Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d’une catégorie
supérieure à 1. Pour garantir une sécurité constante,
ne pas retirer les couvercles ni essayer d’accéder à
l’intérieur de l’appareil.
Pour toute réparation, s’adresser à un personnel
qualifié.
La note suivante se trouve sur le panneau arrière de
votre appareil.
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
CLASS 1LASER PRODUCT
D3-4-2-1-1_Fr
D3-4-2-1-8_Fr
L’interrupteur STANDBY/ON est raccorde
secondairement et par conséquent ne séparé pas
l’appareil de l’alimentation secteur sur la position
d’attente (STANDBY). Installer l’appareil dans un
endroit adapte de facon a ce qu’il soit facile de
débrancher la fiche d’alimentation en cas d’incident.
La fiche d’alimentation de l’appareil devrait etre
débranchée de la prise murale lorsque que l’appareil
n’est pas utilise pendant un certain temps.
D3-4-2-2-2a_Fr
ATTENTION:
Cet appareil n’est pas imperméable,
afin de prévenir tout risque de choc électrique ou
de début d’incendie, ne pas exposer cet appareil a
l’humidité ou a la pluie et ne placer auprès de lui
aucune source d’eau, tels que vases, pots de fleur,
cosmétiques, flacons de médicaments, etc.
D3-4-2-1-3_Fr
Sur le couvercle supérieur du lecteur
Ce produit est conforme à la directive relative aux
appareils basse tension (73/23/CEE), à la directive
CE relative à la compatibilité electromagnétique
(89/336/CEE, amendements 92/31/CEE et
93/68/CEE).
ATTENTION:
Les évents et les ouvertures dans la
D3-4-2-1-9a_Fr
structure sont prévus pour la ventilation et pour
assurer le bon fonctionnement du produit et pour
la protéger des risques de surchauffe, et des
risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais
etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels
que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne
pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit,
canapé ou tout meuble possédant un rembourrage
épais.
D3-4-2-1-7b_Fr
Page 3
ATTENTION:
T
T
AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL POUR LA
PREMIERE FOIS, LIRE ATTENTIVEMENT LA SECTION
SUIVANTE.
Le voltage pour l’alimentation électrique est
différent selon les pays et régions, assurez vous
que l’alimentation électrique du lieu ou vous
utiliserez l’appareil possédé le voltage requis (e.g.,
230V ou120V) indique sur le panneau antérieur.
D3-4-2-1-4_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu’à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant
la période de garantie.
K041_Fr
Français
ATTENTION:
nue, telle que les bougies allumées, près de
l’appareil. Si une source de flamme nue devait
tomber accidentellement sur l’appareil, le feu se
repandrait sur l’appareil et pourrait causer un
incendie.
Ne placez aucune source de flamme
Conditions de Fonctionnement
empéraure et humidité ambiante lors du
fonctionnement :
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); inférieur à 85 %RH
(events d’aération non obstrués)
Ne pas installer dans les lieux suivants
• Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière
artificielle forte
• Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu
ventilés
Lorsque vous diposez de piles / batteries usées,
veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou environnementales en
vigueur dans votre pays ou région.
D3-4-2-1-7a_Fr
D3-4-2-1-7c_Fr
D3-4-2-3-1_Fr
Cet appareil fait appel à divers circuits et principes
destinés á interdire la piraterie des oeuvres
protégées par des droits d’auteurs, circuits et
principes qui sont couverts aux États-Unis soit par
des brevets détenus par Macrovision Corporation
et d’autres sociétés, soit par d’autres formes de
propriété intellectuelle appartenant également á
Macrovision et à d’autres sociétés. L’utilisation de
la technologie visant à la protection des droits
d’auteurs doit être autorisée par Macrovision
Corporation, et doit être limitée à des fins
domestiques, ou similaires, sauf accord préalable
de Macrovision Corporation. La rétro-technique et
le désassemblage sont proscrits.
Ce produit utilise les polices FontAvenue® sous
licence de NEC corporation.
FontAvenue est une marque déposée de NEC
Corporation.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
Le Convertisseur N/A 24 bits/192kHz signifie
que ce lecteur est entièrement compatible
avec les disques à taux d’échantillonnage
élevés; il est capable de fournir des sons de
qualité supérieure en termes de dynamique, de
résolution à bas niveau et de détail dans les
aigus.
