Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb des
Geräts und schützen es vor Überhitzung. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen die Öffnungen
niemals mit Gegenständen, wie Zeitungen,
Tischtüchern, Gardinen usw. blockiert bzw. abgedeckt
werden. Außerdem dürfen Sie das Gerät nicht auf
dicken Teppichen, Betten, Sofas oder Stoffen mit
dickem Flor aufstellen. H040 Ge
Ge
Betriebsbedingungen
Betriebstemperatur und -feuchtigkeit:
+5 °C – +35 °C (+41 °F – +95 °F); weniger als 85% rel.
Luftfeuchtigkeit (Lüftungsöffnungen nicht blockiert)
Nicht an folgenden Orten aufstellen:
÷ Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem
künstlichen Licht ausgesetzt sind
÷ Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter
Belüftung H045 Ge
Page 3
Sur le couvercle supérieur du lecteur
ATTENTION: Les évents et les ouvertures dans la
structure sont prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la
protéger des risques de surchauffe, et des risques
d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre
bloquées ni couvertes par des matériaux tels que
journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas
positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou
tout meuble possédant un rembourrage épais. H040 Fr
Conditions de Fonctionnement
Tempéraure et humidité ambiante lors du
fonctionnement:
+5ºC – +35ºC (+41ºF – +95ºF); inférieur à 85%RH (events
d’aération non obstrués)
Ne pas installer dans les lieux suivants
÷ Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
artificielle forte
÷ Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés H045 Fr
Fr
Page 4
WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR DIESES HOCHWERTIGE PIONEER-ERZEUGNIS ENTSCHIEDEN HABEN.
Pioneer ist eines der führenden Unternehmen in bezug auf DVD-Forschung für Unterhaltungselektronik; auch dieses Gerät ist mit
den neuesten technischen Vorzügen ausgestattet.
Wir sind sicher, daß Sie mit diesem DVD-Spieler in jeder Hinsicht zufrieden sein werden.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine problemlose Bedienung Ihres Geräts zu gewährleisten.
Nach dem Durchlesen bewahren Sie die Anleitung gut auf, um sich jederzeit darauf beziehen zu können.
• Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Verwendung geeignet.
Besondere Merkmale dieses Geräts
Mit DVD-, Video-CD- und CD-Discs
kompatibel
DVDs, Video-CDs und CDs, die mit den untenstehend
gezeigten Symbolen gekennzeichnet sind, können auf
PIONEER DVD-Spielern abgespielt werden. Für weitere
Informationen in bezug auf Discs, die mit diesem Gerät
kompatibel sind, sich auf die nachstehende Tabelle beziehen.
Arten von abspielbaren
Discs und deren
Kennzeichnung
DVD-VIDEODVD-VIDEO
VIDEO-CD
CD
Die oben gezeigten Symbole sind auf dem Disc-Etikett oder der
Disc-Hülle angebracht.
• Um eine Funktionsstörung des Geräts zu vermeiden, darf
kein 8-cm-Adapter (für CDs) verwendet werden.
• Andere als die oben angegebenen Discs können auf diesem
Gerät nicht wiedergegeben werden.
• DVDs mit nicht kompatiblen Gebietsnummern, Audio-DVDs,
DVD-ROMs und DVD-RAMs können auf diesem Gerät nicht
wiedergegeben werden. Die Gebietsnummer dieses DVDSpielers ist auf der Geräterückseite vermerkt.
*1Wiedergabe von bespielbaren CDs
Mit diesem Gerät können CD-Rs und CD-RWs
wiedergegeben werden, die im CD-Audio-, CD-Video- oder
MP3-Audioformat aufgenommen wurden.
Hinweise zur Kompatibilität mit MP3-Dateien.
• Die CD-ROM muß mit dem ISO-Standard 9660 kompatibel
sein.
• Die Dateien sollten dem MPEG1 Audio Layer 3 Format, 44,1
oder 48 kHz, entsprechen. Nicht kompatible Dateien werden
nicht wiedergegeben, und „UNPLAYABLE MP3 FORMAT“
wird angezeigt.
• Das Gerät ist mit Dateien, die eine variable Bitrate aufweisen
(VBR-Dateien) nicht kompatibel.
• VBR-Dateien können die Wiedergabezeit nicht richtig
anzeigen.
• Mit diesem Geräts können nur Titel wiedergegeben werden,
die mit der Extension “.mp3” oder “.MP3” versehen sind.
• Dieses Geräts ist mit solchen Discs, die mehrere Sessionen
aufweisen, nicht kompatibel. Bei Wiedergabe einer MultiSession-Disc wird nur die erste Session wiedergegeben.
• Zum Überspielen der MP3-Dateien muß eine CD-R oder CDRW verwendet werden. Um diese Disc dann wiedergeben zu
können, muß sie zuerst initialisiert werden.
• Audiosignale, die mit 128 Kbps codiert wurden, entsprechen
normalerweise der Standard-Audioqualität. Obwohl dieses
Geräts auch MP3-Titel mit niedrigeren Bitraten wiedergeben
kann, ist bei niedrigen Bitraten eine erhebliche
Verschlechterung der Klangqualität festzustellen.
• Es werden nur die ersten 8 Zeichen der Ordner- und
Titelnummern angezeigt (ausschließlich der Extension
“.mp3”).
• Mit diesem System können maximal 250 Ordner und 250
Titel angelegt werden. Discs, die mehr als 250 Ordner oder
Titel enthalten, können nicht wiedergegeben werden.
Achtung!
• CD-R/RW-Discs, die unter Verwendung eines PCs oder
eines CD-Recorders aufgenommen wurden, können unter
Umständen nicht wiedergegeben werden, wenn die Disc
beschädigt oder verschmutzt ist, oder wenn sich
Kondensation an der Linse des CD-Spielers gebildet hat.
• Beim Aufzeichnen einer Disc unter Verwendung eines
PCs ist eine Wiedergabe unter gewissen Umständen
nicht möglich, selbst wenn zur Aufnahme ein kompatibles
Format benutzt wurde; dies ist auf die Einstellungen der
Anwender-Software zurückzuführen, die beim
Aufzeichnen der Disc verwendet wurde. (Für weitere
Einzelheiten den Software-Hersteller zu Rate ziehen.)
• Nicht finalisierte CD-R/RW-Discs können zwar abgespielt
werden, doch werden nicht alle Zeit-Informationen
(Wiedergabezeit usw.) angezeigt.
• Für weitere Informationen zur Verwendung von CD-R/
RW-Discs sich auf den Abschnitt
Seite 53 beziehen.
‘Pflege der Discs’
auf
Page 5
Kompatibilität mit einer breiten Palette von
digitalen DVD-Audio-Ausgabeformaten
Ein mit 24 Bit/192 kHz kompatibler
DAC liefert eine Audio-Qualität, die
CDs übertrifft.
1
DVDs werden in einem von vier verschiedenen, digitalen
Audioformaten aufgenommen (Stand: Oktober 1998). Die
digitale Audio-Ausgangsbuchse dieses Players dient zur
Ausgabe von Dolby*2 Digital-, DTS-*3, MPEG- und linearen
PCM-Digitalbitreihen.
Das Gerät verfügt ebenfalls über eine Funktion, die Dolby
Digital- und MPEG-Audioformate in ein lineares PCM-Format
umwandelt. Dies erlaubt die Wiedergabe von DVDs, die im
Dolby Digital- und MPEG-Audioformat aufgenommen wurden,
ohne daß hierzu ein Dekoder erforderlich ist.
TruSurround
Der in diesem Gerät zur Digital-/Analog-Umwandlung
verwendete DAC ist mit 24 Bit/192 kHz voll kompatibel.
Mehrere Video-Ausgabeformate zur
optimalen Abstimmung auf das
Fernsehgerät bzw. den Monitor
Dieses Gerät ist mit Mischsignal-, S-Video- und AV
CONNECTOR (RGB)-TV-Anschlußbuchsen versehen. Eine
RGB-Signalausgabe erfolgt über die AV CONNECTOR (RGB)TV-Anschlußbuchse.
Breite Auswahl von BetrachterOptionen für DVD-Wiedergabe
Multi-Blickwinkel (Seite 31)
Bei TruSurround*4 wird eine neuartige Technologie
verwendet, die einen Mehrkanal-Surroundklang liefert, wozu
aber nur zwei Lautsprecher erforderlich sind.
TruSurround kann zusammen mit 2-Kanal-Audiosignalquellen
eingesetzt werden, um einen realistischen Surround-Klang zu
erzeugen.
Diese Funktion erlaubt ein Betrachten von Kinofilmen und
anderen Medien aus verschiedenen Kamera-Blickwinkeln,
sofern diese Wiedergabefunktion zur Verfügung steht.
MP3-Kompatibilität
Dieses Gerät ist mit CD-Rs, CD-RWs und CD-ROMs
kompatibel, die MP3-Audiotitel enthalten.
Video-Einstellfunktionen
Zur Feineinstellung der Video-Bildqualität stehen die
Funktionen [Fine Focus] (Schärfen-Feineinstellung),
[Contrast] (Kontrast), [Sharpness] (Schärfe), [Chroma level]
(Farbsättigung) und [Hue] (Farbton) zur Verfügung. Es können
bis zu drei Sätzen von Bildqualität-Einstellwerten
abgespeichert werden (Seiten 29 und 30).
Mehrfach-Sprachenfunktion (Seite 32)
Bei Filmen und anderen Medien, die für mehrere Sprachen
konzipiert und/oder mit verschiedenen Tonspuren versehen
sind, kann die gewünschte Sprache gewählt werden.
HELLO
Angle : 2/4
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Angle : 3/4
Audio : 2 Spanish
Dolby Digital
5.1CH
Deutsch
HOLA
Problemlose Setup- und Einstellschritte mit
Hilfe der Bildschirm-Menüs
Drücken Sie SETUP an der Fernbedienungseinheit, um das
Setup-Menü aufzurufen; mit Hilfe der leicht verständlichen
und übersichtlichen Bildschirm-Menüs läßt sich das Setup
des Systems problemlos durchführen. Außerdem werden am
Bildschirm zusätzliche Informationen (i) angezeigt, die zur
Erläuterung der Funktionen dienen und die verfügbaren
Optionen erklären. Nachstehend sind einige Beispiele
aufgeführt.
“DTS” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Digital
Theater Systems, Inc.
4
*
TruSurround und das ®-Symbol sind geschützte
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruSurroundTechnologie wird in Lizenz der SRS Labs, Inc. verwendet.
V2
Video1
A2
Setup Navigator
Move
Language
General
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
SETUP
Mit Hilfe des Setup
Navigator im GeneralMenükönnen Sie nach
Beantwortung einiger
Fragen alle
erforderlichen Audio-,
Video- und On-ScreenSpracheneinstellungen
Exit
automatisch vom Gerät
durchführen lassen
(Seiten 15 und 16).
Mehrsprachenwahl für Untertitel (Seite 34)
Beim Betrachten von Kinofilmen und anderen Medien, die
über Untertitel verfügen, können diese in einer gewünschten
Sprache angezeigt oder deaktiviert werden.
Dieses Symbol weist darauf hin, daß diese Funktion bei gewissen
Discs nicht verfügbar ist.
Energiespar-Modus
Dieses Gerät ist auf eine Leistungsaufnahme von weniger als
1 W im Bereitschaftsbetrieb ausgelegt.
Dieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich geschützte
Technologie gemäß Verfahrensansprüchen bestimmter
US-Patente und anderer Rechte geistigen Eigentums im
Besitz der Macrovision Corporation und anderer
Rechtsinhaber. Gebrauch dieser urheberrechtlich
geschützten Technologie muß von Macrovision
Corporation autorisiert werden, und ist nur auf
Heimanwendungen und andere begrenzte Anwendungen
beschränkt, sofern nicht eine spezielle Genehmigung der
Macrovision Corporation eingeholt worden ist. Nachbau
und Zerlegung verboten.
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
HELLO!
HOLA!
Ge
3
Page 6
Hinweise zur Disc-Konfiguration
Verwendung dieser
DVD
Alle Discs sind in kleinere, überschaubare Abschnitte
unterteilt, um das Auffinden von bestimmten Bereichen
zu erleichtern.
DVDs enthalten einen oder mehr Sektoren. Jeder Sektor
kann wiederum in mehrere Kapitel unterteilt sein.
In gewissen Fällen kann ein Kapitel Indexmarkierungen
enthalten, die das Kapitel wieder in mehrere Bereiche
unterteilen.
Kapitel 1
Sektor 1
Kapitel 2
DVD
Kapitel 1
Sektor 2
Kapitel 2
Video-CD/CD
Video-CDs und CDs sind in die gleiche Anzahl von Titel
unterteilt. In seltenen Fällen kann ein Titel
Indexmarkierungen enthalten, die einen Titel wieder in
mehrere Bereiche unterteilen.
Titel 1
Titel 2Titel 3Titel 4
Bedienungsanleitung
Unter DVD versteht man ein Wiedergabeformat, das eine
bisher unerreichte Wiedergabequalität bei digitalen Audiound Videosignalen bietet.
Die die Verwendung des DVD-Spielers und der DVDs am
Anfang ziemlich verwirrend erscheint, wird empfohlen, die
Anweisungen in der untenstehenden Reihenfolge
auszuführen, um die wichtigen Anfangseinstellungen
ausführen zu können; dies gewährleistet, daß Ihr Gerät
innerhalb kurzer Zeit verwendungsfähig ist.
Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt
auf Seite 6, um sicherzustellen, daß alle beim Gerät
mitgelieferten Zubehörteile vorhanden sind. Wenn Sie bisher
noch keine DVDs verwendet haben, ist es von Vorteil, den
Abschnitt
mit Seite 7 - durchzulesen, um sich mit den
Bedienungselementen und Tasten des Hauptgeräts und der
Fernbedienungseinheit vertraut zu machen, da diese
Bezeichnungen in der Anleitung wiederholt vorkommen.
Auf Seite 58 befindet sich ebenfalls eine Liste der
technischen Bezeichnungen, falls Ihnen die mit einer DVD
zusammenhängenden Terminologie noch fremd ist.
‘Bezeichnungen und Funktionen‘
Die erforderlichen Anschlüsse vornehmen.
Keine Audio-/Video-Anlage weist über die genau gleichen
Anschlüsse auf. Im Abschnitt ‘Anschlüsse‘ auf Seite 12
wird erläutert, wie die korrekten Verbindungen
hergestellt werden, um die gebotenen Möglichkeiten
Ihres Unterhaltungselektronik-Systems optimal
ausnützen zu können.
‘Vor der Verwendung‘
- beginnende
Video-CD
Titel 2
CD
Titel 3Titel 1Titel 5
Titel 4
MP3
Unter MP3 (MPEG1 audio layer 3) versteht man ein
komprimiertes Audio-Dateiformat. Diese Dateien sind an
ihrer Extension “.mp3” oder “.MP3” zu erkennen.
Ordner, die mp3-Dateien enthalten, werden automatisch
in der Reihenfolge F_001, F_002 usw. numeriert. Titel
innerhalb des Ordners werden automatisch mit der
Bezeichnung T_001, T_002 usw. versehen.
Ordner 1Ordner 2
Titel 1Titel 2Titel 1
Titel 2Titel 3
MP3
Setup des Geräts.
Bevor Sie die zahlreichen Vorzüge des DVD-Formats
genießen können, muß das Gerät so konfiguriert werden, daß
die übermittelten Video- und Audio-Informationen mit Ihrem
System kompatibel sind. Im Abschnitt
beginnend auf Seite 15 - wird die Verwendung des Setup
Navigators erläutert. Diese Funktion dient zur automatischen
Einstellung des Geräts, basierend auf den Antworten auf eine
On-screen-Abfrage, die aus mehreren Wahlmöglichkeiten
besteht. Die in dem auf Seite 22 beginnenden Abschnitt
beschriebenen Setup-Menüs werden für eine Reihe von
Funktionen verwendet. Nachdem Sie sich einmal mit der
Verwendung dieser Menüs vertraut gemacht haben, wird die
Bedienung des Geräts wesentlich erleichtert und vereinfacht.
‘Setup des Geräts‘
-
Wiedergabe einer Disc.
Nachdem alle Anschlüsse und Setup-Eingaben vorgenommen
wurden, kann eine DVD, Video-CD, CD oder MP3-Datei mit
dem Gerät wiedergegeben werden. Im Kapitel
‘Vorbereitungen zur Verwendung des DVD-Spielers‘
Seite 18 werden die grundlegenden Bedienungsschritte für
das Gerät erläutert.
auf
Weiterführende Bedienungsfunktionen.
Nachdem Sie mit den grundlegenden Bedienungsschritten
vertraut sind, können Sie die Vorteile der verschiedenen
Optionen ausnützen, die eine DVD und dieses Gerät bieten.
Im Abschnitt
Seite 37 - wird die Verwendung der zahlreichen Vorzüge
erläutert, die auf einer DVD zur Verfügung stehen.
‘Weiterführende Funktionen‘
- beginnend auf
4
Ge
Page 7
Inhaltsverzeichnis
Vor der Verwendung ........................... 6
Überprüfen der Zubehörteile ........................... 6
Vergewissern Sie sich, daß die nachfolgend aufgeführten
Teile beim Gerät mitgeliefert wurden.
Audiokabel
Videokabel
Netzkabel
Fernbedienungseinheit
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienungseinheit
1 Die Lasche am Batteriefachdeckel zur Mitte
der Fernbedienung
schieben, dann in
Pfeilrichtung
herausziehen.
2 Die Batterien einlegen.
Sich vergewissern, daß die
Plus- und
Minusmarkierungen [(+) und
(–)] der Batterien mit den
Markierungen im Innern des
Batteriefachs
übereinstimmen.
3 Den Deckel schließen.
Trockenzellenbatterien AA (R6P)
Zur Entsorgung von verbrauchten Batterien
beachten Sie bitte die gesetzlichen Vorschriften
bzw. Umweltschutzbestimmungen Ihres Landes.
H048 Ge
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
Verwendung der Fernbedienungseinheit
Bei Verwendung der Fernbedienungseinheit diese auf
den Fernbedienungssensor (Î) an der Frontplatte des
Geräts richten. Die Fernbedienungseinheit kann bis zu
einer Entfernung von 7 m und in einem Winkel von 30°
auf beiden Seiten des Sensors verwendet werden.
30
30
7m
6
Ge
Hinweise
• Keine alten und neuen Batterien mischen.
• Beim Ersetzen der Batterien stets nur frische Batterien
verwenden.
• Wenn die Fernbedienungseinheit für längere Zeit nicht
verwendet werden soll (länger als 1 Monat), müssen die
Batterien herausgenommen werden, um eine
Beschädigung des Geräts durch auslaufende Batterien zu
vermeiden.
Hinweise
• Wenn der Fernbedienungssensor direkter
Sonnenbestrahlung oder einer starken Lichtquelle
ausgesetzt wird, kann dies zu Funktionsstörungen führen.
• Wenn die CONTROL IN-Anschlußbuchse an der
Geräterückseite mit der CONTROL OUT-Anschlußbuchse
einer anderen Komponente verbunden ist, muß zur
Bedienung des Geräts die Fernbedienungseinheit auf die
angeschlossene Komponente gerichtet werden. Wenn die
Fernbedienung auf dieses Gerät gerichtet wird, ist keine
Bedienung möglich (Seite 14).
Page 9
Bezeichnungen
und Funktionen
Frontplatte
1
STANDBY/ON
1 STANDBY/ON (Bereitschafts-/
Einschalttaste)-Taste
Diese Taste drücken, um das Gerät einzuschalten
oder den Bereitschaftsmodus zu aktivieren (Seiten18 und 21).
LEGATO
0
PRO
¡¢41
7
785609
7 ¡ ¢-Taste (Vorlauf)
Diese Taste drücken, um einzelne Kapitel/Titel in
Vorwärtsrichtung aufzusuchen. Um die
Schnellvorlauf-Suche zu aktivieren, diese Taste
gedrückt halten (Seite 20).
Deutsch
3
8
Î
3
42
DVD PLAYER
VOR DER VERWENDUNG/BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
2 Disc-Auflage
Die Disc muß so eingelegt werden, daß die LabelSeite nach oben weist (Seiten 18 und 21).
3 Fernbedienungssensor
Zum Bedienen dieses Geräts die Fernbedienungseinheit
auf den Fernbedienungssensor richten (Seite 6).
4 Display-Fenster
Dient zur Anzeige der System-Informationen (Seite
8).
5 0-Taste (Öffnen/Schließen)
Diese Taste zum Öffnen und Schließen der DiscAuflage drücken (Seiten 18 und 21).
6 4 1-Taste (Rücklauf)
Diese Taste drücken, um einzelne Kapitel/Titel in
Rückwärtsrichtung aufzusuchen. Um die
Schnellrücklauf-Suche zu aktivieren, diese Taste
gedrückt halten (Seite 20).
8 7-Taste (Stopp)
Diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe drücken.
Durch nochmaliges Drücken wird die Wiedergabe
von einem Punkt fortgesetzt, der kurz vor dem
Unterbrechungspunkt liegt. Wenn die Taste zweimal
gedrückt wird, schaltet das Gerät zum Anfang der
Disc zurück und beginnt erneut mit der Wiedergabe
(Seite 21).
9 8-Taste (Pause)
Zum kurzzeitigen Unterbrechen der Wiedergabe
diese Taste drücken. Zum Fortsetzen der
Wiedergabe die Taste erneut drücken (Seite 37).
0 3-Taste (Wiedergabe)
Diese Taste zum Beginnen bzw. Fortsetzen der
Wiedergabe drücken (Seiten 18 und 21).
Ge
7
Page 10
Display-Fenster
1 2 34567890-
GUI
DTS
D
2
TITLE
TRK
CHP
COND.TOTAL REMAIN
LAST
!~=
1 DTS-Anzeige
Zeigt an, daß die Audio-Wiedergabe im DTS-Modus
erfolgt.
2 Bildschirmmenü-Anzeige (GUI)
Zeigt an, daß ein Bildschirm-Menü aktiviert ist
(Seiten 16 und 22).
3 Blickwinkel-Anzeige ()
Zeigt an, der Mehrfach-Blinkwinkelmodus aktiviert
ist (Seite 31).
4 Sektoranzeige (TITLE)
Zeigt die gegenwärtige Sektornummer an.
5-Anzeige
Zeigt an, daß der TruSurround-Modus gewählt
wurde (Seite 26).
6 TRK-Anzeige
Weist darauf hin, daß eine Titelnummer angezeigt
wird.
7 CHP-Anzeige
Weist darauf hin, daß eine Kapitelnummer angezeigt
wird.
8 Letztspeicher-Anzeige (LAST)
Zeigt an, daß die Position des Letztspeichers für die
gegenwärtig wiedergegebene DVD oder Video-CD
abgespeichert wurde (Seite 46).
@
9 Parameterspeicher-Taste (COND.)
Zeigt an, daß die für die gegenwärtig eingelegte
DVD gültigen Parameter abgespeichert wurden
(Seite 47).
0 TOTAL-Anzeige
Zeigt an, daß die im Gerät befindliche Disc gestoppt
und DISPLAY gedrückt wurde (Seite 52).
- Restzeit-Anzeige (REMAIN)
Zeigt die restliche Wiedergabezeit eines Sektors
oder Kapitels/Titels an.
= Dolby Digital-Anzeige (2D)
Zeigt an, daß die Audio-Wiedergabe im Dolby DigitalModus erfolgt.
~ 3-Anzeige
Zeigt an, daß eine Disc wiedergegeben wird.
! 8-Anzeige
Zeigt an, daß für eine Disc die Pause-Funktion
aktiviert wurde.
@ Flüssigkristall-Display
Zeigt den Wiedergabe-Modus, die Art der Disc,
Sektor-/Ordner- und Kapitel-/Titelnummern, die
Wiedergabezeit usw. an.
8
Ge
Page 11
Geräterückseite
123
CONTROL
IN
5
S
∞
VIDEO OUT
6
AV CONNECTOR (RGB)-TV
AUDIO OUT
RL
1 Steuersignal-Eingangsbuchse (CONTROL IN)
Diese Buchse dient zum Anschließen einer anderen
Komponente, die mit dem Symbol “Pioneer Δ
gekennzeichnet ist. In diesem Fall kann das Gerät
auf die gleiche Weise wie eine Systemkomponente
gesteuert werden. Bedienungsschritte lassen sich
ausführen, indem die Fernbedienungseinheit auf die
Komponente gerichtet wird, die mit dem DVDSpieler verbunden ist (Seite 14).
2 Audio-/Video-Anschlußbuchse
(AV CONNECTOR (RGB)-TV)
An dieser Buchse kann eine 21poliges SCART-Kabel
eines Fernsehgeräts oder Monitors angeschlossen
werden. Sowohl Audio- als auch Videosignale
werden über den AV CONNECTOR (RGB)-TV
abgegeben (Seite 14).
3 Audiosignal-Ausgangsbuchsen (AUDIO OUT)
Diese Buchsen verwenden, um ein ZweikanalAudiosignal (analog) zu den Audio-/StereoEingangsanschlüssen eines Fernsehgeräts oder
Stereo-Verstärkers zu übermitteln. Wenn ein
Receiver angeschlossen wird, der sowohl über
digitale als auch analoge Eingangsbuchsen zum
Anschluß an einen DVD-Spieler verfügt, kann es von
Vorteil sein, beide Buchsen zu verwenden (Seiten 12und 13).
4 Anschlußbuchse für Netzkabel (AC IN)
Diese Anschlußbuchse über das Netzkabel mit der
Wandsteckdose verbinden (Seite 12).
4
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
87
5 S-Video-Ausgangsbuchse (S-VIDEO OUT)
Wenn Ihr Fernsehgerät oder Monitor über einen SVideo-Eingangsanschluß verfügt, kann durch den
Anschluß des Fernsehgeräts bzw. des Monitors an
die S-Video-Buchse dieses Geräts eine verbesserte
Bildwiedergabe erhalten werden (Seite 14).
Am Setup-Menu (Seite 28) kann zwischen dem [S1]-
und [S2]-Ausgang umgeschaltet werden.
6 Video-Ausgangsbuchse (VIDEO OUT)
Diese Buchse mit der Anschlußbuchse eines
Fernsehgeräts oder Monitors bzw. AV-Verstärkers
oder Receivers verbinden, wenn diese Geräte ein
Videosignal empfangen können (Seiten 12 und 14).
7 Digital-Ausgangsbuchse für Lichtleiterkabel
(DIGITAL OUT OPTICAL)
Das auf den Discs aufgezeichnete digitale
Audiosignal liegt an dieser Buchse an. Dieses
Digitalsignal kann über die optische Ausgangsbuchse
zu einem AV-Verstärker oder Receiver übermittelt
werden (Seite 13).
8 Digital-Ausgangsbuchse für Koaxialkabel
(DIGITAL OUT COAXIAL)
Diese Buchse dient zur Ausgabe des auf den Discs
aufgezeichneten digitalen Audiosignals. Das
Digitalsignal kann über eine der beiden koaxialen
Ausgangsbuchsen einem AV-Verstärker oder
Receiver zugeleitet werden (Seite 13).
Deutsch
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
Ge
9
Page 12
Fernbedienungseinheit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
~
!
@
PREV
4
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
5
2
¶
STOP
7
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
LAST
MEMORY
SUB TITLE
MENU
2
5
¶
8
PROGRAM
E
PLAY
E
5
5
T
N
∞
¶
CONDITION
MEMORY
ANGLE
TOP MENU
E
R
5
3
1
REV
3
6
SEARCH MODE
OPEN/
CLOSE
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
5
3
PAUSE
FWD
CLEAR
+10
¶
NEXT
¢
¶
09
Î
8
¡
#
$
%
^
&
*
(
)
_
+
¡
™
£
(Die mit * gekennzeichneten Tasten werden bei
Menübetrieb verwendet.)
1 Letztspeicher-Taste (LAST MEMORY)
Die Wiedergabe einer DVD oder Video-CD kann an
der gleichen Stelle fortgesetzt werden, an der sie
vorher unterbrochen wurde, selbst wenn die Disc
aus dem Gerät herausgenommen wurde. Hierzu
während der Wiedergabe die LAST MEMORY-Taste
drücken, um den Letztspeicherpunkt zu bestimmen.
Wenn die Wiedergabe der Disc an dieser Stelle
später fortgesetzt werden soll, ist die LASTMEMORY-Taste im Stopp-Modus zu drücken; die
Wiedergabe beginnt dann am Speicherpunkt.
Letztspeicher-Daten können für bis zu 5 DVDs und 1
Video-CD registriert werden (Seite 46).
2 (Bereitschafts-/Einschalttaste)
Diese Taste drücken, um das Gerät einzuschalten
oder den Bereitschaftsmodus zu aktivieren (Seiten18 und 21).
3 Audio-Taste (AUDIO)
Diese Taste wiederholt drücken, um eine der auf
einer DVD programmierten Audio-Sprachen zu
wählen (Seiten 32 und 33).
Bei Video-CDs, CDs und MP3s ändert sich die
Audio-Ausgabe bei jedem Drücken der Taste wie
folgt:
=
Stereo = 1/L (links) = 2/R (rechts)
4 Untertitel-Taste (SUBTITLE)
Diese Taste wiederholt drücken, um eine der auf der
DVD programmierten Untertitel-Sprachen zu wählen,
oder um die Untertitel-Funktion auszuschalten (Seite
34).
5 Setup-Taste (SETUP)*
Diese Taste drücken, um den DVD-Menübildschirm
aufzurufen oder zu schließen (Seiten 16 und 22).
6 Menü-Taste (MENU)*
Diese Taste dient zum Aufrufen oder Verlassen des
DVD-Menüs oder des MP3 Navigator-Menüs (Seite
19).
7 Display-Taste (DISPLAY)
Diese Taste während der Wiedergabe drücken, um
die Disc-Daten anzuzeigen. Zum Anzeigen von
verschiedenen Informationen die Taste wiederholt
drücken (Seite 51).
8 Cursor-Tasten (2/3/5/∞)*
Diese Tasten dienen zum Aufsuchen der Optionen in
den Menübildschirmen, sowie zum Verändern der
Einstellungen.
9 Eingabetaste (ENTER)*
Diese Taste dient zur Eingabe der mit den CursorTasten gewählten Einstellungen, oder zum
Bestätigen der in einem Menü hervorgehobenen
Positionen.
10
Ge
Page 13
0 PREV 4-Taste (Überspringtasten rückwärts)
Während der Wiedergabe die PREV4-Taste
drücken, um zum vorherigen Kapitel/Titel
zurückzukehren (Seite 20).
- STOP 7-Taste
Diese Taste zum Stoppen der Wiedergabe drücken.
Durch nochmaliges Drücken wird die Wiedergabe
von einem Punkt fortgesetzt, der kurz vor dem
Unterbrechungspunkt liegt. Wenn die Taste zweimal
gedrückt wird, schaltet das Gerät zum Anfang der
Disc zurück und beginnt erneut mit der Wiedergabe
(Seite 21).
= Schrittschalt- e/E (STEP/SLOW)
Die STEP/SLOW-Taste e oder E während der
Wiedergabe drücken, um ein Einzelbild zu
betrachten. Die STEP/SLOW-Taste e oder E
während der Wiedergabe gedrückt halten, um den
Zeitlupen-Wiedergabemodus zu aktivieren. Während
des Einzelbild-Modus kann bei DVDs und Video-CDs
die STEP/SLOW-Taste E gedrückt werden, um die
Bilder schrittweise in Vorwärtsrichtung anzuzeigen;
durch Drücken der STEP/SLOW-Taste e wird um
jeweils einige Bilder zurückgeschaltet (nur für DVDs)
(Seite 37).
~ Zifferntasten (1-9, 0, +10)*
Diese Tasten dienen zur Direktsuche von Sektoren
und Kapiteln/Titeln, sowie zur Eingabe von
numerischen Werten.
! Zufallswiedergabe-Taste (RANDOM)
Diese Taste drücken, um Sektoren, Kapitel oder
Sektoren in zufälliger Reihenfolge wiederzugeben
(Seite 41).
@ Programm-Taste (PROGRAM)
Es können Sektoren, Kapitel oder Titel programmiert
werden, die sich dann in der gewünschten
Reihenfolge wiedergeben lassen. Ein Programm
kann maximal 24 Schritte enthalten. Außerdem
können DVD-Programme für bis zu 24 Discs zur
zukünftigen Verwendung im Speicher des Geräts
registriert werden (Seiten 42 bis 45).
# Parameter-Speichertaste (CONDITION
MEMORY)
Es können die Parameter von bis zu 15 DVDs in den
Speicher eingegeben werden. Hierzu während der
Wiedergabe einer DVD die CONDITION MEMORYTaste drücken, um die Einstellwerte abzuspeichern
(Seite 47).
$ Öffnen-/Schließen-Taste (OPEN/CLOSE)
Diese Taste zum Öffnen und Schließen der DiscAuflage drücken (Seiten 18 und 21).
% Blickwinkel-Taste (ANGLE)
Einige DVDs verfügen über verschiedene
Blickwinkel- Wiedergabemöglichkeiten. Um die
verfügbaren Kamera-Blickwinkel anzuzeigen, die
ANGLE-Taste wiederholt drücken (Seite 31).
^ Wiederholungs-Taste (REPEAT)
Diese Taste dient zum Aktivieren des
Wiederholungs-Modus (Seite 40).
& Markierungs-Tasten (REPEAT A-B)
Diese Taste am Anfang bzw. am Ende eines zu
wiederholenden Bereichs drücken, oder um eine
Stelle zu markieren, auf die zu einem späteren
Zeitpunkt zurückgeschaltet werden soll (Seite 40).
* Hauptmenü-Taste (TOP MENU)*
Diese Taste drücken, um das auf der DVD
programmierte Hauptmenü aufzurufen. Abhängig
von der Art der DVD kann das Hauptmenü mit dem
DVD-Menü identisch sein (Seite 19).
( Rückschalt-Taste (RETURN)*
Diese Taste dient zum Zurückschalten auf das
vorherige Menü (die gegenwärtigen Einstellwerte
werden beibehalten). Die RETURN-Taste kann
verwendet werden, wenn die Optionsparameter
eines Menüs nicht verändert werden sollen.
) NEXT ¢-Taste (Vorwärts)
Während der Wiedergabe die NEXT ¢-Taste
drücken, um zum nächsten Kapitel/Titel vorzurücken
(Seite 20).
_ PLAY 3-Taste
Diese Taste drücken, um mit der Wiedergabe einer
Disc zu beginnen (Seiten 18 und 21).
+ PAUSE 8-Taste
Diese Taste zum kurzzeitigen Unterbrechen der
Wiedergabe einer Disc drücken. Zum Fortsetzen der
Wiedergabe die Taste erneut drücken (Seite 37).
¡ Schnellrücklauf-/Schnellvorlauf-Taste
(REV 1/FWD ¡)
Während der Wiedergabe einer DVD oder Video-CD
die Taste FWD ¡ drücken, um den SchnellvorlaufSuchmodus zu aktivieren. Zum Suchlauf in
Rückwärtsrichtung auf einer DVD oder Video-CD ist
die REV1-Taste zu drücken. Wenn eine CD oder
MP3 eingelegt ist, kann auch ein Audio-Suchlauf
ausgeführt werden (Seite 20).
™ Lösch-Taste (CLEAR)
Diese Taste wird zusammen mit verschiedenen
Gerätefunktionen verwendet. Sie dient zum
Ausschalten der Wiederholungs- und
Zufallswiedergabe, sowie zum Editieren von
Programmen.
£ Suchlaufmodus-Taste (SEARCH MODE)
Diese Taste zum Aufsuchen eines Sektors/Ordners,
Kapitels/Titels oder der abgelaufenen Zeit drücken
(Seite 38).
Deutsch
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
11
Ge
Page 14
Anschlüsse
Anschließen Ihres DVD-Spielers
Mehr als jedes anderes audiovisuelles Mediaformat
bietet DVD eine breite Palette von Audio- und VideoWiedergabemöglichkeiten, die mit einer großen Anzahl
von Systemkonfigurationen kompatibel sind - vom
Standard-Fernsehgerät mit Stereo-Audio-Anschlüssen
bis zur vollständigen Heimkino-Anlage mit einem
Fernsehgerät oder Monitor Surroundklang-Funktionen.
Anschlußhinweise
Die Abbildungen auf dieser Seite zeigen die
grundlegenden Anschlüsse unter Verwendung der
Audio- und Videokabel, die bei diesem Gerät mitgeliefert
wurden. Diese Diagramme sind als Richtlinie beim
Konfigurieren Ihres Wiedergabesystems zu verwenden.
Auf den Seiten 13 bis 14 werden die verschiedenen
Audio- und Video-Anschlußmöglichkeiten eingehend
erläutert. Um das optimale Setup für Ihr Audio- und
Videosystem zu gewährleisten, beziehen Sie sich auf die
bei den anzuschließenden Komponenten mitgelieferten
Bedienungsanleitungen.
Zusätzlich zum Vornehmen der Kabelverbindungen am
Fernsehgerät oder Monitor muß auch das
Bildschirmformat eingegeben werden. Über den [SetupNavigator] im Setup-Menü von General läßt sich
eingeben, ob Sie einen Breitbildschirm oder ein
Fernsehgerät bzw. einen Monitor mit Standardformat
verwenden (Seite 16). Außerdem kann hierzu die
Wahlmöglichkeit [TV Screen] im Setup-Bildschirm desVideo 1 -Menüs verwendet werden (Seite 27).
Hinweise
• Bevor an diesem Gerät Anschlüsse vorgenommen oder
geändert werden, sich vergewissern, daß das Gerät in den
Bereitschaftsmodus geschaltet ist, indem die
STANDBY/ON-Taste gedrückt wird; außerdem ist der
Netzstecker aus der Wandsteckdose abzuziehen.
• Der analoge Video-Ausgangsschaltkreis dieses Geräts ist
mit einer integrierten Kopierschutzfunktion versehen, die
ein Kopieren des Video-Wiedergabesignals von DVDs
verhindert. Wenn dieses Gerät über einen VCR mit einem
Fernsehgerät verbunden wird, oder wenn die Daten einer
Disc mit einem VCR wiedergegeben werden, kann dies
unter Umständen zu Bildstörungen führen.
CONTROL
VIDEO OUT
S
∞
IN
Videokabel
(mitgeliefert)Zum Schluß das Gerät
VIDEO IN
Die Video-Anschlüsse zwischen der
VIDEO OUT-Anschlußbuchse des
Geräts zur VIDEO IN-Anschlußbuchse
am Fernsehgerät oder Monitor
vornehmen; hierzu ist das beim
Gerät mitgelieferte Videokabel zu
12
verwenden.
Ge
AV CONNECTOR (RGB)-TV
Fernsehgerät oder Monitor
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
Audiokabel
(mitgeliefert)
L
R
AUDIO IN
Die Audio-Anschlüsse zwischen den AUDIO OUTAnschlußbuchsen am Gerät zu den AUDIO INAnschlußbuchsen am Fernsehgerät oder Monitor
vornehmen; hierzu ist das beim Gerät mitgelieferte StereoAudiokabel zu verwenden. Unbedingt darauf achten, daß die
Farbe der Stecker mit der Buchsenfarbe (rot und weiß)übereinstimmt.
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
mit einer Wandsteckdose
verbinden (220 - 240 V).
AC IN
Page 15
Audio-Anschlüsse
An diesem Gerät stehen zwei digitale (optische und
koaxiale) sowie analoge Audio-Ausgabeformate zur
Verfügung.
Digitale Audio-Anschlüsse
Die auf DVDs aufgezeichneten digitalen Audiosignale
können sowohl über den optischen als auch den
koaxialen Digital-Ausgangsanschluß abgegeben
werden.
Beim Vornehmen der digitalen Audio-Anschlüsse
darf die Verbindung nicht vom koaxialen und dem
optischen Digital-Ausgangsanschluß zur gleichen
Komponente vorgenommen werden.
Wenn eine DVD eingelegt wird, die in Dolby Digital,
DTS oder MPEG aufgenommen wurde, können unter
Umständen Störgeräusche auftreten, wenn der
Anschluß über die digitalen Ausgangsanschlüsse zu
einem Receiver oder Verstärker durchgeführt wurde,
der keine Dolby Digital-, DTS- Signale oder MPEGBitreihen dekodieren kann. In diesem Fall müssen im
Setup Navigator die Audio-Einstellungen so
vorgenommen werden, daß sie optimal auf das
verwendete System abgestimmt sind (Seite 17).
Außerdem können die digitalen Audio-Einstellungen
manuell am Setup-Menü Audio 1 eingegeben werden
(Seiten 24 und 25).
DIGITAL OUT COAXIAL-Anschluß
Das Digitalsignal wird elektronisch über ein
Koaxialkabel übertragen.
• Diese Buchse zum Anschluß an eine AudioVerstärker oder Receiver verwenden, der mit einem
integrierten Dekoder für Dolby Digital, DTS oder
MPEG ausgestattet ist.