• Restitution des ambiances sonores dans
le cas des gravures Dolby Digital ou DTS
Lorsqu’il est connecté à un amplificateur ou à
un récepteur audiovisuel, ce lecteur produit
des sonorités d’ambiance superbes lors de la
lecture des disques Dolby Digital et DTS.
• Vidéo à balayage progressif Pure
Cinema
Lorsque ce lecteur est relié, par l’intermédiaire
des prises de sortie des composantes vidéo, à
un téléviseur ou un moniteur prévus pour le
balayage progressif, vous bénéficiez d’images
extrêmement stables, dépourvues de
scintillement et dont le taux de
rafraîchissement est identique à celui du film
d’origine.
• Nouveau navigateur disque (Disc
Navigator) offrant des images animées
Disc Navigator vous offre le moyen de faire
apparaître sur l’écran, sous un format réduit,
les premières secondes de chaque titre et de
chaque chapitre.
• Effets DSP pour rehausser le lecture
Reportez-vous à Menus Audio Settings et Video
Adjust la page 29.
• Zoom sur l’image
Reportez-vous à Utilisation du zoom la page 28.
• Compatibilité MP3 et WMA
Reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers
audio compressés la page 7.
• Compatibilité JPEG
Reportez-vous à Compatibilité avec les fichiers
JPEG la page 7.
• Économie d’énergie
Le lecteur passe en veille après 30 minutes
d’inactivité.
Contenu de l’emballage
Veuillez vous assurer que les accessoires
suivants ont été livrés avec l’appareil lorsque
vous ouvrez son emballage.
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
• Ouvrez le logement des piles et
introduisez-les comme le montre
l'illustration.
Utilisez 2 piles AA/R6P et respectez les
indications (, ) figurant à l’intérieur du
logement. Replacez le couvercle du logement
lorsque l’opération est terminée.
Important
L’utilisation incorrecte des piles peut
provoquer la fuite de l’électrolyte, voire leur
explosion. Veuillez observer les consignes
suivantes:
• Ne mélangez pas piles neuves et piles
usagées.
• N’utilisez pas simultanément différents
types de piles—deux piles d’aspect
similaire peuvent différer par leur tension
nominale.
Français
5
Fr
Page 6
Avant de commencer01
• Assurez-vous que les pôles positif et
négatif de chaque pile correspondent aux
symboles de polarité figurant à l’intérieur
du compartiment.
• Ôtez les piles de l’appareil si vous prévoyez
de ne pas l’utiliser pendant plus d’un mois.
• Lorsque vous désirez mettre au rebut des
piles usagées, veuillez vous conformer aux
règles gouvernementales ou
environnementales en vigueur dans votre
pays ou région.
H048 Fr
Conseils d’installation
Nous souhaitons que vous puissiez utiliser ce
lecteur pendant de nombreuses années; les
consignes suivantes vous aideront à choisir un
emplacement adéquat:
Ce que vous devez faire…
• Utiliser l’appareil dans une pièce bien
aérée.
• Placer l’appareil sur une surface
horizontale stable, telle qu’une table, une
étagère ou un rack stéréo.
Ce que vous ne devez pas faire…
• U til ise r l’ app areil dans un e ndr oit où i l se ra
exposé à des températures ou un degré
d’humidité élevés, y compris à proximité de
radiateurs ou autres appareils de
chauffage.
• Placer l’appareil devant une fenêtre ou tout
autre endroit où il serait directement
exposé au soleil.
• Utiliser l’appareil dans un environnement
très poussiéreux ou très humide.
• Placer l’appareil directement au-dessus
d’un amplificateur, ou de tout autre
composant de votre chaîne stéréo
susceptible de dégager de la chaleur au
cours de son utilisation.
• Utiliser l’appareil à proximité d’un
téléviseur ou d’un moniteur; en effet, il
risque de provoquer des brouillages,
notamment si le téléviseur est équipé
d’une antenne interne.
• Utiliser l’appareil dans une cuisine ou
toute autre pièce où il serait exposé à la
fumée ou à la vapeur.
• Poser l’appareil sur de la moquette ou un
tapis épais, ou le recouvrir d’un linge, ce
qui empêcherait son refroidissement
correct.
• Placer l’appareil sur une surface instable
ou trop petite pour porter les quatre pieds
de son socle.
Compatibilité en lecture des
disques et du format de
gravure
Ce lecteur est compatible avec une vaste
gamme de disques (supports) et de formats de
gravure. Les disques que cet appareil peut lire,
ou leur coffret, portent, en général, un des
logos suivants. Sachez toutefois que certains
types de disques tels que les CD et DVD
enregistrables, peuvent porter des gravures
qui ne sont pas reconnues – pour de plus
amples détails concernant cette question,
veuillez vous reporter ci-dessous.
Sachez également que cet appareil n’est pas
conçu pour graver les disques, quels qu’ils
soient.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
• est une marque de commerce de Fuji
Photo Film Co. Ltd.
• Compatibilité également assurée avec
KODAK Picture CD
Video CD
Fujicolor CD
CD-RW
6
Fr
Page 7
Avant de commencer01
Ce lecteur prend en compte la norme CEI
relative au Super VCD. Le Super VCD offre une
qualité d’image supérieure à celle du Video CD
ordinaire et a été conçu pour que 2 pistes
sonores stéréophoniques puissent être
enregistrées. Par ailleurs, le Super VCD est
compatible avec les appareils à écran large.
Super VCD
Compatibilité des CD-R/RW
• Formats compatibles: CD-Audio, Video CD/
Super VCD, CD-ROM* selon ISO 9660
contenant des fichiers MP3, WMA ou JPEG
* Conforme à ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
Format physique des CD: Mode1, Mode2 XA
Form1. Les systèmes de fichiers Romeo et
Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture d’un disque multisession: Non
• Lecture d’un disque non finalisé: Non
Compatibilité avec les DVD-R/RW
• Formats compatibles: DVD-Video, Video
Recording (VR)*
* Les points repris peuvent donner des
images autres que celles attendues, voire
aucune image.
• Lecture des disques non finalisés: Non
• Fichier WMA, MP3 ou JPEG sur DVD-R/
RW: Non
Compatibilité avec les fichiers audio
compressés
• Formats compatibles: MPEG-1 Audio Layer
3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnages: 32, 44,1 ou 48kHz
• Taux binaires: Quelconque (128Kbps, ou
mieux, est conseillé)
• Lecture des fichiers MP3 à taux binaire
variable (VBR): Non
• Lecture des fichiers WMA à taux binaire
variable (VBR): Non
• Compatibilité avec l’encodage WMA sans
perte de données: Non
• Compatibilité vis-à-vis des droits d’auteur
(DRM, Digital Rights Management): Oui
(Les fichiers audio à protection DRM ne
peuvent pas être reproduits par ce
lecteur—reportez-vous également à DRM
dans le Glossaire de la page 41)
• Extension de nom de fichier: .mp3, .wma
(ces extensions sont utilisées par le lecteur
pour reconnaître les fichiers MP3 et WMA
– ne les utilisez pas pour qualifier des
fichiers de type autre que ces deux-là)
• Structure des fichiers: 299 dossiers
maximum; une combinaison de 648
dossiers et fichiers
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Media® imprimé sur le
coffret indique que ce lecteur peut lire les
fichiers Windows Media Audio.
WMA est l’abréviation de Windows Media
Audio, technique de compression audio qui a
été mise au point par Microsoft Corporation.
Une gravure WMA peut être réalisée à l’aide de
Windows Media
Windows Media
ou Windows Media
Microsoft, Windows Media et le logo Windows
sont des marques de commerce, déposées ou
non par Microsoft Corporation aux États-Unis et
dans d’autres pays.
®
Player version 7, 7.1,
®
Player pour Windows® XP,
®
Player 9 Series.
Compatibilité avec les fichiers JPEG
• Formats compatibles: Fichiers d’images
fixes JPEG de base et EXIF 2.2* dont la
définition ne dépasse pas 3072 x 2048.