• Zum Anschluß ein Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
verwenden, um den DIGITAL OUT COAXIALAnschluß (digitale Koaxial-Ausgangsbuchse) am
Gerät mit dem koaxialen Digital-Eingangsanschluß
des Audio-Verstärkers bzw. des Receivers zu
verbinden.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
IN
Audio-Verstärker oder Receiver
mit integriertem Dekoder für
AV CONNECTOR (RGB)-TV
VIDEO OUT
S
∞
Dolby Digital, DTS oder MPEG.
DIGITAL IN
Deutsch
ANSCHLÜSSE
DIGITAL OUT OPTICAL-Anschluß
Das Digitalsignal wird als Lichtimpuls über ein
Lichtleiterkabel übertragen.
• Diese Buchse zum Anschluß an einen AudioVerstärker oder Receiver verwenden, der mit einem
integrierten Dekoder für Dolby Digital, DTS oder
MPEG ausgestattet ist.
• Zum Anschluß ein Lichtleiterkabel (nicht mitgeliefert)
verwenden, um den DIGITAL OUT OPTICALAnschluß (digitale Ausgangsbuchse) am Gerät mit
dem digitalen optischen Eingangsanschluß des
Audio-Verstärkers bzw. des Receivers zu verbinden.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
S
∞
IN
Audio-Verstärker oder Receiver
mit integriertem Dekoder für
AV CONNECTOR (RGB)-TV
VIDEO OUT
Dolby Digital, DTS oder MPEG.
DIGITAL IN
Analog-Audioanschluß
• Diese Buchse ist für den Audio-Anschluß an einen
Stereo-Verstärker oder Receiver bestimmt.
• Analoge Audio-Anschlüsse können auch zu einem
Fernsehgerät oder Monitor vorgenommen werden,
die über Stereo- Eingangsbuchsen verfügen.
• Das mitgelieferte Audiokabel verwenden, um die
AUDIO OUT-Anschlußbuchsen am Gerät mit den
Audio-Eingangsbuchsen des Stereo-Verstärkers bzw.
Receivers zu verbinden.
• Beim Durchführen der analogen Audio-Anschlüsse
unbedingt darauf achten, daß die Farbe der Stecker
mit der Buchsenfarbe (rot und weiß) übereinstimmt.
CONTROL
IN
VIDEO OUT
S
∞
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR (RGB)-TV
AV CONNECTOR 2
AUDIO OUT
RL
Stereo-Verstärker oder
Receiver
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO IN
R
AC IN
L
13
Ge
Page 16
Video-Anschlüsse
An diesem Gerät stehen Ausgangsanschlüsse für S-VideoSignale und zusammengesetzte Videosignale zur Verfügung.
Beziehen Sie sich auf die bei Ihrem Fernsehgerät oder
Monitor mitgelieferte Bedienungsanleitung, um die optimalen
Anschlußmöglichkeiten für Ihre Anlage zu bestimmen.
Zusätzlich zum Vornehmen der Kabelverbindungen am
Fernsehgerät oder Monitor muß auch das Bildschirmformat
eingegeben werden. Über den [Setup Navigator] im SetupMenü von General läßt sich eingeben, ob Sie einen
Breitbildschirm oder ein Fernsehgerät bzw. einen Monitor mit
Standardformat verwenden (Seite 16). Außerdem kann hierzu
die Position [TV Screen] im Setup-Bildschirm des Video 1 Menüs verwendet werden (Seite 27).
S-VIDEO OUT-Anschluß
• Dieser Anschluß dient zur Verbindung mit einem
Fernsehgerät oder Monitor mit S-Video-Eingangsanschluß,
um eine qualitativ hochwertiges Videobild zu erhalten.
• Ein S-Videokabel (nicht mitgeliefert) verwenden, um die S-
VIDEO OUT-Anschlußbuchse des Geräts mit dem S-Video-
Eingangsanschluß am Fernsehgerät bzw. Monitor zu
verbinden.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
IN
AV CONNECTOR (RGB)-TV
VIDEO OUT
S
∞
Anschluß am AV CONNECTOR
Mit Hilfe eines im Fachhandel erhältlichen, 21poligen SCARTKabels ist der AV CONNECTOR (RBG)-TV am Gerät mit
einem Fernsehgerät oder Monitor zu verbinden, um eine
gleichzeitige Übermittlung von Audio- und Videosignalen zu
ermöglichen.
• SCART-Kabel sind in mehreren Konfigurationen erhältlich.
Bevor der Anschluß vorgenommen wird, sich vergewissern,
daß das zu verwendende Kabel mit dem anzuschließenden
Fernsehgerät bzw. Monitor kompatibel ist.
• Eine Erläuterung der AV CONNECTOR-Stiftbelegung ist im
Abschnitt
‘Technische Daten’
CONTROL
IN
AV CONNECTOR (RGB)-TV
AV CONNECTOR (RGB)-TV
VIDEO OUT
S
∞
(Seite 60) enthalten.
AV CONNECTOR 2
AUDIO OUT
RL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Fernsehgerät oder Monitor
AC IN
VIDEO OUT
S
∞
Fernsehgerät oder Monitor
S-VIDEO IN
VIDEO OUT-Anschluß
• Diese Buchse dient zum Übermitteln des
zusammengesetzten Videosignals zu einem StandardFernsehgerät oder einem Monitor mit VideoEingangsanschluß.
• Das mitgelieferte Videokabel verwenden, um die VIDEO
OUT-Anschlußbuchse des Geräts mit dem Video-
Eingangsanschluß am Fernsehgerät bzw. Monitor zu
verbinden.
• Unbedingt darauf achten, daß die Farbe des Steckers mit
der Farbe der Steckbuchse übereinstimmt (gelb).
VIDEO OUT
S
∞
VIDEO OUT
S
∞
AV CONNECTOR (RGB)-TV
CONTROL
IN
AV CONNECTOR 2
AUDIO OUT
RL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Fernsehgerät oder Monitor
AC IN
Anschluß des Systemsteuerkabels
Ein im Fachhandel erhältliches Ministecker-Kabel (3,5 mm
Durchmesser, ohne Widerstand) verwenden, um die
CONTROL IN-Buchse mit der CONTROL OUTAnschlußbuchse einer anderen Komponente zu verbinden,
die mit dem Symbol “Pioneer Δ gekennzeichnet ist. In
diesem Fall kann das Gerät auf die gleiche Weise wie eine
Systemkomponente gesteuert werden (Systemsteuerung).
• Nachdem die Kabel für eine Systemsteuerung verbunden
wurden, kann das Gerät nicht mehr direkt gesteuert
werden. In diesem Fall muß die Fernbedienungseinheit auf
die mit der CONTROL OUT-Buchse verbundene
Komponente (AV-Verstärker usw.) gerichtet werden, um
das Gerät bedienen zu können.
• Im Falle einer Systemsteuerung muß die Verbindung zum
Verstärker über ein Audio- oder Videokabel
vorgenommen werden, selbst wenn nur digitale
Komponenten verwendet werden.
• Für weitere Einzelheiten sich auf die entsprechenden
Bedienungsanleitungen der angeschlossenen
Komponenten beziehen.
CONTROL
IN
CONTROL
AV CONNECTOR (RGB)-TV
VIDEO OUT
S
∞
Pioneer-Komponente mit [Î]-Symbol.
IN
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
14
Ge
VIDEO IN
CONTROL
OUT
Page 17
Setup des
RANDOM
PROGRAM
SEARCH MODE
09
8
7
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY 3
PAUSE 8
STOP 7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
¶
5
∞
3
2
Î
¶
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
¶
¶
5
5
5
5
E
N
T
E
R
¶
¶
Geräts
Einstellung des TV-Systems
Dieses Gerät ist werkseitig auf AUTO eingestellt; die AUTO-
Einstellung sollte nur dann geändert werden, wenn bei der
Wiedergabe von gewissen Discs Bildstörungen auftreten.
Im Falle von Bildstörungen bei der Disc-Wiedergabe ist die
Fernsehnorm auf das in Ihrem Land bzw. Sendegebiet
übliche System umzustellen. Dadurch kann allerdings die
Wiedergabe auf gewisse Discs begrenzt werden. In der
untenstehenden Tabelle wird gezeigt, welche Disc-Typen mit
der jeweiligen Einstellung (AUTO, PAL und NTSC)
kompatibel sind.
DiscAusgabeformat
Position des TV SYSTEM-Modusschalters
STANDBY/ON
Format
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSCPALAUTO
NTSCMOD. PALNTSC
PALPAL
NTSCMOD. PALNTSC
NTSCPALPAL
NTSCPAL
¡¢ STANDBY/ON
Î
¡¢41
LEGATO
0
PRO
8
7
3
NTSC oder PAL
DVD PLAYER
Typ
DVD
Video-CD
CD, keine Disc
• Wenn Ihr PAL-Fernsehgerät keinen vertikalen
Bildfangregler (V-Hold) aufweist, kann es unter Umständen
nicht möglich sein, NTSC-Disc wiederzugeben, da das Bild
in diesem Fall durchläuft. Wenn das Gerät mit einem VHold-Regler ausgestattet ist, muß dieser entsprechend
eingestellt werden, bis das Bild nicht mehr durchläuft. An
einigen Fernsehgeräten kann eine vertikale
Deutsch
Bildschrumpfung festzustellen sein, wobei am oberen und
unteren Bildschirmrand schwarze Streifen zu sehen sind.
Hierbei handelt es sich allerdings nicht um eine
Funktionsstörung; dies wird durch die Umwandlung von
NTSC = PAL verursacht.
Verwendung des Setup Navigator
Der Setup Navigator ist so konzipiert, daß die Vorbereitungen
zur Inbetriebnahme des DVD-Spielers auf ein Minimum
reduziert und vereinfacht wurden. Dieses Programm ist auf
der Basis einer Serie von On-Screen-Abfragen mit MehrfachWahlmöglichkeiten ausgelegt; abhängig von diesen
Antworten stellt das Gerät die Parameter für Audio-, Videound Sprachenfunktionen dann automatisch ein. Nachdem
diese Eingaben erfolgt sind, kann der DVD-Spieler sofort für
die Wiedergabe von DVDs verwendet werden.
Die auf dieser Seite beschriebene Vorgehensweise erläutert
die erforderlichen Bedienungsschritte, die innerhalb der
Setup Navigator-Menüs ausgeführt werden müssen. Eine
detaillierte Beschreibung jedes auf dem Bildschirm
erscheinenden Frage-Inhalts ist auf der nachfolgenden Seite
zu finden.
Anfangseinstellungen
Einige DVDs beginnen automatisch mit der Wiedergabe,
sobald sie in das Gerät eingelegt werden. Es wird daher
empfohlen, zuerst das Gerät mit Hilfe des Setup Navigator
vorzubereiten, bevor zum ersten Mal eine DVD eingelegt
wird. Wenn eine DVD bereits eingelegt ist, muß die STOP 7-
Taste gedrückt werden, bevor die Wiedergabe fortgesetzt
wird.
ANSCHLÜSSE/SETUP DES GER
ÄTS
1
Das Gerät in den Bereitschaftsmodus
schalten.
2
Die ¡¢-Taste gedrückt halten, dann
STANDBY/ON drücken, um auf das
gewünschte TV-System umzuschalten.
Die Einstellung für das TV-System ändert sich wie folgt:
AUTO = NTSC
NTSC = PAL
PAL= AUTO
Die neue Einstellung wird am Display angezeigt.
Es ist zu beachten, daß vor jeder Veränderung das Gerät
in den Bereitschaftsmodus geschaltet werden muß.
Hinweise zu MOD.PAL (Modulation)
• SHRINK (SCHRUMPFUNG)
Die überwiegende Anzahl der neu entwickelten Countdown-Geräte mit PAL-System können zwischen 50 Hz
(PAL) und 60 Hz (NTSC) unterscheiden, und schalten dann
automatisch auf die korrekte Vertikal-Amplitude um; dies
ergibt ein Display ohne vertikale Bildschrumpfung.
1
2
3
4
1
DVD PLAYER
Î
STANDBY/ON
¡¢41
LEGATO
0
PRO
8
7
3
15
Ge
Page 18
1 Die -Taste drücken ( STANDBY/ON an
SETUP
ENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Setup Navigator
TV Type
TV Connection
Widescreen(16:9)
Standard(4:3)
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Select the On Screen Language
Setup Navigator
OSD Language
Language
English
français
Deutsch
Italiano
Español
SETUP
ENTER
der Frontplatte).
Wenn bereits eine Disc eingelegt ist und mit der
Wiedergabe begonnen wird, ist zum Stoppen der
Wiedergabe die STOP 7-Taste zu drücken.
2 Die SETUP-Taste drücken.
Wenn SETUP zum ersten Mal gedrückt wird,
erscheint das nachstehende Display. Obwohl der
Setup-Navigator mehr als einmal verwendet werden
kann, erscheint dieses Display nur beim erstmaligen
Drücken von SETUP.
Eingabe der OSD-Sprachenwahl
(On-Screen-Display-Sprache)
Das Menü [OSD Language] dient zur Eingabe der OSDSprache, d.h. der am Bildschirm angezeigten Sprache, die
vom Gerät auch für Menüs und Bildschirm-Mitteilungen
verwendet wird. Ebenso wird die nun eingegebene Sprache
als Voreingabewert für Audio und Untertitel benutzt.
Audio1
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
V2
Video1
A2
Setup Navigator
Move
Language
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
General
SETUP
Exit
3 Die Cursor-Taste (5/∞) verwenden, um
eine Wahlmöglichkeit zu bestimmen.
• Wenn der Setup Navigator verwendet wird, ist es
nicht erforderlich, die Einstellungen am ersten
Menü zu verändern. In diesem Fall kann zum
nächsten Schritt weitergegangen werden.
• Wenn das Setup des Geräts ohne
Verwendung des Setup Navigator
vorgenommen werden soll, nun die CursorTaste (∞) benutzen, um die Position [Auto
Start Off] zu wählen.
Die Setup Navigator-Funktion kann im manuellen
Setup-Menü auch noch zu einem späteren
Zeitpunkt verwendet werden (Seite 22).
4 Die ENTER-Taste drücken.
Die Wahl wird nun bestätigt, worauf das nächste
Setup Navigator-Menü erscheint.
Die Schritte 3 und 4 als Basis für die Eingabe an allen
anderen Setup Navigator-Menüs verwenden.
Einstellungen :
English*
français
Deutsch
Italiano
Español
*Werkseinstellung
Hinweis
Zusätzlich zur Eingabe der [OSD Language] wird zur gleichen Zeit
auch die für Audio und Untertitel benutzte Sprache registriert.
Wenn die für Audio und Untertitel benutzte Sprache geändert
werden soll, ist diese Veränderung im Setup-Menü des
Language-Bildschirmmenüs unter den Positionen [Audio
Language] und [Subtitle Language] wie erforderlich
vorzunehmen (Seiten 33 und 34).
Einstellen des Bildseitenverhältnisses
Am [TV Type]-Menü kann das Format, d.h. das Verhältnis
von Höhe zur Breite des Fernseh- bzw. Monitorbildschirms
eingestellt werden. Das Bildseitenverhältnis eines StandardFernsehbildschirms beträgt 4:3, während ein Breitbildschirm
oder ein HDTV-Schirm ein Bildseitenverhältnis von 16:9
aufweist. Das Verhältnis von Höhe zur Breite wird als
Bildseitenverhältnis bezeichnet.
Ändern der Antwort zu einer früheren Frage
Die Cursor-Taste (2) verwenden, um zum vorherigen
Menü zurückzukehren. Es ist allerdings zu beachten, daß
mit der Cursor-Taste (3) nicht auf weiter vorne
befindliche Menüs umgeschaltet werden kann; dies
bedeutet, das alle Fragen auf den nachfolgenden Menüs
erneut beantwortet werden müssen.
Verlassen des Setup Navigator
Die SETUP-Taste in einem der Menüs drücken, um den
Setup Navigator zu verlassen. Es ist zu beachten, daß
keine Einstellwerte verändert werden, wenn der Setup
Navigator ohne Beantwortung aller Fragen verlassen
wird.
16
Ge
Einstellungen
: Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
*Werkseinstellung
Hinweis
Für die Wiedergabe von DVDs mit Breitbild-Format stehen zwei
Modi zur Verfügung: Letterbox und Pan & Scan. Wenn im Setup
Navigator [Standard (4:3)] gewählt wurde, erfolgt die
Wiedergabe automatisch im Letterbox-Bildschirmformat. Um auf
das Pan & Scan-Format umzuschalten, muß die entsprechende
Eingabe im Setup-Bildschirm des Video 1 -Menüs [TV Screen]
vorgenommen werden (Seite 27).
Page 19
Durchführen der Digital-
SETUP
ENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Changes are saved
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Save Changes
Delete Changes
Start Again
Audioanschlüsse an einem AVVerstärker oder Dekoder
Am [Digital Jack]-Menü kann eingegeben werden, ob digitale
Anschlüsse mit einem AV-Verstärker, Receiver oder externen
Dekoder vorgenommen wurden. Da in diesem Fall zahlreiche
Wahlmöglichkeiten bestehen, beziehen Sie sich auf die
Bedienungsanleitung, die bei der am Gerät angeschlossenen
Komponente mitgeliefert wurde, um das zu dekodierende
Audioformat zu bestimmen. Wenn keine digitale Anschlüsse
vorgenommen wurden, muß die Position [Not Connected]
gewählt werden.
Video1
A2
Digital Jack
Move
V2
Language
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
ENTER
Select
General
SETUP
Exit
Einstellungen
Audio1
Setup Navigator
Amp Connection
Compatible with Dolby Digital
: Dolby Digital*
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
*Werkseinstellung
Einstellen der Kompatibilität mit einem
96 kHz Ausgangssignal
Am [96 kHz PCM Audio]-Menü kann eingegeben werden, ob
die mit dem DVD-Spieler verbundene Komponente in der Lage
ist, ein Audiosignal mit einer Abtastrate von 96 kHz zu
verarbeiten. Dieses Menü erscheint nur dann, wenn ein
Anschluß mit einer externen AV-Komponente durchgeführt
wurde, entsprechend den an vorherigen Menüs
vorgenommenen Eingaben.
Bestätigen der Einstellungen
Das Menü[Exit Setup Navigator] ist das letzte Menü des
Setup Navigator.
Einstellungen
Verändern anderer Einstellungen mit Hilfe der
Setup-Bildschirmmenüs
Die Vorgehensweise zum Ändern von Einstellungen mit Hilfe
der Setup-Bildschirmmenüs ist auf Seite 22 beschrieben.
: Save Changes*
Dieses Menü wählen, um alle
erforderlichen Audio-, Video- und
Sprachen-Einstellungen entsprechend den
im Setup Navigator enthaltenen
Wahlmöglichkeiten zu bestätigen.
Delete Changes
Diese Position wählen, um den Setup
Navigator zu verlassen, ohne daß
irgendwelche Einstellungen
vorgenommen wurden.
Start Again
Diese Position wählen, um zum Menü[OSD Language] des Setup Navigator
zurückzukehren, damit die Einstellungen
erneut eingegeben werden können.
*Werkseinstellung
Deutsch
SETUP DES GER
ÄTS
Einstellungen
Audio1
Setup Navigator
Amp Connection
Digital jack not compatible with 96kHz
V2
Language
Video1
A2
96kHz PCM Audio
Move
ENTER
No
Yes
Don't Know
Select
: No*
Diese Position wählen, wenn die
angeschlossene AV-Komponente ein
Audiosignal mit einer Abtastrate von 96 kHz
nicht verarbeiten kann.
Ye s
Diese Position wählen, wenn die
angeschlossene AV-Komponente ein
Audiosignal mit einer Abtastrate von 96 kHz
verarbeiten kann.
Don’t Know
Diese Position wählen, wenn nicht sicher
ist, ob die angeschlossene AV-Komponente
ein Audiosignal mit einer Abtastrate von 96
kHz verarbeiten kann.
General
SETUP
Exit
*Werkseinstellung
17
Ge
Page 20
Vorbereitungen
zur Verwendung
des DVD-Spielers
Wiedergabe von DVDs, VideoCDs, CDs und MP3s
- DVD/Video-CD/CD/MP3
Bevor die digitalen Audio- und Videosignale von DVDs
wiedergegeben werden können, vergewissern Sie sich,
daß die erforderlichen Einstellungen entweder in dem im
vorhergehenden Kapitel erläuterten Setup Navigator oder
an dem im nachfolgenden Kapitel beschriebenen SetupMenübildschirm vorgenommen wurden, um eine
korrekte Abstimmung des Geräts auf Ihre Heim-Audio-/
Videoanlage zu gewährleisten. Nachdem diese Eingaben
durchgeführt wurden, kann das Gerät zur Wiedergabe
von DVDs, CDs, Video-CDs und MP3s verwendet
werden.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
4
¶
STOP
e
RANDOM
MEMORY
SUB TITLE
5
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
PROGRAM
MENU
REPEAT
ANGLE
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
1
5
4
2
5
8
1 Die -Taste drücken ( STANDBY/ON an
der Frontplatte).
2 Die OPEN/CLOSE-Taste drücken (0 an der
Frontplatte).
Die Disc-Auflage wird herausgeschoben.
3 Eine Disc einlegen.
Die Disc so einlegen, daß die Label-Seite nach oben
weist; zum Ausrichten der Disc ist die Führung an
der Disc-Auflage zu verwenden.
4 Die PLAY 3-Taste drücken (3 an der
Frontplatte).
• Die Disc-Auflage schließt sich, und die
Wiedergabe beginnt.
• Nur an MP3: Es kann einige Sekunden dauern,
bis das Gerät den Titel auf der Disc aufgefunden
hat; dies ist vom Aufbau der Dateistruktur
abhängig. Während dieser Zeit wird “Please waita moment” angezeigt.
• Abhängig von der Art der verwendeten Disc
kann unter Umständen ein Menü angezeigt
werden. Wenn dies der Fall ist, mit Schritt 5
fortfahren.
5 Wählen Sie die Position, die aufgerufen
werden soll.
• Wenn eine DVD eingelegt ist:
Die Position mit den Cursor-Tasten (2/3/5/∞)
oder den Zifferntasten wählen, dann die ENTER-
Taste drücken.
• Wenn eine Video-CD eingelegt ist:
Zur Wahl der Position die Zifferntasten
verwenden.
18
Ge
1342
STANDBY/ON
LEGATO
PRO
Hinweise
• Wenn digitale Audio-Anschlüsse zu einem Receiver oder
Verstärker vorgenommen werden, der nicht über einen
eingebauten Dekoder verfügt, treten Störgeräusche auf.
Sich vergewissern, daß das im Audio 1-Menü gewählte
Ausgabeformat für die digitalen Audiosignale mit den
angeschlossenen Audio-Komponenten kompatibel ist
(Seiten 24 und 25).
DVD PLAYER
Î
¡¢41
0
8
7
3
• Das Bildschirmformat ist werkseitig auf das BreitbildschirmFormat (Bildseitenverhältnis: 16:9) eingestellt. Wenn ein
Standard-Fernsehbildschirm (Bildseitenverhältnis: 4:3)
verwendet wird, kann dieses Format zur Anpassung auf
das Fernsehbild im Video 1-Menü geändert werden (Seite
27).
Gesperrte Bedienungsfunktionen
In einigen Fällen werden bei der Verwendung des Geräts
gewisse Bedienungsschritte aus verschiedenen Gründen
nicht durchführbar sein. Wenn dies geschieht, erscheint
eines der nachfolgend gezeigten Symbole am Bildschirm.
Der Bedienungsschritt wird durch das Gerät
gesperrt.
Der Bedienungsschritt wird durch die
programmierte Software gesperrt.
Page 21
Bei Anzeige eines
Menübildschirms
Menübildschirme werden an DVDs und Video-CDs
angezeigt, die über Menübildschirme bzw. Funktionen
zur Wiedergabesteuerung (PBC) verfügen. DVDs
enthalten oft zusätzliche Informationen, auf die über
das DVD-Menü zugegriffen werden kann; ein
Navigieren der Menübildschirme ist oft genau so
interessant wie das Betrachten eines Films.
MENUTOP MENU
Cursor-
Tasten
PREV 4
STOP 7
Zifferntasten
Beispiel: Wenn eine mit Menübildschirmen
ausgestattete DVD eingelegt wird
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
PREV
4
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
1 Highlight Clips
2 Chapter List
3 Commercial Header
4 Subtitles
5 Soundtrack
6 Start Main Feature
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
TOP MENU
MENU
5
5
T
E
R
N
E
5
2
5
∞
PLAY
3
7
¶
1
REV
E
3
2
6
5
¶
8
SEARCH MODE
PROGRAM
– DVD/Video-CD
OPEN/
CLOSE
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
5
3
PAUSE
FWD
CLEAR
¶
NEXT
¢
¶
¡
+10
09
Î
RETURN
ENTER
NEXT ¢
8
Navigieren in einem Menübildschirm
• Obwohl die einzelnen Sektoren einer DVD
unterschiedlich sind, sind bei der Anzeige eines
Menübildschirms die Cursor-Tasten (2/3/5/∞) und
ENTER an der Fernbedienungseinheit zu verwenden.
Die Cursor-Tasten dienen zum Aufsuchen der
Wahlmöglichkeiten am Bildschirm, während die
ENTER-Taste zur Eingabe der gewählten Position
dient.
• Gelegentlich können auch die Zifferntasten zur Wahl
einer Position benutzt werden. Wenn dies möglich
ist, kann mit den Zifferntasten die Wahl der Option
am Menübildschirm direkt vorgenommen werden.
Zur Eingabe an Menübildschirmen von Video-CDs
werden ausschließlich die Zifferntasten verwendet.
• Wenn the Video-CD über mehr als ein Menü verfügt,
können die Seiten mit den Tasten PREV4 oder
NEXT¢ in Vorwärts- bzw. Rückwärtsrichtung
umgeblättert werden.
Aufrufen oder Zurückschalten auf
einen Menübildschirm einer DVD
oder Video-CD
Obwohl die Vorgehensweise je nach Art der Disc
unterschiedlich ist, kann durch Drücken von MENU,TOP MENU oder RETURN während der DVDWiedergabe, oder von RETURN während der Video-CDWiedergabe der Menübildschirm aufgerufen werden.
Für weitere Einzelheiten sich auf die mitgelieferten
Anleitungen bzw. die Hinweise beziehen, die auf der
DVD- oder Video-CD-Hülle vermerkt sind.
Wiedergabe von Video-CDs ohne Anzeige der
Menübildschirme
Video-CDs, die über Funktionen zur
Wiedergabesteuerung (PBC) verfügen, zeigen bei
Beginn der Wiedergabe einen Menübildschirm an.
Allerdings können Video-CDs auch abgespielt werden,
ohne daß die Menübildschirme angezeigt werden. Nach
dem Einlegen einer Video-CD mit PBC-Funktionen die
STOP7-Taste betätigen; danach die Zifferntaste des
Titels drücken, der wiedergegeben werden soll.
– DVD/Video-CD
Deutsch
VORBEREITUNGEN ZUR VERWENDUNG DES DVD-SPIELERS
Beispiel: Wenn eine mit PBC-Funktionen versehene
Video-CD eingelegt wird
STANDARD VOCAL BEST
1
Don't Tekno for an Answer
2
Bad Whack Naff Riff
3
dubmyheadbassman
4
Gooey Love Jingle
5
Praise the Day
6
G3, Ba-san
7
Abstract Jazz Phunk
8
Rock the Love Jive
Bertie B.& the Goans
Hood in the Boyz
Sleek Machine
Philip William
Formerly an Artist
Pfeuti
John Torn
Hot Monkey Stick
19
Ge
Page 22
Überspringen von Kapiteln (Titeln)
in Vorwärts-/Rückwärtsrichtung
– DVD/Video-CD/CD/MP3
Überspringen zum nächsten Kapitel
(Titel) in Vorwärtsrichtung
Die NEXT ¢-Taste drücken (¡ ¢-Taste an der
Frontplatte).
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV 4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
PREV
4
STOP
eSTEP/SLOWE
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
¶
T
E
R
N
E
5
5
3
2
NEXT
¢
5
¶
∞
¶
PLAY
3
PAUSE
7
¶
FWD
1REV
CLEAR
3
2
1
+10
6
5
4
¶
8
7
SEARCH MODE
PROGRAM
NEXT ¢
8
¡
09
Î
¡¢41
DVD PLAYER
Î
STANDBY/ON
¡¢41
LEGATO
0
PRO
8
7
3
Suchlauf in Vorwärts-/
Rückwärtsrichtung – DVD/Video-CD/CD/MP3
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
PREV
4
STOP
e
RANDOM
¶
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
3
5
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
8
SEARCH MODE
NEXT
¢
¶
8
¡
09
Î
PLAY 3
REV 1/FWD ¡
• Die Taste drücken, um zum nächsten Kapitel (Titel)
vorzuspringen.
• Es kann mehr als ein Kapitel (Titel) übersprungen werden,
indem die NEXT ¢-Taste gedrückt gehalten wird;
nachdem die gewünschte Titelnummer im Display
erscheint, die Taste loslassen.
Überspringen von Kapiteln (Titeln) in
Rückwärtsrichtung
Die PREV 4-Taste drücken (4 1-Taste an der
Frontplatte).
• Die Taste einmal drücken, um zum Anfang des
gegenwärtig wiedergegebenen Kapitels (Titels)
zurückzuspringen.
• Die Taste zweimal drücken, um zum Anfang des
vorherigen Kapitels (Titels) zurückzuspringen.
• Es kann zu vorherigen Kapitel (Titel) zurückgesprungen
werden, indem die PREV 4-Taste gedrückt gehalten
wird; nachdem die gewünschte Titelnummer im Display
erscheint, die Taste loslassen.
Suchlauf in Vorwärts- und Rückwärtsrichtung
Die FWD ¡- oder REV 1-Taste (¡¢ oder 41 an der Frontplatte) während der Wiedergabe
drücken, um den Suchlauf in Vorwärts- oder
Rückwärtsrichtung zu aktivieren.
Wenn “¡ 1“ oder “1 1“ am Display blinkt, kann die Taste
freigegeben werden, um die normale Wiedergabe
fortzusetzen.
Suchlauf mit variabler Geschwindigkeit
1Die FWD ¡- oder REV 1-Taste während der
Wiedergabe drücken (aber nicht gedrückt
halten), um den Suchlauf zu aktivieren.
“¡ 1“ oder “1 1“ wird am Display angezeigt.
20
Ge
2Abhängig von der Art der wiedergegebenen
Disc kann die Suchlaufgeschwindigkeit durch
Drücken der FWD ¡- oder REV 1-Taste
41
STANDBY/ON
LEGATO
PRO
¡¢
¡¢41
0
3
DVD PLAYER
Î
8
7
3
erhöht werden.
Die Suchlaufgeschwindigkeit wird am Display angezeigt.
DVDs verfügen über drei verschiedene Einstellungen
für die Suchlaufgeschwindigkeit: 1, 2 und 3
CDs und Video-CDs weisen zwei Einstellungen für
die Suchlaufgeschwindigkeit auf: 1 und 2
MP3s verfügen über nur eine Suchlaufgeschwindigkeit.
3Die PLAY
3
-Taste drücken, um die normale
Wiedergabe fortzusetzen.
Page 23
Fortsetzen der Wiedergabe
RANDOM
PROGRAM
SEARCH MODE
09
8
7
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY 3
PAUSE 8
STOP 7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
¶
5
∞
3
2
Î
¶
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
¶
¶
5
5
5
5
E
N
T
E
R
¶
¶
Stoppen der Wiedergabe;
vom Unterbrechungspunkt
– DVD/Video-CD
Verwenden Sie die Fortsetzungsfunktion, um mit der
Wiedergabe an dem Punkt zu beginnen, an dem die Disc
bei der vorherigen Wiedergabe gestoppt wurde.
Diese Merkmale stehen an MP3s und CDs nicht zur
Verfügung.
Die STOP 7-Taste einmal drücken.
Im Display wird nun “RESUME” angezeigt, und die
Stopp-Position wird abgespeichert.
• Diese Position verbleibt im Speicher solange sich die
Disc im Gerät befindet - selbst wenn die
Stromversorgung ausgeschaltet wird.
• Durch zweimaliges Drücken der STOP 7-Taste wird
beim darauffolgenden Drücken von PLAY 3 zum
Anfang der Disc zurückgeschaltet. Im Display wird der
Disc-Typ angezeigt (DVD oder Video-CD).
Die PLAY 3-Taste drücken.
Die Wiedergabe beginnt an der gespeicherten Position.
Hinweise
• Die tatsächliche Wiedergabeposition kann von der
abgespeicherten Position leicht abweichen.
• Wenn die Disc herausgenommen werden soll, aber die
Wiedergabe trotzdem an der gestoppten Position
fortgesetzt werden soll, ist anstelle der obigen Funktion die
LAST MEMORY-Funktion zu verwenden (Seite 46).
Ausschalten der Stromversorgung
– DVD/Video-CD/CD/MP3
Deutsch
4
1
1
STANDBY/ON
LEGATO
0
PRO
324
¡¢41
7
2
DVD PLAYER
Î
8
3
VORBEREITUNGEN ZUR VERWENDUNG DES DVD-SPIELERS
1 Die STOP 7-Taste drücken (7-Taste an der
Frontplatte).
Die Wiedergabe stoppt.
2 Die OPEN/CLOSE-Taste drücken (0 an der
Frontplatte).
Die Disc-Auflage wird herausgeschoben.
3 Die Disc herausnehmen.
4 Die -Taste drücken ( STANDBY/ON an
der Frontplatte).
Das Disc-Fach schließt sich.
21
Ge
Page 24
Einstellen von
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
—
—
—
—
—
Off
Dolby Digital
Off
96kHz 3 48kHz
MPEG 3 PCM
Setup audio
Digital output format/tone adjust
SETUP
—
—
—
SETUP
ENTER
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Select
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
96kHz 3 48kHz
MPEG 3 PCM
Change Dolby Digital output mode
—
—
—
V2Video1
General
A2
Language
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
96kHz 3 48kHz
MPEG 3 PCM
Output Dolby Digital
SETUP
ENTER
Exit
Move
Select
Audio- und VideoParametern
Beispiel
Verwendung der Setup-Menüs
Auf dieser Seite wird die Verwendung der Bildschirm-Menüs
für das Setup des Geräts erläutert. Diese Menüs dienen dazu
gewisse Systemeinstellungen einzugeben bzw. zu verändern.
Die verschiedenen Funktionen, bei denen eine Einstellung
möglich ist, werden in dieser Bedienungsanleitung an der
jeweiligen Stelle erwähnt. Die auf dieser Seite beschriebene
Vorgehensweise stellt eine grundsätzliche Übersicht über die
Verwendung der Setup-Menüs dar.
Anfangseinstellungen
Es wird empfohlen, das Setup für das Gerät mit Hilfe des
Setup Navigator (Seite 15) vorzunehmen. Selbst wenn am
Menü des Setup Navigator die Position [Auto Start Off] (nicht
verwendet) eingegeben wird, kann das Gerät immer noch
unter Verwendung des Setup Navigator im Menübildschirm
von General vorbereitet werden.
Wenn Sie den Setup Navigator nicht verwenden wollen, führen
Sie unbedingt die entsprechenden Einstellungen in den Menüs
Audio 1, Audio 2, Video 1,Video 2 und Language durch, wie
auf den nachfolgenden Seiten beschrieben.
Einige DVDs beginnen automatisch mit der Wiedergabe,
sobald sie in das Gerät eingelegt werden. Wenn eine DVD
bereits eingelegt ist, muß die STOP 7-Taste gedrückt werden,
bevor das Setup fortgesetzt wird.
3, 4, 5, 6
1
STANDBY/ON
1 Die -Taste drücken ( STANDBY/ON an
der Frontplatte).
2Die SETUP-Taste drücken.
22
Ge
Der Setup-Bildschirm erscheint nun.
1
2
LEGATO
PRO
3Die Cursor-Tasten (2/3) verwenden, um das
gewünschte Menü zu wählen.
Wenn ein Menü mit dem Cursor gewählt wird,
erscheinen die Einstellwerte unterhalb der Menü-
Kopfleiste.
4Die Cursor-Taste (∞) drücken, um das Menü
einzugeben.
Die obere Position des Menüs wird nun hervorgehoben.
Beispiel
5Mit Hilfe der Cursor-Taste (5/∞) den
Einstellwert wählen, der geändert werden soll.
Nachdem der Einstellwert gewählt wurde, erscheinen
die für diesen Wert verfügbaren Wahlmöglichkeiten an
der rechten Bildschirmseite. Der gegenwärtige
Einstellwert erscheint mit aufleuchtendem
Einstellindikator.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP
7
e
STEP/SLOW
1
4
¡¢41
0
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
DVD PLAYER
Î
8
7
3
6Die Cursor-Taste (3) drücken, um die
Wahlmöglichkeiten einzugeben.
Beispiel
• Nicht alle Menü-Wahlmöglichkeiten lassen sich
ändern, während eine Disc wiedergegeben wird. In
diesen Fällen erscheinen die betreffenden
Wahlmöglichkeiten als grau schattierte Positionen am
Bildschirm; eine Veränderung ist dann nicht möglich.
Um diese Wert verändern zu können, muß zuerst die
STOP7-Taste gedrückt werden, bevor SETUP
gedrückt wird.
• Wenn nach dem Drücken der STOP7-Taste am
Menü eine Eingabe vorgenommen wird, kann dies die
Funktion zur Fortsetzung der Wiedergabe
deaktivieren.
• Einige der Menü-Wahlmöglichkeiten werden nicht
sofort wirksam, wenn eine Disc noch wiedergegeben
wird. Um die Veränderungen zu aktivieren, muß die
Wiedergabe abgebrochen und dann fortgesetzt
werden, oder die Einstellwerte müssen bei
gestoppter Disc geändert werden.
fortgesetzt
Page 25
OPEN/
—
—
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Expert
Basic
Off (us)
Change menu mode
SETUP
Exit
Move
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
7, 8
AUDIO
PREV
SETUP
DISPLAY
¶
4
¶
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
9
5
MENU
PROGRAM
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
7, 8
7
8
7 Die Cursor-Tasten (5/∞) verwenden, um
einen neuen Einstellwert zu wählen, dann
zur Eingabe der neuen Einstellung in den
Speicher die ENTER-Taste drücken. Um
das Menü ohne Änderungen zu verlassen,
die RETURN-Taste oder die Cursor-Taste
(2) drücken.
Hinweis
Wenn ein nur für eine DVD geltender Einstellwert verändert
wird, während eine Video-CD oder eine CD eingelegt ist,
erscheint ein blaues DVD-Symbol in der rechten oberen
Bildschirm-Ecke; dies weist darauf hin, daß diese Einstellung
nicht mit der gegenwärtig eingelegten Disc kompatibel ist.
Diese Einstellung wird beim nächsten Einlegen einer DVD
aktiviert.
WICHTIGER HINWEIS
Umschalten auf den SetupMenümodus “Expert”
Die Setup-Menüs sind in zwei Stufen unterteilt - [Basic]
(grundlegend) und [Expert] (weiterführend), um eine
optimale Konfiguration für Benutzer mit
unterschiedlichen Anforderungen zu gewährleisten. Im
[Basic]-Modus sind Funktionen enthalten, die für die
grundlegenden Bedienungsschritte dieses Geräts
erforderlich sind; praktische On-screen-Informationen
sind durch das i-Symbol gekennzeichnet. Der
[Expert]-Modus baut auf die Grundlagen des [Basic]Modus auf, und bietet eine Reihe von zusätzlichen
Gerätefunktionen, die eine anwenderspezifische
Konfiguration des Geräts ermöglichen.
In dieser Bedienungsanleitung werden Funktionen, die
im [Expert] Menümodus zur Verfügung stehen, durch
das Symbol
Veränderungen im Menü des [Setup Menu Mode]
(Setup-Modus) sind am Setup-Bildschirm des General-
Menüs vorzunehmen.
Expert
gekennzeichnet.
Deutsch
8 Die RETURN-Taste oder die Cursor-Taste
9 Die SETUP-Taste drücken, um den Setup-
Hinweis
Beim nächsten Drücken von SETUP erscheint der gleiche
Menübildschirm, der zuletzt aufgerufen wurde.
Bedeutung der Einstellindikator-Farben in den
Setup-Menüs
Bei der Konfiguration des Systems oder beim
Durchführen von Einstellungen erweist es sich als
praktisch zu wissen, welche Einstellungen für die
verschiedenen Disc-Formate gelten. Nachdem die
Einstellwerte für jede Menü-Wahlmöglichkeit angezeigt
werden, ist die gegenwärtig wirksame Einstellung
entweder mit blau, grün oder gelb gekennzeichnet. Die
durch diese Farben gekennzeichneten
Wahlmöglichkeiten entsprechen den in der
untenstehenden Tabelle gezeigten Formate für den
jeweiligen Disc-Typ.
Farbe des Einstellindikators
(2) drücken, um zur Wahl eines anderen
Menüs zur Hauptmenüleiste
zurückzukehren.
Bildschirm zu verlassen.
Der Setup-Menübildschirm verschwindet.
BlauNur DVD
Gelb
Grün
Disc-Format(e)
DVD/Video-CD
Alle kompatiblen Formate
Einstellungen : Expert
Basic*
*Werkseinstellung
Hinweis
On-Screen-Informationen werden nur im [Basic]-
Menümodus angezeigt.
EINSTELLEN VON AUDIO- UND VIDEO-PARAMETERN
23
Ge
Page 26
Einstellen des
—
—
—
—
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
96kHz 3 48kHz
MPEG 3 PCM
Change Dolby Digital output mode
SETUP
Einstellung des digitalen AudioDynamikbereichs für die
Audio-Wiedergabe – DVD
Die Abkürzung Audio DRC bedeutet Audio Dynamic
Range Compression = Kompression des AudioDynamikbereichs. Wenn die Audio DRC-Funktion
aktiviert ist, können Signale mit niedriger Frequenz, wie
zum Beispiel ein Dialog, besser gehört werden, ohne
daß hierzu die Lautstärke erhöht werden muß. Wenn
Audio DRC auf [Off] gestellt ist, erfolgt keine
Kompression des Audiosignals.
Veränderungen der Position [Audio DRC] sind am
Setup-Bildschirm des Audio 1 -Menüs vorzunehmen.
A2
Audio1
Dynamic playback at low volume
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Einstellungen : Off*
On
Hinweise
• Audio DRC ist nur bei Dolby Digital-Audiosignalquellen
wirksam.
• Falls Sie den Spieler für die Umwandlung von Dolby Digital
Audio auf PCM eingestellt haben, müssen Sie auch [DigitalOut] auf [On] stellen, um den Audio-DRC-Effekt hören zu
können.
• Der Effekt von Audio DRC hängt von den Lautsprechern
und den Einstellungen des AV-Verstärkers ab.
Language
Off
—
On
Off
—
96kHz 3 48kHz
—
MPEG 3 PCM
—
General
SETUP
Exit
*Werkseinstellung
Ausgangsanschlusses für Kompatibilität mit der AV-Komponente – DVD
Mit diesem Gerät ist eine digitale Audiosignal-Ausgabe
für Dolby Digital, DTS, MPEG und für eine Abtastrate
von 96 kHz möglich. Die entsprechenden Einstellungen
sind im Setup-Menü Audio 1 vorzunehmen, um die
Möglichkeiten voll ausnutzen zu können, die Ihre
angeschlossene Digital-Komponente bietet.
Hinweise
• Wenn die Eingabeschritte über die Menüs des Setup
Navigator schon vorgenommen wurden, sind die auf
dieser Seite beschriebenen Einstellungen bereits im
Gerät registriert.
• Wenn nur Stereo-Anschlüsse (analog) unter Verwendung
des mitgelieferten Audiokabels durchgeführt wurden,
sind keine Veränderungen in diesem Menü erforderlich.
Dolby Digital-Ausgangsanschluß
Dieses Gerät ist in der Lage, ein Dolby DigitalAudiosignal für die Wiedergabe eines Surroundklangs
zu übermitteln. Wenn daher das Gerät mit einer AVKomponente verbunden ist, die über einen integrierten
Dolby Digital-Dekoder verfügt, ist [Dolby Digital] zu
wählen. Mit diesem Gerät kann ebenfalls das Dolby
Digital-Signal zu einem digitalen, linearen PCM-Signal
umgewandelt werden - das gleiche Digitalsignal, das
von einer CD ausgegeben wird. Wählen Sie [DolbyDigital 3 PCM], wenn die Verbindung zu einem
Verstärker oder Receiver durchgeführt wurde, der mit
einem Dolby Pro Logic-Dekoder oder einem Digital
Analog Converter (DAC) ausgestattet ist.
24
Ge
Einstellungen : Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
*Werkseinstellung
Page 27
DTS-Ausgangsanschluß
—
—
—
SETUP
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Off
MPEG
MPEG 3 PCM
Change MPEG audio output mode
—
—
—
—
—
—
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Digital Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Off
96kHz 3 48kHz
MPEG 3 PCM
On
Off
SETUP
Dieses Gerät kann ein digitales DTS-Audiosignal für
DVDs ausgeben, die mit DTS aufgenommen wurden.
Wenn dieses Gerät mit einer AV-Komponente verbunden
ist, die über einen eingebauten DTS-Dekoder verfügt,
muß[DTS] gewählt werden. Wenn Ihr System nicht in
der Lage ist, DTS zu dekodieren, wählen Sie [Off].
Sollten Sie sich über die Kompatibilität Ihres Systems
mit DTS nicht im klaren sein, beziehen Sie sich auf die
bei Ihrer AV-Komponente mitgelieferten
Bedienungsanleitung.
MPEG-Ausgangsanschluß
Dieses Gerät ist in der Lage, eine digitale MPEGBitreihe zu übermitteln. Wenn daher das Gerät mit
einer AV-Komponente verbunden ist, die über einen
integrierten MPEG-Dekoder verfügt, ist die Position
[MPEG] zu wählen. Im anderen Fall ist [MPEG 3 PCM]
zu wählen, damit das Digitalsignal zu einem PCM-Signal
umgewandelt wird - das gleiche Digitalsignal, das von
einer CD ausgegeben wird.
Deutsch
A2
Audio1
Change DTS output mode
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Language
Off
—
Dolby Digital
—
Off
—
DTS
MPEG 3 PCM
—
General
SETUP
Exit
Einstellungen : Off*
DTS
*Werkseinstellung
Hinweis
Wenn die digitalen Audio-Verbindungen zu Komponenten
vorgenommen wurden, die eine digitale DTS-Bitreihe nicht
dekodieren können, muß [Off] gewählt werden. Bei Ausgabe
eines DTS-Signals ohne Dekodierung treten digitale
Störgeräusche auf, die unter Umständen eine Beschädigung
der Lautsprecher verursachen können.
96 kHz PCM-Ausgangsanschluß
Dieses Gerät ist in der Lage, Digitalsignale mit einer
Abtastrate von 96 kHz auszugeben. Wenn die
Verbindung zu einer Komponente vorgenommen
wurde, die in der Lage ist, diese Abtastrate zu
verarbeiten, muß [96 kHz] gewählt werden; in diesem
Fall wird das Signal in seiner ursprünglichen Form
übermittelt. Da einige Komponenten ein digitales
Eingangssignal mit einer Abtastrate von 96 kHz nicht
verarbeiten können, ist in diesem Fall die Position [96kHz 3 48 kHz] zu wählen. Dies bewirkt, daß das Signal
zu einem Standardsignal mit einer Abtastrate von 48
kHz komprimiert wird.
A2
Audio1
Change 96kHz output mode
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Einstellungen : 96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
Language
Off
—
Dolby Digital
—
Off
—
96kHz 3 48kHz
—
96kHz
General
SETUP
Exit
*Werkseinstellung
Einstellungen : MPEG
MPEG 3 PCM*
*Werkseinstellung
Digital-Ausgangsanschluß
Expert
–DVD/Video CD/CD
Je nach Wunsch und den vorgenommenen Anschlüssen
kann das System so konfiguriert werden, daß überhaupt
kein digitales Audiosignal ausgegeben wird. Wenn diese
Einstellposition auf [Off] gesetzt wird, erfolgt keine
Signalausgabe an der digitalen Audio-Ausgangsbuchse.
Veränderungen sind an der Einstellposition [Digital Out]
im Audio 1-Menü des Setup-Bildschirms im [Expert]Modus vorzunehmen (Seite 23).
Einstellungen : On*
(Digitale Bitreihe wird ausgegeben)
Off
(Digitale Bitreihe wird nicht
ausgegeben)
*Werkseinstellung
EINSTELLEN VON AUDIO- UND VIDEO-PARAMETERN
Hinweis
nicht möglich.
Bei DVDs, die ein Kopierschutzfunktion enthalten, ist die
Wiedergabe von Audiosignalen mit 96 kHz unter Umständen
25
Ge
Page 28
Surround-Klang von den
Stereo-Lautsprechern
Die TruSurround-Funktion (Stereo-Audiosignalquellen)
kann dazu verwendet werden, einen SurroundklangEffekt über die Stereo-Lautsprecher zu erzeugen.
Diese Funktion kann nur dann verwendet werden,
wenn die Anschlüsse an den AUDIO OUT-Buchsen
und der AV CONNECTOR (RGB)-TV-Buchse
vorgenommen wurden.
– DVD/Video-CD
TruSurround-Klang
Dank der für TruSurround verwendeten Technologie wird
ein Mehrkanal-Surroundklang erzeugt, wozu aber nur
zwei Lautsprecher erforderlich sind.
Video1
Move
Language
V2
—
General
Off
TruSurround
SETUP
Exit
A1
Audio2
Virtual Surround
Surround effect from 2 speakers
Einstellungen : Off*
TruSurround
*Werkseinstellung
Hinweise
• Der Effekt steht nicht zur Verfügung, wenn es sich bei der
Audiosignalquelle um ein DTS- oder 96-kHz-LCPM-Signal
handelt; ebenso ist diese Funktion bei der Wiedergabe
einer CD oder MP3 deaktiviert.
• Der Pegel des digitalen Ausgangssignals wird bei der
Wiedergabe von Dolby Digital-DVDs im 2-Kanal-Format
reduziert, wenn TruSurround gewählt wurde. Wenn eine
Dolby Digital-DVD im Mehrkanal-Format zu einem PCMSignal konvertiert und TruSurround gewählt wird (siehe
Seite 24), erfolgt keine Digitalsignal-Ausgabe.
• Die Wirkung des Surround-Effekts ist je nach Disc
unterschiedlich.
26
Ge
Page 29
Einstellen des FernsehbildschirmFormats – DVD
Das Verhältnis von Breite : Höhe eines konventionellen
Fernsehgerät-Bildschirms beträgt 4:3, während bei einem
Breitbildschirm und bei hochauflösenden Fernsehgeräten
dieses Verhältnis bei 16:9 liegt. Dieses Verhältnis von Breite :
Höhe wird als Bildseitenverhältnis bezeichnet.
Wenn Software wiedergegeben wird, die mit unterschiedlichen
Bildseitenverhältnissen aufgenommen wurde, kann das
Verhältnis von Breite zu Höhe je nach der Art des verwendeten
Fernsehgeräts bzw. Monitors umgeschaltet werden.
Veränderungen des Fernsehbildschirm-Formats sind im Video1-Setupmenü unter Position [TV Screen] vorzunehmen. Es ist
zu beachten, daß Veränderungen der [TV Screen]Einstellungen nicht vorgenommen werden können, während
eine Disc wiedergegeben wird. Bevor versucht wird,
Veränderungen vorzunehmen, muß die Wiedergabe der Disc
gestoppt werden.
Video1
TV Screen
Video Out
Move
Language
V2
4:3(Letter Box)
—
4:3(Pan&Scan)
16:9(Wide
General
)
SETUP
Exit
Audio1
A2
Select your display preference
Fernsehgerät oder Monitor mit Breitbildschirm
Bildschirmformat für DVD
Breitbildschirm-Format für DVD
Es ist zu beachten, daß bei einigen
Letter Box-Breitbildformaten
schwarze Streifen am oberen und
unteren Bildschirmrand erscheinen.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Standard-Bildschirmformat für DVD
Bei Wiedergabe eines konventionellen
DVD-Bildschirmformats auf einem
Breitbildschirm können unter Umständen
schwarze Ränder automatisch an der
Bildschirmseite eingefügt werden, um
den Bildschirm auf das DVD-Format
einzustellen.
Standard-Bildschirmformat für DVD
(unnatürliche Dehnung des Bilds)
Bei Wiedergabe eines konventionellen
DVD-Bildschirmformats auf einem
Breitbildschirm kann das Bild unter
Umständen [gedehnt] erscheinen. Um
diesen Effekt zu korrigieren, muß der
Breitbildschirm auf ein StandardBildseitenverhältnis (4:3) eingestellt
werden. Für weitere Informationen sich
auf die beim BreitbildschirmFernsehgerät bzw. Monitor mitgelieferte
Bedienungsanleitung beziehen.
Einstellung und Format
“Wide”-Einstellung
“Wide”-Einstellung
“Wide”-Einstellung
Deutsch
Einstellungen
: 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)*
*Werkseinstellung
Hinweise
• Wenn [Standard (4:3)] am Menü des Setup Navigator gewählt
wurde, wird dementsprechend [4:3 (Letter Box)] in diesem Menü
gewählt. Wenn das Pan&Scan-Format bevorzugt wird, kann die
Änderung an diesem Menü vorgenommen werden.
• Es hängt von der Art der verwendeten Disc ab, ob das
Bildseitenverhältnis umgeschaltet werden kann. Für weitere
Einzelheiten sich auf die Hinweise beziehen, die auf der DiscHülle vermerkt sind.
• Bei einigen Discs ist eine Wahl des in der Position [TV Screen]
angegebenen Bildseitenverhältnisses nicht möglich. In diesem
Fall wird das mit dieser Disc verfügbare, StandardBildschirmformat automatisch gewählt.
Unterschiede bei Bildschirm- und DVD-Formaten
Die Anzahl der verschiedenen Bildschirmformate, die
gegenwärtig verfügbar sind, kann leicht zu Verwirrung führen.
Wenn das Bildseitenverhältnis inkorrekt eingestellt wird, ist
eine optimale Präsentation des Videobilds nicht möglich. Die
nachfolgenden Abbildungen und Beschreibungen sollen dazu
dienen, das Format Ihres Fernsehbildschirms so einzustellen,
daß das digitale Videosignal einer DVD wie vorgesehen
wiedergegeben wird.
Die unter Position [TV Screen] vorhandenen Einstellwerte
sind meist dann von entscheidender Bedeutung, wenn die
wiedergegebene DVD im Breitbildformat aufgenommen
wurde. Bei einem Standard-Fernsehbildschirm ist entweder
[4:3 (Letter Box)] oder [4:3 (Pan & Scan)] zu wählen,
abhängig von Ihrer persönlichen Vorliebe. Wenn Sie ein
Fernsehgerät mit Breitbildschirm besitzen, wählen Sie die
Position [16:9 (Wide)].
Fernsehgerät oder Monitor mit Standard-Bildschirm
Bildschirmformat für DVDEinstellung und Format
Breitbildschirm-Format für DVD
Bei Wiedergabe des Letter Box-Formats
erscheinen schwarze Streifen am
oberen und unteren Bildschirmrand, um
eine volle Breitbildschirm-Präsentation
eines Films auf einem StandardBildschirm (Bildseitenverhältnis: 4:3) zu
ermöglichen.
Breitbildschirm-Format für DVD
Bei Wiedergabe des Pan & ScanFormats wird der Bildrand an
beiden Seiten des Breitbildschirms
abgeschnitten, um das volle Format
eines Standard-Fernsehbildschirms
zu erhalten.
Standard-Bildschirmformat für DVD
Wenn Sie ein StandardFernsehgerät verwenden, wird
für die Wiedergabe auch ein
Standard-Bildschirmformat
benutzt, unabhängig von der
Einstellung.
Breitbildschirm-Format für DVD
(unnatürliche Quetschung des Bilds)
Bei Wiedergabe eines DVDBreitbildformats auf einem StandardFernsehgerät, wobei die Einstellung
unter [TV Screen] auf [16:9 (Wide)]
gesetzt ist, kann das Bild unter
Umständen “gequetscht” erscheinen.
Um diesen Effekt zu korrigieren, muß
entweder die Position [4:3 (Letter Box)]
oder [4:3 (Pan & Scan)] gewählt
werden.
“Letter Box”-Einstellung
“Pan & Scan”-Einstellung
Beliebige Einstellung
“Wide”-Einstellung
EINSTELLEN VON AUDIO- UND VIDEO-PARAMETERN
27
Ge
Page 30
Eingabe des Video-
—
—
—
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
t
Field
Frame
Auto
SETUP
—
—
—
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
Auto
Position-Wide
Position-Normal
Off
SETUP
Ausgabeformats für den Anschluß
AV CONNECTOR (RGB)-TV
Wenn ein Anschluß an der Buchse AV CONNECTOR (RGB)TV am Gerät mit Hilfe eines SCART-Kabels vorgenommen
wird, kann das Video-Format gewählt werden, das mit Ihrem
Fernsehgerät oder Monitor kompatibel ist. Für ein gemischtes
Videosignal ist [Video] zu wählen; [S-Video] liefert ein SVideo-Signal, und bei [RGB] wird ein RGB-Signal übermittelt.
Für das geeignete Format sich auf die beim Fernsehgerät oder
Monitor mitgelieferte Bedienungsanleitung beziehen.
Veränderungen des [Video Out]-Einstellwerts sind im SetupMenübildschirm am Video 1-Menü vorzunehmen.
Wahl der Anzeigeart eines
Standbilds
Diese Funktion erlaubt die Wahl der Standbild-Anzeigeart
einer DVD, um eine klare Abbildung zu erhalten.
Veränderungen der Position [Still Picture] sind im SetupBildschirm des Video 2 -Menüs im [Expert]-Einstellmodus
vorzunehmen (Seite 23).
Expert
Video1
TV Screen
Video Out
Move
Language
V2
—
—
16:9(Wide
Video
S-Video
RGB
General
)
SETUP
Exit
Audio1
A2
Set AV CONNECTOR video format
Einstellungen : Video*
S-Video
RGB
*Werkseinstellung
Umschalten des S-Video-
Audio1
Expert
Video1
A2
TV Screen
Video Out
S-Video Out
Screen Saver
– DVD
Language
V2
16:9(Wide
—
Video
—
S1
—
S2
General
)
Ausgangs
Das an den S-Video-Ausgängen anliegende S-Videosignal
kann auf einen anderen Ausgang umgeschaltet werden.
Wenn Ihr Fernsehgerät über ein S-Videokabel angeschlossen
wurde, kann in einigen seltenen Fällen das Fernsehbild
gedehnt erscheinen. In diesem Fall ist der Ausgang von [S2]
auf [S1] umzuschalten.
Diese Änderung ist unter [S-Video Out] am Video 1 -Menü
des Setup-Bildschirms im [Expert]-Menümodus (Seite 23)
vorzunehmen.
Einstellungen : Field
(Bildzittern eines Standbilds wird
unterdrückt.)
Frame
(Diese Position wählen, um eine bessere
Bildqualität zu erhalten.)
Auto*
(Hierbei wird [Field] oder [Frame]
automatisch gewählt, abhängig von der
verwendeten Disc.)
*Werkseinstellung
Einstellung der Position des
Bildschirm-Displays
Wenn konventionelle Software auf einem BreitbildschirmFernsehgerät wiedergegeben wird, erscheint das
Betriebsdisplay am oberen Rand des Bildschirms, wodurch
sich das Ablesen unter Umständen schwierig gestalten kann.
Durch Verändern der Display-Position können die
Betriebsanzeigen problemlos erkannt werden, selbst auf
einem Breitbild-Fernsehschirm.
Ebenso ist es möglich, mit Hilfe der [Off]-Einstellung die
Anzeigen alle zu deaktivieren.
Veränderungen sind im Setup-Bildschirm des Video 2 -Menüs
unter Position [On Screen Display] des [Expert]-
Einstellmodus vorzunehmen (Seite 23).
Expert
28
Ge
Einstellungen : S1
S2*
Move
SETUP
Exit
*Werkseinstellung
Einstellungen : Position-Wide
Position-Normal*
Off
*Werkseinstellung
Hinweis
Diese Einstellung ist nur mit DVDs wirksam, die eine VideoPräsentation mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3
aufweisen.
Page 31
Einstellen der Video-Bildqualität
– DVD/Video-CD
Für diese Einstellung können entweder bereits
vorprogrammierte Einstellwerte gewählt werden, die auf
gewisse Sendeprogramme abgestimmt sind, oder die
Einstellung kann je nach persönlichem Geschmack
manuell vorgenommen und im Gerätespeicher registriert
werden.
Veränderungen des [Video Adjust]-Einstellwerts sind im
Setup-Menübildschirm am Video 2-Menü vorzunehmen.
Video2
Background
Video Adjust
Language
Pioneer Logo
—
Start
—
General
SETUP
Exit
A2
V1
Audio1
Picture Quality Controls
Move
Wahl von vorprogrammierten
Einstellwerten
1 Die Cursor-Taste (3) zur Wahl von [Start]
verwenden, dann die ENTER-Taste
drücken.
3 Die Cursor-Tasten (2/3/5/∞) verwenden,
um einer der vorprogrammierten
Einstellwerte für die Bildqualität zu
wählen.
Wenn nun eine DVD oder Video-CD wiedergegeben
wird, können die Effekte jeder Einstellung überprüft
werden, während dier gewählte Wert am
Bildschirm hervorgehoben wird. Dies erweist sich
bei der Wahl der geeigneten Einstellung als
nützlich.
4 Die ENTER-Taste drücken.
Die neuen Einstellwerte sind damit registriert.
Hinweise
• Der Satz Einstellwerte enthält eine Anzahl von
verschiedenen Parametern, die im Abschnitt
der Bildqualität-Parameter’
sind.
• Abhängig von der Disc und dem Fernsehgerät/Monitor
sind die einzelnen Effekte unter Umständen nur schwer zu
unterscheiden.
auf Seite 30 beschrieben
‘Einstellung
Deutsch
Video Memory Select
Video Setup
2 Die ENTER-Taste drücken.
Memory 1
Standard*
Das Video wird ohne jeglichen Effekt
wiedergegeben.
Cinema
Liefert ein Bild in Filmqualität.
Animation
Liefert Abbildung mit lebhaften, klaren Farbtönen.Memory1, Memory2, undMemory3
Dies sind die vom Benutzer programmierbaren
Einstellungen. Für weitere Informationen sich auf
den Abschnitt
Parameter’
auf Seite 30 beziehen.
CinemaAnimationStandard
Memory 3
Memory 2
‘Einstellung der Bildqualität-
*Werkseinstellung
EINSTELLEN VON AUDIO- UND VIDEO-PARAMETERN
29
Ge
Page 32
Einstellung der Bildqualität-Parameter
DISPLAY
ENTER
Memory
Move
Select
Off 1 2 3
Check
Memory
Fine Focus
Contrast
Sharpness
Chroma Level
Hue
On
Off
soft fine
min max
min max
green red
Off 1 2 3
Video Memory Select
Video Setup
Eingabe der eigenen Einstellwerte (1)
1Die Cursor-Taste (
wählen; danach die ENTER-Taste drücken.
Video Memory Select
Video Setup
3
) verwenden, um [Start] zu
6Die Schritte 4 und 5 wiederholen, um die
Einstellungen der restlichen Parameter
vorzunehmen.
Wenn die neuen Einstellungen im Speicher des Geräts
registriert werden sollen, muß unbedingt unter der
Position [Memory] eine der Speichernummern [1], [2]
oder [3] gewählt werden, um den Speicherplatz zu
bestimmen, der die neuen Daten aufnehmen soll. Dabei
ist zu beachten, daß bei der Wahl eines bereits belegten
Speicherplatzes die vorher registrierten Daten
überschrieben werden.
2Die Cursor-Taste (
3Die Cursor-Tasten (
4Mit den Cursor-Tasten (
5Die Cursor-Tasten (
30
Ge
∞
) verwenden, um [Video
Setup] zu wählen; danach die ENTER-Taste
drücken.
Video Memory Select
Video Setup
2/3
) verwenden, um die
Position [On] oder [Off] zu wählen.
Fine FocusOnOff
Move
ENTER
Select
5/∞
DISPLAY
) den
Check
einzugebenden Parameter wählen.
Es können einzelne oder alle der nachfolgend
aufgeführten Parameter für die Bildqualität eingestellt
werden.:
Fine Focus (Schärfen-Feineinstellung)
Diese Funktion aktivieren, um eine verbesserte
Detailzeichnung (höhere Auflösung) des Bilds zu
erhalten.
Contrast (Kontrast)
Diese Position dient zum Einstellen des Bildkontrasts.
Sharpness (Schärfe)
Dient zur Schärfen-Einstellung der Bildelemente im
mittleren Frequenzbereich (weniger detailliert). (Diese
Funktion ist kann nur dann verwendet werden, wenn
[Fine Focus] auf [On] gesetzt ist.
Chroma level (Farbsättigung)
Dient zur Einstellung des Farbsättigungsgrads.
Hue (Farbton)
Diese Position dient zur Gesamt-Farbbalance zwischen
rot und grün. (Diese Funktion kann nur dann verwendet
werden, wenn das Gerät über die VIDEO OUT- oder S-VIDEO OUT-Buchsen angeschlossen wurde.)
2/3
) verwenden, um die
Einstellwerte wie gewünscht zu verändern.
Die Einstellung kann während der Wiedergabe einer
Disc vorgenommen werden, um den Effekt sofort
beurteilen zu können.
7Nach Ende der Einstellungen die ENTER-Taste
drücken, um die neuen Werte zu bestätigen.
Eingabe der eigenen Einstellwerte (2)
1Die Cursor-Taste (
3
) verwenden, um [Start] zu
wählen; danach die ENTER-Taste drücken.
2Die Cursor-Taste (
∞
) verwenden, um [Video
Setup] zu wählen; danach die ENTER-Taste
drücken.
3Die DISPLAY-Taste drücken.
4Mit den Cursor-Tasten (
einzugebenden Parameter wählen, dann die
Cursor-Tasten (
Einstellwerte benutzen.
Die Einstellung kann während der Wiedergabe einer
Disc vorgenommen werden, um den Effekt sofort
beurteilen zu können.
2/3
5/∞
) den
) zur Veränderung der
5Zum Abspeichern der Einstellwert den
Speicherplatz [Memory 1, 2 oder 3] wählen,
dann die ENTER-Taste drücken.
Die vorherigen Einstellwerte sind damit gelöscht.
Page 33
Betrachten mit verschiedenen
—
—
—
—
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
Auto
Position-Normal
On
Off
SETUP
Angle : 1/4
Blickwinkeln (Multi-Angle) – DVD
Wenn DVDs wiedergegeben werden, die über
verschiedene Blickwinkel verfügen, kann der
gewünschte Blickwinkel gewählt werden.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
4
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
Während der Wiedergabe die ANGLE-Taste
drücken.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich der
Blickwinkel.
ANGLE
Angle : 2/4
Überprüfen, ob die Disc mit der Multi-AngleFunktion ausgestattet ist oder nicht:
Die Hülle einer mit verschiedenen Blickwinkeln
aufgenommenen Disc ist mit dem Symbol
gekennzeichnet. Wenn Daten einer Discs
wiedergegeben werden, die mit mehreren Blickwinkeln
aufgezeichnet wurden, kann wahlweise die -Anzeige
aktiviert werden.
Um das Multi-Angle-Symbol auszuschalten, die Position
[Angle Indicator] im Setup-Bildschirm des Video 2Menüs auf [Off] stellen, wie im nachstehenden
Abschnitt beschrieben.
Ein- und Ausschalten der MultiAngle-Anzeige
Wenn ein mit mehreren Blickwinkeln aufgenommener
Film wiedergegeben wird, erscheint am Bildschirm.
Dadurch kann sofort erkannt werden, ob der
wiedergegebene Film mit mehreren Blickwinkeln
aufgenommen wurde oder nicht.
Das Ein- und Ausschalten der Multi-Angle-Anzeige kann
unter der Position [Angle Indicator] am SetupBildschirm des Video 2 -Menüs im [Expert]Einstellmodus eingestellt werden (Seite 23).
Expert
Deutsch
\
«»
Angle : 4/4
Angle : 3/4
|
Hinweise
• Die Multi-Angle-Funktion kann nur bei Discs verwendet
werden, die Aufzeichnungen von Bildern mit verschiedenen
Blickwinkeln enthalten.
• Während der Multi-Angle-Wiedergabe leuchtet die
Anzeige im Display auf.
• Bei einigen Discs kann die Wahl unter Verwendung des
DVD-Menüs vorgenommen werden. In diesem Fall ist
MENU zu drücken, um den Menübildschirm anzuzeigen;
danach die gewünschte Position wählen.
Einstellungen : On* ( wird angezeigt)
Off (keine Anzeige)
*Werkseinstellung
EINSTELLEN VON AUDIO- UND VIDEO-PARAMETERN
Hinweis
Selbst wenn die Position [Angle Indicator] auf [Off] gesetzt
ist, leuchtet die
während einer Multi-Angle-Wiedergabe auf. Dadurch kann
sofort erkannt werden, wann die Multi-Angle-Funktion
eingesetzt werden kann, ohne daß zuerst das Symbol am
Bildschirm angezeigt werden muß.
-
-Anzeige im Display dieses Geräts
31
Ge
Page 34
Eingabe der
Ändern der Audio-Sprache
SprachenWahlmöglichkeiten
Die Kapazität einer DVD erlaubt das Speichern von
größeren Mengen an Audio-Informationen, die Daten
für bis zu 8 verschiedenen Sprachen und Untertitel
einschließen, die wiederum aus 32 verschiedenen
Sprache ausgewählt werden können. In diesem
Abschnitt werden die bei diesem Gerät verfügbaren
Möglichkeiten bei der Wahl der Audio-Sprache und der
Untertitel erläutert.
Es ist zu beachten, daß die Parameter für Audio- und
Untertitel-Sprachen bereits automatisch in
Übereinstimmung mit der [OSD Language] (der am
Bildschirm angezeigten Sprache) eingegeben wurden,
falls das Setup mit Hilfe des Setup Navigator
durchgeführt wurde.
Hinweis
DVDs weisen unterschiedliche Daten auf; nicht alle Discs
wurden mit mehreren Sprachen und Untertitel-Informationen
aufgenommen. Aus diesem Grund kann die Eingabe von
gewissen in diesem Kapitel beschriebenen Einstellungen
unter Umständen bei einigen DVDs keinen Effekt zeigen.
Sprachenwahl für das
(Mehrsprachen-Funktion) – DVD
Dolby Digital-, PCM- und andere Audiodaten sind auf
einigen DVDs in mehreren Sprachen oder AudioTonspuren aufgezeichnet; dies erlaubt die Wahl einer
gewünschten Audio-Sprache.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
¶
5
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
MENU
PROGRAM
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
AUDIO
Bildschirm-Display (OSD)
Diese Einstellposition ermöglicht die Wahl der für
Anzeigen und Bildschirm-Mitteilungen verwendeten
Sprache. Diese Eingabe ist im Language-Menü des
Setup-Bildschirms unter der Position [OSD Language]
vorzunehmen.
General
Language
V2
Video1
A2
Audio1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Select the On Screen Language
Move
Einstellungen : English*
français
Deutsch
Italiano
Español
Hinweis
Der Einstellwert unter [OSD Language] ist werkseitig auf
[English] gesetzt. Wenn Sie die Anzeigen in englischer
Sprache bevorzugen, ist eine Änderung dieser Einstellung
nicht erforderlich.
English
—
français
Deutsch
Italiano
Español
SETUP
Exit
*Werkseinstellung
Die AUDIO-Taste wiederholt drücken, um die
gewünschte Sprache zu wählen.
Durch einmaliges Drücken der AUDIO-Taste wird die
gegenwärtig gewählte Sprache angezeigt. Bei
wiederholtem Drücken der Taste werden die auf der
DVD verfügbaren Sprachen zyklisch angezeigt.
Dolby Digital
Audio : 1 English
5.1CH
Audio : 2 Spanish
HELLO
Hinweise
• Ein Umschalten der Sprache ist nicht möglich, wenn auf
der Disc nur eine Sprache aufgenommen wurde.
• Ein Umschalten der Sprache ist bei einigen Sektoren nicht
möglich. In diesem Fall erscheint das
Bildschirm.
• Bei einigen Discs kann die Sprache unter Verwendung des
auf der DVD enthaltenen Menüs vorgenommen werden. In
diesem Fall ist MENU zu drücken, um den DVDMenübildschirm anzuzeigen; danach die gewünschte
Position wählen.
Dolby Digital
-Symbol am
5.1CH
HOLA
32
Ge
Page 35
Ändern des Audio-
—
—
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Setup audio language
SETUP
Wiedergabemodus – Video-CD/CD/MP3
Um Karaoke-Discs oder Video-CDs, CDs und MP3s
eines ähnlichen Formats wiederzugeben, kann als
Modus die Einstellung Stereo-Audio oder eine
monaurale Wiedergabe des rechten bzw. linken Kanals
gewählt werden, abhängig von den Erfordernissen der
Signalquelle.
Die AUDIO-Taste wiederholt während der
Wiedergabe drücken, um den gewünschten
Audio-Wiedergabemodus zu wählen.
Das Audio-Ausgangssignal wird von [1/L] (linker Kanal)
auf [2/R] (rechter Kanal) und dann zu [Stereo]
umgeschaltet.
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Wahl der bevorzugten AudioSprache
Die bevorzugte Audio-Sprache kann aus mehreren, auf
einer DVD verfügbaren Sprachen ausgewählt werden.
Selbst wenn die Audio-Sprache während der
Wiedergabe durch Drücken von AUDIO umgeschaltet
wird, erfolgt bei einem Wechsel der DVD eine
Wiedergabe in der ursprünglich eingegebenen Sprache.
Veränderungen sind im Setup-Bildschirm des
Language-Menüs unter Position [Audio Language]
vorzunehmen.
Diese Einstellung kann während der Wiedergabe einer
Disc nicht vorgenommen werden.
Einstellungen : English*
French
German
Italian
Spanish
Other
(für weitere Einzelheiten zur Wahl von
anderen Sprachen sich auf den
Abschnitt
wird’
‘Wenn [Other] gewählt
auf Seite 35.)
*Werkseinstellung
Deutsch
Hinweis
Bei Karaoke- und anderen Audio-Discs ist der geeignete
Audio-Wiedergabemodus zur Gesangs- und
Instrumentalbegleitung entsprechend den auf der Hülle bzw.
den mitgelieferten Anleitungen vermerkten Anweisungen
einzustellen.
Audio : Stereo
EINGABE DER SPRACHEN-WAHLMÖGLICHKEITEN
33
Ge
Page 36
Wahl einer Untertitelsprache
—
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Setup disc's subtitle language
SETUP
(Mehrsprachen-Untertitel)– DVD
Bei DVDs, auf denen die Untertitel-Daten in mehreren
Sprachen aufgezeichnet sind, kann eine gewünschte
Untertitel-Sprache gewählt werden.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
4
¶
STOP
e
RANDOM
MEMORY
SUB TITLE
5
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
PROGRAM
MENU
REPEAT
ANGLE
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
SUBTITLE
Die SUBTITLE-Taste während der Wiedergabe
wiederholt drücken.
Durch einmaliges Drücken der SUBTITLE-Taste wird die
gegenwärtig gewählte Untertitelsprache angezeigt. Bei
wiederholtem Drücken der Taste werden die auf der
DVD verfügbaren Untertitelsprachen zyklisch angezeigt.
Wahl der bevorzugten UntertitelSprache
Die bevorzugte Untertitel-Sprache kann aus mehreren,
auf einer Disc verfügbaren Sprachen ausgewählt
werden. Selbst wenn die Untertitel-Sprache während
der Wiedergabe durch Drücken von SUBTITLE
umgeschaltet wird, erfolgt bei einem Wechsel der Disc
eine Wiedergabe in der ursprünglich eingegebenen
Sprache.
Veränderungen sind im Setup-Bildschirm des
Language-Menüs unter Position [Subtitle Language]
vorzunehmen.
Diese Einstellung kann während der Wiedergabe einer
Disc nicht vorgenommen werden.
Einstellungen : English*
French
German
Italian
Spanish
Other
(für weitere Einzelheiten zur Wahl von
anderen Sprachen sich auf den
Abschnitt
wird’
‘Wenn [Other] gewählt
auf der nachfolgenden Seite 35.)
*Werkseinstellung
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
HELLO!
Hinweise
• Ein Umschalten der Untertitelsprache ist nicht möglich,
wenn auf der Disc keine Untertitel-Sprache oder nur eine
Sprache aufgenommen wurde.
• Ein Umschalten der Untertitelsprache ist bei einigen
Sektoren nicht möglich. In diesem Fall erscheint das
Symbol am Bildschirm.
• Um die Untertitel-Funktion während der Wiedergabe
auszuschalten, zuerst die SUBTITLE-Taste, dann CLEAR
drücken, oder die SUBTITLE-Taste drücken, bis [Off]
erscheint.
• Bei einigen Discs kann die Untertitelsprache unter
Verwendung des auf der DVD enthaltenen Menüs
vorgenommen werden. In diesem Fall ist MENU zu
drücken, um den DVD-Menübildschirm anzuzeigen; danach
34
Ge
die gewünschte Position wählen.
HOLA!
-
Page 37
Wenn [Other] gewählt wird
—
—
—
—
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English
English
English
On
Off
Play dialog, etc. in original language
Subtitle ON with foreign audio
SETUP
Wenn eine der 136 Sprachen als die hauptsächliche
Audio-Sprache gewählt werden soll, sind die
nachstehenden Schritte auszuführen, nachdem der
angezeigte Bildschirm erscheint.
Eine Liste der Sprachen-Codes befindet sich auf Seite
55.
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP
7
e
STEP/SLOW
Video1
A2
Audio1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Setup audio language
Move
MENU
E
5
PLAY
E
Language
V2
TOP MENU
5
5
T
E
R
N
5
∞
3
¶
1
REV
English
French
German
Italian
Spanish
Other
ENTER
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
FWD
Select
8
¡
General
SETUP
1, 41, 2, 3
Exit
1 Die Cursor-Tasten (2/3/5/∞) zur Wahl
von [Other] verwenden, dann die ENTERTaste drücken.
Nun erscheint der Sprachenwahl-Bildschirm.
General
Language
V2
Video1
A2
Audio1
Audio Language
List of LanguageCode (0~2)
ja: Japanese
Setup audio language
–/+
Move
1001
SETUP
Select
RETURN
ENTER
Return
Exit
Wenn “Code” gewählt wurde, die Cursor-Tasten
(5/∞) zur Eingabe des Eingabe-Codes
verwenden.
Die Position des Cursors kann mit den CursorTasten (2/3) verändert werden.
Zur Eingabe des Codes können auch die
Zifferntasten benutzt werden.
Code (0~2)
1001
4 Die ENTER-Taste drücken, um die neue
Sprache einzugeben.
Um das Menü ohne Durchführung einer Änderung
zu verlassen, die RETURN-Taste drücken.
Eingabe der Auto LanguageFunktion zur Steuerung der
programmabhängigen Untertitelund Audio-Sprache
Wenn die Auto Language-Funktion aktiviert ist, werden
ausländische Filme im Originalton wiedergegeben, während
für die Untertitel die mit der Menüposition [SubtitleLanguage] gewählte Sprache verwendet wird. Einheimische
Filme werden im Originalton und ohne Untertitel
wiedergegeben. (Diese Einstellung ist nicht mit allen DVDDiscs wirksam.)
Veränderungen der Position [Auto Language] sind im
Setup-Bildschirm des Language-Menüs vorzunehmen.
Diese Einstellung kann während der Wiedergabe einer
Disc nicht vorgenommen werden.
Deutsch
EINGABE DER SPRACHEN-WAHLMÖGLICHKEITEN
2 Die Cursor-Tasten (2/3) zur Wahl von
“List of Languages” oder “Code”
verwenden.
3 Wenn “List of Languages” gewählt wurde,
sind die Cursor-Tasten (5/∞) zu
verwenden, um die Sprache zu
bestimmen.
Für Sprachen, die lediglich als Code gezeigt sind,
sich auf die
55 beziehen.
‘Liste der Sprachen-Codes’
ja: Japanese
List of Languages
auf Seite
Einstellungen : On*
Off
*Werkseinstellung
Hinweis
Die Auto Language-Funktion kann nur dann aktiviert werden,
wenn als Einstellposition [On] gewählt wird, und wenn die
für [Audio Language] und [Subtitle Language]
eingegebenen Einstellungen identisch sind.
35
Ge
Page 38
Wahl der bevorzugten DVD-
—
—
—
—
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
English
English
English
On
On
Off
Assist Subtitle
SETUP
—
—
—
—
—
—
SETUP
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
English
English
English
On
English
With Audio
Selected Subtitle
Menüsprache
Zusätzlich zu verschiedenen Audio-Sprachen kann eine DVD
ebenfalls Menübildschirme enthalten, die in mehreren
Sprachen angezeigt werden können. Durch Eingabe der
bevorzugten DVD-Sprache wird die gewählte Sprache
angezeigt, wenn DVDs wiedergegeben werden, deren
Menübildschirme in der betreffenden Sprache auf der Disc
programmiert sind.
Durch die Wahl von [w/ Subtitle Language] wird die unter
Position [Subtitle Language] gewählte Sprache automatisch
zugeordnet.