*Format de fichier utilisé par les appareils
photo numériques
• Compatibilité avec les fichiers JPEG
progressif: Non
Français
7
Fr
Page 8
Avant de commencer01
• Extension de nom de fichier: .jpg (cette
extension est utilisée par le lecteur pour
reconnaître les fichiers JPEG – ne l’utilisez
pas pour qualifier des fichiers de type autre
que celui-là)
• Structure des fichiers: 299 dossiers
maximum; une combinaison de 648
dossiers et fichiers
Compatibilité avec les disques créés
sur PC
Il peut être impossible de lire les disques
gravés sur un ordinateur personnel en raison
des réglages employés par le logiciel de
gravure. Dans un tel cas, consultez l’éditeur du
logiciel pour obtenir des informations
complémentaires.
Les disques gravés en mode d’écriture par
paquet (format UDF) ne sont pas compatibles
avec ce lecteur.
Les coffrets des disques DVD-R/RW et CD-R/
RW comportent aussi des informations
complémentaires sur la compatibilité.
8
Fr
Page 9
Connexions02
Chapitre 2
Connexions
Connexions simplifiées
L’installation de base décrite ici permet la lecture des disques et ne fait appel qu’aux câbles livrés
avec l’appareil. Avec cette installation, les sons stéréophoniques sont émis par les haut-parleurs
du téléviseur.
A/V IN
Téléviseur
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
S
DV-2750
DV-370
Jaune
Important
• Ce lecteur est doté d’un dispositif de protection contre la copie. Ne reliez pas ce lecteur au
téléviseur par le truchement d’un magnétoscope et de câbles audio/vidéo ou S-vidéo car les
images qu’il produit ne pourraient pas être convenablement reproduites sur le téléviseur. (Ce
lecteur peut également de ne pas être compatible avec certains dispositifs combinant
téléviseur et magnétoscope (TV/VCR), et cela pour la même raison; consultez le fabricant pour
plus d’informations.)
• Si vous utilisez un raccordement au téléviseur conforme à l’illustration ci-dessus, ne
choisissez pas la valeur Progressive pour le paramètre Component Out (reportez-vous à
Page de réglage Video Output, page 32).
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
Blanc
Rouge
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
Vers la prise
secteur
Français
9
Fr
Page 10
Connexions02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
1 Connectez les prises VIDEO OUT et
AUDIO OUT L/R à un jeu de prises d’entrée
audio/vidéo du téléviseur.
Utilisez le câble audio/vidéo fourni, en
connectant les prises rouge et blanche aux
sorties audio et la prise jaune à la sortie vidéo.
Veillez à respecter la correspondance des
sorties et des entrées audio droites et gauches
pour obtenir un son stéréo correct.
Reportez-vous ci-après dans le cas où vous
désirez effectuer la connexion vidéo au moyen
d’un câble pour composantes vidéo ou d’un
câble S-vidéo.
2 Connectez le câble d’alimentation
secteur fourni, à la prise AC IN puis
branchez-le sur une prise murale.
Remarque
• Avant de débrancher la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise
secteur, assurez-vous de placer le lecteur
en veille à l’aide de la touche STANDBY/ON s it uée su r l e p an ne au ava nt , o u d e c el le
que porte le boîtier de télécommande, et
attendez que le message -OFF- disparaisse
de l’afficheur du lecteur.
• Pour les raisons ci-dessus, ne branchez
pas le lecteur sur une prise secteur
équipant certains amplificateurs et
récepteurs audiovisuels.
Connexion à l’aide d’un câble
péritel SCART
Une prise péritel SCART AV équipe le lecteur
pour assurer son raccordement à un téléviseur
ou un récepteur audiovisuel. En matière de
sortie vidéo, vous dispose, au choix, de vidéo
composite, de S-vidéo ou de RVB. Reportezvous à la page 33 pour connaître le mode de
réglage.
La prise péritel SCART AV fournit également le
signal audio analogique, ce qui veut dire qu’il
est inutile de relier les prises AUDIO OUT L/R.
SCART
Téléviseur
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
AUDIO OUT
P
B
Y
L
R
P
R
S
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
1 Utilisez un câble péritel SCART (non
fourni) pour relier la sortie AV CONNECTOR
(RGB) à l’entrée péritel SCART AV du
téléviseur (ou du récepteur audiovisuel).
Connexion à l’aide de la sortie
S-vidéo
Si le téléviseur (ou un autre appareil) est doté
d’une entrée S-vidéo (S1), utilisez la sortie Svidéo à la place de la sortie standard
(composite) pour obtenir une image de
meilleure qualité.