Ver änderungen der Position [DVD Language] sind im SetupBildschirm des Language-Menüs im [Expert]-Einstellmodus
vorzunehmen (Seite 23).
Diese Einstellung kann während der Wiedergabe einer Disc
nicht vorgenommen werden.
Einstellungen : w/ Subtitle Language*
Hinweis
Wenn diese Funktion nicht aktiviert werden kann, lassen sich die
verfügbaren Sprachen auch über das DVD-Menü wählen. In
diesem Fall drücken Sie MENU, um das DVD-Menü aufzurufen,
dann die gewünschte Wahl treffen.
Expert
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Move
Subtitle Off
w/ Subtitle Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
SETUP
Exit
General
Language
V2
Video1
A2
Audio1
English
French
German
Italian
Spanish
Other
(für weitere Einzelheiten zur Wahl von
anderen Sprachen sich auf den
Abschnitt
wird’
‘Wenn [Other] gewählt
auf Seite 35.)
*Werkseinstellung
Mit Untertitel, Hilfs-Untertitel oder
ohne Untertitel
Mit dieser Funktion können die Untertitel aktiviert bzw.
deaktiviert werden. Außerdem sind bei einigen DVDs HilfsUntertitel verfügbar, die zusammen mit den StandardUntertiteln zusätzliche Erläuterungen von gewissen Szenen
für Schwerhörige bieten. Wenn diese Funktion auf DVDs
angeboten wird, können durch die Wahl der Position [AssistSubtitle] diese Untertitel angezeigt werden.
Ver änderungen der Position [Subtitle Display] sind im
Setup-Bildschirm des Language-Menüs im [Expert]-
Einstellmodus vorzunehmen (Seite 23).
Diese Einstellung kann während der Wiedergabe einer Disc
nicht vorgenommen werden.
Einstellungen : On*
Hinweise
• Wenn auf der DVD keine Untertitel-Daten aufgezeichnet sind,
können keine Untertitel angezeigt werden, selbst wenn die
Funktion auf [On] gestellt wird.
• Diese Position dient als Vorgabe-Einstellung, um zu bestimmen,
ob die Untertitel angezeigt werden sollen oder nicht. Selbst
wenn diese Wahlmöglichkeit auf [Off] gestellt wird, lassen sich
die Untertitel durch Drücken von SUBTITLE anzeigen.
Gleichermaßen können die Untertitel durch Drücken von
SUBTITLE und dann CLEAR ausgeschaltet werden, selbst
wenn die Funktion auf [On] steht.
Expert
Off
Assist Subtitle
*Werkseinstellung
Wahl einer Sprache für zwangsweise
Untertitel-Anzeige
Selbst wenn die Untertitelfunktion ausgeschaltet ist, werden
bei einigen DVDs die Untertitel trotzdem am Bildschirm
angezeigt. Nachfolgend wird erläutert, wie für diese Arten
von DVDs die Untertitelsprache gewählt werden kann.
Um die Untertitel in der gleichen Sprache anzuzeigen, die bei
Position [Audio Language] eingegeben wurde, ist [WithAudio] zu wählen. Um die Untertitel in der gleichen Sprache
anzuzeigen, die bei Position [Subtitle Language] eingegeben
wurde, ist [Selected Subtitle] zu wählen.
Ver änderungen der Position [Subtitle Off] sind im SetupBildschirm des Language-Menüs im [Expert]-Einstellmodus
vorzunehmen (Seite 23).
Diese Einstellung kann während der Wiedergabe einer Disc
nicht vorgenommen werden.
Expert
36
Ge
Einstellungen : With Audio
Selected Subtitle*
*Werkseinstellung
Page 39
Weiterführende
Wiedergabe in Zeitlupe
Zeitlupen-Wiedergabe in Rückwärtsrichtung kann mit
Video-CDs nicht verwendet werden.
Funktionen
Dieses Gerät ist mit den Formaten für MP3, DVD, VideoCD und CD kompatibel. Benutzer, die bereits Video-CDs
oder CDs verwenden, werden mit vielen Funktionen
dieses Geräts vertraut sein. Das DVD-Format bietet eine
noch größere Palette von Möglichkeiten und Funktionen.
Hinweis
DVDs weisen unterschiedliche Daten auf; nicht alle Discs
enthalten die gleichen Informationen. Aus diesem Grund kann die
Eingabe von gewissen in diesem Kapitel beschriebenen
Einstellungen unter Umständen bei einigen DVDs keinen Effekt
zeigen.
Standbild-/Zeitlupen-/EinzelbildWiedergabe
Die Video-Bilder einer DVD oder Video-CD können als
Standbild betrachtet, im Zeitlupentempo oder mit
Einzelbildschaltung wiedergegeben werden.
STEP/SLOW
e/E
– DVD/Video-CD
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
4
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
PLAY 3
PAUSE 8
1 Während der Standbild-Wiedergabe die
STEP/SLOW-Taste e oder E drücken,
bis die Zeitlupen-Wiedergabe beginnt.
2 Die STEP/SLOW-Taste e oder E
wiederholt drücken, um die
Geschwindigkeit der ZeitlupenWiedergabe zu verändern.
In Vorwärtsrichtung stehen für die ZeitlupenWiedergabe vier Geschwindigkeitsstufen zur
Verfügung.
3 1/163 1/8
1/2 21/4 2
In Rückwärtsrichtung stehen für die ZeitlupenWiedergabe zwei Geschwindigkeitsstufen zur
Verfügung.
Slow 1 Ô Slow 2
Zurückschalten auf normale Wiedergabe
Während der Zeitlupen-Wiedergabe die PLAY 3-Taste
drücken, um auf die normale Wiedergabe
zurückzuschalten.
Einzelbildschaltung: Betrachten
von einzelnen Vollbildern
Einzelbild-Betrachtung (e) kann mit Video-CDs nicht
verwendet werden.
1 Die PAUSE 8-, STEP/SLOW e- oder E-
Taste drücken.
2 Die STEP/SLOW-Taste e oder E
drücken.
STEP/SLOW E : Das Bild wird bei jedem Drücken der
Taste um ein Vollbild in
Vorwärtsrichtung geschaltet.
STEP/SLOWe: Das Bild der DVD wird bei jedem
Drücken der Taste um einige
Vollbilder zurückgeschaltet.
Deutsch
EINGABE DER SPRACHEN-WAHLMÖGLICHKEITEN/
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN
Betrachten eines Standbilds
Die PAUSE 8-, STEP/SLOW e- oder E-Taste
drücken.
Wenn bei der Wiedergabe einer DVD im Pause-Modus
Bildzittern auftritt, ist die [Field]-Einstellung im SetupMenübildschirm Video 1 unter [Still Picture] zu wählen,
wie auf Seite 28 beschrieben.
Zurückschalten auf normale Wiedergabe
Beim Betrachten eines Standbilds wird durch Drücken
der PAUSE8- oder PLAY 3- Taste die normale
Wiedergabe wiederaufgenommen.
Zurückschalten auf normale Wiedergabe
Während der Einzelbild-Wiedergabe die PAUSE 8- oder
PLAY 3-Taste drücken, um auf die normale Wiedergabe
zurückzuschalten.
Hinweise
• Im Standbild- Zeitlupen- und Einzelbild-Modus wird kein
Tonsignal übermittelt.
• Der Standbild- Zeitlupen- und Einzelbild-Modus ist bei
gewissen Sektoren nicht möglich. In diesem Fall wird das
Symbol
angezeigt.
37
Ge
Page 40
Aufsuchen eines Sektors, Ordners,
Kapitels, Titels oder eines bestimmten
Zeitpunkts auf einer Disc - DVD/Video-CD/CD/MP3
Dieses Gerät verfügt über verschiedene Möglichkeiten,
auf die Informationen einer DVD, Video-CD, CD oder
MP3 zuzugreifen. Unter Verwendung von SEARCHMODE läßt sich eine Suche nach Sektoren oder Kapiteln
auf einer DVD und nach Titeln auf einer Video-CD oder
CD sowie nach Ordnern oder Titeln einer MP3
ausführen; ebenso kann ein vorher bestimmter Zeitpunkt
zum Fortsetzen der Wiedergabe aufgesucht werden.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP
7
e
STEP/SLOW
1
2
4
7
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
PROGRAM
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
3
8
+10
1
2Die entsprechende(n) Zifferntaste(n) des
gewünschten Sektors, Kapitels, Titels oder des
bestimmten Zeitpunkts drücken, an dem die
Wiedergabe begonnen werden soll.
• Um Titelnummer 3 zu wählen, die Taste 3 drücken.
• Um Titelnummer 10 zu wählen, die Tasten 1 und 0drücken.
• Um Titelnummer 87 zu wählen, die Tasten 8 und 7drücken.
Ausführen einer Zeitpunkt-Suche:
• Um 21 Minuten und 43 Sekunden einzugeben, die
Tasten 2, 1, 4 und 3 drücken.
• Um 1 Stunde 14 Minuten einzugeben, die Tasten 7, 4,
0 und 0 drücken.
3Die PLAY 3-Taste drücken.
Wiedergabe des gewählten Sektors, Ordners,
Kapitels oder Titels beginnt. Wenn ein bestimmter
Zeitpunkt aufgesucht wurde, wird mit der
Wiedergabe an diesem Zeitpunkt begonnen.
Hinweise
• Bei einigen Discs kann die Wahl unter Verwendung des TopMenüs der DVD vorgenommen werden. In diesem Fall ist TOPMENU zu drücken, um den Menübildschirm anzuzeigen; danach
die gewünschte Position wählen.
• Bei einigen DVDs kann der Suchlauf nicht durchführbar sein bzw.
unter bestimmten Umständen abgebrochen werden. In diesem
Fall wird das Symbol
•
Ein Zeitsuchlauf ist bei CDs und MP3s nicht möglich.
• Bei der Zeitpunktsuche auf einer DVD kann die Wiedergabe unter
Umständen zu einem Zeitpunkt beginnen, der sich von der
spezifizierten Zeit geringfügig unterscheidet.
• Eine Zeitpunktsuche ist im Stopp-Modus nicht möglich.
• Ein Suchlauf unter Verwendung der Zeitpunktsuche ist während
einer PBC-Wiedergabe auf Video-CDs nicht möglich.
angezeigt.
1Die SEARCH MODE-Taste wiederholt drücken,
um den gewünschten Suchlaufmodus zu
bestimmen.
Der Suchlaufmodus ändert sich bei jedem Drücken der
Taste wie folgt:
DVD
3 Title (Sektor) 3 Chapter (Kapitel)
Off (Aus) 2 Time (Zeit) 2
Video CD
3 Track (Titel) 3 Time (Zeit)
Off (Aus) 2
CD
3 Track (Titel) 3 Off (Aus)
MP3
3 Folder (Ordner) 3 Track (Titel)
Off (Aus) 2
38
Ge
Ausführen einer Direktsuche für einen Sektor, ein
Kapitel oder einen Titel unter Verwendung der
Zifferntasten
• Die Zifferntasten bei gestoppter Disc drücken, um
eine Sektor- oder Titelnummer zu wählen.
• Während der Wiedergabe einer Disc die Zifferntasten
drücken, um eine Kapitel- oder Titelnummer zu
wählen.
• Um Nummer 3 zu wählen, drücken Sie 3.
• Um Nummer 10 zu wählen, drücken Sie +10 und 0.
• Um Nummer 37 zu wählen, drücken Sie +10, +10, +10
und 7.
Page 41
Verwendung des MP3Navigators– MP3
Der MP3-Navigator erleichtert das Aufsuchen von
gewünschten Titeln. Der Navigator kann auch zum
Hinzufügen oder Herausnehmen von Titeln der
Programmliste verwendet werden.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
Cursor-
Tasten
PROGRAM
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
PREV
SETUP
DISPLAY
¶
4
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
2
5
MENU
PROGRAM
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
1
ENTER
8
CLEAR
1 Eine CD-ROM einlegen, die MP3-Titel
enthält.
2 Die MENU-Taste drücken, um das MP3-
Navigator-Menü aufzurufen.
• Die linke Seite des Menüs enthält die Liste der
Ordner, in denen die MP3-Titel aufgezeichnet
sind.
• Wenn der MP3-Navigator während der
Wiedergabe einer Disc aufgerufen wird, werden
der gegenwärtig wiedergegebene Ordner und die
Titelnummern in linken oberen Bereich des
Bildschirms angezeigt.
Gesamtzahl der Titel
Current : 3 1-1
Folder
1.FOLDER~1
2.FOLDER~2
3.FOLDER~3
4.FOLDER~4
5.FOLDER~5
6.FOLDER~6
Gesamtzahl der Ordner
Die rechte Seite des Menüs zeigt die Liste der
MP3-Titel, die im ersten Ordner enthalten sind.
Current : 3 1-1
CLEAR
Folder
1.FOLDER~1
2.FOLDER~2
3.FOLDER~3
4.FOLDER~4
5.FOLDER~5
6.FOLDER~6
Del PGM
Tra ck
1.TRACK1~1
2.TRACK2~2
3.TRACK3~3
4.TRACK4~4
Play
Track
1.TRACK1~1
2.TRACK2~2
3.TRACK3~3
4.TRACK4~4
Play
MP3 Navigator
MENUENTER
Exit
MP3 Navigator
1~41~10
MENUENTER
Exit
Deutsch
Zum Navigieren dienen die folgenden
Bedienungselemente:
Cursor-Tasten (2/3) – Zum Wahl von Ordnern und Titel
am gegenwärtig angezeigten Menü.Cursor-Tasten (5/∞) – Zur Wahl des vorherigen/
nächsten Ordners bzw. Titels. Um sich schnell durch
eine längere Liste von Ordnern und Titeln bewegen zu
können, muß die entsprechende Cursor-Taste (5/∞)
gedrückt gehalten werden.
ENTER – Zur Wiedergabe des gegenwärtig gewählten
Ordners oder Titels. MP3-Titel, die mit diesem System
nicht wiedergegeben werden können, werden
automatisch übersprungen; in diesem Fall erscheint die
Anzeige “UNPLAYABLE MP3 FORMAT“ (nicht
abspielbares MP3-Format) am Display.
MENU – Zum Verlassen des MP3-Navigators
PROGRAM – Zum Hinzufügen des gegenwärtig
gewählten Titels zur Programmliste. (Die Titel der
Programmliste sind mit einem markiert.)
Durch wiederholtes Drücken der PROGRAM-Taste wird
der betreffende Titel mehrere Male in die Programmliste
aufgenommen.
Für eine programmierte Wiedergabe sich auf den
Abschnitt
beziehen.
(MENU drücken, um zuerst den MP3 Navigator zu
verlassen.)
CLEAR – Zum Löschen des gegenwärtig gewählten
Titels aus der Programmliste.
‘Programmieren von MP3s‘
auf Seite 44
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN
39
Ge
Page 42
Wiederholungswiedergabe
– DVD/Video-CD/CD/MP3
Es kann ein kompletter Sektor, Ordner, ein Kapitel oder
Titel, oder auch nur ein Teil davon wiederholt werden.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP 7
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
5
MENU
PROGRAM
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY 3
PAUSE 8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
Wiederholungswiedergabe eines
Kapitels/Titels – DVD/Video-CD/CD/MP3
Die REPEAT-Taste einmal während der
Wiedergabe des zu wiederholenden Kapitels
bzw. Titels drücken.
REPEAT
REPEAT
A-B
PLAY 3
CLEAR
Wiederholung eines Programms
Um ein Programm zu wiederholen, während der
Programm-Wiedergabe die REPEAT-Taste drücken.
Ausschalten der Wiederholungswiedergabe
Hierzu die CLEAR-Taste drücken. Die
Wiederholungswiedergabe-Funktion ist damit deaktiviert,
jedoch wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Wiederholungswiedergabe eines
bestimmten Bereichs – DVD/Video-CD/CD
Die REPEAT A–B-Taste am Anfangs- und
Endpunkt des zu wiederholenden Bereichs
drücken.
• Wenn die REPEAT A–B-Taste ein zweites Mal
gedrückt wird, schaltet das Gerät auf die Stelle der
Disc zurück, an der REPEAT A–B-Taste zuerst
gedrückt wurde; danach wird der gekennzeichnete
Bereich wiederholt wiedergegeben.
• Eine A–B-Wiederholung kann nur innerhalb des
gleichen Sektors, Kapitels oder Titels ausgeführt
werden.
Ausschalten der A-B-Wiederholungswiedergabe
Hierzu die CLEAR-Taste drücken.
Die Wiederholungswiedergabe-Funktion ist damit
deaktiviert, jedoch wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Zurückkehren zu einer bestimmte
Stelle auf einer Disc – DVD/Video-CD/CD
1 Die REPEAT A–B-Taste an der
gewünschten Stelle drücken.
Wiederholungswiedergabe eines
Sektors/Ordners – DVD/MP3
Die REPEAT-Taste zweimal während der
Wiedergabe des zu wiederholenden Sektors/
Ordners drücken.
Wiederholungswiedergabe einer
Disc – Video-CD/CD/MP3
Video-CD/CD:
Die REPEAT-Taste zweimal während der
Wiedergabe der Disc drücken, die wiederholt
wiedergegeben werden soll.
MP3:
Die REPEAT-Taste dreimal während der
Wiedergabe der Disc drücken, die wiederholt
wiedergegeben werden soll.
40
Ge
2 Wenn zu dieser Stelle zurückgekehrt
werden soll, die PLAY 3-Taste drücken.
Löschen des Markierungspunkts
Zum Löschen eines mit REPEAT A–B-Taste gesetzten
Markierungspunkts oder zum Ausschalten der
Wiederholungswiedergabe die CLEAR-Taste drücken.
Hinweise
• Bei einigen DVDs kann unter gewissen Umständen eine
Wiederholungswiedergabe nicht möglich sein. In diesem
Fall erscheint das
• Bei Video-CDs ist eine Wiederholungswiedergabe im
Wiedergabe-Modus nicht möglich, wenn ein Menü
angezeigt wird (PBC-Wiedergabe). Um in diesem Fall die
Wiederholungswiedergabe-Funktion zu aktivieren, ist mit
der Wiedergabe ohne Menü-Anzeige zu beginnen, indem
die zu wiederholende Titelnummer bei gestoppter Disc
gedrückt wird; danach die REPEAT-Taste drücken.
• Die A-B-Wiederholungsfunktion kann nicht für MP3s
verwendet werden.
• Wenn der Kamerawinkel während der
Wiederholungswiedergabe umgeschaltet wird, schaltet
sich die Funktion für die Wiederholungswiedergabe aus.
-Symbol am Bildschirm.
Page 43
Zufallswiedergabe
– DVD/Video-CD/CD/MP3
Sektoren, Kapitel oder Titel einer Disc können in
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben werden.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
ENTER
PREV 4
RANDOM
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
PROGRAM
2
5
¶
8
PLAY
E
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
NEXT ¢
PLAY 3
CLEAR
Zufallswiedergabe von Kapiteln
innerhalb eines Sektors – DVD
Zuerst die RANDOM-Taste, dann die ENTER
oder PLAY 3- Taste drücken.
“Random Chapter” erscheint am Bildschirm; danach
werden die Kapitel innerhalb dieses Sektors in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
Zufallswiedergabe von Sektoren
– DVD
Die RANDOM-Taste zweimal, dann die ENTER
oder PLAY 3-Taste drücken.
“Random Title” erscheint am Bildschirm; danach
werden die Sektoren in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Zufallswiedergabe von Titeln
– Video-CD/CD/MP3
Die RANDOM-Taste drücken.
Deutsch
“Random” erscheint am Bildschirm, und die
Zufallswiedergabe beginnt.
Umschalten auf einen anderen Sektor, ein
Kapitel oder andere Titel während der
Zufallswiedergabe
• Die NEXT¢- oder RANDOM-Taste drücken, worauf
der auf Zufallsbasis gewählte Sektor, das Kapitel oder
der Titel wiedergegeben wird.
• Die PREV 4-Taste drücken, worauf die Wiedergabe
für den gegenwärtigen Sektor, das Kapitel oder den
Titel von Anfang an beginnt.
Ausschalten der Zufallswiedergabe
Die CLEAR-Taste drücken. Nach dem Drücken dieser
Taste wird am Ende des gegenwärtigen Kapitels/Titels
die normale Wiedergabe von Kapiteln/Titeln fortgesetzt.
Hinweise
• Bei Video-CDs ist eine Zufallswiedergabe im WiedergabeModus nicht möglich, wenn ein Menü angezeigt wird
(PBC-Wiedergabe). Um in diesem Fall die
Zufallswiedergabe-Funktion zu aktivieren, ist mit der
Wiedergabe ohne Menü-Anzeige zu beginnen, indem im
Stopp-Modus die zu wiederholende Titelnummer-Taste
gedrückt wird; danach die RANDOM-Taste drücken.
• Eine Zufallswiedergabe von programmierten Kapiteln/Titeln
ist nicht möglich.
• Bei einigen DVDs kann unter gewissen Umständen eine
Zufallswiedergabe nicht möglich sein.
• Eine Zufallswiedergabe im WiederholungswiedergabeModus ist nicht möglich. In diesem Fall wird das Symbol
am Bildschirm angezeigt.
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN
41
Ge
Page 44
Wiedergabe in einer gewünschten
4 Im Programmierfenster die Zifferntasten
Reihenfolge (Programm-Wiedergabe)
– DVD/Video-CD/CD/MP3
Die Sektoren und Kapitel einer DVD - ähnlich wie die
Titel auf einer MP3, CD und Video-CD - können so
arrangiert werden, daß sie in der gewünschten
Reihenfolge wiedergegeben werden.
Programmieren von DVDs
Es können Programme mit maximal 24 Schritten
abgespeichert werden.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
2, 3
STOP 7
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP
7
e
STEP/SLOW
1
4
4
7
RANDOM
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
5
¶
8
PLAY
E
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
5
8
5
CLEAR
1
1 Die PROGRAM-Taste drücken.
Der Programm-Bildschirm erscheint nun.
Program Chapter Program Title
Title
Current:
Program Memory Off
Move
2(/20)
Play
PROGRAMENTER
Program Chapter Program Title
Exit
Current:
Title
Program Memory Off
Move
Title
7
Chapter
(Chapter 1~18)
1
PROGRAMENTER
Play
2 Die Cursor-Tasten (2/3) verwenden, um
entweder [Program Chapter] oder
[Program Titel] zu wählen.
1
Exit
5 Die ENTER oder PLAY 3-Taste drücken.
Programmieren einer Pause
Die PAUSE8-Taste anstatt einer Zifferntaste drücken.
“8” erscheint am Bildschirm; die Pause kann nun
programmiert werden.
Eine Pause kann nicht in der ersten und letzten Position
eines Programms programmiert werden; ebenso ist es
nicht möglich, zwei oder mehr Pausen nacheinander
einzugeben.
Löschen einer Nummer:
Die Cursor-Tasten (5/∞/2/3) verwenden, um die
inkorrekte Nummer hervorzuheben; danach die CLEAR-
Taste drücken.
Diese Nummer wird nun gelöscht. Wenn sich diese
Nummer vor anderen Programmnummern befand,
werden diese nun automatisch in die korrekte
Reihenfolge gebracht.
Einfügen einer Nummer:
Die Cursor-Tasten (5/∞/2/3) verwenden, um die
Nummer hervorzuheben, die sich hinter der neuen
Nummer befindet; danach die Zifferntaste(n) der
einzufügenden Nummer drücken.
Die neue Nummer wird vor der hervorgehobenen
Nummer eingefügt.
Stoppen der Programm-Wiedergabe
Die STOP 7-Taste drücken.
zur Eingabe der Sektor- oder
Kapitelnummern in der zu
programmierenden Reihenfolge drücken.
• Um die DVD-Sektoren/Kapitel 9, 7 und 18 in
dieser Reihenfolge zu programmieren, die Tasten
9, 7, +10 und 8 drücken.
Program Chapter Program Title
Current:
09 07
Program Memory Off
Move
Title
18
2(/20)
Play
PROGRAMENTER
• Die Wiedergabe beginnt nun in der eingegebenen
Reihenfolge.
• Um zum vorherigen Display zurückzukehren, die
PROGRAM-Taste drücken. Das Programm
beginnt erst dann, nachdem die ENTER-Taste
gedrückt wurde.
Exit
Program Chapter Program Title
Current:
Title
09 07 18
Program Memory Off
Move
Title
1
7
Chapter
(Chapter 1~18)
PROGRAMENTER
Play
1
Exit
3 Nachdem der Programmtyp bestimmt
wurde, die Cursor-Tasten (∞) verwenden,
um das Programm einzugeben.
Wenn die Position [Program Chapter] gewählt
wird, muß ebenfalls bestimmt werden, in welchem
Sektor sich die zu programmierenden Titel
befinden. Die Cursor-Tasten (5) verwenden, um
“Title” hervorzuheben, dann mit den Zifferntasten
die zu verwendenden Titelnummer eingeben.
42
Ge
Hinweise
• Beim Programmieren von Kapiteln können unter
Umständen auch nicht programmierte Kapitel am
Bildschirm angezeigt werden. Dies ist keine
Funktionsstörung.
• Ein Programmieren ist mit gewissen Arten von DVDs unter
Umständen nicht möglich. Wenn versucht wird, ein
Programm einzugeben, wird bei diesen Disc-Typen das
-Symbol am Bildschirm angezeigt.
• Beim Programmieren von Kapiteln können nur Kapitel
innerhalb des gleichen Sektors programmiert werden.
Page 45
Programmieren von Video-CDs, CDs
Es können Programme mit maximal 24 Schritten
abgespeichert werden.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
Cursor-
Tasten
2
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
4
¶
STOP
e
RANDOM
2
7
STEP/SLOW
1
4
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
5
¶
8
PLAY
E
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
FWD
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
3
8
3
¡
CLEAR
1
Weitere Programmierfunktionen
– DVD/Video-CD/CD
Nachdem ein Programm erstellt wurde, kann der Inhalt
dieses Programms überprüft, erweitert oder gelöscht
werden.
Überprüfen des Programminhalts:
Bei einem Titelprogramm einer Video-CD oder CD die
PROGRAM-Taste drücken, um das Programm zu
überprüfen. Der Programmbildschirm zeigt dann das
gegenwärtige Programm an.
Im Falle einer DVD den Programmtyp (Sektor oder
Kapitel) mit den Cursor-Tasten (2/3) wählen. Danach
wird das Programm des gegenwärtigen DVD-Sektors
bzw. Kapitels am entsprechenden Programmbildschirm
angezeigt und kann dann überprüft werden.
Hinzufügen zu einem Programm:
1 Die PROGRAM-Taste drücken.
2 Eine Zifferntaste drücken, um einen neuen Sektor,
ein Kapitel oder einen Titel am Ende des Programms
hinzuzufügen.
3 Die PROGRAM-Taste erneut drücken, um den
Programmbildschirm zu verlassen.
Deutsch
1 Die PROGRAM-Taste drücken.
Der Programm-Bildschirm wird angezeigt. Wenn
eine Video-CD oder CD eingelegt ist, erscheint der
Cursor im Programmierfenster.
Program Track
Current:
Total Time
Move
Track
1(/10)
0.00
Play
PROGRAMENTER
Exit
2 Die Zifferntasten verwenden, um die
Titelnummern in der gewünschten
Programmreihenfolge einzugeben.
• Um die Titel 9, 7 und 18 nacheinander
einzugeben, die Tasten 9, 7, +10 und 8 drücken.
• Zum Editieren des Programms sich auf die
Anweisungen auf der vorherigen Seite beziehen.
3 Die ENTER der PLAY 3-Taste drücken.
• Die Wiedergabe der Titel beginnt nun in der
eingegebenen Reihenfolge.
• Um das Programm zu stoppen, die STOP 7-Taste
drücken.
Löschen eines Programms:
1 Die PROGRAM-Taste drücken.
2 Das gewünschte Programm mit den Cursor-Tasten
(2/3) wählen, dann die CLEAR-Taste drücken.
3 Die PROGRAM-Taste erneut drücken, um den
Programmbildschirm zu verlassen.
Hinweise
• Das komplette Programm wird gelöscht, selbst wenn die
Disc-Auflage geöffnet oder die Stromversorgung
ausgeschaltet ist (Bereitschaftsmodus).
• Durch Drücken der CLEAR-Taste im Stopp-Modus werden
alle Programme gelöscht.
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN
Hinweise
• Zum Programmieren einer Pause oder zum Hinzufügen
bzw. Löschen einer Programmnummer sich auf die
entsprechenden Schritte zum
auf Seite 42 beziehen.
• Ein Programmieren während der Wiedergabe einer VideoCD unter Verwendung der Menü-Wahlmöglichkeiten (PBCFunktion) ist nicht möglich.
Die Anzahl der auf der Disc vorhandenen Ordner
wird in der linken oberen Ecke des Bildschirms
angezeigt.
Nachdem eine gültige Ordnernummer eingegeben
wurde, erscheint die Bezeichnung des Ordners.
auf
44
Ge
3 Die Zifferntasten verwenden, um eine
dreistellige Titelnummer einzugeben.
Die Anzahl der auf der Disc vorhandenen Titel wird
in der linken oberen Ecke des Bildschirms
angezeigt.
Zum Navigieren werden die folgenden
Bedienungselemente verwendet:
Cursor-Tasten – Zum Navigieren der Programmliste.
CLEAR-Taste – Zum Löschen der gegenwärtigen
Position der Programmliste.
ENTER-Taste – Zur Wiedergabe der Programmliste.
PROGRAM-Taste – Zum Verlassen des [MP3 Program]-
Menüs.
Page 47
Erstellen eines Kapitelprogramms mit Ihren
bevorzugten Abschnitten einer Disc während
der Wiedergabe – DVD/Video-CD/CD/MP3
Dieses Gerät ermöglicht das Zusammenstellen eines
Programms während der Wiedergabe einer DVD, VideoCD, MP3 oder CD.
Die PROGRAM-Taste ungefähr 2 Sekunden
gedrückt halten, um einen Sektor, ein Kapitel
oder einen Titel zu einem Programm
hinzuzufügen.
Die gegenwärtig wiedergegebene Sektor-/Kapitel-/
Titelnummer wird am Bildschirm zusammen mit der
Programmschritt-Nummer angezeigt. Wenn unter dieser
Nummer noch kein Programm vorhanden ist, wird ein
neues Programm erstellt.
Hinweis
Wenn eine DVD eingelegt wird, die ein gespeichertes
Programm enthält, kann unter Umständen die Wiedergabe
dieses Programms automatisch beginnen.
Löschen eines im Speicher registrierten
Programms – DVD
Die in diesem Gerät abgespeicherten Programme
werden in chronologischer Reihenfolge gelöscht, sobald
die maximale Anzahl von abzuspeichernden
Programmen erreicht ist. Um zu verhindern, daß ältere,
aber noch regelmäßig verwendete Programme gelöscht
werden, oder um ein kürzlich eingegebenes, aber nicht
mehr benötigtes Programm zu löschen, können die im
Speicher befindlichen Programme auch manuell gelöscht
werden.
Deutsch
Chapter 07 3 Program 03
1 Eine DVD einlegen, für die das Programm
2 Die PROGRAM-Taste drücken.
3 Die Cursor-Taste (∞) verwenden, um
Bestätigen eines Programminhalts:
Die PROGRAM-Taste drücken.
Hinweise
•
Wenn diese Funktion zum Programmieren von DVDs
verwendet wird, entspricht das zu erstellende Programm
dem Programm-Bildschirm (Kapitel oder Sektor), der nach
dem Drücken der PROGRAM-Taste angezeigt wird. Vor der
Eingabe daher sicherstellen, daß der korrekte Programmtyp
gewählt wurde.
• Es kann kein Programm erstellt werden, das Kapitel von
verschiedenen Sektoren enthält.
Registrieren eines Programms im Speicher – DVD
Dieses Gerät ist in der Lage, die Programme von bis zu 24 DVDs
abzuspeichern. Wenn die Funktion [Program Memory] auf [On] steht,
wird das betreffende Programm abgespeichert, und kann beim
nächsten Verwenden der gleichen DVD wieder aufgerufen werden.
Wenn die maximale Anzahl von 24 Programmen erreicht ist, werden
die Programme in zeitlicher Reihenfolge gelöscht, wobei mit dem
ältesten Programm im Speicher begonnen wird.
4 Die ENTER-Taste drücken.
abgespeichert wurde.
Der Programmbildschirm erscheint nun.
[Program Memory] hervorzuheben, dann
mit Hilfe der Cursor-Tasten (3/∞) die
Position [Off] wählen.
Das Programm wird aus dem Speicher gelöscht.
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN
1
Die Cursor-Taste (∞) verwenden, um die
Position [Program Memory] hervorzuheben;
danach die Cursor-Taste (3) benutzen, um
[On].
Program Chapter Program Title
7
Current:
Title
091807
Program Memory On
Move
Title
1
Off
Select
1
Chapter
(Chapter 1~18)
PROGRAMENTER
Exit
2 Die ENTER-Taste drücken.
Das Programm wird im Speicher registriert.
45
Ge
Page 48
Fortsetzung der Wiedergabe
von einer bestimmten Stelle
(Last Memory) – DVD/Video-CD
Die Letztspeicher-Funktion (Last Memory) erweist sich
als praktisch, wenn die Wiedergabe einer Disc von einer
bestimmten Stelle fortgesetzt werden soll. Zum
Unterschied zur Resume-Funktion kann die Last
Memory-Funktion auch dann verwendet werden, wenn
die DVD aus dem Gerät herausgenommen wurde (bei
Video-CDs kann die Last Memory-Funktion nur dann
aktiviert werden, wenn die Disc im Gerät verbleibt).
Die Letztspeicherfunktion kann an manchen Video-CDs,
die über die PBC-Funktion verfügen, unter Umständen
nicht einwandfrei funktionieren.
LAST
MEMORY
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
STOP 7
PREV
4
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
PROGRAM
2
5
¶
8
E
¶
1
SEARCH MODE
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
PLAY 3
CLEAR
Fortsetzung der Wiedergabe an der
LAST MEMORY-Position
1
Eine Disc einlegen, für die ein
Unterbrechungspunkt abgespeichert wurde.
Einige Discs beginnen nach dem Einlegen
automatisch mit der Wiedergabe. In diesem Fall
muß die STOP7-Taste gedrückt werden, um die
Wiedergabe zu stoppen.
2 Im STOP-Modus die LAST MEMORY-Taste
drücken.
Die Wiedergabe beginnt nun von der
abgespeicherten Stelle.
• Der Letztspeicher-Modus läßt sich an einigen
DVDs unter Umständen nicht aktivieren.
• Die Letztspeicher-Funktion kann für bis zu fünf
Discs verwendet werden (danach werden die
zuerst abgespeicherten Daten durch die neuen
Daten überschrieben).
• Durch Drücken der PLAY 3-Taste kann mit der
Wiedergabe auch an solchen Discs von Anfang
an begonnen werden, für die ein
Unterbrechungspunkt abgespeichert wurde.
• Diese Funktion dient ausschließlich zur
Wiedergabe von DVDs oder Video-CDs. Die
Funktion kann für CDs und MP3s nicht
verwendet werden.
Löschen der letzten Last MemoryPosition
Abspeichern einer Last MemoryStelle zum späteren Aufsuchen
1 Während der Wiedergabe die LAST
MEMORY-Taste drücken.
Die “LAST”-Anzeige des Geräts leuchtet nun auf.
2
Die -Taste drücken, um das Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu schalten, oder die
Wiedergabe mit der STOP 7-Taste stoppen.
Nachdem die gewünschte Stelle abgespeichert
wurde, kann sie wieder aufgerufen werden, selbst
wenn die Stromversorgung ausgeschaltet oder die
Disc aus der Gerät herausgenommen wird. Es
können Unterbrechungspunkte auf bis zu 5 Discs
abgespeichert werden; diese Stellen werden bei
der nächsten Wiedergabe der Discs wieder
aufgerufen.
• Eine Last Memory-Position kann nur für jeweils
eine Video-CD eingegeben werden, da diese
Funktion nur aktiviert werden kann, solange sich
die Video-CD im Gerät befindet.
1
Eine Disc einlegen, für die ein
Unterbrechungspunkt abgespeichert wurde.
Einige Discs beginnen nach dem Einlegen
automatisch mit der Wiedergabe. In diesem Fall
muß die STOP7-Taste gedrückt werden, um die
Wiedergabe zu stoppen.
2 Im STOP-Modus die LAST MEMORY-Taste
drücken.
Die Wiedergabe beginnt nun von der
abgespeicherten Stelle.
3 Nachdem das Bild angezeigt wird, die
LAST MEMORY-Taste erneut drücken.
4 Während “Last Memory” am Bildschirm
angezeigt wird, die CLEAR-Taste drücken.
Die “LAST”-Anzeige erlischt nun am Display.
46
Ge
Page 49
Abspeichern von Einstellungen
für oft verwendete DVDs
(Parameter-Speicher)
Die Einstellungen für DVDs, die oft verwendet werden,
können in einem Speicher registriert werden. Diese
Parameter verbleiben im Speicher, selbst wenn die Disc
aus dem Gerät herausgenommen oder die
Stromversorgung zum Gerät auf den
Bereitschaftsmodus geschaltet wird. Wenn eine Disc
eingelegt wird, deren Einstellungen abgespeichert
wurden, leuchtet die “COND.”-Anzeige auf. Bei Beginn
der Wiedergabe werden diese abgespeicherten
Einstellwerte automatisch aufgerufen.
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
MENU
SETUP
DISPLAY
5
5
¶
T
E
N
E
5
2
PREV
4
5
∞
¶
PLAY
STOP
7
¶
1
e
STEP/SLOW
E
2
1
5
4
¶
8
7
SEARCH MODE
PROGRAM
RANDOM
ANGLE
R
3
– DVD
CONDITION
MEMORY
OPEN/
CLOSE
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
CLEAR
Nachdem eine Disc mit abgespeicherten
Einstellwerten eingelegt wurde
“Condition Memory” erscheint am Bildschirm, und die
vorher abgespeicherten Einstellwerte werden
aufgerufen.
Deutsch
Löschen von aufgezeichneten Daten
Eine Disc einlegen, die aufgezeichnete Daten enthält,
dann die CLEAR-Taste drücken, während die “ConditionMemory”-Anzeige aufleuchtet. Die auf der Disc
enthaltenen Daten werden nun gelöscht.
Hinweise
• Die gespeicherten Einstellwerte können jederzeit
aufgerufen werden.
• Die Parameter-Speicherfunktion kann für bis zu 15 Discs
verwendet werden (danach werden die zuerst
abgespeicherten Daten durch die neuen Daten
überschrieben).
• Wenn an den im Condition Memory abgespeicherten
Parametern irgendwelche Veränderungen vorgenommen
wurden, muß während der Wiedergabe die CONDITIONMEMORY-Taste gedrückt werden, um die neuen
Einstellwerte abzuspeichern.
• Das Umschalten auf den Mehrsprachen-Modus usw. wird
bei einigen Discs automatisch vorgenommen.
Während der Wiedergabe die CONDITION
MEMORY-Taste drücken.
Die Einstellwerte werden für die gegenwärtig
wiedergegebene Disc abgespeichert.
Die nachfolgend aufgeführten sechs Einstellungen
können abgespeichert werden:
Wenn eine DVD mit einer Eltern-Sperrfunktion
aufgenommen wurde, kann mit diesem Gerät die
Restriktionsstufe dieser Sperrfunktion eingegeben
werden. Bei Discs, die über diese Sperrfunktion
verfügen, läßt sich der Zugriff auf Software, die für Ihre
Kinder ungeeignet ist, verhindern. Um festzustellen, ob
eine Disc die Eltern-Sperrfunktion enthält, beziehen Sie
sich auf die Hülle der DVD bzw. auf die vorhandenen
Informationen.
Veränderungen der [Parental Lock]-Einstellung können
am Setup-Bildschirm des General-Menü vorgenommen
werden. Beachten Sie aber, daß Veränderungen der
Eltern-Sperrstufe (Parental Lock) nicht während der
Wiedergabe einer Disc vorgenommen werden können.
Vor der Durchführung von Veränderungen muß daher die
Disc-Wiedergabe gestoppt werden.
Die Position [Level] oder [Country Code] kann nicht
gewählt werden, bevor das Kennwort registriert wurde.
Zur Eingabe eines neuen Kennworts die Position
[Password] wählen. Für die Vorgehensweise beim
Eingeben des Kennworts sich auf den Abschnitt
‘Eingabe des Kennworts’
auf dieser Seite beziehen.
Eingabe des Kennworts
Wenn entweder die Position [Level] oder [Country
Code] gewählt wird, ist eine Eingabe des Kennworts
(vierstellige Geheimnummer) erforderlich. Bevor ein
neues Kennwort registriert werden kann, muß das
bestehende Kennwort bestätigt werden. Bei jeder
Abfrage zur Eingabe oder Bestätigung des Kennworts
sind die nachfolgenden Schritte auszuführen.
1 Die Position [Password] im [Parental Lock]-
Eingabemenü wählen, dann die ENTERTaste drücken.
2 Die Cursor-Tasten (5/∞) oder die
Zifferntasten zur Wahl einer Ziffer
zwischen 0 und 9 verwenden.
Zur direkten Eingabe der Ziffern können auch die
Zifferntasten verwendet werden. Bei der
erstmaligen Eingabe oder beim Ändem des
Kennworts erfolgt eine Abfrage zur erneuten
Eingabe Ihres Kennworts. Wenn die Zifferntasten
zur Bestätigung des Kennworts verwendet werden,
erscheinen die Ziffern am Bildschirm als Sternchen,
wobei der Cursor automatisch zur nächsten
Eingabeposition vorrückt.
Audio1
Setup viewing restrictions
Einstellungen : Password (Password Change)
Einlegen einer DVD mit registrierter ElternSperrstufe
Die Code-Nummer muß korrekt mit Hilfe der CursorTasten (2/3/5/∞) oder den Zifferntasten eingegeben
und dann die ENTER-Taste gedrückt werden, bevor mit
der Wiedergabe begonnen werden kann.
48
Ge
V2
Language
—
Basic
—
Password
Level
Country Code
General
SETUP
Exit
Video1
A2
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Move
(Für weitere Einzelheiten sich auf den
Abschnitt
‘Eingabe des Kennworts‘
auf dieser Seite beziehen.)
Level
(Für weitere Einzelheiten sich auf den
Abschnitt
Sperrstufe‘
‘Eingabe der Eltern-
auf der nachfolgenden
Seite beziehen.)
Country Code
(Für weitere Einzelheiten sich auf den
Abschnitt
Codes‘
‘Eingabe des Länder-
auf der nachfolgenden Seite
beziehen.)
3 Die Cursor-Tasten (2/3) verwenden, um
den Cursor zu einer anderen Position
innerhalb des Kennworts zu bewegen.
Nachdem alle vier Ziffern des Kennworts
eingegeben wurden, erscheint ENTER am
Bildschirm.
4 Zum Registrieren des Kennworts die
ENTER-Taste drücken.
Das Kennwort ist nun registriert.
Hinweis
Merken Sie sich unbedingt Ihr Kennwort. Wenn die
Geheimnummer verlorengeht, muß das Gerät auf die
Anfangseinstellungen zurückgestellt und die Geheimnummer
noch einmal eingegeben werden. Zur System-Rückstellung
sich auf den Abschnitt
Anfangswerte’
Rückstellung des Systems alle gespeicherten Einstellungen
zurückgesetzt werden - nicht nur das Kennwort.
‘Rückstellen des Systems auf die
(Seite 50). Dabei ist zu beachten, daß bei der
Page 51
Eingabe der Eltern-Sperrstufe
List of CodesCode (0~2)
us
Setup Country Code
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Return
Move
Select
+/–
Country Code
2119
SETUP
RETURN
ENTER
Die Eltern-Sperrstufe kann zu einem höheren bzw.
niedrigen Wert geändert werden, basierend auf den
Richtwerten, die auf der Hülle der DVD bzw. in den
mitgelieferten Informationen vermerkt sind. Wenn die
Parameter-Speicherfunktion zum Abspeichern der
Einstellwerte einer speziellen Disc verwendet wird, wird
auch die Eltern-Sperrstufe registriert. Da diese
Einstellung im Speicher erhalten bleibt, kann die Stufe
für einzelne Discs eingegeben werden, abhängig vom
Inhalt; die Eingabe eines Werts, der für alle DVDs gilt, ist
daher nicht erforderlich.
1 [Level] der [Parental Lock]-Einstellung
wählen, dann die ENTER-Taste drücken.
Der Bildschirm ändert sich nun zum KennwortEingabebildschirm. Zur Eingabe des Kennworts sich
auf den Abschnitt
der vorherigen Seite beziehen.
Die Position [Level] kann nicht gewählt werden,
bevor das Kennwort registriert wurde.
‘Eingabe des Kennworts’
auf
2 Die Cursor-Tasten (2/3) verwenden, um
die Eltern-Sperrstufe zu verändern.
Die Sperrsymbole erscheinen bis zur gewählten
Stufe als “freigegeben”; dies zeigt an, daß ein
Zugriff möglich ist.
3 Nachdem das neue Kennwort eingegeben
wurde, die ENTER-Taste drücken.
Das neue Kennwort ist damit registriert, und das
Gerät schaltet auf den General-Menübildschirm
zurück. Um auf den General-Menübildschirm
zurückzuschalten, ohne irgendwelche Änderungen
vorzunehmen, muß die RETURN-Taste gedrückt
werden.
Eingabe des Länder-Codes
Der Länder-Code kann je nach Bedarf jederzeit geändert
werden. Hierzu ist allerdings Ihr Kennwort erforderlich;
wenn dies vergessen wurde, ist ein Zugriff auf dieses
Menü nicht möglich.
1 Die Position [Country Code] im [Parental
Lock]-Eingabemenü wählen, dann die
ENTER-Taste drücken.
Die Anzeige ändert sich nun zum KennwortEingabemenü. Um das Kennwort einzugeben, sich
auf den Abschnitt
der vorherigen Seite beziehen.)
Nun erscheint das Wahlmenü für den Länder-Code.
‘Eingabe des Kennworts’
auf
Deutsch
3 Die ENTER-Taste drücken, um die neue
Stufe einzugeben.
Die neue Eltern-Sperrstufe ist damit registriert, und
das Gerät schaltet auf den General-Menübildschirm
zurück. Um auf den General-Menübildschirm
zurückzuschalten, ohne irgendwelche Änderungen
vorzunehmen, muß die RETURN-Taste gedrückt
werden.
Ändern des Kennworts
Das Kennwort kann geändert werden, sollte dies
erforderlich sein. Wenn Sie allerdings Ihr Kennwort
vergessen, kann zur Änderung des Kennwort auf diesen
Bildschirm nicht zugegriffen werden.
1 [Password Change] unter Position
[Parental Lock] wählen, dann die ENTERTaste drücken.
Der Bildschirm ändert sich nun zum KennwortEingabebildschirm. Zur Eingabe des Kennworts sich
auf den Abschnitt
der vorherigen Seite beziehen.
2 Die Cursor-Tasten (2/3/5/∞) oder die
Zifferntasten verwenden, um das neue
Kennwort einzugeben.
A2
1
Move
V2
Video1
2346785
Language
Audio1
Parental Lock: Level Change
Level
Setup Parental Lock Level
‘Eingabe des Kennworts’
Select
General
RETURN
SETUPENTER
Off
Return
Exit
auf
2 Die Cursor-Taste (2/3) verwenden, um
entweder “List of Codes” (Codes-Liste)
oder “Code” (Code) zu wählen.
3 Wenn “List of Codes” gewählt wurde,
können nun die Cursor-Tasten (5/∞) zur
Wahl des Landes verwendet werden.
Für Länder-Codes, die nur als Code angezeigt
werden, sich auf die
Seite 50 beziehen.
‘Liste der Länder-Codes’
auf
List of Codes
us
Wenn “Code” gewählt wurde, können nun die
Cursor-Tasten (5/∞) zur Eingabe der CodeZiffern verwendet werden.
Zur Veränderung der Cursor-Position können die
Cursor-Tasten (2/3) verwendet werden. Zur
Eingabe des Codes lassen sich auch die
Zifferntasten verwenden.
Code (0~2)
2119
4 Die ENTER-Taste drücken, um den neuen
Länder-Code zu bestätigen.
Um das Menü ohne Änderung zu verlassen, einfach
die RETURN-Taste drücken.
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN
49
Ge
Page 52
—
—
—
—
Audio1
Video1
Language
General
A2
V2
Exit
Move
TV Screen
Video Out
S-Video Out
Screen Saver
16:9(Wide
)
Video
S2
On
Off
SETUP
—
SETUP
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Pioneer Logo
Black
Put Background Selections
Liste der Länder-Codes
Verändern der Bildschirm-
Land
Argentinien
Australien
Österreich
Belgien
Brasilien
Kanada
Chile
China
Dänemark
Finnland
Frankreich
Deutschland
Hongkong
Indien
Indonesien
Italien
Japan
Korea, Republik
Malaysia
Mexiko
Niederlande
Neuseeland
Norwegen
Pakistan
Philippinen
Portugal
Russische Förderation
Singapur
Spanien
Schweden
Schweiz
Taiwan, Provinz
von China
Thailand
Großbritannien
Vereinigte Staaten
von Amerika
Der für den Stopp-Modus verwendete BildschirmHintergrund kann verändert werden.
Veränderungen der [Background]-Einstellungen können
im Setup-Bildschirm des Video 2-Menüs vorgenommen
werden.
Einstellungen : Pioneer-Logo*
Black
*Werkseinstellung
Ein-/Ausschalten des
Bildschirmschoners
Dieses Gerät ist mit einer Schutzfunktion gegen
Geisterbilder am Fernsehbildschirm oder Monitor
ausgestattet, die durch ein sogenanntes “Einbrennen”
entstehen; nach Anzeige einer gewissen Abbildung für
eine bestimmte Zeit wird die BildschirmschonerFunktion aktiviert. Die Voreingabe-Einstellung für diese
Funktion ist “aktiviert”. Allerdings kann der
Bildschirmschoner je nach Bedarf ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
Veränderungen der [Screen Saver]-Einstellungen
können im Setup-Bildschirm des Video 1-Menüs des
[Expert]-Modus vorgenommen werden (Seite 23).
Einstellungen : On*
Off
Expert
*Werkseinstellung
50
Ge
Rückstellen des Systems auf
die Anfangswerte
Um das Gerät auf die Anfangswerte zurückzustellen, die
7 (stop)-Taste am Hauptgerät gedrückt halten, während
das Gerät durch Drücken der STANDBY/ON-Taste
eingeschaltet wird.
Alle Programmspeicher, eingegebene FunktionsEinstellwerte wie zum Beispiel von “Video Memory”,“Last Memory” und “Condition Memory”, werden
gelöscht; das TV-System wird auf AUTO zurückgesetzt,
und alle Setup-Menüs werden auf die werkseitigen
Einstellungen zurückgestellt.
Page 53
Aufrufen von DiscInformationen – DVD/Video-CD/CD/MP3
Die DISPLAY-Taste verwenden, um Informationen über
die gegenwärtig eingelegte Disc aufzurufen. Diese
Informationen beziehen sich auf die Sektoren und
Kapitel einer DVD, bzw. Titel einer Video-CD oder CD,
sowie auf die Ordner und Titel einer MP3. Bei der
Wiedergabe von DVDs kann ebenfalls die
Übertragungsgeschwindigkeit der digitalen Bitreihe
überprüft werden.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
DISPLAY
PREV
4
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display
je nach Art der Disc, wie nachstehend erläutert.
DVD
Gegenwärtige Sektor-/Kapitelnummer
Play
Title
Restzeit des gegenwärtigen Sektors
3–2949.58
Abgelaufene Wiedergabezeit
des gegenwärtigen Sektors
101.04–51.06/
Restliche Gesamtzeit des
gegenwärtigen Sektors
«
Abgelaufene Wiedergabezeit
Gegenwärtige Sektor-/Kapitelnummer
Play
Chapter
Abgelaufene Wiedergabezeit
des gegenwärtigen Kapitels
des gegenwärtigen Sektors
3–3254.53
1.510.21/
Abgelaufene Gesamtzeit des
gegenwärtigen Kapitels
«
Gegenwärtige Sektor-Kapitelnummer
Play
Chapter
Restzeit des gegenwärtigen Kapitels
Abgelaufene Wiedergabezeit
des gegenwärtigen Sektors
3–3254.53
1.51–1.30/
Restliche Gesamtzeit des
gegenwärtigen Kapitels
«
Abgelaufene Wiedergabezeit
Gegenwärtige Sektor-/Kapitelnummer
Play
Tr. Rate:
des gegenwärtigen Sektors
3–3254.53
6.3
Deutsch
Während der Wiedergabe einer Disc die
DISPLAY-Taste drücken.
Die DISPLAY-Taste wiederholt drücken, um die
angezeigten Informationen umzuschalten.
Die Disc-Informationen werden am Videobild überlagert
angezeigt.
Die DISPLAY-Taste gedrückt halten, um die
Restzeit der Disc anzuzeigen.
Wenn die Taste freigegeben wird, verschwinden die
angezeigten Informationen.
Hinweise
• Abhängig vom Format und der Art der verwendeten Disc
können unter Umständen nicht alle
Informationsbildschirme angezeigt werden.
• Bei der Wiedergabe von Video-CDs im PBC-Modus oder
von nicht finalisierten CD-Rs werden nicht alle der obigen
Informationen angezeigt.
Pegelmesser der
Übertragungsgeschwindigkeit
Pegel der
Übertragungsgeschwindigkeit
«
Display ausgeschaltet
Video-CD (PBC-Funktion deaktiviert)
Gegenwärtige Titelnummer/
Gesamtzahl der Titel
Play
All
3/1210.53
Restzeit der Video-CDGesamtzeit der Video-CD
Abgelaufene Gesamtzeit
der Video-CD
70.19–59.26/
«
Abgelaufene Gesamtzeit
Gegenwärtige Titelnummer
Play
Abgelaufene Wiedergabezeit
des gegenwärtigen Titels
Track
310.53
der Video-CD
5.233.56/
Gesamtzeit der
gegenwärtigen Titel
«
Gegenwärtige Titelnummer
Play
Track
310.53
Restzeit des gegenwärtigen Titels
Abgelaufene Gesamtzeit
der Video-CD
5.231.27/
Gesamtzeit der
gegenwärtigen Titel
«
Display ausgeschaltet
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN
51
Ge
Page 54
DISPLAY
Exit
TitleChapter
Title
Chapter
0106
07
08
09
10
02
03
04
05
1 ~ 30
1 ~ 21
1 ~ 46
1 ~ 12
1 ~ 8
1 ~ 10
1 ~ 13
1 ~ 5
1 ~ 4
1 ~ 8
1/2
Information: DVD
DISPLAY
Total time72 . 04
Track
Tim e
Track
Tim e
01
06
07
08
09
10
02
03
04
05
5 . 23
4 . 55
6 . 13
5 . 45
5 . 10
6 . 51
3 . 18
6 . 50
4 . 16
3 . 22
1/2
Information: Compact Disc
Exit
Exit
Folder
001
002
003
004
005
Folder
001
002
003
004
005
Track
1 ~ 10
1 ~ 13
1 ~ 5
1 ~ 4
1 ~ 8
Track
1 ~ 9
1 ~ 11
1 ~ 3
1 ~ 22
1 ~ 15
1/2
Information: MP3
DISPLAY
CD
Gegenwärtige Titelnummer
30.03
Track
Restzeit des gegenwärtigen Titels
Gegenwärtige Titelnummer
Play
All
1/101.13
Abgelaufene Gesamtzeit des
gegenwärtigen Titels
3.32–3.29/
Gesamtrestzeit der
gegenwärtigen Titel
«
Gegenwärtige
Gesamtzeit der Titels
66.32–66.20/
Bei gestoppter Disc die DISPLAY-Taste drücken, um
die DVD-Sektoren und Kapitel-Informationen, die
Titel-Informationen an einer Video-CD oder CD bzw.
die Ordner und Titel an einer MP3 anzuzeigen. Zum
Ausschalten der Anzeige die DISPLAY-Taste noch
einmal drücken.
Die Informationen zu den Sektoren, Kapiteln, Ordnern
und Titeln einer Disc werden angezeigt. Wenn die
Anzeigefläche am Bildschirm nicht ausreicht, sind die
Cursor-Tasten (2/3) zum Umschalten auf die nächste
Seite zu verwenden.
DVD
Restzeit der CD
Display ausgeschaltet
MP3
Gegenwärtige Titelnummer/
Gesamtzahl der Titel im Ordner
Abgelaufene Wiedergabezeit des
gegenwärtigen Titels
Play
Tr. Rate:
Pegel der Übertragungsgeschwindigkeit
2–160.07
128kbps
«
Display ausgeschaltet
Ordner und Anzahl der Titel in jedem Ordner
Page 55
Weitere
Informationen
Pflege der Discs
ANFASSEN DER DISCS
Beim Einlegen oder
Herausnehmen der Discs
darauf achten, daß die
Abspielseite nicht berührt
wird.
REINIGEN
Fingerabdrücke und andere Verschmutzung auf der Disc
kann die Bild- und Tonqualität nachteilig beeinflussen.
Zur Reinigung einen weichen, trockenen Lappen
verwenden. Wenn erforderlich, kann der Lappen leicht
mit neutralem Haushaltsreiniger angefeuchtet werden,
um starke Verschmutzung zu entfernen.
NACH DER VERWENDUNG DER DISCS DIESE
IN VERTIKALER POSITION AUFBEWAHREN
Nach der Wiedergabe einer Disc diese stets aus dem
Gerät herausnehmen und in die Hülle zurücklegen. Die
Hülle stets in vertikaler Position und vor Wärme und
Feuchtigkeit geschützt aufbewahren.
• Beim Aufbewahren der Discs vorsichtig vorgehen.
Wenn die Discs schräg positioniert sind oder gestapelt
werden, können sich die Discs verziehen, selbst wenn
sie sich in der Hülle befinden.
• Die Discs nicht in einem Fahrzeug aufbewahren, da
sich der Innenraum sehr stark aufheizen kann.
• Keine Etikette oder Aufkleber an den Discs anbringen.
Bei Nichtbeachtung kann die Disc unter Umständen
nicht mehr abspielbar sein.
• Niemals mehr als eine Disc in das Gerät einlegen.
VORSICHTSHINWEISE ZUR VERWENDUNG
DER DISCS
Alle Rechte vorbehalten.
Eine nicht autorisierte Verwendung für öffentliche
Darbietungen, Rundfunksendungen oder zum
Kopieren ist gesetzlich untersagt.
Korrekte Verwendung für
lange Gerätelebensdauer
Deutsch
Beim Abwischen nicht in
kreisförmiger Richtung
wischen (konzentrische
Kratzer in den Disc-Rillen
verursachen Störgeräusche).
Verwenden Sie keine Plattenreinigungs-Sprays oder
Antistatik-Mittel an diesen Discs. Achten auch darauf,
daß flüchtige Chemikalien, wie Benzol, Verdünner usw.,
nicht auf die Disc gelangen.
Vorsichtig und in
gerader Richtung von
innen nach außen
abwischen.
NIEMALS GERISSENE ODER VERZOGENE
DISCS ABSPIELEN
Die Disc dreht sich bei der Wiedergabe im Innern des
Geräts mit hoher Geschwindigkeit. Verwenden Sie daher
keine gerissenen, verkratzte oder
verzogene Discs, da dies eine
Beschädigung des Geräts oder eine
Funktionsstörung verursachen
können.
NIEMALS DISCS MIT BESONDEREN FORMEN
VERWENDEN
CDs mit besonderen Formen (herzförmige, achteckige Discs
usw.) können auf diesem Gerät nicht wiedergegeben werden.
Wenn dies trotzdem versucht wird,
kann eine Beschädigung des Geräts
die Folge sein. Aus diesem Grund
dürfen solche CDs nicht verwendet
werden.
DAS GERÄT WÄHREND DER WIEDERGABE
NICHT BEWEGEN
Während der Wiedergabe dreht sich die Disc mit hoher
Geschwindigkeit. Das Gerät darf während der Wiedergabe
AUF KEINEN FALL angehoben oder bewegt werden, da dies
eine Beschädigung der Disc verursachen kann.
BEWEGEN DES GERÄTS
Wenn das Gerät an einen anderen Aufstellort bewegt oder für
einen Umzug verpackt werden soll, muß unbedingt die Disc
herausgenommen und die Disc-Auflage in ihre Originalposition
im Gerät zurückgeschoben werden.Danach die STANDBY/
ON-Taste drücken, dann das Gerät in den Bereitschaftsmodus
schalten. Sich vergewissern, daß die“--OFF--” -Anzeige am
Display erloschen ist, danach den Netzstecker abziehen.
Wenn das Gerät mit noch eingelegter Disc bewegt wird, kann
dies zu einer Beschädigung des Geräts führen.
WEITERE INFORMATIONEN
AUFSTELLUNG
• Einen stabilen Aufstellort neben dem Fernsehgerät
oder Stereosystem wählen, mit dem dieses Gerät
verbunden werden soll.
• Wenn das Gerät zusammen mit einem Stereosystem
verwendet wird, müssen die Lautsprecher in einiger
Entfernung vom Fernsehgerät aufgestellt werden.
• Das Gerät NICHT auf einem Fernsehgerät oder
Farbmonitor aufstellen. Darauf achten, daß der
Aufstellort nicht in der Nähe von Geräten liegt, die von
Magnetstrahlen beeinflußt werden, wie zum Beispiel
ein Kassettendeck.
• KEINE anderen Objekte auf dieses Gerät legen.
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN/
53
Ge
Page 56
DIE FOLGENDEN AUFSTELLORTE SIND ZU
VERMEIDEN:
• Orte, die einer direkten Sonnenbestrahlung
ausgesetzt sind
• Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter
Belüftung
• Extrem warme oder kalte Stellen
• Stellen, die Vibrationen ausgesetzt sind
• Stellen mit Staubentwicklung
• Stellen, die Ölnebel, Dampf oder Hitze ausgesetzt sind(zum Beispiel in einer Küche)
DIE BELÜFTUNGSÖFFNUNGEN NICHT
BLOCKIEREN
Den CD-Spieler NICHT auf einem langfaserigen
Teppich, einem Bett oder Sofa aufstellen, und auch
nicht mit einem Tuch o.ä. abdecken. Wenn dies nicht
beachtet wird, ist eine einwandfreie Wärmeableitung
nicht mehr gewährleistet, was zu einem
Geräteschaden führen kann.
STELLEN MIT HITZEENTWICKLUNG
VERMEIDEN
Den CD-Spieler nicht auf ein Gerät stellen, das Hitze
abgibt, wie zum Beispiel einem Verstärker.
Wenn das Gerät in einem Schrank o.ä. aufgestellt
werden soll, ist das unterste Regal zu wählen (das
Gerät muß allerdings vor Staub geschützt sein);
außerdem muß es sich in einiger Entfernung vom
Verstärker befinden, damit der CD-Spieler nicht von der
abgestrahlten Wärme des Verstärkers und anderer
Audiokomponenten beeinflußt wird.
ACHTUNG: BEI AUFSTELLUNG DES
GERÄTS IN EINEM STEREO-SCHRANK MIT
GLASTÜREN
Vergewissern Sie sich unbedingt, daß ausreichend
Abstand zwischen dem Gerät und den Glastüren
besteht, wenn die Disc-Auflage mit der
Fernbedienungseinheit geöffnet wird. Wenn beim
Öffnen der Disc-Auflage ein starker Druck auf die
Auflage einwirkt, kann dies zu einer Beschädigung
des Geräts führen.
KONDENSATIONSBILDUNG
Wenn das Gerät von einem kalten Ort in einen warmen
Raum gebracht wird, oder wenn die Temperatur im
Raum innerhalb kurzer Zeit stark ansteigt, kann sich im
Betriebsbereich des CD-Spielers Feuchtigkeit
abschlagen. In diesem Fall ist ein einwandfreier Betrieb
unter Umständen nicht mehr möglich.
Um dies zu verhindern, muß das Gerät in der neuen
Umgebung vor dem Einschalten etwa eine Stunde
stehengelassen werden, oder darauf achten, daß die
Raumtemperatur nach und nach erhöht wird.
Kondensationsbildung kann auch im Sommer auftreten,
wenn das Gerät der Kühlluft einer Klimaanlage
ausgesetzt ist. In
diesem Fall muß ein
anderer Aufstellort für
das Gerät gewählt
werden.
BEI NICHTVERWENDUNG DES GERÄTS DAS
GERÄT VON POWER AUF STANDBY
SCHALTEN
Abhängig von der Signalstärke des Fernseh- oder
Radiosenders können bei eingeschaltetem Fernsehgerät
oder Radio Streifen oder Störgeräusche am
Fernsehbildschirm auftreten. Dabei
handelt es sich allerdings nicht um eine
Funktionsstörung des Fernsehgeräts
oder des Radios. In diesem Fall ist die
Stromversorgung des Geräts auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten.
VORSICHTSHINWEISE ZUM NETZKABEL
Das Netzkabel stets am Stecker anfassen; beim Abziehen nicht
am Kabel ziehen. Niemals mit nassen Händen das Netzkabel
berühren, da dies einen Kurzschluß oder Elektroschock
verursachen könnte. Das Gerät oder ein Möbelstück nicht auf
dem Netzkabel abstellen oder das Kabel einklemmen. Da Kabel
darf nicht verknotet oder mit anderen Kabel
zusammengebunden werden. Netzkabel dürfen nicht so
verlegt werden, daß die Gefahr des Hängenbleibens oder
Darauftretens besteht. Ein beschädigtes Netzkabel kann in
Brand geraten oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Das Netzkabel sollte in regelmäßigen Abständen überprüft
werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, ziehen Sie zwecks
Ersetzen des Kabels die nächstliegende PIONEERKundendienstwerkstatt zu Rate.
REINIGUNG VON DVD-SPIELER
Zum Reinigen des DVD-Spielers ein weiches, trockenes
Tuch verwenden. Bei hartnäckiger Verschmutzung ein
weiches Tuch in eine Lösung aus einem Teil eines
milden Reinigungsmittels und 5 oder 6 Teilen Wasser
tauchen und dann gut auswringen. Danach das Gehäuse
mit einem trockenen Tuch trockenwischen. Niemals
Benzin oder Farbverdünner verwenden, weil das Gerät
dadurch Schaden nehmen kann.
REINIGUNGSMITTEL FÜR DIE PICKUP-LINSE
Eine Reinigung der Pickup-Linse des Geräts dürfte bei
normaler Verwendung nicht erforderlich werden. Sollte
aber durch Verschmutzung eine Funktionsstörung
auftreten, ziehen Sie eine PIONEERKundendienstwerkstatt zu Rate. LinsenReinigungsmittel sind zwar im Fachhandel erhältlich,
doch kann eine unsachgemäße Anwendung eine
Beschädigung der Linse zur Folge haben.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG DES
LICHTLEITERKABELS
• Die Kabel nicht in einem spitzen
Winkel verlegen. Beim Aufbewahren
die Kabel so aufwickeln, daß der
Schleifendurchmesser mindestens
15 cm beträgt.
• Beim Anschließen darauf achten, daß
der Stecker fest bis zum Anschlag in
die Anschlußbuchse eingeschoben wird.
• Keine Lichtleiterkabel mit einer Länge von mehr als
3 m verwenden.
• Wenn sich am Anschlußstecker Verschmutzung oder
Feuchtigkeit angesammelt hat, den Stecker vor dem
Anschluß mit einem weichen Lappen abwischen.
Mindestdurchmesser:
15 cm
54
Ge
Page 57
Liste der Sprachen-Codes
Die Sprachen-Codes dienen zur Eingabe der bevorzugten
Audio- und Untertitelsprache (Seite 35).
Sprache
Japanese (ja)
English (en)
French (fr)
German (de)
Italian (it)
Spanish (es)
Chinese (zh)
Dutch (nl)
Portuguese (pt)
Swedish (sv)
Russian (ru)
Korean (ko)
Greek (el)
Afar (aa)
Abkhazian (ab)
Afrikaans (af)
Amharic (am)
Arabic (ar)
Assamese (as)
Aymara (ay)
Azerbaijani (az)
Bashkir (ba)
Byelorussian (be)
Bulgarian (bg)
Bihari (bh)
Bislama (bi)
Bengali (bn)
Tibetan (bo)
Breton (br)
Catalan (ca)
Corsican (co)
Czech (cs)
Welsh (cy)
Danish (da)
Bhutani (dz)
Esperanto (eo)
Estonian (et)
Basque (eu)
Persian (fa)
Finnish (fi)
Fiji (fj)
Faroese (fo)
Frisian (fy)
Irish (ga)
Scots-Gaelic (gd)
Galician (gl)
Guarani (gn)
Eine vermeintliche Funktionsstörung am Gerät ist oft nur auf eine
inkorrekte Bedienungsweise zurückzuführen. Wenn das Gerät
nicht wie vorgesehen funktioniert, überprüfen Sie es anhand der
nachstehenden Tabelle. In manchen Fällen ist die Störung auf
eine andere Komponente zurückzuführen. Es wird daher
empfohlen, im Störungsfall auch angeschlossene Komponenten
oder andere elektrische Geräte zu überprüfen. Wenn die Störung
auch nach Vornahme der unten aufgelisteten Prüfungen besteht,
ziehen Sie Ihren PIONEER-Verkaufshändler oder eine
Kundendienstwerkstatt zwecks Reparatur zu Rate.
Die Disc-Auflage wird wieder automatisch
herausgeschoben, nachdem die Disc-Auflage geschlossen
wurde.
Die Disc ist verschmutzt oder verzogen.
\ Sich auf den Abschnitt
beziehen.
Die Disc wurde inkorrekt auf die Disc-Auflage gelegt.
\ Die Führung der Disc-Auflage zum Ausrichten der Disc
verwenden (Seite 18).
Der Gebiets-Code stimmt nicht mit diesem Gerät überein.
\ Wenn der Gebiets-Code auf der Disc nicht mit dem
Code am Gerät übereinstimmt, kann die Disc nicht
verwendet werden (Seite 59).
Kondensationsbildung im Innern des Geräts.
\ Warten, bis die Kondensation verdunstet ist. Wenn sich
das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet, muß ein
anderer Aufstellungsort gewählt werden (Seite 54).
Keine Wiedergabe möglich.
Die Disc wurde umgekehrt eingelegt.
\ Sich vergewissern, daß die Disc so eingelegt wurde,
daß die Label-Seite nach oben weist.
Das -Symbol erscheint am Bildschirm.
Die gewählte Funktion ist bei dieser Disc nicht möglich.
Das -Symbol erscheint am Bildschirm.
Der Bedienungsschritt ist an diesem Gerät nicht möglich.
Die Wiedergabe des Bilds stoppt; alle Bedienungstasten
sind deaktiviert.
\ Zuerst die Wiedergabe der Disc stoppen (die STOP7-
Taste drücken), dann erneut mit der Wiedergabe
beginnen.
Am Setup-Bildschirmmenü während der Wiedergabe
eingegebene Einstellungen können nicht aktiviert
werden.
Einige Einstellwerte können bei laufender Wiedergabe
geändert werden, sind aber noch nicht wirksam. Dies ist
keine Funktionsstörung.
\ Die Eingaben bei gestoppter Wiedergabe vornehmen.
\ Zuerst die Wiedergabe der Disc stoppen (die STOP 7-
Taste drücken), dann erneut mit der Wiedergabe
beginnen. Nachdem die Wiedergabe fortgesetzt wurde,
müssen die neuen Einstellungen wirksam sein. Hierbei
ist zu beachten, daß nach der Eingabe von
Einstellwerten am Setup-Bildschirmmenü ein
Fortsetzen der Wiedergabe unter Umständen nicht
möglich ist.
Wenn Veränderungen im Setup-Menü vorgenommen
werden, wird angezeigt.
Im Gerät ist eine Video-CD, CD oder MP3 eingelegt, doch
der veränderte Einstellwert gilt nur für eine DVD.
\ Dieser Einstellwert wird beim nächsten Einlegen einer
56
Ge
DVD wirksam.
‘Pflege der Discs’
(Seite 53)
Die Einstellwerte wurden zurückgesetzt.
Wenn die Stromversorgung durch einen Stromausfall oder
durch Abziehen des Netzsteckers unterbrochen wird,
werden die Einstellwerte zurückgesetzt.
\ Bevor der Netzstecker abgezogen wird,
STANDBY/ON-Taste drücken und sich
vergewissern, daß die “--OFF--”-Anzeige im Display
erloschen ist.
Kein Bild oder keine Farbe.
Inkorrekter Anschluß.\ Sich vergewissern, daß alle Kabel korrekt
angeschlossen wurden und daß die Anschlußstecker
fest eingeschoben sind.
Betriebseinstellungen (Parameter) des Fernsehgeräts oder
Verstärkers sind inkorrekt.
\ Sich vergewissern, daß das Fernsehgerät, der
Receiver oder der Verstärker für die Wiedergabe von
DVDs korrekt eingestellt wurde.
Die Abbildung ist verzerrt, oder das Bildseitenverhältnis
ändert sich nicht.
Die Einstellung für das Bildseitenverhältnis ist inkorrekt.
\ Die Einstellung für das Bildseitenverhältnis unter
Position [TV Screen] des Video 1 -Menüs im SetupBildschirm auf das Bildschirmformat des verwendeten
Fernsehgeräts oder Monitors einstellen (Seite 27).
Bildstörungen während der Wiedergabe, oder Bild zu
dunkel.
Dieses Gerät ist mit dem Macrovision-Kopierschutzsystem
kompatibel. Einige Discs sind mit einem Kopierschutz-Signal
versehen; wenn diese Art von Disc wiedergegeben wird,
können in einigen Bildbereichen Streifen usw. auftreten,
abhängig von der Art des verwendeten Fernsehgeräts.
\ Dies ist keine Funktionsstörung.
Möglicherweise ist das TV-System auf den inkorrekten
Modus eingestellt.
\ Siehe
Verschiedenen Discs reagieren unterschiedlich auf
gewisse Gerätefunktionen; dies kann zu einer kurzzeitigen
Schwarzfärbung des Bildschirms oder Bildzittern führen,
wenn die betreffende Funktion aktiviert wird.
\ Dies ist auf den Unterschied zwischen den Discs und
Das Audiosignal wird über die analogen
Ausgangsbuchsen ausgegeben, aber nicht über die
digitale Ausgangsbuchse.
Inkorrekte Geräte-Einstellungen.
\ Im Audio 1-Menü des Setup-Bildschirms sich
Nach Aufnahme auf einem VCR oder über einen AVWahlschalter treten Bildstörungen auf.
Dieses Gerät ist mit einem Kopierschutz-Schaltkreis
versehen. Wenn der CD-Spieler über einen VCR oder AVSelektor angeschlossen wird, kann dies eine Aufnahme
unmöglich machen oder zu Bildstörungen führen.
\ Dies ist keine Funktionsstörung.
‘Einstellung des TV-Systems’
deren Inhalt zurückzuführen, und stellt keine
Fehlfunktion des Geräts dar.
vergewissern, daß die korrekten AudioAusgangsformate gewählt wurden, und daß die
Position [Digital Out] nicht auf [Off] gesetzt ist (Seite
25).
auf Seite 15.
Page 59
Keine Fernbedienung möglich.
Die Eingangssteuerbuchsen an der Rückseite des Geräts
sind belegt.
\ Die Fernbedienungseinheit auf die Komponente
richten, die mit dem CD-Spieler verbunden ist (Seite
14).
Die Fernbedienung befindet sich zu weit vom Gerät
entfernt, oder der Winkel zum Fernbedienungssensor ist
zu weit.
\ Die Fernbedienungseinheit von einer Stelle aus
bedienen, die innerhalb des Wirkungsbereichs liegt
(Seite 6).
Die Batterien sind leer.
\ Alle verbrauchten Batterien durch Neuteile ersetzen
(Seite 6).
Einige Einstellwerte im Setup-Menü werden nicht
angezeigt.
\ Der Modus für das Setup-Menü ist auf [Basic]
eingestellt. Den Modus auf [Expert] einstellen (Seite
23).
Kein Audiosignal oder Tonverzerrungen.
Die Position [96 kHz PCM Out] im Audio 1-Menü des
Setup-Bildschirms ist auf [96 kHz] gesetzt.
\ Die Verbindung entweder mit den Analog-Ausgänge
vornehmen, oder [96kHz PCM Out] im Audio 1-Menü
auf [96kHz 3 48kHz] einstellen (Seiten 13 und 25).
Die Disc ist verschmutzt.
\ Sich auf den Abschnitt
beziehen.
Die Anschlußstecker sind nicht fest genug in die Buchsen
eingeschoben oder sind inkorrekt angeschlossen.
\ Sich vergewissern, daß alle Stecker fest eingeschoben
wurden.
Der Anschlußstecker oder die Buchse ist verschmutzt.
\ Sich vergewissern, daß Stecker und Anschlußbuchsen
keine Verschmutzung usw. aufweisen.
Inkorrekter Anschluß des Audiokabels.
\ Sich vergewissern, daß alle Audiokabel korrekt
angeschlossen wurden (Seite 13).
Der Anschluß wurde an den PHONO-Eingangsbuchsen des
Stereo-Verstärkers vorgenommen.
\ Den Anschluß an jeder anderen Eingangsbuchse mit
Ausnahme von PHONO vornehmen.
Das Gerät wurde in den Pause-Modus geschaltet.
\ Die PLAY3 oder PAUSE8-Taste drücken, um den
Pause-Modus zu deaktivieren.
Inkorrekte Bedienung des Stereo-Verstärkers.
\ Den Eingangswahlschalter (CD, AUX usw.)
überprüfen, um sich zu vergewissern, daß die korrekte
Einstellung für eine DVD-Wiedergabe vorgenommen
wurde.
Wesentlicher Lautstärke-Unterschied zwischen DVD und
CD.
Der Unterschied in der Lautstärke zwischen DVDs und
CDs ist auf die unterschiedliche Aufnahmemethode
zurückzuführen.
\ Dies ist keine Funktionsstörung.
‘Pflege der Discs’
(Seite 53)
Keine Ausgabe des DTS-Audiosignals
\ DTS-Discs können nur dann wiedergegeben werden,
wenn ein DTS-kompatibler Verstärker oder ein DTSDekoder vorhanden ist. Andernfalls ist am DiscMenübildschirm eine nicht für DTS bestimmte
Einstellung zu wählen oder die AUDIO-Taste zu
verwenden (Seiten 19 und 32).
\ Wenn dieses Gerät über ein digitales Audiokabel mit
einem Verstärker oder Dekoder verbunden ist, die
nicht mit DTS kompatibel sind, muß [DTS Out] im
Setup-Menü auf [Off] gesetzt werden. Im anderen Fall
treten bei der Wiedergabe einer DTS-Disc
Störgeräusche auf (Seite 25).
\ Wenn dieses Gerät über ein digitales Audiokabel mit
einem DTS-kompatiblen Verstärker oder Dekoder
verbunden ist, müssen die Verstärker-Einstellungen
und das Kabel auf korrekten Anschluß überprüft
werden (Seite 13).
“DTS DIGITAL OUT OFF” wird am Bildschirm angezeigt.
Wenn dieses Gerät mit einem DTS-kompatiblen Verstärker
oder Dekoder verbunden ist, muß [DTS Out] und [DigitalOut] am Setup-Menü auf [On] gesetzt werden (Seite 25).
Wenn kein DTS-kompatibler Verstärker oder Dekoder
vorhanden ist, können DTS-Discs nicht wiedergegeben
werden. In diesem Fall ist am Disc-Menübildschirm eine
nicht für DTS bestimmte Einstellung zu wählen oder die
AUDIO-Taste zu verwenden (Seiten 19 und 32).
Die Disc mit MP3-Titeln läßt sich nicht wiedergeben.
Wenn es sich bei dieser Disc um eine bespielbare CD
handelt, sich vergewissern, daß die Disc initialisiert wurde.
Wenn versucht wird, eine Disc oder einen Titel
wiederzugeben, und die Mitteilung “UNPLAYABLE MP3FORMAT” erscheint, folgendes überprüfen:
\ Sich vergewissern, daß die Titel im MPEG1 Audio
Layer 3-Format aufgezeichnet wurden.
\ Sich vergewissern, daß die Abtastrate der Titel 44.1
oder 48 kHz beträgt.
Einige MP3-Titel sind nicht auf der Disc vorhanden.
\ Wenn eine Titelbezeichnung nicht die Extension
“.mp3” oder “.MP3” aufweist, kann dieses Gerät den
betreffenden Titel nicht als eine MP3-Datei erkennen.
\ Mit diesem Gerät können nur 250 Ordner und Titel auf
einer Disc registriert werden. Beim Überschreiten
dieser Zahl können die überzähligen Ordner oder Titel
nicht wiedergegeben werden.
\ Dieses Gerät ist mit solchen Discs, die mehrere
Sessionen aufweisen, nicht kompatibel. Bei
Wiedergabe einer Multi-Session-Disc werden nur die
Titel der ersten Session wiedergegeben.
Vorsichtshinweis
Ein abnormaler Betrieb dieses Geräts kann auch durch
statische Aufladung oder andere externe Einflüsse
verursacht werden. Um einen normalen Betrieb
wiederherzustellen, den Netzstecker für kurze Zeit
abziehen, dann wieder einstecken. Wenn dadurch die
Störung nicht behoben werden kann, ziehen Sie Ihre
autorisierte PIONEER-Kundendienstwerkstatt zu Rate.
Deutsch
WEITERE INFORMATIONEN
57
Ge
Page 60
Erläuterung der Begriffe
Bildseitenverhältnis
Das Bildseitenverhältnis bezieht sich auf das Verhältnis
zwischen Höhe und Breite des Fernsehschirms.