• Utilisez un câble S-vidéo (non fourni)
pour connecter la sortie S-VIDEO OUT à une
entrée S-vidéo du téléviseur (moniteur ou
récepteur audiovisuel).
Avant d’enfoncer la fiche, placez son
détrompeur triangulaire en regard de la
découpe correspondante pratiquée sur la
prise.
S-VIDEO
IN
10
Fr
Téléviseur
Page 11
Connexions02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Connexion à l’aide de la sortie
pour les composantes vidéo
Pour relier ce lecteur au téléviseur (ou à un
autre appareil), vous pouvez utiliser la sortie
des composantes vidéo plutôt que la sortie
vidéo standard. C’est avec cette liaison que
vous bénéficierez de la meilleure qualité vidéo
parmi les trois offertes.
• Utilisez un câble pour composantes
vidéo (non fourni) pour connecter la sortie
COMPONENT VIDEO OUT à une entrée pour
composantes vidéo du téléviseur, du
moniteur ou du récepteur audiovisuel.
COMPONENT
VIDEO IN
Téléviseur
L
R
Affichage de la vidéo à balayage
progressif fournie par la sortie pour
composantes vidéo
Ce lecteur peut fournir la vidéo à balayage
progressif sur sa sortie pour composantes
vidéo. Le balayage progressif a un taux de
balayage qui est le double de celui du balayage
entrelacé, ce qui se traduit par une image très
stable, dépourvue de scintillement.
Pour régler le lecteur en vue de son utilisation
avec un téléviseur à balayage progressif,
reportez-vous à Page de réglage Video Output,
page 32. Lorsque le lecteur est réglé pour le
balayage progressif, le témoin PRGSVE
s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
Important
• Si la valeur de Component Out (page 32)
est Progressive, aucun signal vidéo n’est
présent sur les prises de sortie VIDEO OUT
(vidéo composite) ni sur les prises S (Svidéo).
• Si vous désirez que la vidéo s’affiche
simultanément sur plusieurs moniteur,
vous devez réglez le lecteur pour Interlace.
• Si vous reliez le lecteur à un téléviseur qui
n’est pas conçu pour le balayage
progressif et si vous adoptez ce mode de
fonctionnement sur le lecteur, aucune
image ne peut s’afficher sur le téléviseur.
En ce cas, mettez tous les appareils hors
tension puis effectuez de nouveaux
raccordements au moyen du câble vidéo
fourni (reportez-vous à Connexions simplifiées, page 9), et adoptez ensuite la
valeur Interlace
(reportez-vous ci-dessous).
Sélection de la sortie vidéo à balayage
entrelacé au moyen des commandes de
la face avant
Mettez le lecteur en veille puis, sur la face
avant, appuyez sur STANDBY/ON tout en
maintenant la pression d’un doigt sur de
manière que le réglage Interlace soit adopté.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
DV-2750
Compatibilité de ce lecteur avec les
téléviseurs haute définition et à
balayage progressif
Ce lecteur est compatible avec Macro Vision
System Copy Guard qui fait appel à la
technique du balayage progressif.
Vous devez savoir que tous les téléviseurs
haute définition ne sont pas totalement
compatibles avec cet appareil et peuvent
entraîner l’affichage d’images parasites. Dans
le cas où vous noteriez des anomalies avec les
images 525 à balayage progressif, nous vous
conseillons de revenir à la ‘définition standard’
(balayage entrelacé). Si vous avez des
questions concernant la compatibilité de votre
téléviseur et de cet appareil, consultez le
service après-vente.
Ce lecteur est compatible avec les écrans et
moniteurs Pioneer suivants:
PDP-504HDE, PDP-434HDE
Français
11
Fr
Page 12
Connexions02
Connexion à un récepteur
audiovisuel
Pour profiter d’une restitution multivoie,
connectez le lecteur à un récepteur
audiovisuel à l’aide d’une sortie numérique.
Le modèle DV-474 possède une sortie
numérique optique et une sortie numérique
coaxiale; les modèles DV-2750 et DV-370 ne
possède qu’une sortie coaxiale.