Normale Fernsehgeräte weisen ein Bildseitenverhältnis
von 4:3 auf, während bei Hi-Vision-Bildschirmen oder
Breitbildschirmen ein Verhältnis von 16:9 üblich ist.
Dies ermöglicht das Betrachten von großformatigen
Bildern.
Kapitelnummer
Kapitelnummern werden gewissen Bereichen innerhalb
eines Sektors einer Disc zugeordnet, ähnlich wie bei
den Kapiteln eines Buchs. Wenn die Disc diese
Nummern enthält, kann der gewünschte Bereich
schnell und problemlos mit Hilfe des Kapitel-Suchlaufs
und anderer Funktionen aufgesucht werden.
Parameter-Speicher (Condition memory)
“Parameter” (Condition) bezieht sich hierbei auf die
verschiedenen Moduseinstellung usw. Bei diesem
Gerät lassen sich mehrere Betriebsparameter, die zum
Beispiel während der Wiedergabe eingegeben wurden,
abspeichern. Diese Funktion ermöglicht es, die gleiche
Disc mit den identischen Betriebsparametern jederzeit
und wiederholt wiederzugeben, ohne daß diese
Einstellungen erneut eingegeben werden müssen.
Digitale Bitreihe
Die Bitreihe bezieht sich nicht auf das Audiosignal,
sondern auf die Digitaldaten, die nach ihrer Umwandlung
das Audiosignal ergeben. Dieses Gerät gibt digitale
Bitreihen über den digitalen optischen oder digitalen
koaxialen Ausgangsanschluß aus. Wenn die Bitreihe
nicht vom angeschlossenen AV-Verstärker usw.
dekodiert werden kann, führt dies zu Störgeräuschen.
Digitale Bitreihen-Formate, die mit verschiedenen
Systemen der Unterhaltungselektronik kompatibel sind,
können im Audio 1-Menü des Setup-Bildschirms
gewählt werden.
Digital-Ausgangsanschluß (koaxial)
Das digitale Audiosignal wird über ein Koaxialkabel
elektronisch zum Ausgangsanschluß übermittelt. Da
das übermittelte Signal ein Digitalformat aufweist, muß
eine Verbindung zum koaxialen Eingangsanschluß einer
anderen Komponente hergestellt werden. Wenn für
den Anschluß der analoge Audio-Eingangsanschluß
gewählt wird, führt dies zu Störgeräuschen, da in
diesem Fall das Digitalsignal nicht dekodiert werden
kann.
Digital- Ausgangsanschluß (optisch)
Normalerweise wird das Audiosignal in ein elektrisches
Signal umgewandelt und über ein Elektrokabel vom
Gerät zum Verstärker usw. übermittelt. Wenn dieses
Signal in ein Digitalsignal umgewandelt und über ein
Lichtleiterkabel übertragen wird, sind hierzu die
optischen Digitalanschlüsse erforderlich. Gleichermaßen
dient der optische Eingangsanschluß zum Empfang des
Digitalsignals eines externen Geräts, wie zum Beispiel
einem AV-Verstärker oder Receiver.
Multi-Session-Disc
Damit wird eine CD-R/RW-Disc bezeichnet, die zwei
oder mehr “Sessionen” enthält. Jede Session entspricht
einem kompletten Aufnahmevorgang; daher wird jede
Session als eine komplette Disc gelesen.
58
Ge
Dolby Digital
Da maximal 5.1 Audio-Kanäle zur Verfügung stehen, wird
dieses qualitativ hochwertige Surround-System weltweit
in anspruchsvollen Filmtheatern verwendet.
1
DTS
Die Abkürzung DTS bedeutet “Digital Theater System”.
DTS repräsentiert ein Surround-Klangsystem, das sich von
Dolby Digital unterscheidet und als weit verbreitetes
Sound-Format bei Filmen verwendet wird. Um eine DTScodierte Disc wiedergeben zu können, muß der digitale
Koaxial-Ausgangsanschluß dieses Geräts mit einem AVVerstärker oder Receiver bzw. mit einem DTS-Dekoder
verbunden werden; dies gewährleistet, daß die Vorteile
des mit DTS-Audiosignalen wiedergegebenen SurroundKlangs voll zur Geltung kommen. DTSAudiosignale können nicht über analoge AudioAusgangsanschlüsse abgegeben werden.
Dynamikbereich
Mit dem Dynamikbereich wird der Unterschied zwischen
dem höchsten und niedrigsten Pegel der Audio-Tonspur
bezeichnet, der in Dezibel (dB) ausgedrückt wird.
Durch Kompression des Dynamikbereichs wird der MinimumSignalpegel angehoben, während der Maximum-Signalpegel
abgesenkt wird. Dies ermöglicht eine deutlichere Wiedergabe
von Stimmen und anderen niederfrequenten Audiosignalen,
während hochfrequente Signale, wie zum Beispiel bei
explosionsartigen Geräuschen, reduziert werden.
Datei-Extension
Dieser Zusatz am Ende eines Dateinamens weist auf die
Art der Datei hin. Der Zusatz “.mp3” zeigt an, daß es
sich um eine MP3-Datei handelt.
MP3
Bei MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) handelt es sich um ein
komprimiertes Audiodatei-Format. Diese Dateien sind
mit der Extension “.mp3” oder “.MP3” gekennzeichnet.
MPEG
Diese Abkürzung bedeutet Moving Picture Experts
Group. Hiermit wird ein internationaler Standard für die
Datenkompression von sich bewegenden Bildern
bezeichnet. Bei einigen DVDs wurden die digitalen
Audiosignale in diesem Format komprimiert und
aufgezeichnet.
Multi-angle
Beim Betrachten von Standard-Fernsehprogrammen sehen
Sie die Abbildung, die von der Fernsehkamera erfaßt wird.
Aus diesem Grund wird das am Fernsehgerät gezeigte Bild
aus der Position der Fernsehkamera gesehen. In einem
Fernsehstudio wird die Szene von mehreren Kameras
gleichzeitig aufgenommen, und eine dieser Szenen wird
vom Programmdirektor ausgewählt und zu Ihrem
Fernsehgerät übermittelt. Wenn alle aufgenommenen Bilder
zu Ihrem Fernsehgerät übertragen werden würden, könnten
Sie den von Ihnen gewünschten Aufnahmewinkel
auswählen. Einige DVDs enthalten die Daten für alle der bei
der Aufnahme verwendeten Kameras; diese
Aufnahmewinkel lassen sich mit diesem DVD-Spieler
abrufen. Die Discs, die mehrere Aufnahmewinkel enthalten,
werden als Multi-Angle Discs (Multi-Blickwinkel) bezeichnet.
Page 61
Eltern-Sperrfunktion
Diese Funktion wurde auf die Anregung von Eltern
entwickelt, die eine Kontrolle über die
Fernsehgewohnheiten ihrer Kinder anstrebten. Die
Restriktionsfunktion ist im jeweiligen Sektor integriert;
sie betrifft Bildmaterial, das für Kinder ungeeignet ist.
PCM
Diese Abkürzung steht für Pulse Code Modulation
(Impulskode-Modulation) und wird bei digitalen
Audiosignalen verwendet. Die digitalen Audiosignale
von CDs sind im PCM-Format aufgenommen. Dieses
Gerät verfügt ebenfalls über eine Funktion, die eine
Umwandlung von Dolby Digital- und digitalen MPEGBitreihen in das PCM-Format ermöglicht; dies erlaubt
die Wiedergabe von qualitativ hochwertigem DigitalSound, ohne daß hierzu ein spezieller Dekoder
erforderlich ist.
Wiedergabesteuerung (PBC = Playback
Control)
Diese Funktion bezieht sich auf Signale, die auf einer
Video-CD (Version 2,0) aufgezeichnet sind und eine
Wiedergabesteuerung ermöglichen. Menüs, die auf
den mit PBC versehenen Discs enthalten sind, können
zur problemlosen, interaktiven Suche nach
gewünschten Filmszenen und zur Wiedergabe
verwendet werden. Dieser Vorzug erlaubt ebenfalls das
Betrachten von Standbildern mit Hoch-/StandardAuflösung.
Regionale Restriktions-Codes (Gebiets-Codes)
DVD-Spieler und DVDs sind mit regionalen RestriktionsCodes ausgestattet, die mit dem jeweiligen
Verkaufsgebiet übereinstimmen müssen. Wenn sich
die Gebiets-Codes des Geräts und der Disc
unterscheiden, ist keine Wiedergabe möglich.
Der Gebiets-Code ist auf der Rückseite des DVDSpielers vermerkt. Die nachstehende Abbildung zeigt
die Gebiete und ihre entsprechenden Gebiets-Codes.
S-Video-Anschlußbuchse
Wenn der S-Video-Ausgangsanschluß des Geräts mit
dem S-Video-Eingangsanschluß eines Fernsehgeräts
oder Monitors über ein S-Video-Kabel verbunden wird,
werden die Leuchtdichte- und Farbsignale getrennt
übermittelt, was eine verbesserte Bildqualität
gewährleistet. Diese Signale werden dann im
Fernsehgerät wieder zusammengeführt, wodurch sich
eine klare und farbgetreue Abbildung ergibt.
Systemsteuerung
Wenn dieses Gerät über ein Ministecker-Kabel mit
einer anderen, mit dem Î-Symbol versehenen PioneerKomponente verbunden wird - wie zum Beispiel ein
Receiver oder Verstärker - kann das Gerät als Teil eines
Systems gesteuert werden. In diesem Fall ist zur
Steuerung des CD-Spielers die Fernbedienungseinheit
auf die mit dem Gerät verbundene Komponente zu
richten, aber nicht unmittelbar auf den CD-Spieler.
Zeitnummer
Die Zeitnummer bezieht sich auf die abgelaufene
Wiedergabezeit einer Disc, vom Anfang der
Wiedergabe an gerechnet. Wenn eine bestimmte
Szene gesucht werden soll, kann der Suchlauf für diese
Szene mit Hilfe der Zeitnummer durchgeführt und der
Zeitpunkt lokalisiert werden.
Sektornummer
DVDs sind in Abschnitte unterteilt, die als Sektoren
bezeichnet werden und wiederum in einzelne Kapitel
aufgeteilt sind. Hierbei sind die Menübildschirme
keinem bestimmten Sektor zugeordnet. Eine Disc, die
nur einen Film enthält, kann daher auch meist nur einen
Sektor aufweisen, der wiederum in zahlreiche oder
überhaupt keine Kapitel unterteilt ist. Karaoke-Discs
haben normalerweise viele Sektoren, wobei jeweils
eine Melodie einem Sektor entspricht.
TruSurround
Unter “TruSurround” versteht man ein SimulationsSurroundsystem, das einen Surround-Klangeffekt über
Stereo-Lautsprecher erzeugt.
Deutsch
Abtastfrequenz
Bei der Umwandlung einer Schallwelle in ein
Digitalsignal wird der Schall abgetastet und dann mit
einer bestimmten Frequenzrate zu Daten konvertiert.
Ein Signal mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz zeigt
an, daß das Analogsignal innerhalb einer Sekunde
96.000 Mal abgetastet wurde, um ein Digitalsignal zu
erzeugen.
Untertitel
Untertitel sind auf dem Bildschirm erscheinende DialogÜbersetzungen für Filme und andere Medien. Es
können bis zu 32 verschiedene Untertitel-Sprachen auf
einer DVD aufgenommen werden. Mit Hilfe der
Untertitel-Funktion läßt sich die gewünschte Sprache
auswählen.
WEITERE INFORMATIONEN
59
Ge
Page 62
Technische Daten
Allgemeines
System .........................
Stromversorgung ... 220 - 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme ................................................ 13 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus
...........................................................weniger als 1 W
Gewicht .................................................................. 2,6 kg
Abmessungen
.................................... 420 x 279 x 55 mm (B x T x H)
(Ausschließlich hervorstehender Kabel usw.)
Betriebstemperatur .................................+5°C bis +35°C
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb ......................... 5% bis 85%
S-Video-Ausgang
Y (Leuchtdichte) - Ausgangspegel .............. 1 Vs-s (75 Ω)
C (Farbsignal) - Ausgangspegel ............ 286 mVs-s (75 Ω)
FÉLICITATIONS POUR AVOIR ACHETÉ CET EXCELLENT PRODUIT PIONEER.
Pioneer se situe à la pointe de la recherche en DVD pour les produits de consommation et cet appareil intègre les derniers
développements technologiques. Nous sommes sûrs que vous serez pleinement satisfaits avec ce lecteur DVD.
Merci pour votre soutien.
Veuillez prendre le temps de lire ce mode d’emploi de façon à utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités.Conservez
soigneusement ce mode d’emploi à portée de main pour être en mesure de vous y référer chaque fois que cela sera
nécessaire.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour un usage commercial.
Particularités de ce lecteur
Compatibilité avec les formats DVD,
Video CD et CD
Les DVD, Video CD et CD qui portent les logos respectifs
figurant dans le tableau ci-dessous, peuvent être lus par un
lecteur de DVD PIONEER. Pour de plus amples détails
concernant les disques compatibles, consultez le tableau cidessous.
Types de disques
acceptables
DVD VIDEODVD VIDEO
VIDEO CD
CD
Des marques, rappelant le format d’enregistrement, sont
apposées sur les disques et leur coffret ou pochette.
• Pour éviter toute anomalie de fonctionnement, n’utilisez
pas d’adaptateur pour disque (CD) de 8 cm.
2
Fr
Diamètre du disque et nombre
de faces gravées
12 cm, une face
12 cm, deux faces
DVD VIDEO
8 cm, une face
8 cm, deux faces
VIDEO CD
12 cm, une face
VIDEO CD single
8 cm, une face
CD
12 cm, une face
1
*
CD single
8 cm, une face
1
*
une couche
deux couches
une couche
deux couches
une couche
deux couches
une couche
deux couches
Temps de
lecture
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 2)
133 mn
242 mn
266 mn
484 mn
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 2)
41 mn
75 mn
82 mn
150 mn
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 1)
Maximum 74
minutes
Audionumérique
Vidéonumérique
(MPEG 1)
Maximum 20
minutes
Audionumérique
Maximum 74
minutes
Audionumérique
Maximum 20
minutes
• Les disques autres que ceux figurant dans le tableau cidessus, ne peuvent pas être lus par cet appareil.
• Les DVD dont le numéro de région est incompatible, les
DVD-Audio, DVD-ROM et DVD-RAM ne peuvent pas être
lus par cet appareil. Le numéro de région de ce lecteur est
indiqué sur le panneau arrière.
*1Lecture des disques compacts enregistrables
Cet appareil peut lire les CD-R et CD-RW qui portent des
enregistrements au format CD Audio et Video CD, ou des
fichiers audio MP3.
Remarques sur la compatibilité MP3
• Le CD-ROM doit être conforme à la norme ISO 9660.
• Les fichiers doivent être au format MPEG1 Audio couche 3,
avec fréquence d’échantillonnage de 44,1 ou 48 kHz. Les
fichiers qui sont incompatibles ne sont pas lus et la mention
“UNPLAYABLE MP3 FORMAT” s’affiche.
• Absence de compatibilité avec les fichiers pour lesquels le
taux binaire est variable (VBR).
• Les fichiers pour lesquels le taux binaire est variable (VBR)
ne donnent pas toujours des indications correctes de temps.
• Cet lecteur ne lit que les fichiers dont le nom porte
l’extension “.mp3” ou “.MP3”.
• Ce lecteur n’est pas compatible avec les disques
multisession. Lorsque vous commandez la lecture d’un
disque multisession, seule la première session est lue.
• Utilisez des CD-R et CD-RW pour enregistrer les fichiers
MP3. Le disque doit être finalisé afin d’être reproduit.
• Les signaux audio codés à 128 kbps doivent apporter une
qualité proche de celle des CD audio standard. Bien que ce
lecteur soit capable de lire les fichiers MP3 créés avec un
taux binaire inférieur, la qualité sonore se dégrade
sensiblement dès que le taux binaire baisse.
• Seuls les 8 premiers caractères du dossier ou du nom du
fichier (et à l’exclusion de l’extension “.mp3”) peuvent
être affichés.
• Cet appareil peut reconnaître 250 noms de dossier et 250
noms de fichier. Si le disque porte plus de 250 dossiers ou
fichiers, sa lecture n’est possible que pour les 250
premiers dossiers/fichiers.
Attention!
• La lecture d’un CD-R/RW gravé au moyen d’un
ordinateur personnel ou d’un graveur de CD peut être
impossible si le disque est endommagé ou sale, ou
encore si des poussières ou de la condensation sont
présentes sur l’optique du lecteur.
• La lecture d’un disque gravéà l’aide d’un ordinateur, y
compris dans le cas où le format est compatible, peut
être impossible en raison des réglages employés pour
le logiciel d’application ayant servi à créer le disque.
(Pour de plus amples détails concernant cette question,
consultez l’éditeur du logiciel.)
• La lecture des CD-R/RW non finalisés est possible mais
toutes les informations de temps (durée totale du
disque, etc.) ne sont pas affichées.
• Pour de plus amples détails concernant les CD-R/RW,
reportez-vous à la page 53,
disques’
.
‘Prendre soin des
Page 65
Compatibilité avec divers formats DVD
audionumériques
1
Les enregistrements sur DVD sont réalisés selon 4 formats
audio numériques possibles (octobre 1998). La prise de sortie
audio numérique de ce lecteur sort des trains de binaires
Dolby*2 Digital, DTS*3, MPEG et PCM numériques.
Ce lecteur convertit les signaux audionumériques Dolby
Digital et MPEG dans le format PCM linéaire. De cette
manière, les disques portant des enregistrements Dolby
Digital ou MPEG peuvent être lus sans faire appel à un
décodeur extérieur.
TruSurround
TruSurround*4 utilise une technologie qui simule les corrections
multivoies d’ambiance sonore en n’utilisant que 2 enceintes.
TruSurround s’applique aux sources audio à 2 voies pour créer
une ambiance acoustique très réaliste.
Compatibilité MP3
Ce lecteur est capable de lire les disques CD-R, CD-RW et CDROM portant des fichiers audio MP3.
Fonction de réglage vidéo
Les paramètres d’image [Fine Focus], [Contrast], [Sharpness],
[Chroma level] et [Hue] peuvent être réglés. Il est possible de
mettre en mémoire 3 jeux de valeurs de paramètres de qualité
d’image (pages 29 et 30).
Mise en œuvre et réglages facilités par
les menus affichés sur l’écran
Appuyez sur la touche SETUP de la télécommande pour ouvrir
la page de mise en oeuvre; vous découvrirez alors que le
réglage de votre chaîne se trouve grandement facilité par la
présence des menus, bien organisés, qui s’affichent sur l’écran.
Par ailleurs, des informations s’affichent sur l’écran (i) pour
clarifier les fonctions et expliquer les options disponibles. Voici
quelques exemples.
Audio1
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
V2
Video1
A2
Setup Navigator
Move
Language
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
General
SETUP
Répondez à quelques
questions à la suite de
quoi, tous les réglages
audio et vidéo de même
que ceux qui concernent
les affichages sur l’écran,
sont automatiquement
réalisés par le lecteur grâce
Exit
à l’assistant de mise en
œuvre (pages 15 et 16).
Le convertisseur numérique-analogique à
24 bits et 192 kHz permet d’obtenir une
qualité supérieure à celle du CD
Le convertisseur utilisé par ce lecteur pour le passage du
numérique à l’analogique est un vrai 24 bits, 192 kHz.
Plusieurs formats vidéo disponibles en
sortie pour s’accommoder au mieux
Français
du téléviseur ou du moniteur
Ce lecteur possède des prises de sortie pour vidéo
composite et pour S-vidéo ainsi qu’une prise AV
CONNECTOR (RGB)-TV. La sortie du signal RGB est possible
sur la prise AV CONNECTOR (RGB)-TV.
Grand choix d’options pour le
visionnement des DVD
Choix de l’angle de prise de vues (page 31)
Certains DVD portent plusieurs enregistrements de la même
scène filmée sous des angles différents. En ce cas, il est
possible de choisir l’angle de prise de vues.
Angle : 2/4
Angle : 3/4
Choix de la langue des dialogues (page 32)
Certains DVD portent plusieurs pistes sonores. En ce cas, il
est possible de choisir, par exemple, la langue des dialogues
ou encore les signaux sonores que vous souhaitez entendre.
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
HELLO
Audio : 1 English
Dolby Digital
5.1CH
Audio : 2 Spanish
Choix de la langue des sous-titres (page 34)
Certains DVD portent plusieurs enregistrements de soustitres, chacun dans une langue différente. En ce cas, il est
possible de choisir la langue utilisée pour l’affichage des
sous-titres.
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
HELLO!
Cette marque indique que la fonction évoquée n’est pas disponible
avec tous les disques.
HOLA!
Économie d’énergie
Cet appareil consomme moins de 1 W d'électricité lorsque le
lecteur est en mode de veille.
2
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
«Dolby» et le symbole double D sont des marques de
TruSurround et le symbole® sont des marques
déposées par SRS Labs, Inc. La technique TruSurround est
employée sous licence de SRS Labs, Inc.
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des œuvres protégées
par des droits d'auteurs, circuits et principes qui sont
couverts aux États-Unis soit par des brevets détenus
par Macrovision Corporation et d'autres sociétés, soit
par d'autres formes de propriété intellectuelle
appartenant également á Macrovision et à d'autres
sociétés. L'utilisation de la technologie visant à la
protection des droits d’auteurs doit être autorisée par
Macrovision Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable de
Macrovision Corporation. La rétro-technique et le
désassemblage sont proscrits.
3
Fr
Page 66
Différences dans le contenu
Comment utiliser ce mode
des disques
DVD
Ces disques sont divisés en sections aisément gérables
de manière que le contenu de chacune soit facilement
reconnaissable.
Les disques DVD sont divisés en plusieurs titres.
Chaque titre peut lui-même être divisé en plusieurs
chapitres. Parfois, un chapitre contient des points de
repère qui, en fait, divisent les chapitres en sections.
Titre 1
ChapitreChapitreChapitre
DVD
Chapitre
Video CD/CD
Les Video CD et CD sont divisés en plages. Dans
certains cas assez rares, une plage peut contenir des
points de repère qui divisent la plage en sections.
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 4
Titre 2
d’emploi
Le DVD est un support remarquable sur lequel peuvent
être enregistrés, sous forme numérique, des images et
des sons avec une qualité inégalée à ce jour.
Utiliser ce lecteur de DVD et des DVD peut paraître, au
tout début, un peu difficile. C’est pourquoi nous vous
conseillons de procéder dans l’ordre ci-dessous, de
façon àêtre en mesure d’utiliser le lecteur au mieux dès
que possible.
Familiarisez-vous avec le lecteur.
Reportez-vous à la page 6,
pour vous assurer que tous les accessoires vous ont été
fournis avec le lecteur. Si c’est votre premier contact
avec un lecteur de DVD, vous aurez intérêt à lire la
section
‘Nom et rôle des commandes‘
laquelle vous trouverez toutes les explications requises
sur les touches de l’appareil et de sa télécommande.
Il existe également un glossaire (page 58) qui peut vous
aider à comprendre la terminologie nouvelle à laquelle le
DVD a donné naissance.
Effectuez les raccordements.
Deux chaînes ne semblent jamais être identiques, ni
câblées de la même manière. La section
‘Raccordements‘
comment vous devez procéder pour réaliser les liaisons
audio et vidéo convenables.
qui débute à la page 12, indique
‘Avant d’utiliser le lecteur‘
, page 7, dans
,
Video CD
Plage 2Plage 4Plage 3Plage 1Plage 5
CD
MP3
MP3 (MPEG audio couche 3) est un format de fichier
audio comprimé. L’extension, “.mp3” ou “.MP3”,
distingue ces fichiers. Les dossiers contenant des
fichiers MP3 sont automatiquement numérotés F_001,
F_002, etc. Les plages musicales d’un fichier sont
automatiquement numérotées T_001, T_002, etc.
Dossier 1Dossier 2
Plage 1
Plage 2
MP3
Plage 3
Plage 2Plage 1
Sélectionnez les menus appropriés.
Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les
sons gravés sur un DVD, vous devez régler le lecteur
pour qu’il fournisse les informations audio et vidéo
qu’attend votre chaîne. La section
lecteur‘
, page 15, explique comment utiliser le
navigateur qui n’est rien d’autre qu’une fonction de
réglage automatique du lecteur à partir des réponses
que vous avez fournies aux questions présentées sur
l’écran. Les menus de configuration qui sont décrits à
compter de la page 22, sont utilisés pour diverses
fonctions. Connaître la manière d’utiliser les menus
rendra plus aisé et plus agréable l’emploi de cet appareil.
‘Mise en œuvre du
Écoutez un disque.
Lorsque tous les raccordements et tous les réglages
sont réalisés, vous êtes prêt à écouter un disque DVD,
Video CD, CD ou MP3. La section
DVD’
, page 18, traite des opérations de base.
‘Utiliser le lecteur de
Profitez de toutes les possibilités
offertes.
Dès que vous vous sentirez à l’aise avec le maniement
de base du lecteur, vous aurez intérêt à prendre
connaissance de la section
où sont décrites les opérations qui vous donneront le
moyen de tirer parti de tous les avantages du format
DVD.
‘Autres fonctions‘
, page 37,
4
Fr
Page 67
Table des matières
Avant d’utiliser le lecteur ................... 6
Vérification des accessoires ............................ 6
Préparation de la télécommande .....................6
Nom et rôle des commandes ............. 7
Face avant .......................................................7
Veuillez vous assurer que les accessoires suivants vous
ont été fournis en même temps que le lecteur.
Cordon de liaison audio
Cordon de liaison vidéo
Préparation de la télécommande
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
1 Poussez la languette
du couvercle du
logement des piles
vers l’intérieur puis
soulevez le couvercle
dans la direction de la
flèche.
2 Introduisez les piles.
Respectez les polarités
(+) et (–) indiquées dans
le logement.
Cordon d’alimentation
Télécommande
Piles sèches AA/R6P
Lorsque vous diposez de piles/batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou environnementales en
vigueur dans votre pays ou région. H048 Fr
Mode d’emploi (ce document)
Fonctionnement de la télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers le capteur (Î)
qui se trouve sur la face avant de l’appareil. La portée de
la télécommande est de 7 m, avec un angle de 30° de
part et d’autre de l’axe du capteur.
30
30
6
Fr
7m
3 Refermez le couvercle.
Remarques
• N’utilisez pas en même temps une pile neuve et une pile
usagée.
• Remplacez les deux piles en même temps.
• Si vous envisagez de ne pas vous servir de la
télécommande pendant une longue période (plus d’un
mois), retirez les piles pour éviter toute corrosion. Si les
piles ont fui, essuyez soigneusement leur logement avant
de les remplacer.
Remarques
• L’exposition de la télécommande à la lumière directe du
soleil, ou à celle d’un éclairage puissant, peut entraîner une
anomalie de fonctionnement.
• Si la prise CONTROL IN placée sur le panneau arrière du
lecteur est reliée à la prise CONTROL OUT d’un autre
appareil, dirigez le faisceau de la télécommande vers le
capteur de ce dernier. En effet, le capteur du lecteur est
alors inopérant (page 14).
Page 69
Nom et rôle des
commandes
Face avant
Français
1
STANDBY/ON
LEGATO
0
PRO
1 Interrupteur STANDBY/ON
Agissez sur cet interrupteur pour mettre le lecteur
en veille ou en service (pages 18 et 21).
2 Tiroir pour disque
Déposez le disque dans ce tiroir, face portant
l’étiquette tournée vers le haut (pages 18 et 21).
3 Capteur de télécommande
Dirigez le boîtier de télécommande vers ce capteur
(page 6).
4 Fenêtre d’affichage
Les informations relatives à la chaîne s’affichent ici.
(page 8).
5 Touche 0 (ouverture/fermeture)
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le
tiroir pour disque (pages 18 et 21).
6 Touche 41 (vers le début du disque)
Appuyez sur cette touche pour déplacer le capteur
d’un chapitre (d’une plage) à l’autre, dans le sens
inverse. Maintenez la pression d’un doigt sur cette
touche pour déplacer rapidement le capteur vers le
début du disque (page 20).
¡¢41
7
785609
7 Touche ¡¢ (vers la fin du disque)
Appuyez sur cette touche pour déplacer le capteur
d’un chapitre (d’une plage musicale) à l’autre, dans le
sens normal. Maintenez la pression d’un doigt sur
cette touche pour déplacer rapidement le capteur
vers la fin du disque (page 20).
8 Touche 7 (arrêt)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Ensuite, une pression commande la reprise de la
lecture à partir d’un point légèrement antérieur au
point d’arrêt, et deux pressions commandent la
reprise de la lecture à partir du début du disque (page
21).
9 Touche 8 (pause)
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour
interrompre la lecture. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour reprendre la lecture (page 37).
0 Touche 3 (lecture)
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture, ou la reprise de la lecture (pages 18 et 21).
3
8
Î
3
42
DVD PLAYER
AVANT D’UTILISER LE LECTEUR/NOM ET ROLE DES COMMANDES
7
Fr
Page 70
Fenêtre d’affichage
1 2 34567890-
GUI
DTS
D
2
TITLE
TRK
CHP
COND.TOTAL REMAIN
LAST
!~=
1 Indicateur DTS
Il signale la lecture d’un signal au format DTS.
2 Indicateur GUI
Il signale qu’un menu est en cours d’emploi (pages 16
et 22).
3 Indicateur
Il signale qu’un des angles possibles de prise de
vues a été choisi pour la lecture (page 31).
4 Indicateur TITLE
Il signale la lecture d’un titre.
5 Indicateur
Il signale l’emploi de TruSurround (page 26).
6 Indicateur TRK
Indique le numéro de plage affiché actuellement.
7 Indicateur CHP
Indicateur le numéro de chapitre affiché
actuellement.
8 Indicateur LAST
Il signale que la position de la dernière image lue
(DVD ou Video CD) a été mise en mémoire (page 46).
@
9 Indicateur COND.
Il signale que les réglages de lecture concernant le
DVD actuellement placé dans le lecteur, ont été mis
en mémoire (page 47).
0 Indicateur TOTAL
Il indique que le disque que contient le lecteur est à
l’arrêt et que vous avez appuyé sur la touche
DISPLAY (page 52).
- Indicateur REMAIN
Il indique que le temps affiché est celui restant avant
la fin du titre ou du chapitre (de la plage).
= Indicateur 2D
Il indique que les signaux sonores sont au format
Dolby Digital.
~ Indicateur 3
Il signale la lecture d’un disque.
! Indicateur 8
Il signale la pause de la lecture du disque.
@ Afficheur alphanumérique
Il indique le mode de lecture, le type de disque, le
titre ou le dossier, le numéro de chapitre ou de
plage, le temps de lecture, etc.
8
Fr
Page 71
Panneau arrière
123
CONTROL
IN
5
S
∞
VIDEO OUT
6
AV CONNECTOR (RGB)-TV
AUDIO OUT
RL
1 Prise d’entrée CONTROL IN
Utilisez cette prise pour relier ce lecteur à un autre
appareil Pioneer portant la marque Î. Dans ces
conditions, cet autre appareil est considéré comme
faisant partie de la chaîne. La commande du lecteur
s’obtient alors en dirigeant le boîtier de
télécommande vers l’appareil auquel vous avez
relié le lecteur (page 14).
2 Prise AV CONNECTOR (RGB)-TV
Utilisez un câble muni d’une prise péritel à 21
broches pour relier le téléviseur, ou le moniteur, à
cet appareil. Les signaux audio et vidéo sont
appliqués sur cette prise (page 14).
3 Prises de sortie AUDIO OUT
Utilisez ces prises pour appliquer les deux voies du
signal sonore analogique sur les entrées d’un
téléviseur ou d’un amplificateur stéréophoniques. Si
vous reliez le lecteur de DVD à un récepteur
disposant de prises d’entrée numérique et
analogique, il peut être souhaitable d’utiliser les deux
possibilités (pages 12 et 13).
4 Connecteur d’alimentation AC IN
Utilisez ce connecteur pour relier le cordon
d’alimentation à la prise secteur murale (page 12).
4
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
87
5 Prise de sortie S-VIDEO OUT
Si le téléviseur ou le moniteur possèdent une prise
d’entrée S-vidéo, utilisez cette prise pour relier le
lecteur au téléviseur ou au moniteur. (page 14).
Vous pouvez choisir l’entrée S-vidéo [S1] ou [S2] à
partir du menu des réglages (page 28).
6 Prise de sortie VIDEO OUT
Reliez cette prise à la prise d’entrée vidéo d’un
téléviseur, d’un moniteur, d’un amplificateur ou d’un
récepteur audiovisuels possédant une entrée vidéo.
(pages 12 et 14).
7 Prise de sortie DIGITAL OUT OPTICAL
Cette prise est utilisée pour la sortie du signal
audionumérique que porte le disque. Il est possible
d’appliquer à un amplificateur ou un récepteur
audiovisuels, le signal numérique présent sur la prise
optique pour signaux numériques (page 13).
8 Prise DIGITAL OUT COAXIAL
Le signal audionumérique fourni par le disque est
appliqué sur ces prises. La prise coaxiale peut être
utilisée indifféremment pour apporter ce signal à un
amplificateur ou un récepteur audiovisuels (page 13).
Français
NOM ET ROLE DES COMMANDES
9
Fr
Page 72
Télécommande
1
LAST
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
~
!
@
MEMORY
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
5
2
PREV
4
¶
STOP 7
eSTEP/SLOWE
1
4
7
RANDOM
MENU
2
5
¶
8
PROGRAM
E
PLAY 3
CONDITION
MEMORY
ANGLE
TOP MENU
5
5
T
E
R
N
5
∞
¶
1REV
SEARCH MODE
(Les touches repérées d’un astérisque * sont utilisées
pour les menus.)
1 Touche LAST MEMORY
Vous pouvez reprendre la lecture d’un DVD ou d’un
Video CD à partir du point où elle a été interrompue,
OPEN/
CLOSE
#
$
REPEAT
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE 8
%
^
&
*
(
)
_
+
FWD
¡
CLEAR
3
+10
6
09
Î
¡
™
£
même si entre-temps le disque a été retiré du
lecteur. Pendant la lecture, appuyez sur cette touche
pour repérer le dernier point de lecture. Lorsque
vous désirez reprendre la lecture de ce disque, que
vous avez réintroduit dans le lecteur, appuyez sur la
touche LAST MEMORY alors que le lecteur est à
l’arrêt; la lecture reprend à partir du point repéré. Ce
lecteur peut ainsi conserver en mémoire 5 points de
reprise de lecture de 5 DVD et d’un Video CD (page
46).
2 Touche (veille/en service)
Appuyez sur cette touche pour mettre le lecteur en
veille ou en service (pages 18 et 21).
3 Touche AUDIO
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
sélectionner l’une des langues de dialogue que porte
le DVD (pages 32 et 33).
Dans le cas des Video CD, CD et MP3 chaque
pression sur cette touche, change comme suit le
signal présent en sortie.
=
Stereo = 1/L (gauche) = 2/R (droite)
4 Touche SUBTITLE
Appuyez de manière répétée sur cette touche soit
pour choisir une des langues de sous-titrage ayant
donné lieu à enregistrement sur le DVD, soit pour
supprimer l’affichage des sous-titres (page 34).
5 Touche SETUP*
Appuyez sur cette touche alors que le lecteur est à
l’arrêt ou en mode de lecture de façon à ouvrir, ou
fermer, la page de mise en œuvre (pages 16 et 22).
6 Touche MENU*
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer la
page du menu de DVD ou du navigateur MP3 (page
19).
7 Touche DISPLAY
Pendant la lecture, appuyez sur cette touche pour
afficher diverses informations statistiques sur le
disque. Appuyez de manière répétée sur cette
touche pour afficher l’une après l’autre les
informations concernant le disque (page 51).
8 Touches de déplacement du curseur
(2/3/5/∞)*
Utilisez ces touches pour choisir les différentes
options d’un menu et en changer les valeurs.
10
Fr
9 Touche ENTER*
Utilisez cette touche pour valider soit une valeur
d’option choisie au moyen des touches de
déplacement du curseur, soit un poste mis en valeur
sur un menu.
Page 73
0 Touche PREV 4 (précédent)
Pendant la lecture, appuyez sur la touche PREV4
pour revenir au chapitre (ou à la plage) précédent
(page 20).
- Touche STOP 7
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
Ensuite, une pression commande la reprise de la
lecture à partir d’un point légèrement antérieur au
point d’arrêt, et deux pressions commandent la
reprise de la lecture à partir du début du disque
(page 21).
= Touches STEP/SLOW e/E
Pendant la lecture, appuyez sur la touche STEP/
SLOW e ou E pour commander l’arrêt sur
image. Également pendant la lecture, maintenez la
pression d’un doigt sur la touche STEP/SLOW e/E pour commander la lecture au ralenti. Pendant
un arrêt sur image, appuyez sur la touche STEP/SLOWE pour commander le défilement image par
image vers la fin du disque dans le cas d’un DVD ou
d’un Video CD, ou bien appuyez sur la touche STEP/SLOWe pour commander le défilement de
plusieurs images vers le début du disque dans le cas
d’un DVD (page 37).
~ Touches numérotées (1-9, 0, +10)*
Utilisez ces touches pour effectuer une recherche
directe par le numéro d’un titre ou le numéro d’un
chapitre ou d’une plage, ou encore pour taper une
valeur numérique.
! Touche RANDOM
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage dans
un ordre quelconque (page 41).
@ Touche PROGRAM
Pour programmer la lecture des titres, des chapitres
ou des plages dans l’ordre souhaité. Un programme
de lecture peut comprendre 24 pas. Enfin, le
programme de lecture de 24 DVD peut être mis en
mémoire pour utilisation future (pages 42 à 45).
# Touche CONDITION MEMORY
Vous avez la possibilité de mettre en mémoire les
conditions de lecture de 15 DVD. Pendant la lecture
d’un DVD, appuyez sur cette touche pour mettre en
mémoire ses conditions de lecture (page 47).
$ Touche OPEN/CLOSE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le
tiroir (pages 18 et 21).
% Touche ANGLE
Certains DVD portent la gravure d’une même scène
sous plusieurs angles de prise de vues différents.
Appuyez de manière répétée sur cette touche pour
choisir l’un des angles possibles (page 31).
Utilisez cette touche pour commander la répétition
de la lecture (page 40).
& Touche REPEAT A-B
Appuyez sur cette touche au début et à la fin de
l’intervalle à répéter, ou bien appuyez sur cette
touche pour marquer l’emplacement vers lequel le
capteur doit revenir (page 40).
* Touche TOP MENU*
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu
propre au DVD et que porte ce dernier. Selon le
DVD, le menu propre du DVD peut être identique au
menu du DVD (page 19).
( Touche RETURN*
Utilisez cette touche pour revenir à la page de menu
précédente (les réglages actuels ne sont pas
modifiés). Utilisez également cette touche quand
vous ne désirez pas modifier la valeur d’une option
d’un menu.
) Touche NEXT ¢
Pendant la lecture, appuyez sur la touche NEXT ¢
pour atteindre le chapitre (ou la plage) suivant (page
20).
_ Touche PLAY 3
Appuyez sur cette touche pour commander la
lecture d’un disque (pages 18 et 21).
+ Touche PAUSE 8
Appuyez sur cette touche pour interrompre la lecture
d’un disque. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour reprendre la lecture (page 37).
¡ Touches REV 1 /FWD ¡ (vers le début du
disque/vers la fin du disque)
Pendant la lecture d’un DVD ou d’un Video CD,
appuyez sur la touche FWD ¡ pour commander le
déplacement rapide du capteur vers la fin du disque.
Appuyez sur la touche REV 1 pour commander le
déplacement rapide du capteur vers le début du DVD
ou du Video CD. Si le lecteur contient un CD ou un
MP3, l’examen rapide du contenu du disque se
produit (page 20).
™ Touche CLEAR
Cette touche joue un rôle pour plusieurs fonctions
du lecteur. Utilisez également cette touche pour
annuler la répétition de la lecture, la lecture au
hasard et la modification de programme.
£ Touche SEARCH MODE
Utilisez cette touche pour commander la recherche
d’un titre ou d’un dossier, ou bien d’un chapitre ou
d’une plage, ou encore la recherche par indication
d’un temps (page 38).
Français
NOM ET ROLE DES COMMANDES
^ Touche REPEAT
11
Fr
Page 74
Raccordements
Comment raccorder le lecteur
de DVD
Contrairement aux autres supports audiovisuels, le DVD
offre de grandes possibilités dans les options de sortie
audio et vidéo de manière que vous puissiez profiter de
sa lecture soit grâce à un système stéréo standard et un
téléviseur, soit grâce à une chaîne “Home Theater”, qui
restituera toutes les corrections d’ambiance, et un
téléviseur ou moniteur.