Outre la connexion numérique, nous
conseillons l’utilisation d’une connexion
analogique stéréo.
Vous souhaiterez probablement connecter une
sortie vidéo au récepteur audiovisuel. Vous
pouvez utiliser l’une des sorties vidéo
disponibles sur le lecteur (l’illustration
représente une connexion standard
(composite)).
1 Connectez la prise DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL du lecteur à une entrée
numérique coaxiale du récepteur
audiovisuel.
DIGITAL IN
AUDIO OUT
(COAXIAL)
L
R
Récepteur AV
DIGITAL AUDIO OUT
P
B
Y
COAXIAL
R
P
S
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Utilisez un câble coaxial (similaire au câble
vidéo fourni) pour relier la prise COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT à une entrée coaxiale du
récepteur audiovisuel.
DV-474 uniquement: Vous pouvez également
utiliser la sortie optique (DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL) pour réaliser la même connexion.
DIGITAL IN
AUDIO OUT
(OPTICAL)
L
R
Récepteur AV
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
P
B
Y
COAXIAL
R
P
S
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
2 Connectez les prises AUDIO OUT L/R et
VIDEO OUT analogiques du lecteur aux
entrées audio et vidéo analogiques du
récepteur audiovisuel.
Récepteur AV
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
P
B
Y
R
P
S
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO/
VIDEO IN
L
R
• Si vous préférez, vous pouvez utiliser le
connecteur péritel SCART AV, les prises Svidéo ou les sorties pour composantes
vidéo pour effectuer la liaison au récepteur
audiovisuel.
12
Fr
Page 13
Commandes et afficheurs03
Chapitre 3
Commandes et afficheurs
Panneau avant
132456 78
TOP MENUMENU
HOME
MENU
13 12152514
OPEN/
CLOSE
STANDBY/ON
DV-2750
1325
STANDBY/ON
DV-370
411 15121314
13411
OPEN/CLOSE
STANDBY/ON
DV-474
Français
ENTER
RETURN
9101112131514
1 STANDBY/ON (page 15)
2 Capteur de télécommande (page 14)
3 Tiroir pour le disque
4 OPEN/CLOSE (page 17)
5 Afficheur
6TOP MENU (page 19)
7 ENTER et touches de déplacement du
Respectez les consignes suivantes lorsque
vous utilisez le boîtier de télécommande:
• Aucun obstacle ne doit être présent entre
le boîtier de télécommande et le capteur de
l’appareil.
• Le boîtier de télécommande a une portée
d’environ 7 m.
• Le fonctionnement de la télécommande
peut être perturbé si le capteur est soumis
à un éclairage trop puissant (rayons
solaires ou lumière fluorescente).
• L’utilisation simultanée de plusieurs
boîtiers de télécommande peut brouiller
leur fonctionnement. Évitez d’utiliser
d’autres télécommandes à proximité du
lecteur.
• Remplacez les piles lorsque vous notez une
baisse de portée du boîtier de
télécommande.
14
Fr
Page 15
Pour commencer04
Chapitre 4
Pour commencer
Mise sous tension
Après vous être assuré que toutes les
connexions sont correctement établies et que
le lecteur est relié à une prise secteur, appuyez
sur la touche STANDBY/ON situé sur le
panneau avant, ou sur le boîtier de
télécommande, pour mettre l’appareil sous
tension.
Procédez de même pour le téléviseur et
assurez-vous qu’il est réglé pour accepter les
signaux de l’entrée sur laquelle vous avez
connecté le lecteur de DVD.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Question répétitive
• Le lecteur de DVD s’allume correctement
mais rien ne s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur
l’entrée vidéo qui convient (et non pas sur
un canal de télévision). Si vous avez, par
exemple, connecté le lecteur aux prises
VIDEO 1 du téléviseur, sélectionnez
VIDEO 1 sur le téléviseur.
Remarque
• Ce lecteur comporte un économiseur
d’écran et une fonction de mise en veille
automatique. Si le lecteur est inactif et
qu’aucune touche n’est enfoncée pendant
5 minutes, l’économiseur d’écran se met
en service. Si le tiroir pour le disque est
fermé, si la lecture du disque est arrêtée et
si aucune commande n’est utilisée
pendant 30 minutes, le lecteur se met
automatiquement en veille.