Guide de raccordement
L’illustration de cette page montre les raccordements de
base au moyen des cordons audio et vidéo qui vous ont
été fournis avec le lecteur. Considérez cette illustration
comme un exemple et partez de là pour définir les
raccordements du lecteur à votre chaîne.
Chaque type de liaison audio ou vidéo est expliqué dans
les pages 13 à 14 . Pour déterminer les meilleures liaisonsà réaliser compte tenu des appareils audio et vidéo
concernés, reportez-vous au mode d’emploi qui
accompagne chaque appareil qui doit être relié.
Après avoir effectué les raccordements physiques du
téléviseur ou du moniteur, il vous faut préciser le type
d’écran, standard ou grand écran, qui équipe le téléviseur
ou le moniteur. Pour cela, vous pouvez employer l’option[Setup Navigator] de la page de mise en œuvre du
menu General (page 16). Accessoirement, vous pouvez
utiliser l’option [TV Screen] de la page de mise en œuvre
du menu Video 1 (page 27).
Remarques
• Avant de procéder aux raccordements de cet appareil, ou à
une modification des raccordements, placez-le en veille en
appuyant sur la touche
la fiche du cordon d’alimentation.
• Pour empêcher que le signal vidéo fourni par la lecture d’un
DVD ne puisse être copié, le signal appliqué sur la sortie
vidéo analogique du lecteur est altéré d’une certaine
manière. Si vous reliez le lecteur à un téléviseur par
l’intermédiaire d’un magnétoscope, ou encore si vous
enregistrez le signal de sortie du lecteur à l’aide d’un
magnétoscope puis commandez la lecture de cet
enregistrement, l’image que vous obtenez sur l’écran est le
plus souvent brouillée.
STANDBY/ON puis débranchez
12
Fr
CONTROL
VIDEO OUT
S
∞
IN
Cordon vidéo
(fourni)
Téléviseur ou moniteur
VIDEO IN
Au moyen du cordon vidéo
fourni, reliez la prise de
sortie VIDEO OUT du lecteur
à la prise d’entrée VIDEO IN
du téléviseur ou du
moniteur.
AV CONNECTOR (RGB)-TV
AUDIO OUT
RL
Au moyen du cordon audio fourni, reliez la
prise de sortie AUDIO OUT du lecteur à la
prise d’entrée AUDIO IN du téléviseur ou du
moniteur. Veillez à respecter le codage de
couleur des connecteurs et des fiches (blanc
et rouge).
AV CONNECTOR 2
Cordon audio
(fourni)
L
R
AUDIO IN
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
Enfin, branchez la fiche
du cordon
d’alimentation sur une
prise secteur (220-240 V).
Page 75
Raccordements pour le son
En matière de signal audio, ce lecteur peut être relié de
deux manières numériques (optique ou coaxiale) et
d’une manière analogique.
Raccordements audionumériques
Le signal audionumérique gravé sur un DVD est
disponible sur les prises de sortie optique et coaxiale
pour signaux numériques.
Ne reliez pas en même temps la sortie coaxiale et la
sortie optique du lecteur à un autre appareil; utilisez
l’une ou l’autre.
Si vous avez relié les prises de sorties audionumériques
à un récepteur ou un amplificateur qui ne peut pas
décoder les trains binaires Dolby Digital, DTS ou MPEG,
vous constaterez la présence de bruit au moment de la
lecture d’un DVD portant une gravure Dolby Digital, DTS
ou MPEG. En ce cas, veillez à utiliser le navigateur pour
que les réglages audio reflètent le type de chaîne utilisée
(pages 15). En outre, vous pouvez employer le menuAudio 1 de la page de mise en oeuvre pour choisir les
réglages audionumériques (pages 24 et 25).
DIGITAL OUT OPTICAL (Sortie numérique
optique)
Le signal audionumérique est transmis sous forme
d’impulsions lumineuses grâce à un câble à fibres
optiques.
• Utilisez cette liaison pour effectuer le raccordement à
un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
possédant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
• Au moyen d’un câble à fibres optiques (non fourni),
reliez la prise DIGITAL OUT OPTICAL (sortie
numérique optique) du lecteur à la prise d’entrée
optique pour signaux audionumériques de
l’amplificateur ou du récepteur.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
IN
Amplificateur ou récepteur
audiovisuels équipés d’un décodeur
AV CONNECTOR (RGB)-TV
VIDEO OUT
S
∞
Dolby Digital, DTS ou MPEG
DIGITAL OUT COAXIAL (Sortie numérique
coaxiale)
Le signal audionumérique est transmis sous forme
électrique grâce à un câble coaxial.
• Utilisez cette liaison pour effectuer le raccordement à
un amplificateur ou un récepteur audiovisuels
possédant un décodeur Dolby Digital, DTS ou MPEG.
• Au moyen d’un câble coaxial (non fourni), reliez la
prise DIGITAL OUT COAXIAL (sortie numérique
coaxiale) du lecteur à la prise d’entrée coaxiale pour
signaux audionumériques de l’amplificateur ou du
récepteur.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
S
∞
IN
AV CONNECTOR (RGB)-TV
VIDEO OUT
Amplificateur ou récepteur
audiovisuels équipés d’un décodeur
Dolby Digital, DTS ou MPEG
DIGITAL IN
Connexion audio analogique
• Reliez la sortie audio analogique du lecteur à un
amplificateur ou un récepteur stéréophoniques.
• Cette sortie audio analogique peut aussi être reliée à
un téléviseur ou un moniteur équipés de prises
d’entrée stéréophonique.
• Utilisez le cordon audio fourni pour relier les prises
AUDIO OUT du lecteur aux entrées audio de
l’amplificateur ou du récepteur stéréophoniques.
• Lors des raccordements audio analogiques, veillez à
respecter le codage de couleur des connecteurs et
des fiches (blanc et rouge).
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
VIDEO OUT
S
∞
IN
AV CONNECTOR (RGB)-TV
Français
RACCORDEMENTS
DIGITAL IN
AUDIO OUT
RL
Amplificateur ou récepteur
stéréophoniques
AUDIO IN
L
R
13
Fr
Page 76
Raccordements pour l’image
Ce lecteur peut fournir les signaux vidéo sous la forme: Svidéo et vidéo composite. Consultez le mode d’emploi qui
vous a été remis avec le téléviseur ou le moniteur pour savoir
quelle est la meilleure manière d’effectuer les
raccordements.
Après avoir effectué les raccordements physiques au
téléviseur ou au moniteur, il vous faut décider du format
d’image. Vous pouvez utiliser [Setup Navigator] de la page
de configuration General et préciser s’il s’agit d’un téléviseur
ou d’un moniteur standard ou grand écran (page 16). Vous
pouvez également employer l’option [TV Screen] de la page
de configuration du menu Video 1 (page 27).
S-VIDEO OUT (Sortie S-vidéo)
• Si le téléviseur ou le moniteur sont pourvus de prises Svidéo, reliez le lecteur de cette manière pour obtenir une
image de bonne qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni) pour connecter la
prise S-VIDEO OUT du lecteur à l’entrée S-vidéo du
téléviseur ou du moniteur.
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
CONTROL
IN
AV CONNECTOR (RGB)-TV
VIDEO OUT
S
∞
Raccordement de la prise AV
CONNECTOR
A l’aide d’un câble, disponible dans le commerce, pourvu
d’une prise péritel à 21 broches, reliez la prise AVCONNECTOR (RGB)-TV du lecteur au téléviseur, ou au
moniteur, de manière à réaliser une liaison audio et une
liaison vidéo au moyen d’une seule prise.
• Plusieurs câbles péritel sont disponibles. Avant d’effectuer
quelque raccordement que ce soit, assurez-vous que le
câble convient pour le téléviseur, ou le moniteur,
• La nature des signaux appliqués sur chaque broche de la
prise AV CONNECTOR, figure dans les
(page 60).
CONTROL
VIDEO OUT
S
∞
IN
AV CONNECTOR (RGB)-TV
AV CONNECTOR (RGB)-TV
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
‘Spécifications’
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Téléviseur ou moniteur
AC IN
VIDEO OUT
S
∞
Téléviseur ou moniteur
S-VIDEO IN
VIDEO OUT (Sortie vidéo)
• Si le téléviseur ou le moniteur ne sont pourvus que d’une
entrée vidéo composite, utilisez cette liaison.
• Utilisez le câble vidéo fourni pour relier une des prises
VIDEO OUT du lecteur à l’entrée vidéo du téléviseur ou du
moniteur.
• Assurez-vous que la couleur du connecteur est la même
que celle de la fiche (jaune).
VIDEO OUT
S
∞
VIDEO OUT
S
∞
AV CONNECTOR (RGB)-TV
CONTROL
IN
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
Téléviseur ou moniteur
AC IN
Raccordements pour la
commande d’ensemble
Si vous utilisez un cordon, disponible dans le commerce,
muni d’une mini-fiche de 3,5 mm de diamètre et sans
résistance, pour relier la prise CONTROL IN du lecteur à la
prise CONTROL OUT d’un autre appareil Pioneer portant la
marque Î, vous pouvez agir sur ce lecteur comme s’il faisait
partie de la chaîne (télécommande d’ensemble).
• Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus pour
la télécommande d’ensemble, vous ne devez pas diriger le
boîtier de télécommande vers le lecteur mais vers la pièce
maîtresse de la chaîne (amplificateur audiovisuel, etc.) dont
la prise CONTROL OUT est utilisée pour cette liaison.
• Si vous avez relié le lecteur comme il est dit ci-dessus pour
la télécommande d’ensemble, n’omettez pas de le
connecter à un amplificateur au moyen d’un cordonaudio et d’un cordon vidéo, même si vous n’utilisez, par
ailleurs, que des appareils numériques.
• Pour de plus amples détails, reportez-vous aux modes
d’emploi des appareils de la chaîne.
14
Fr
VIDEO IN
CONTROL
IN
CONTROL
AUDIO OUT
RL
AV CONNECTOR 2
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
AC IN
AV CONNECTOR (RGB)-TV
VIDEO OUT
S
∞
Appareil Pioneer
portant la marque Î
IN
CONTROL
OUT
Page 77
Mise en œuvre
RANDOM
PROGRAM
SEARCH MODE
09
8
7
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY
3
PAUSE
8
STOP
7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
¶
5
∞
3
2
Î
¶
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
¶
¶
5
5
5
5
E
N
T
E
R
¶
¶
du lecteur
Réglage du système de télévision
Par défaut, ce lecteur est réglé sur AUTO et si vous ne notez
aucune déformation de l’image, vous devez conserver ce
réglage AUTO.
Par contre, si les images de certains disques sont déformées,
choisissez le système de télévision en fonction du pays ou de
la région où se trouve l’appareil. En procédant de cette
manière, il se peut que certains disques ne puissent pas être
lus.
Le tableau ci-dessous indique quels disques sont compatibles
avec chaque système (AUTO, PAL , et NTSC).
Disque
Type
DVD
Video CD
CD, aucun
disque
Format
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSCPALAUTO
NTSCMOD. PALNTSC
NTSCMOD. PALNTSC
NTSCPALPAL
NTSCPALNTSC ou PAL
Format de sortie
Réglage du système de télévision
(TV SYSTEM)
PALPAL
¡¢ STANDBY/ON
Quelques mots sur MOD. (Modulation) PAL
• SHRINK (Réduction de l’image)
Les téléviseurs PAL les plus récents sont en mesure de
discriminer les signaux 50 Hz (PAL) et 60 Hz (NTSC) et
d’adapter l’amplitude du balayage vertical pour éviter toute
réduction de hauteur de l’image.
• Si le téléviseur ne possède pas de commande de balayage
vertical (V-Hold), il peut être impossible de regarder un
disque NTSC car l’image peut défiler en permanence. Si le
téléviseur possède une commande de balayage vertical (VHold), agissez sur cette commande de façon à arrêter le
défilement de l’image. Avec certains téléviseurs, la
hauteur de l’image peut être réduite et une bande noire
peut apparaître en haut et en bas de l’image. Cela ne
traduit pas un défaut de fonctionnement mais résulte de la
conversion NTSC = PAL.
Utilisation du navigateur
(Setup Navigator)
Le navigateur a été conçu pour simplifier la mise en œuvre du
lecteur de DVD. Proposant plusieurs pages sur lesquelles
figurent diverses questions, le navigateur permet de définir,
automatiquement, les réglages audio, vidéo et de langue en
fonction des réponses apportées aux questions. Lorsque ce
travail est terminé, il est possible d’employer le lecteur et de
profiter des DVD.
Les opérations décrites sur cette page expliquent comment
employer au mieux le navigateur. Une description détaillée du
contenu de chaque question se trouve à la page suivante.
Lors des tout premiers réglages
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils sont
introduits dans le lecteur. Nous conseillons donc de régler le
lecteur au moyen du navigateur avant de tenter la lecture
d’un DVD. Si vous avez déjà placé un DVD dans le lecteur,
appuyez sur la touche STOP 7.
Français
RACCORDEMENTS/MISE EN
Î
STANDBY/ON
¡¢41
LEGATO
0
PRO
8
7
3
1Placez le lecteur en veille.
2Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
¡¢ puis appuyez sur la touche
STANDBY/ON pour changer le système de
télévision.
Le système de télévision change comme suit:
AUTO = NTSC
NTSC = PAL
PAL= AUTO
Le nouveau réglage effectué est indiqué sur l’afficheur.
N’oubliez pas de placer le lecteur en veille avant chaque
changement de système.
DVD PLAYER
ŒUVRE DU LECTEUR
1
2
3
4
1
DVD PLAYER
Î
STANDBY/ON
¡¢41
LEGATO
0
PRO
8
7
3
15
Fr
Page 78
1 Appuyez sur la touche ( STANDBY/ON
SETUP
ENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Widescreen TV
16:9 aspect ratio
Setup Navigator
TV Type
TV Connection
Widescreen(16:9)
Standard(4:3)
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Select the On Screen Language
Setup Navigator
OSD Language
Language
English
français
Deutsch
Italiano
Español
SETUP
ENTER
dans le cas de la face avant de l’appareil).
Si le lecteur contient un disque et si la lecture de ce
disque commence, appuyez sur la touche STOP 7
pour arrêter cette lecture.
2 Appuyez sur la touche SETUP.
Quand vous appuyez sur SETUP pour la première
fois, l’écran suivant apparaît. Bien que l’écran Setup
Navigateur puisse être utilisé plus d’une fois, il
n’apparaît que la première fois que SETUP est
pressé.
Choix de la langue d’affichage sur
l’écran (OSD)
L’option [OSD Language] permet de définir la langue
d’affichage sur l’écran (OSD), autrement dit la langue
utilisée par le lecteur pour les menus et les messages
qu’il affiche. En outre, la langue choisie est utilisée, par
défaut, pour les dialogues et les sous-titres.
Audio1
Setup Navigator
Setup using the Setup Navigator
V2
Video1
A2
Setup Navigator
Move
Language
Start
Auto Start Off
ENTER
Select
General
SETUP
Exit
3 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour effectuer une sélection.
• Si vous utilisez le navigateur, il n’est pas
nécessaire de modifier le réglage de la première
page. Passez alors à l’opération suivante.
• Si vous désirez régler le lecteur sans utiliser le
navigateur, utilisez la touche de déplacement
du curseur (∞) pour choisir [Auto Start Off].
Le navigateur peut être utilisé ultérieurement lors
d’une mise en œuvre manuelle (page 22).
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le choix est validé et la page suivante du navigateur
s’affiche.
Utilisez les opérations 3 et 4 comme base de saisie de
toutes les sélections effectuées sur les pages du
navigateur de mise en œuvre décrites ci-après.
Valeurs: English*
français
Deutsch
Italiano
Español
*Réglage usine
Remarque
Outre la langue d’affichage [OSD Language], ce sont les
langues des dialogues et des sous-titres qui sont également
précisées par la même opération. Pour changer la langue des
dialogues ou celle des sous-titres, utilisez les options [AudioLanguage] et [Subtitle Language] du menu Language et
choisissez les valeurs convenables (pages 33 et 34).
Format de l’image sur le téléviseur
La page [TV Type] permet de définir le format de
l’image, ou mieux le rapport de la largeur à la hauteur. Ce
rapport est égale à 4/3 dans le cas d’un téléviseur
standard; dans le cas d’un téléviseur haute définition, ce
rapport est de 16/9. Ce rapport caractérise l’image.
Pour modifier une réponse à une question
précédente
Utilisez la touche de déplacement du curseur (2) pour
revenir à la page précédente concernée. Toutefois,
sachez que vous ne pouvez pas poursuivre en appuyant
sur la touche de déplacement du curseur (3) mais que
vous devez répondre à toutes les questions qui suivent
la page en question.
Pour abandonner le navigateur de mise en
œuvre
Appuyez sur la touche SETUP pour abandonner le
navigateur quand une page est affichée. Si vous quittez
le navigateur avant d’avoir répondu à toutes les
questions, aucun réglage n’est modifié.
16
Fr
Valeurs: Widescreen (16:9)*
Standard (4:3)
*Réglage usine
Remarque
Il existe deux formats d’image permettant l’affichage d’un
enregistrement sur DVD au format grand écran, à savoir:
“letter box” et “pan&scan”. Si vous choisissez la valeur
[Standard (4:3)] grâce au navigateur, c’est le premier de ces
deux formats, “letter box”, qui est automatiquement adopté.
Pour que ce soit, par défaut, le format “pan&scan”, utilisez la
page de configuration du menu Video 1, [TV screen] (page
27).
Page 79
Définition des raccordements
SETUP
ENTER
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Exit
Move
Select
Changes are saved
Setup Navigator
Exit Setup Navigator
Save Changes
Delete Changes
Start Again
audionumériques avec un
amplificateur audiovisuel ou un
décodeur
La page [Digital Jack] vous permet de préciser si une liaison
audionumérique a été établie avec un amplificateur ou un
récepteur audiovisuels, ou un décodeur externe. Étant donné
que de nombreuses options sont disponibles, veuillez vous
reporter au mode d’emploi qui est fourni avec chaque
appareil auquel le lecteur est relié, de façon à déterminer les
formats audionumériques qui peuvent être décodés. Si vous
n’avez effectué aucune liaison audionumérique, choisissez la
valeur [Not Connected].
A2
Video1
Move
V2
Language
Digital Jack
General
Dolby Digital
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
Select
SETUP
ENTER
Exit
Audio1
Setup Navigator
Amp Connection
Compatible with Dolby Digital
Valeurs: Dolby Digital*
Dolby Digital/DTS
Dolby Digital/MPEG
Dolby D/DTS/MPEG
PCM
Not Connected
*Réglage usine
Définition de la compatibilité avec
la sortie 96 kHz
La page [96kHz PCM Audio] permet de préciser si l’appareil
audiovisuel auquel le lecteur est relié est capable, ou non, de
traiter les signaux audionumériques à fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz. Cette page ne s’affiche que si
une liaison a été effectuée avec un appareil audiovisuel
comme il est dit dans les pages précédentes.
Validation des réglages
La page [Exit Setup Navigator] est la dernière affichée par
le navigateur de mise en œuvre.
Valeurs: Save Changes*
Choisissez cette option pour que le lecteur
effectue de lui-même tous les réglages audio/
vidéo et de langue nécessaires en fonction de
vos réponses dans le navigateur de réglage.
Delete Changes
Choisissez cette option pour quitter le navigateur
sans modifier les réglages précédents.
Start Again
Choisissez cette option pour revenir à la page
[OSD Language] du navigateur et reprendre les
réglages.
*Réglage usine
Pour modifier d’autres réglages du lecteur grâce
aux menus de mise en œuvre
La méthode pour modifier les réglages grâce aux menus de
mise en œuvre est décrite à la page 22.
Français
MISE EN ŒUVRE DU LECTEUR
Valeurs: No*
Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel
connecté n’est pas capable de traiter les signaux
audionumériques à fréquence d’échantillonnage
de 96 kHz.
Yes
Choisissez cette option si l’appareil audiovisuel
connecté est capable de traiter les signaux
audionumériques à fréquence d’échantillonnage
de 96 kHz.
Don’t Know
Choisissez cette option quand vous ne savez pas
si l’appareil audiovisuel connecté est capable de
traiter les signaux audionumériques à fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz.
Audio1
Setup Navigator
Amp Connection
Digital jack not compatible with 96kHz
V2
Language
Video1
A2
96kHz PCM Audio
Move
ENTER
General
No
Yes
Don't Know
Select
SETUP
Exit
*Réglage usine
17
Fr
Page 80
Utiliser le
1 Appuyez sur la touche ( STANDBY/ON
dans le cas de la face avant de l’appareil).
lecteur de DVD
Lecture des DVD, Video CD, CD
et MP3
Avant de pouvoir vous divertir avec les images et les
sons gravés sur un DVD, assurez-vous d’avoir procédé
aux réglages de base à l’aide du navigateur et de la
manière que nous avons abordée dans la section
précédente, ou bien d’avoir effectué les réglages
convenables grâce aux menus qui sont décrits dans la
section suivante. Ces réglages faits, tout est prêt pour la
lecture des DVD, Video CD, CD et MP3.
– DVD/Video CD/CD/MP3
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
¶
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
5
MEMORY
SUB TITLE
MENU
PROGRAM
REPEAT
ANGLE
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
1
5
4
2
5
8
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (0
dans le cas de la face avant de l’appareil).
Le tiroir pour disque s’ouvre.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
L’étiquette du disque doit être tournée vers le haut;
le disque doit être soigneusement déposé dans
l’alvéole convenable.
4 Appuyez sur la touche PLAY 3 (3 dans le
cas de la face avant de l’appareil).
• Le tiroir se ferme et la lecture commence.
• MP3 uniquement: Selon l’arborescence des
fichiers, la localisation du fichier concerné peut
prendre quelques secondes. Pendant ce temps,
la mention “Please wait a moment” s’affiche.
• Selon le disque, un menu s’affiche. En ce cas,
passez à l’opération 5.
5 Choisissez l’enregistrement que vous
désirez écouter ou regarder.
• Si vous avez mis en place un Video DVD:
Choisissez l’enregistrement au moyen des
touches de déplacement du curseur (2/3/5/∞)
ou des touches numérotées, puis appuyez sur la
touche ENTER.
• Si vous avez mis en place un Video CD:
Choisissez l’enregistrement au moyen des
touches numérotées.
18
Fr
1342
STANDBY/ON
LEGATO
PRO
Remarques
• Si vous avez relié les prises de sortie audionumériques à un
DVD PLAYER
Î
¡¢41
0
8
7
3
récepteur ou à un amplificateur qui ne peuvent pas décoder
ces signaux, il s’ensuit la présence de bruit. Assurez-vous
que la valeur choisie pour l’option de sortie audionumérique
du menu Audio 1 est bien adaptée aux appareils audio
auxquels le lecteur est connecté (pages 24 et 25).
• Le format d’image est choisi, en usine, pour être celui d’un
téléviseur grand écran (format 16:9). Si vous possédez un
téléviseur standard (format 4:3), utilisez le menu Video 1
pour changer la valeur de l’option (page 27).
Si l’opération demandée est interdite
Il peut arriver que vous ayez commandé une opération qui,
pour une certaine raison, est interdite. En ce cas, une des
icônes ci-dessous s’affiche sur l’écran.
L’opération est interdite par le lecteur.
L’opération est interdite par la gravure du disque.
Page 81
Si un menu s’affiche – DVD/Video CD
Un menu s’affiche si le DVD est prévu pour cela, ou si le
Video CD est tel que sa lecture puisse être commandée
par un menu (PBC). Les DVD portent parfois des
informations autres que celles strictement en rapport
avec le film gravé; naviguer à travers les menus du DVD
à la découverte de ces données peut alors présenter un
réel intérêt.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
¶
5
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
MENU
PROGRAM
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
RETURN
ENTER
NEXT ¢
8
MENUTOP MENU
Touches de
déplacement
du curseur
PREV 4
STOP 7
Touches
numérotées
Pour naviguer à travers un menu
• Bien que chaque DVD puisse présenter des
différences, après avoir affiché un menu, utilisez les
touches de déplacement du curseur (2/3/5/∞) et la
touche ENTER de la télécommande. Les touches dedéplacement du curseur permettent de passer d’une
option à l’autre, la touche ENTER de valider un choix.
• Parfois, vous pouvez également utiliser les touches
numérotées pour effectuer une sélection. Ces
touches sont commodes pour le choix direct d’une
option. Dans le cas des menus pour Video CD, seules
les touches numérotées permettent une sélection.
• Si un menu de Video CD comporte plusieurs pages, le
passage de l’une à l’autre s’obtient grâce aux touches
PREV4 ou NEXT¢.
Pour ouvrir un menu de DVD
ou Video CD, ou revenir à ce
menu – DVD/Video CD
Bien que cela dépende du disque, une pression sur
MENU, TOP MENU ou RETURN pendant la lecture du
DVD, ou une pression sur RETURN pendant la lecture
du Video CD, permet d’afficher le menu gravé sur le
disque. Pour de plus amples détails concernant cette
question, reportez-vous à la pochette du disque.
Français
Exemple: Si le DVD mis en place porte des menus
1 Highlight Clips
2 Chapter List
3 Commercial Header
4 Subtitles
5 Soundtrack
6 Start Main Feature
Exemple: Si la lecture du Video CD mis en place peut
être commandée par un menu
STANDARD VOCAL BEST
1
Don't Tekno for an Answer
2
Bad Whack Naff Riff
3
dubmyheadbassman
4
Gooey Love Jingle
5
Praise the Day
6
G3, Ba-san
7
Abstract Jazz Phunk
8
Rock the Love Jive
Bertie B.& the Goans
Hood in the Boyz
Sleek Machine
Philip William
Formerly an Artist
Pfeuti
John Torn
Hot Monkey Stick
Pour écouter un Video CD sans afficher son
menu
Les Video CD dont la lecture peut être commandée par
un menu (PBC) affichent le menu dès que la lecture
commence. Il est possible, toutefois, d’éviter le passage
par le menu et de commander directement la lecture. Il
suffit, pour cela, d’appuyer sur la touche STOP 7, puis
d’appuyer sur la touche portant le numéro de la plage
musicale désirée.
UTILISER LE LECTEUR DE DVD
19
Fr
Page 82
Saut, dans les deux sens, de chapitre
Atteindre le chapitre (la plage) suivant
(de plage) – DVD/Video CD/CD/MP3
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
PREV
4
¶
STOP
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
STANDBY/ON
LEGATO
0
PRO
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
2
7
PROGRAM
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
¡¢41
Î
¡¢41
8
7
3
Appuyez sur la touche NEXT ¢ (¡¢ dans le
cas de la face avant de l’appareil).
• Appuyez sur cette touche pour atteindre le chapitre (la
plage) suivant.
• Vous pouvez commander le saut d’un ou plusieurs
chapitres (plages) vers la fin du disque en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche NEXT ¢ que vous
relâchez au moment opportun.
NEXT ¢PREV 4
Atteindre le chapitre (la plage)
précédent
Appuyez sur la touche PREV 4 (41 dans le
cas de la face avant de l’appareil).
• Appuyez une fois sur cette touche pour atteindre le début
du chapitre (de la plage) en cours de lecture.
• Appuyez deux fois sur cette touche pour atteindre le
chapitre (la plage) précédent.
• Vous pouvez commander le saut d’un ou plusieurs
DVD PLAYER
chapitres (plages) vers le début du disque en maintenant la
pression d’un doigt sur la touche PREV 4 que vous
relâchez au moment opportun.
Examen rapide du disque, dans un
sens ou dans l’autre – DVD/Video CD/CD/MP3
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
PREV
4
¶
STOP
e
RANDOM
STANDBY/ON
TOP MENU
MENU
5
5
T
E
N
E
5
2
5
∞
PLAY
7
¶
STEP/SLOW
E
2
1
5
4
¶
8
7
SEARCH MODE
PROGRAM
41
LEGATO
0
PRO
R
3
1
REV
3
6
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
8
FWD
¡
CLEAR
+10
09
Î
¡¢
¡¢41
PLAY 3
REV1/FWD ¡
3
Î
8
7
3
DVD PLAYER
Examen rapide vers la fin ou vers le
début du disque
Pendant la lecture du disque, maintenez la
pression d’un doigt sur la touche FWD ¡, ou sur
la touche REV 1 (¡¢ , ou 4 1, dans le cas
de la face avant de l’appareil) pour commander
l’examen rapide vers la fin ou vers le début du
disque.
Tandis que la mention “¡ 1”, ou “1 1”, est affichée sur
l’écran, relâchez la touche pour reprendre la lecture normale.
Examen du disque à vitesse variable
1 Pour commander l’examen du disque pendant
la lecture, appuyez sur la touche FWD ¡, ou
sur la touche REV 1, mais ne maintenez pas la
pression du doigt sur la touche.
La mention “¡ 1”, ou “1 1”, apparaît sur l’écran.
2 Selon le type du disque, vous pouvez
augmenter la vitesse d’examen en appuyant sur
la touche FWD ¡, ou sur la touche REV 1.
La vitesse d’examen est affichée sur l’écran.
Trois vitesses sont possibles pour les DVD: 1, 2 et 3.
Deux vitesses sont possibles pour les CD et Video CD:
1 et 2.
Une seule vitesse existe pour les fichiers MP3.
20
Fr
3 Appuyez sur la touche PLAY 3 pour reprendre
la lecture normale.
Page 83
Reprise de la lecture là où elle a
RANDOM
PROGRAM
SEARCH MODE
09
8
7
+10
6
5
4
CLEAR
3
2
1
1
REV
FWD
¡
PLAY 3
PAUSE 8
STOP 7
e
STEP/SLOW
E
NEXT
¢
PREV
4
RETURN
REPEAT
CONDITION
MEMORY
LAST
MEMORY
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
MENU
TOP MENU
DISPLAY
¶
5
∞
3
2
Î
¶
OPEN/
CLOSE
REPEAT
A-B
¶
¶
5
5
5
5
E
N
T
E
R
¶
¶
Arrêt de la lecture et mise en
été interrompue
– DVD/Video CD
Utilisez la fonction de reprise de la lecture pour
recommencer à partir du dernier point d’arrêt.
Cette possibilité n’existe pas avec les MP3 et les CD.
Appuyez une fois sur la touche STOP 7.
L’indication “RESUME” s’éclaire et le point d’arrêt est
mis en mémoire.
• La position du point d’arrêt est conservée aussi
longtemps que le disque demeure dans le lecteur —
même si le lecteur est mis hors service.
• Deux pressions sur la touche STOP 7 provoquent la
reprise de la lecture au début du disque quand vous
appuyez une nouvelle fois sur la touche PLAY 3.
Le type de disque est (DVD ou Video CD) est signalé
sur l’afficheur.
Appuyez sur la touche PLAY 3.
La lecture reprend à partir du dernier point d’arrêt.
Remarques
• Le point de reprise peut être légèrement différent du point
d’arrêt.
• Si vous désirez retirer le disque mais être malgré tout en
mesure d’en reprendre la lecture à partir du point d’arrêt,
utilisez la fonction de mémoire de la dernière image (page
46).
veille – DVD/Video CD/CD/MP3
4
1
1
STANDBY/ON
LEGATO
0
PRO
324
¡¢41
8
7
2
DVD PLAYER
Î
3
Français
UTILISER LE LECTEUR DE DVD
1 Appuyez sur la touche STOP 7 (7 dans le
cas de la face avant de l’appareil).
La lecture s’arrêt.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (0
dans le cas de la face avant de l’appareil).
Le tiroir s’ouvre.
3 Retirez le disque.
4 Appuyez sur la touche ( STANDBY/ON
dans le cas de la face avant de l’appareil).
Le tiroir se ferme.
21
Fr
Page 84
Réglages des para-
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
—
—
—
—
—
Off
Dolby Digital
Off
96kHz 3 48kHz
MPEG 3 PCM
Setup audio
Digital output format/tone adjust
SETUP
—
—
—
SETUP
ENTER
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Select
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
96kHz 3 48kHz
MPEG 3 PCM
Change Dolby Digital output mode
—
—
—
V2Video1
General
A2
Language
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
96kHz 3 48kHz
MPEG 3 PCM
Output Dolby Digital
SETUP
ENTER
Exit
Move
Select
1 Appuyez sur la touche ( STANDBY/ON
dans le cas de la face avant de l’appareil).
mètres audio et vidéo
Utilisation des menus de
configuration
Les explications de cette page concernent les menus
de configuration. Ces menus permettent de choisir un
certain nombre d’options et d’en préciser les valeurs.
L’ensemble des fonctions est traité tout au long de ce
mode d’emploi. Le mode opératoire décrit sur cette
page est un exemple général d’utilisation des menus.
Lors des tout premiers réglages
Il est recommandé de régler le lecteur en utilisant
l’option Setup Navigator (page 15). Si vous choisissez[Auto Start Off] quand l’option Setup Navigator
apparaît, vous pouvez toujours régler le lecteur avec
l’option Setup Navigator du menu General.
Si vous choisissez de ne pas utiliser l’option Setup
Navigator, n’oubliez pas de réaliser les réglages
nécessaires dans les menus de configuration Audio 1,
Audio 2, Video 1, Video 2 et Language de la façon
décrite sur les pages suivantes.
La lecture de certains DVD commence aussitôt qu’ils
sont mis en place; en ce cas, appuyez sur la touche
STOP 7 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur la touche SETUP.
La page de mise en oeuvre s’affiche.
Exemple
3 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (2/3) pour choisir le menu qui
vous intéresse.
Après le choix d’un menu, les options possibles
s’affichent sous le titre.
4 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (∞) pour accéder au menu.
La première option du menu se trouve maintenant
mise en valeur.
Exemple
1
2
3, 4, 5, 6
1
STANDBY/ON
22
Fr
LEGATO
PRO
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP
7
e
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
¡¢41
0
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
DVD PLAYER
Î
8
7
3
5 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir l’option dont la
valeur doit être modifiée.
Les valeurs possibles de chaque option
apparaissent sur la droite après que l’option a été
choisie. La valeur actuelle est celle dont le témoin
est éclairé.
6 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (3) pour accéder aux options.
Exemple
Page 85
• Les valeurs de toutes les options ne sont pas
—
—
General
A2
V2
Language
Audio1
Video1
Setup Menu Mode
Setup Navigator
Parental Lock
Expert
Basic
Off (us)
Change menu mode
SETUP
Exit
Move
modifiables pendant la lecture d’un disque. Les
options qui relèvent de cette situation figurent
sur fond grisé. Pour modifier la valeur d’une de
ces options, vous devez appuyer sur la touche
STOP 7 avant d’appuyer sur la touche SETUP.
• Accéder à un menu après avoir appuyé sur la
touche STOP7 peut annuler la fonction de
reprise de lecture.
• Certaines options ne jouent pas immédiatement
un rôle si elles sont modifiées alors qu’un
disque est en cours de lecture. Pour que les
nouvelles valeurs soient prises en compte,
arrêtez la lecture du disque puis reprenez-la, ou
bien effectuez les modifications tandis que la
lecture du disque est arrêtée.
Que signifient les couleurs des témoins qui
figurent sur les pages de configuration?
Lors de la mise en oeuvre de l’ensemble, et lors des
choix de détail, il est utile de savoir quels réglages
s’appliquent à quel disque. Si des valeurs apparaissent
pour chaque option du menu, la valeur actuellement
choisie est accompagnée d’un témoin qui peut prendre
trois couleurs, bleu, vert et jaune, qui dépendent du
support concerné, comme le montre le tableau cidessous.
Couleur du témoinType de disque
BleuDVD uniquement
Jaune
Vert
DVD / Video CD
Tous les disques compatibles
Français
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
7, 8
AUDIO
PREV
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
¶
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
9
5
MENU
PROGRAM
REPEAT
A-B
TOP MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
7, 8
7
8
7 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour choisir une autre valeur
puis appuyez sur la touche ENTER pour
valider le réglage effectué et l’introduire en
mémoire. Appuyez sur la touche RETURN,
ou sur la touche de déplacement du curseur
(2), pour quitter sans valider les
modifications.
Remarque
Si une valeur qui n’est applicable qu’aux DVD est adoptée
alors qu’un Video CD, ou un CD, est dans le lecteur, une
icône de couleur bleue et représentant un DVD s’affiche dans
le coin supérieur droit de l’écran pour indiquer que cette
valeur ne s’applique pas au disque que contient le lecteur. La
valeur ne deviendra effective qu’au moment où un DVD sera
mis en place.
IMPORTANT
Adoption du menu de mise en
œuvre “Expert”
Les menus de mise en oeuvre sont de deux niveaux
[Basic] et [Expert] de manière que l’appareil soit plus
agréable à employer en fonction des différents
utilisateurs possibles. Les menus de la catégorie [Basic]
contiennent toutes les options requises pour employer
les fonctions de base du lecteur, ainsi que des aides
affichées sur l’écran et identifiées par le symbole i. Le
mode de menu [Expert] ajoute des fonctions
supplémentaires au mode de menu [Basic] du lecteur
afin de permettre des ajustements plus personnalisés du
lecteur.
Dans ce mode d’emploi, les fonctions qui dépendent du
menu [Expert] sont identifiées par l’icône
Sur la page de menu General, choisissez la catégorie de
menu grâce à l’option [Setup Menu Mode].
Expert
.
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VID
8 Appuyez sur la touche RETURN, ou sur la
9 Appuyez sur la touche SETUP pour fermer
Remarque
La prochaine fois que vous appuyez sur SETUP, le dernier
menu utilisé apparaîtra sur l’écran.
touche de déplacement du curseur (2),
pour revenir à la barre de menu et choisir
un autre menu.
la page.
La page de mise en œuvre se ferme.
Valeurs :Expert
Basic*
*Réglage usine
Remarque
Des informations ne s’affichent sur l’écran que dans le cas
du menu [Basic].
ÉO
23
Fr
Page 86
Réglage de la dynamique
—
—
—
—
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Dolby Digital 3 PCM
96kHz 3 48kHz
MPEG 3 PCM
Change Dolby Digital output mode
SETUP
Réglage de la sortie audionumérique
sonore – DVD
Audio DRC signifie “Audio Dynamic Range Compression”.
Lorsque cette fonction est en service, la dynamique sonore
est peu étendue et les sons les moins forts, par exemple,
les dialogues peuvent être entendus plus clairement sans
amplification des sons qui sont déjà puissants. Si la valeur
de l’option Audio DRC est [Off], aucune compression de
dynamique n’est appliquée aux signaux de la source.
Sur la page du menu Audio 1, choisissez la valeur
convenable pour l’option [Audio DRC].
A2
Audio1
Dynamic playback at low volume
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Valeurs: Off*
On
Remarques
• Audio DRC n’a d’effet que si la touche est de type Dolby
Digital.
• Si vous avez réglé le lecteur de telle sorte que les signaux
audio Dolby Digital soient convertis en signaux PCM,
assurez-vous que l’option [Digital Out] a bien la valeur
[On], faute de quoi les effets sonores DRC seront
inaudibles.
• Les effets de la correction Audio DRC dépendent des
enceintes et des réglages de l’amplificateur.
Language
Off
—
On
Off
—
96kHz 3 48kHz
—
MPEG 3 PCM
—
General
SETUP
Exit
*Réglage usine
pour qu’elle soit compatible avec les
autres appareils – DVD
Ce lecteur est à même de fournir un signal
audionumérique Dolby Digital, DTS, MPEG ou dont la
fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz. Sur la page
de configuration du menu Audio 1, choisissez la valeur
convenable compte tenu des appareils auxquels ce
lecteur est connecté.
Remarques
• Si vous avez achevé la mise en œuvre grâce au navigateur,
les réglages de cette page ont été définis par le lecteur.
• Si vous n’avez relié le lecteur à la chaîne qu’au moyen du
cordon audio fourni (liaison analogique), aucune
modification n’est nécessaire sur ce menu.
Sortie Dolby Digital (Dolby Digital Out)
Ce lecteur est capable de fournir les signaux
audionumériques avec correction d’ambiance au format
Dolby Digital. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel
pourvu d’un décodeur Dolby Digital, choisissez la valeur
[Dolby Digital]. Ce lecteur est également capable de
convertir les signaux Dolby Digital en signaux Linear
PCM, c’est-à-dire en signaux identiques à ceux
employés pour la gravure des CD. Lorsqu’il est reliéà un
amplificateur ou un récepteur pourvus soit d’un
décodeur Dolby Pro Logic, soit d’un convertisseur
numérique-analogique (DAC), choisissez la valeur [Dolby
Digital 3 PCM].
24
Fr
Valeurs: Dolby Digital*
Dolby Digital 3 PCM
*Réglage usine
Page 87
Sortie DTS (DTS Out)
—
—
—
SETUP
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Off
MPEG
MPEG 3 PCM
Change MPEG audio output mode
—
—
—
—
—
—
V2Video1
General
A2
Language
Exit
Move
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Digital Out
Audio1
Off
Dolby Digital
Off
96kHz 3 48kHz
MPEG 3 PCM
On
Off
SETUP
Ce lecteur est capable de fournir les signaux
audionumériques DTS éventuellement gravés sur un
DVD. Lorsqu’il est relié à un appareil audiovisuel pourvu
d’un décodeur DTS, choisissez la valeur [DTS]. Si la
chaîne ne comporte pas de décodeur DTS, choisissez la
valeur [Off]. En cas de doute sur la compatibilité,
reportez-vous au mode d’emploi des appareils de la
chaîne.
Sortie MPEG (MPEG Out)
Ce lecteur est capable de fournir le train binaire MPEG.
Lorsqu’il est reliéà un appareil audiovisuel pourvu d’un
décodeur MPEG, choisissez la valeur [MPEG]. Lorsqu’il
est relié à un appareil dépourvu de décodeur MPEG,
choisissez la valeur [MPEG 3 PCM] de manière que le
signal numérique soit converti au format PCM, c’est-à-
dire au format utilisé pour la gravure sur CD.
Français
A2
Audio1
Change DTS output mode
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Language
Off
—
Dolby Digital
—
Off
—
DTS
MPEG 3 PCM
—
General
SETUP
Exit
Valeurs: Off*
DTS
*Réglage usine
Remarque
Si vous avez réalisé une liaison audionumérique entre le
lecteur et un ou plusieurs appareils qui ne sont pas conçus
pour décoder les signaux numériques DTS, veillez tout
particulièrement à choisir la valeur [Off]. En effet, si un signal
DTS, qui est un train binaire, est appliquéà un appareil qui ne
peut pas le décoder, ce signal est perçu comme un bruit
d’origine numérique qui peut gravement endommager les
enceintes acoustiques de la chaîne.
Sortie PCM 96 kHz (96 kHz PCM Out)
Ce lecteur est capable de fournir des signaux
audionumériques dont la fréquence d’échantillonnage
est égale à 96 kHz. Lorsqu’il est relié à un appareil
conçu pour traiter des signaux de ce type, choisissez
[96 kHz] de manière que le lecteur fournisse les
signaux tels qu’ils sont. Si le lecteur est relié à un
appareil qui ne peut pas traiter les signaux à 96 kHz,
choisissez la valeur [96 kHz 3 48 kHz] de façon que le
lecteur fournisse des signaux ayant fait l’objet d’un
premier traitement consistant à diviser par deux la
fréquence d’échantillonnage pour revenir à la valeur
plus commune de 48 kHz.
A2
Audio1
Change 96kHz output mode
V2Video1
Audio DRC
Dolby Digital Out
DTS Out
96kHz PCM Out
MPEG Out
Move
Language
Off
—
Dolby Digital
—
Off
—
96kHz 3 48kHz
—
96kHz
General
SETUP
Exit
Valeurs: MPEG
MPEG 3 PCM*
*Réglage usine
Sortie numérique (Digital Out)
Expert
– DVD/Video CD/CD
En fonction de vos préférences et de la nature des
raccordements effectués, vous pouvez choisir de ne pas
appliquer de signaux audionumériques sur la sortie.
Lorsque la valeur de ce paramètre est [Off], aucun signal
n’est présent sur la prise de sortie pour signaux
audionumériques.
Faites le réglage dans [Digital Out] du menu Audio 1
de l’écran Setup en mode de menu [Expert] (page 23).
Valeurs: On*
(un train de binaires numérique est sorti)
Off
(aucun train de binaires numérique n’est
sorti)
*Réglage usine
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VID
ÉO
Valeurs: 96 kHz 3 48 kHz*
96 kHz
Remarque
reproduction du signal audio à 96 kHz.
Certains DVD protégés contre la copie ne permettent pas la
*Réglage usine
25
Fr
Page 88
Obtention de corrections d’ambiance
à partir d’enceintes fonctionnant enstéréophonie
La technique TruSurround (utilisée avec une source
audio stéréophonique) permet d’obtenir des effets
d’ambiance sonore à partir d’enceintes fonctionnant en
stéréophonie.
Cette possibilité n’existe que si les raccordements
ont été réalisés par l’intermédiaire des prises AUDIO
OUT ou de la prise AV CONNECTOR (RGB)-TV.
– DVD/Video CD
TruSurround
TruSurround utilise une technologie qui simule les
corrections multivoies d’ambiance sonore en n’utilisant
que 2 enceintes.
Video1
Move
Language
V2
—
General
Off
TruSurround
SETUP
Exit
A1
Audio2
Virtual Surround
Surround effect from 2 speakers
Valeurs: Off*
TruSurround
*Réglage usine
Remarques
• Aucune correction n’est disponible pour les sources audio
DTS ou LPCM 96 kHz, ni pendant la lecture d’un CD ou
d’un fichier MP3.
• Avec TruSurround, le niveau de sortie audionumérique est
atténué lors de la lecture de DVD ou de Video CD portant
des enregistrements Dolby Digital à 2 voies. Il n’y a pas de
sortie numérique avec TruSurround lors de la lecture d’un
enregistrement Dolby Digital sur DVD si la conversion
Dolby Digital vers PCM (page 24) est utilisée.
• L’effet produit par la correction d’ambiance varie avec le
disque.
26
Fr
Page 89
Définition du format de
l’image sur l’écran du
téléviseur – DVD
Le rapport de la largeur à la hauteur d’un écran standard
de téléviseur est égal à 4:3; dans le cas des téléviseurs
haute définition, ce rapport est de 16:9. Ce rapport
caractérise le format d’image.
Selon le format de l’image enregistrée sur le disque, il
peut être nécessaire de changer le format d’image sur le
téléviseur.
Pour cela, choisissez le menu Video 1 puis l’option[TV Screen] et enfin la valeur appropriée. Sachez que
vous ne pouvez pas effectuer une modification de la
valeur choisie pour [TV Screen] quand un disque est en
cours de lecture. Il vous faut tout d’abord arrêter la
lecture du disque.
Video1
TV Screen
Video Out
Move
Language
V2
4:3(Letter Box)
—
4:3(Pan&Scan)
16:9(Wide
General
)
SETUP
Exit
*Réglage usine
Audio1
A2
Select your display preference
Valeurs: 4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)*
Remarques
• Si la valeur [Standard (4:3)] est choisie sur la page du
navigateur de mise en œuvre, [4:3 (Letter Box)] est
sélectionné sur cette page. Si vous préférez le format
“pan&scan”, modifiez le réglage sur cette page.
• Le choix d’un autre format d’image dépend du disque.
Veuillez consulter les indications que porte la pochette.
• Certains disques n’offrent pas le format d’image choisi
comme valeur de l’option [TV Screen]. En ce cas, le
format d’image standard, pour le disque, est adopté.
Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur grand écran
Format de la gravure sur DVD Apparence en fonction
Gravure au format “Grandécran”
Sachez que le format “Letter
Box” sur grand écran entraîne
parfois la présence d’une barre
horizontale noire au-dessus et
au-dessous de l’image. Cela
ne traduit pas un défaut de
fonctionnement.
Gravure au format standard
Si la gravure sur le DVD est de
type standard et le téléviseur de
type grand écran, des barres
noires peuvent apparaître de
chaque côté de l’image.
Gravure au format standard
(étirement déformant)
Si la gravure sur le DVD est de
type standard et le téléviseur
de type grand écran, l’image
peut être étirée. Pour corriger
les déformations qui en
résultent, modifiez la manière
dont le téléviseur affiche les
images et adoptez la valeur
standard (4:3). Pour de plus
amples détails concernant
cette question, reportez-vous
au mode d’emploi du
téléviseur ou du moniteur.
Si vous possédez un téléviseur ou un moniteur standard
Format de la gravure sur DVDApparence en fonction
Gravure au format “Grandécran”
Dans ce cas, une barre noire
apparaît en haut et en bas de
l’image de manière que le
rapport de la largeur à la
hauteur de l’image soit
respecté bien que l’écran du
téléviseur présente
normalement un format
d’image différent (format 4:3).
de la valeur choisie
Valeur “Wide”
Valeur “Wide”
Valeur “Wide”
de la valeur choisie
Valeur “Letter Box”
Français
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VID
Différences entre formats d’image et gravure
sur DVD
L’existence de plusieurs formats d’image peut être
source de confusion, et en cas de réglage incorrect
l’image peut être très différente de ce qu’elle devrait
être. Les explications qui suivent vous permettront de
choisir le format d’image convenable pour profiter
pleinement de la gravure du DVD.
Les valeurs de l’option [TV Screen] sont probablement
plus claires lorsque vous utilisez un DVD portant un
enregistrement pour grand écran. Si vous possédez un
écran standard, choisissez [4:3 (Letter Box)] ou [4:3
(Pan & Scan)], en fonction de vos goûts personnels. Sivous possédez un écran large, choisissez la valeur [16:9
(Wide)].
Gravure au format “Grandécran”
Ici, l’image est “plus grande”
que l’écran et une portion, de
part et d’autre, est coupée pour
que l’affichage sur un écran
standard soit possible.
Gravure au format standard
Si l’écran du téléviseur a le
format standard, le format
d’image standard sera adopté
quelle que soit la valeur de
l’option choisie par ailleurs.
Gravure au format standard
(retrécissement déformant)
Si la gravure sur le DVD est de
type grand écran, et d’une part
le téléviseur de type standard et
d’autre part la valeur choisie
pour l’option [TV Screen] est
[16:9 (Wide)], l’image peut être
rétrécie. Pour corriger les
déformations qui en résultent,
adoptez la valeur [4:3 (Letter
Box)] ou [4:3 (Pan & Scan)].
Valeur “Pan & Scan”
Valeur quelconque
Valeur “Wide”
ÉO
27
Fr
Page 90
Choix du format de sortie
—
—
—
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
t
Field
Frame
Auto
SETUP
—
—
—
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
Auto
Position-Wide
Position-Normal
Off
SETUP
vidéo sur la prise AV
CONNECTOR (RGB)-TV
Si un câble péritel est branché sur la prise AV
CONNECTOR (RGB)-TV du lecteur, il est possible de
choisir le format vidéo compatible avec le téléviseur ou
le moniteur. Choisissez la valeur [Video], [S-Video] ou[RGB] pour disposer respectivement en sortie d’un
signal vidéo composite, S-vidéo ou RGB. Pour de plus
amples détails concernant le format le plus approprié,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne le
téléviseur ou le moniteur.
Sur la page du menu Video 1, choisissez la valeur
convenable pour l’option [Video Out].
Choix du type d’image arrêtée
Expert
Cette fonction permet d’obtenir une image arrêtée de
très bonne qualité.
Choisissez la catégorie [Expert] puis le menu Video 2 et
enfin l’option [Still Picture] pour laquelle vous devez
sélectionner la valeur appropriée (page 23).
Video1
TV Screen
Video Out
Move
Language
V2
—
—
16:9(Wide
Video
S-Video
RGB
General
)
SETUP
Exit
Audio1
A2
Set AV CONNECTOR video format
Valeurs: Video*
S-Video
RGB
*Réglage usine
Commutation de la sortie SVidéo
Vous pouvez choisir le type de signal de sortie S-vidéo
pour les sorties S-vidéo. Si vous connectez un téléviseur
avec un cordon S-vidéo, dans certains cas rares, l’image
du téléviseur peut apparaître allongée. Dans ce cas,
commutez la sortie de [S2] sur [S1].
Réalisez les modifications sur l’option [S-Video Out] du
menu Video 1 de l’écran de réglage en mode de menu
[Expert] (page 23).
Expert
Audio1
– DVD
Video1
A2
TV Screen
Video Out
S-Video Out
Screen Saver
Language
V2
—
—
—
16:9(Wide
Video
S1
S2
General
)
Valeurs: Field
(Le tremblement de l’image arrêtée est
supprimé.)
Frame
(L’image est de très haute qualité.)
Auto*
(Permet de choisir automatiquement [Field]
ou [Frame] en fonction du disque.)
*Réglage usine
Choix de la position d’affichage
sur l’écran
Si vous regardez au moyen d’un téléviseur grand écran,
une gravure vidéo pour écran standard, la fenêtre de
menu et autres indicateurs de fonctionnement se
trouvent placés tout en haut de l’écran et peuvent être
difficiles à voir. En changeant la position occupée par ces
informations, vous pouvez en prendre connaissance
complètement, même sur un écran large.
Vous pouvez aussi choisir de les éteindre complètement
avec le réglage [Off].
Pour cela, choisissez la catégorie [Expert] puis le menu
Video 2 et enfin l’option [On Screen Display] (page 23).
Expert
28
Fr
Valeurs: S1
S2*
Move
SETUP
Exit
*Réglage usine
Valeurs: Position-Wide
Position-Normal*
Off
*Réglage usine
Remarque
Ce réglage n’opère que dans le cas de DVD qui portent des
enregistrements au format 4:3.
Page 91
Réglage de la qualité vidéo
– DVD/Video CD
Vous avez le choix entre des réglages définis en usine
qui conviennent à certains types d’émission, et des
réglages personnels qui tiennent compte de vos
préférences et que vous pouvez sauvegarder grâce à la
mémoire du lecteur.
Sur la page du menu Video 2, choisissez la valeur
convenable pour l’option [Video Adjust].
3 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (2/3/5/∞) pour choisir une valeur
usine.
Si un DVD, ou un Video CD, est en cours de lecture,
les effets de chaque valeur de réglage possible
peuvent être appréciés, tandis que cette valeur est
affichée sur l’écran.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
La nouvelle valeur est validée.
Français
Video2
Background
Video Adjust
Language
—
Pioneer Logo
—
Start
General
SETUP
Exit
A2
V1
Audio1
Picture Quality Controls
Move
Choix d’une valeur définie en usine
1 Utilisez la touche de déplacement du
curseur (3) pour choisir [Start] puis
appuyez sur la touche ENTER.
Video Memory Select
Video Setup
2 Appuyez sur la touche ENTER.
Remarques
• Chaque réglage de qualité d’image est la conséquence de
plusieurs réglages individuels qui sont décrits au
paragraphe
• Selon le disque et le téléviseur ou le moniteur, l’effet
produit peut être peu sensible.
‘Réglage de la qualité de l’image’
(page 30).
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VID
Memory 1
CinemaAnimationStandard
Memory 2
Memory 3
Standard*
La vidéo est affichée telle qu’elle est, sans
modification.
Cinema
L’image est calquée sur une image de cinéma.
Animation
Les couleurs sont claires et brillantes.
Memory 1, Memory 2 et Memory 3
Ces 3 mémoires sont à votre disposition. Pour de
plus amples détails les concernant, reportez-vous
au paragraphe
‘Réglage de la qualité de l’image’
(page 30).
*Réglage usine
ÉO
29
Fr
Page 92
Réglage de la qualité de l’image
DISPLAY
ENTER
Memory
Move
Select
Off 1 2 3
Check
Memory
Fine Focus
Contrast
Sharpness
Chroma Level
Hue
On
Off
soft fine
min max
min max
green red
Off 1 2 3
Video Memory Select
Video Setup
Réglage personnalisé (1)
1Utilisez la touche de déplacement du curseur
(3) pour choisir [Start] puis appuyez sur la
touche ENTER.
Video Memory Select
Video Setup
2Utilisez la touche de déplacement du curseur
(∞) pour choisir [Video Setup] puis appuyez
sur la touche ENTER.
Video Memory Select
Video Setup
3Utilisez les touches de déplacement du curseur
(2/3) pour choisir [On], ou [Off].
6Répétez les opérations 4 et 5 pour les autres
paramètres.
Pour sauvegarder les réglages grâce aux mémoires du
lecteur, n’oubliez pas de choisir la valeur [1], [2] ou [3]
pour l’option [Memory]. Sachez que si la mémoire
choisie contient déjà des valeurs, ces valeurs seront
effacées et remplacées par les nouvelles.
7Lorsque les réglages sont terminés, appuyez
sur la touche ENTER pour valider vos choix.
Réglage personnalisé (2)
1Utilisez la touche de déplacement du curseur
(3) pour choisir [Start] puis appuyez sur la
touche ENTER.
4Utilisez les touches de déplacement du curseur
5Utilisez les touches de déplacement du curseur
30
Fr
Fine FocusOnOff
Move
ENTER
Select
DISPLAY
Check
(5/∞) pour choisir le paramètre à régler.
Vous avez la possibilité de régler un ou plusieurs des
paramètres suivants.
Fine Focus
Mettez ce paramètre en service pour révéler les détails
de l’image (définition plus grande).
Contrast
Ce paramètre règle le contraste des éléments de
l’image.
Sharpness
Ce paramètre règle la netteté des éléments moyenne
fréquence de l’image (moins de détails). Ce paramètre
n’a d’effet que si la valeur de [Fine Focus] est [On].)
Chroma level
Ce paramètre agit sur la saturation des couleurs.
Hue
Ce paramètre règle l’équilibre général entre le rouge et
le vert. (Ce paramètre n’a d’effet que si le lecteur est
relié par l’intermédiaire des prises VIDEO OUT ou S-
VIDEO.)
(2/3) pour choisir la valeur convenable.
Procédez à ces réglages pendant la lecture d’un disque
de manière à apprécier immédiatement les effets
produits.
2Utilisez la touche de déplacement du curseur
(∞) pour choisir [Video Setup] puis appuyez
sur la touche ENTER.
3Appuyez sur la touche DISPLAY.
4Utilisez les touches de déplacement du curseur
(5/∞) pour choisir un paramètre puis les
touches de déplacement du curseur (2/3)
pour choisir la valeur de ce paramètre.
Procédez à ces réglages pendant la lecture d’un disque
de manière à apprécier immédiatement les effets
produits.
5Pour mettre en mémoire les réglages,
choisissez [Memory 1, 2 ou 3] puis appuyez sur
la touche ENTER.
Le précédent réglage, s’il existe, est effacé.
Page 93
Choix de l’angle de prise de
—
—
—
—
Video2
A2
Language
General
Audio1
V1
Exit
Move
Background
Video Adjust
Still Picture
On Screen Display
Angle Indicator
Pioneer Logo
Auto
Position-Normal
On
Off
SETUP
Angle : 1/4
vues (même scène sous
plusieurs angles) – DVD
Si le DVD porte la même scène prise sous divers angles,
vous pouvez choisir l’angle qui vous semble le plus
intéressant.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
Pendant la lecture, appuyez sur la touche
ANGLE.
L’angle de prise de vues change chaque fois que vous
appuyez sur cette touche.
\
ANGLE
Angle : 2/4
Pour savoir si un disque porte plusieurs prises
de vues de la même scène:
La mention figure sur la pochette d’un disque
portant de mêmes scènes filmées sous des angles
différents. Par ailleurs, quand survient une scène de ce
type, l’appareil affiche le symbole .
Pour supprimer l’affichage de ce symbole, donnez la
valeur [Off]à l’option [Angle Indicator] du menu Video
2 décrit ci-dessous.
Affichage ou non du témoin d’angle
multiple de prise de vues
Quand survient la lecture d’une scène filmée sous
plusieurs angles, le symbole s’affiche sur l’écran.
Grâce à cela vous savez donc si une gravure de la même
scène vue sous un autre angle existe sur le disque.
Pour afficher ou non ce symbole, choisissez la catégorie
[Expert] puis le menu Video 2 et enfin l’option [Angle
Indicator] pour laquelle vous devez sélectionner la
valeur appropriée (page 23).
Expert
Français
«»
Angle : 4/4
Angle : 3/4
|
Remarques
• Vous ne pouvez employer cette fonction que si le disque
porte plusieurs prises de vues de la même scène.
• Le témoin
• Certains DVD permettent le choix de l’angle grâce à un
menu. En ce cas, appuyez sur la touche MENU pour
afficher le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
s’éclaire pendant l’utilisation de la fonction.
Valeurs: On* (Le symbole est affiché)
Off (Le symbole n’est pas affiché)
*Réglage usine
Remarque
Quand survient la lecture d’une scène filmée sous plusieurs
angles, le témoin
la valeur de l’option [Angle Indicator] est [Off]. Autrement
dit, vous pouvez toujours savoir si une scène a été filmée
sous plusieurs angles sans pour autant afficher le symbole
correspondant sur le téléviseur.
de l’afficheur s’éclaire, et cela même si
RÉGLAGES DES PARAMÈTRES AUDIO ET VID
ÉO
31
Fr
Page 94
Définition des
Choix de la langue des
dialogues (Dialogues en
options de langue
Le DVD est un support de très grande capacité puisqu’il
est en mesure de porter 8 pistes sonores pour les
dialogues, chacune dans une langue différente, et 32
pistes pour les sous-titres, chacune également dans une
langue différente. Cette section décrit les possibilités
offertes par ce lecteur dans ce domaine.
Veuillez noter que si vous avez terminé le réglage du
navigateur de mise en œuvre, les options pour la langue
de l’audio et des sous-titres ont été réglées
automatiquement en fonction de la [OSD Language] (la
langue de l’affichage qui apparaît sur l’écran).
Remarque
Chaque DVD est différent et tous les DVD ne contiennent
pas plusieurs pistes sonores ni plusieurs sous-titrages. En
conséquence, les réglages de cette section peuvent n’avoir
aucun effet sur certains DVD.
Choix de la langue d’affichage
Vous pouvez choisir la langue dans laquelle s’affichent
les messages et les indications de fonctionnement. Pour
cela, accédez au menu Language puis choisissez la
valeur convenable pour l’option [OSD Language].
plusieurs langues) – DVD
Un DVD peut porter plusieurs pistes sonores, chacune
dans une langue différente; de plus, certaines pistes
peuvent être au format Dolby Digital, d’autres au format
PCM, d’autres encore dans un autre format.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
PREV
AUDIO
SETUP
DISPLAY
4
STOP
e
RANDOM
¶
5
2
¶
7
STEP/SLOW
1
4
7
MENU
PROGRAM
2
5
¶
8
N
E
PLAY
E
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
∞
3
¶
1
SEARCH MODE
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
AUDIO
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English
—
français
Deutsch
Italiano
Español
General
Language
V2
Video1
A2
Audio1
Select the On Screen Language
SETUP
Move
Exit
Valeurs: English*
français
Deutsch
Italiano
Español
*Réglage usine
Remarque
Par défaut, la valeur de l’option [OSD Language] est
[English]. Si l’anglais vous convient, ne changez rien.
Appuyez de manière répétée sur la touche
AUDIO pour choisir la langue.
La première pression sur la touche AUDIO affiche la
langue des dialogues présentement choisie. Les
pressions suivantes sur cette touche sélectionnent, l’une
après l’autre, les autres langues gravées sur le DVD.
Dolby Digital
Audio : 1 English
5.1CH
Audio : 2 Spanish
HELLO
Remarques
• Il n’est pas possible de choisir la langue des dialogues si
une seule langue a été gravée.
• Choisir la langue des dialogues est impossible avec certains
disques. En ce cas, l’icône
• Certains DVD permettent le choix de la langue des
dialogues grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la
touche MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez
votre sélection.
s’affiche.
Dolby Digital
5.1CH
HOLA
32
Fr
Page 95
Choix de la sortie audio
—
—
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Setup audio language
SETUP
– Video CD/CD/MP3
Pour profiter des Video CD, CD et MP3 de karaoké et
autres formats similaires, il est possible, selon la source,
de choisir la sortie en stéréophonie, ou bien en
monophonie, voie gauche ou droite.
Pendant la lecture, appuyez de manière
répétée sur la touche AUDIO.
La sortie audio passe de [1/L] (voie gauche) à[2/R] (voie
droite) à[Stereo].
Audio : 1/L
Audio : 2/R
Choix de la langue des dialogues
Dans le cas d’un DVD, la langue des dialogues peut être
choisie parmi plusieurs langues. Le choix que vous
effectuez à l’aide du menu est le choix par défaut, celui
qui est adopté lors de la lecture du DVD suivant même
si, entre-temps vous avez modifié ce choix en appuyant
sur la touche AUDIO.
Choisissez la valeur convenable pour l’option [AudioLanguage] du menu Language.
Vous ne pouvez pas effectuer ce réglage pendant la
reproduction d’un disque.
Valeurs: English*
French
German
Italian
Spanish
Other
(Pour de plus amples détails concernant les
autres langues, reportez-vous à la page 35,
‘Si vous choisissez [Other]’
.)
*Réglage usine
Français
Remarque
Dans le cas des disques de karaoké et des disques similaires,
choisissez la sortie audio du chant et celle de
l’accompagnement en tenant compte des indications figurant
sur la pochette ou la notice du disque.
Audio : Stereo
DEFINITION DES OPTIONS DE LANGUE
33
Fr
Page 96
Choix de la langue des sous-
—
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Setup disc's subtitle language
SETUP
titres (Sous-titrage en
plusieurs langues) – DVD
Vous pouvez choisir la langue des sous-titres si le DVD
porte plusieurs pistes sonores, chacune dans une langue
différente.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
PREV
4
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP 7
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
2
5
¶
8
PLAY 3
E
5
∞
¶
1
SEARCH MODE
3
NEXT
¢
¶
PAUSE 8
FWD
¡
REV
CLEAR
3
+10
6
09
Î
2
SUBTITLE
Choix de la langue des sous-titres
Dans le cas d’un DVD, la langue des sous-titres peut
être choisie parmi les langues disponibles sur le disque.
Le choix que vous effectuez à l’aide du menu est le
choix par défaut, celui qui est adopté lors de la lecture
du DVD suivant même si, entre-temps vous avez
modifié ce choix en appuyant sur la touche SUBTITLE.
Choisissez la valeur convenable pour l’option [SubtitleLanguage] du menu Language.
Vous ne pouvez pas effectuer ce réglage pendant la
reproduction d’un disque.
Valeurs: English*
French
German
Italian
Spanish
Other
(Pour de plus amples détails concernant les
autres langues, reportez-vous à la page 35,
‘Si vous choisissez [Other]’
.)
*Réglage usine
Pendant la lecture, appuyez de manière
répétée sur la touche SUBTITLE.
La première pression sur la touche SUBTITLE affiche la
langue de sous-titrage présentement choisie. Les
pressions suivantes sur cette touche sélectionnent,
l’une après l’autre, les autres langues gravées sur le
DVD.
Subtitle :1 EnglishSubtitle :2 Spanish
HELLO!
Remarques
• Il n’est pas possible de choisir la langue de sous-titrage si
aucun sous-titrage n’a été gravé, ni si un seul sous-titrage a
été gravé.
• Choisir la langue de sous-titrage est impossible aveccertains disques. En ce cas, l’icône
• Pour arrêter l’affichage des sous-titres pendant la lecture
du disque, appuyez sur la touche SUBTITLE puis sur la
touche CLEAR, ou bien appuyez sur la touche SUBTITLE
jusqu’à ce que la mention [Off] apparaisse.
• Certains DVD permettent le choix de la langue des soustitres grâce à un menu. En ce cas, appuyez sur la touche
34
Fr
MENU pour afficher le menu du DVD puis effectuez votre
sélection.
HOLA!
s’affiche.
Page 97
Si vous choisissez [Other]
—
—
—
—
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
English
English
English
On
Off
Play dialog, etc. in original language
Subtitle ON with foreign audio
SETUP
Procédez comme il est dit ci-dessous pour choisir une
des 136 langues possibles comme langue des dialogues.
La liste des codes de langue figure à la page 55.
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
1, 2, 3
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP
7
e
STEP/SLOW
Video1
A2
Audio1
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
Setup audio language
Move
MENU
N
E
5
PLAY
E
Language
V2
TOP MENU
5
5
T
E
R
5
∞
3
¶
1
REV
English
French
German
Italian
Spanish
Other
ENTER
REPEAT
A-B
RETURN
¶
5
3
NEXT
¢
¶
PAUSE
FWD
¡
Select
8
General
SETUP
1, 4
Exit
1 Choisissez [Other] à l’aide des touches de
déplacement du curseur (2/3/5/∞) puis
appuyez sur la touche ENTER.
La page de sélection de langue s’affiche.
General
Language
V2
Video1
A2
Audio1
Audio Language
List of LanguageCode (0~2)
ja: Japanese
Setup audio language
–/+
Move
1001
SETUP
Select
RETURN
ENTER
Return
Exit
Si vous optez pour “Code”, utilisez les
touches de déplacement du curseur (5/∞)
pour taper la valeur du code.
Utilisez les touches de déplacement du curseur
(2/3) pour changer la position de ce dernier. Pour
cela, vous pouvez également employez les touchesnumérotées.
Code (0~2)
1001
4 Appuyez sur la touche ENTER pour valider la
sélection.
Pour fermer la page sans effectuer de sélection,
appuyez sur la touche RETURN.
Choix des langues de base pour les
dialogues et les sous-titres
Ce lecteur est capable d’adopter automatiquement un
certain comportement, à savoir: s’il s’agit d’un film
étranger, la langue des dialogues est celle de la piste
sonore d’origine et les sous-titres sont dans la langue
choisie comme valeur de l’option [Subtitle Language];
s’il s’agit d’un film produit dans votre pays, la langue des
dialogues est celle de la piste sonore d’origine et aucun
sous-titre n’est affiché. (Ce réglage peut ne pas
fonctionner avec tous les disques DVD.)
Choisissez le menu Language puis l’option [AutoLanguage] pour laquelle vous devez sélectionner la
valeur appropriée
Vous ne pouvez pas effectuer ce réglage pendant la
reproduction d’un disque.
.
Français
DEFINITION DES OPTIONS DE LANGUE
2 Au moyen des touches de déplacement du
curseur (2/3), choisissez “List of
Languages” ou “Code”.
3 Si vous optez pour “List of Languages“,
utilisez les touches de déplacement du
curseur (5/∞) pour afficher la langue
désirée.
Pour les langues qui ne sont données que par des
codes, reportez-vous à la page 55,
de langue’
.
List of Languages
ja: Japanese
‘Liste des codes
Valeurs: On*
Off
*Réglage usine
Remarque
Pour que le choix de la langue soit automatique, il faut que la
valeur de Auto Language soit [On] et que les langues
sélectionnées comme valeur de [Audio Language] et
[Subtitle Language] soient les mêmes.
35
Fr
Page 98
Choix de la langue de travail pour
—
—
—
—
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
English
English
English
On
On
Off
Assist Subtitle
SETUP
—
—
—
—
—
—
SETUP
Language
A2
V2
General
Audio1
Video1
Exit
Move
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Subtitle Off
English
English
English
On
English
With Audio
Selected Subtitle
le DVD
Outre plusieurs langues pour les dialogues ou les sous-titres,
le DVD peut aussi contenir l’ensemble des menus et
messages en plusieurs langues. Après avoir choisi une
langue, les menus et messages s’affichent dans cette langue
chaque fois qu’ils existent sur le DVD considéré.
Si vous choisissez la valeur [w/ Subtitle Language], le
lecteur tient alors compte de la langue choisie pour valeur de
l’option [Subtitle Language].
Choisissez la catégorie [Expert] puis le menu Language et
enfin l’option [DVD Language] pour laquelle vous devez
sélectionner la valeur appropriée (page 23).
Vous ne pouvez pas effectuer ce réglage pendant la
reproduction d’un disque.
Valeurs: w/ Subtitle Language*
Remarques
Si cette fonction ne vous donne pas satisfaction, effectuez la
sélection sur le menu affiché par le DVD. Pour cela, appuyez sur la
touche MENU pour afficher le menu du DVD puis choisissez la
valeur convenable.
Expert
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Language
Subtitle Display
Move
Subtitle Off
w/ Subtitle Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
SETUP
Exit
General
Language
V2
Video1
A2
Audio1
English
French
German
Italian
Spanish
Other
(Pour de plus amples détails concernant les
autres langues, reportez-vous à la page 35,
vous choisissez [Other]’
.)
‘Si
*Réglage usine
Affichage ou non des sous-titres et
des sous-titres d’aide
Utilisez l’option suivante pour afficher, ou non, les sous-titres.
Par ailleurs, certains DVD fournissent un sous-titrage d’aide
servant à expliciter l’action et destiné aux malentendants.
Choisissez la valeur [Assist Subtitle] pour afficher ces soustitres lorsqu’ils sont disponibles sur le disque DVD.
Choisissez la catégorie [Expert] puis le menu Language et
enfin l’option [Subtitle Display] pour laquelle vous devez
sélectionner la valeur appropriée (page 23).
Vous ne pouvez pas effectuer ce réglage pendant la
reproduction d’un disque.
Valeurs: On*
Off
Assist Subtitle
Remarques
• Aucune sous-titre n’est affiché, même si la valeur de cette
option est [On], si le disque ne porte aucun sous-titre.
• Le réglage effectué grâce au menu est un réglage par défaut,
Autrement dit, même si la valeur de l’option est [Off], vous avez
la possibilité d’afficher les sous-titres en appuyant sur la touche
SUBTITLE. Pareillement, si la valeur de l’option est [On], vous
pouvez arrêter l’affichage des sous-titres en appuyant sur la
touche SUBTITLE puis sur la touche CLEAR.
Expert
*Réglage usine
Sélection de la langue pour
l’affichage forcé des sous-titres
Même quand l’affichage des sous-titres est hors service,
certains DVD les afficheront quand même sur l’écran. Ce
réglage vous permet de choisir la langue des sous-titres
affichés avec ce type de DVD.
Choisissez la valeur [With Audio] pour afficher les sous-titres
dans la même langue que celle adoptée pour l’option [Audio
Language]. Par contre, choisissez la valeur [Selected
Subtitle] pour afficher les sous-titres dans la même langue
que celle adoptée pour l’option [Subtitle Language].
Choisissez la catégorie [Expert] puis le menu Language et
enfin l’option [Subtitle Off] pour laquelle vous devez
sélectionner la valeur appropriée (page 23).
Vous ne pouvez pas effectuer ce réglage pendant la
reproduction d’un disque.
Expert
36
Fr
Valeurs: With Audio
Selected Subtitle*
*Réglage usine
Page 99
Autres
Pour revenir à la lecture normale
A partir d’une image arrêtée, appuyez sur la touche PAUSE
8, ou sur la touche PLAY 3, pour rétablir la lecture normale.
fonctions
Ce lecteur est conçu pour les formats MP3, DVD, Video
CD et CD. Si vous êtes déjà familier avec les Video CD
et CD, vous connaissez nécessairement certaines des
opérations qu’il est en mesure de réaliser. Dans le cas
des DVD, la diversité des opérations possibles est
encore plus grande.
Remarque
Chaque DVD est différent, et tous les DVD ne contiennent
pas les mêmes informations. Certaines fonctions décrites
dans cette section ne s’appliquent donc pas à tous les
disques.
Arrêt sur image, ralenti,
avance image par image
– DVD/Video CD
Dans le cas des DVD et Video CD, vous pouvez obtenir
l’arrêt sur une image, le défilement ralenti des images,
ou le défilement image par image.
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
STEP/SLOW
e/E
PREV
4
e
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
¶
STOP
STEP/SLOW
1
4
7
RANDOM
2
7
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
PROGRAM
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY
3
PAUSE
8
¶
FWD
¡
1
REV
E
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
Î
PLAY 3
PAUSE 8
Défilement ralenti
La lecture au ralenti vers le début du disque n’est pas
possible avec un Video CD.
1 Pendant un arrêt sur image, maintenez la
pression d’un doigt sur la touche STEP/
SLOW e ou E jusqu’à ce que le
défilement au ralenti commence.
2 Appuyez de manière répétée sur la touche
STEP/SLOW e ou E pour choisir la
vitesse du ralenti.
Il existe 4 vitesses de ralenti vers la fin du disque:
3 1/163 1/8
1/2 21/4 2
Il existe 2 vitesses de ralenti vers le début du
disque:
Slow 1 Ô Slow 2
Pour revenir à la lecture normale
Pendant la lecture au ralenti, appuyez sur la touche
PLAY 3 pour revenir à la lecture normale.
Défilement image par image
L’avance image par image vers le début du disque (e)
n’est pas possible avec un Video CD.
1 Appuyez sur la touche PAUSE 8, STEP/
SLOW e ou E.
2 Appuyez sur la touche STEP/SLOW E ou
E.
STEP/SLOW E:L’image suivante s’affiche chaque
fois que vous appuyez sur cette
touche.
STEP/SLOW e:L’image précédente s’affiche chaque
fois que vous appuyez sur cette
touche.
Français
DEFINITION DES OPTIONS DE LANGUE/
AUTRES FONCTIONS
Arrêt sur image
Appuyez sur la touche PAUSE 8, STEP/SLOW
e ou E.
Si, dans le cas d’un DVD, l’image arrêtée est animée de
tremblement, donnez la valeur [Field] à l’option [Still
Picture] du menu Video 1, comme il a été dit à la page
28.
Pour revenir à la lecture normale
Pendant le défilement image par image, une pression
sur la touche PAUSE 8, ou sur la touche PLAY 3,
rétablit la lecture normale.
Remarques
• Aucun son n’est émis pendant l’arrêt sur image, le défilement
ralenti ou le défilement image par image.
• Certains titres ne permettent pas l’usage de l’arrêt sur image,
du défilement ralenti ou image par image. En ce cas, l’icône
s’affiche.
37
Fr
Page 100
Recherche d’un titre, d’un dossier,
d’un chapitre, d’une plagee ou d’un
passage
Ce lecteur offre plusieurs moyens de recherche sur la
gravure que portent un DVD, un Video CD, un CD ou un
MP3. Grâce à la touche SEARCH MODE, vous pouvez
localiser un titre ou un chapitre sur un DVD, une plage
sur un Video CD ou un CD, un dossier ou un fichier sur
un enregistrement MP3, ou même choisir le point à
partir duquel doit commencer la lecture.
1 Appuyez sur la touche SEARCH MODE
autant de fois qu’il est nécessaire pour
sélectionner le type de recherche.
Chaque pression sur cette touche, provoque le
choix d’un autre type de recherche.
DVD
Video CD
CD
MP3
– DVD/Video CD/CD/MP3
OPEN/
CLOSE
CONDITION
LAST
MEMORY
MEMORY
REPEAT
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
SETUP
DISPLAY
¶
2
PREV
4
¶
STOP 7
eSTEP/SLOWE
1
2
4
7
RANDOM
3 Title (Titre) 3 Chapter (Chapitre)
Off (Sans) 2 Time (Durée) 2
3 Track (Plage) 3 Time (Durée)
Off (Sans) 2
3 Track (Plage) 3 Off (Sans)
3 Folder (Dossier) 3 Track (Plage)
Off (Sans) 2
REPEAT
A-B
TOP MENU
MENU
RETURN
¶
5
5
T
E
R
N
E
5
5
3
NEXT
¢
5
¶
∞
PLAY 3
PAUSE 8
¶
FWD
¡
1REV
CLEAR
3
2
+10
6
5
¶
09
8
SEARCH MODE
PROGRAM
Î
3
+10
1
2 Tapez le numéro du titre, du chapitre ou de
la plage, du moment auquel vous voulez
commencer la lecture au moyen des
touches numérotées.
• Pour localiser le titre 3, appuyez sur la touche 3.
• Pour localiser le titre 10, appuyez sur les touches
1 et 0.
• Pour localiser le titre 87, appuyez sur les touches
8 et 7.
Pour effectuer une recherche par indication d’un
temps:
• Pour localiser le point situé 21 minutes et 43
secondes après le début du disque, appuyez sur
les touches 2, 1, 4, et 3.
• Pour localiser le point 1 heure et 14 minutes
après le début du disque, appuyez sur les
touches 7, 4, 0 et 0.
3 Appuyez sur la touche PLAY 3.
La lecture du titre, du dossier, du chapitre, ou de la
plage choisis commence. Dans le cas d’une
recherche par indication d’un temps, la lecture
commence à partir du point précisé.
Remarques
• Certains DVD permettent le choix du titre grâce à un menu.
En ce cas, appuyez sur la touche TOP MENU pour afficher
le menu du DVD puis effectuez votre sélection.
• Avec certains DVD, la recherche peut être impossible et
s’interrompre peu de temps après avoir commencé. En ce
cas, l’icône
• La recherche par indication d’un temps n’est pas possible
dans le cas des CD et MP3.
• Dans le cas d’une recherche par indication d’un temps
effectuée sur un DVD, le commencement de la lecture
peut se faire à partir d’un point légèrement différent du
point précisé.
• La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est
pas possible quand le lecteur est à l’arrêt.
• La recherche d’un passage par indication d’un temps n’est
pas possible pendant la lecture d’un Video CD commandée
par menu (PBC).
Recherche directe d’un titre, d’un chapitre ou
d’une plage au moyen des touches
numérotées
• Pour choisir un titre ou un numéro de plage, utilisez
les touches numérotées alors que le disque est
arrêté.
• Pendant la lecture du disque, utilisez les touches
numérotées pour choisir un numéro de chapitre ou
de plage musicale.
• Pour localiser le titre 3, appuyez sur la touche 3.
• Pour localiser le titre 10, appuyez sur les touches
+10 et 0.
• Pour localiser le titre 37, appuyez sur les touches
+10, +10, +10 et 7.
s’affiche.
38
Fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.