Utilisation de l’affichage sur
écran
Pour faciliter son utilisation, le lecteur fait
souvent appel à l’affichage de pages écran
(OSD).
Le déplacement du curseur sur ces pages
s’effectue toujours de la même manière, c’està-dire en utilisant les touches de déplacement
du curseur (///) grâce auxquelles
vous pouvez mettre en valeur un élément, puis
en appuyant sur ENTER pour le sélectionner.
TouchesLeur rôle
HOME
MENU
/// Ces touches permettent la mise
ENTER
RETURNCette touche rétablit le menu
ENTER
ENTER
HOME
MENU
GUIDE
OPEN/
CLOSE
RETURN
RETURN
TOP MENUMENU
ENTER
HOME
MENU
Cette touche commande
l’affichage sur l’écran.
en valeur d’un élément de menu.
Cette touche sélectionne
l’élément de menu mis en valeur
(les deux touches
ENTER du
boîtier de télécommande opèrent
exactement de la même façon).
principal sans enregistrer les
modifications effectuées.
Français
RETURN
15
Fr
Page 16
Pour commencer04
Remarque
• Dans ce mode d’emploi, le terme
‘Sélectionner’ signifie, en général, utiliser
les touches de déplacement du curseur
pour mettre en valeur un élément affiché
sur l’écran puis appuyer sur la touche
ENTER.
Réglage du lecteur en fonction
du téléviseur
Si vous possédez un téléviseur à écran large
(16/9), vous devez régler le lecteur pour que
l’image soit convenablement affichée. Si, au
contraire, vous disposez d’un téléviseur
ordinaire (4/3), vous n’avez aucun réglage à
réaliser du fait que les réglages par défaut
conviennent, et vous pouvez passer à la section
suivante.
1 Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionner ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Sélectionnez ‘TV Screen’ sur la page de
réglage ‘Video Output’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
S-Video Out
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Choix de la langue d’affichage
sur l’écran
Vous pouvez définir la langue utilisée par le
lecteur pour l’affichage sur l’écran.
1 Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionner ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur la
page de réglage ‘Display’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
3 Sélectionnez une langue.
La langue utilisée pour l’affichage sur l’écran
est maintenant conforme à votre choix.
4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter
le page de menu.
Lecture d’un disque
Cette section traite des commandes de base
pour la lecture des disques DVD, CD, Video
CD, Super VCD, MP3 et WMA. D’autres
fonctions sont décrites en détail dans le
chapitre suivant.
3 Si vous possédez un téléviseur à écran
large (16/9), sélectionnez ‘16:9 (Wide)’.
Si vous possédez un téléviseur ordinaire (4/3),
vous avez le choix entre 4:3 (Letter Box) et 4:3 (Pan & Scan). Pour de plus amples détails,
reportez-vous à Page de réglage Video Output,
page 32.
4 Appuyez sur HOME MENU pour quitter
le page de menu.
16
Fr
Page 17
Pour commencer04
Pour de plus amples détails sur la lecture des
disques d’images JPEG, reportez-vous à Cas d’un diaporama d’images JPEG, page 22.
23
56
ENTER
OPEN/CLOSE
ENTER
0
/
STANDBY/ON
1
4
789
/
1 Si le lecteur n’est pas déjà en service,
appuyez sur STANDBY/ON pour le
mettre en service.
Si le disque est un DVD, un Video CD ou Super
VCD, mettez également le téléviseur sous
tension et assurez-vous que l’entrée vidéo
correcte est sélectionnée.
2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE
pour ouvrir le tiroir pour le disque.
3 Déposez un disque dans le tiroir.
Placez le disque dans l’alvéole du tiroir, face
portant l’étiquette orientée vers le haut (s’il
s’agit d’un disque DVD double-face, la
première face que vous souhaitez écouter doit
être tournée vers le bas).
4 Appuyez sur la touche (lecture) pour
lancer la lecture du disque.
Si vous avez mis en place un DVD, un Video CD
ou un Super VCD, un menu apparaît sur
l’écran. Reportez-vous à Menus des disques
DVD-Video, page 19 et Video CD et Super VCD
dont la lecture est commandée par menu (PBC),
page 19 pour connaître la façon d’employer
ces menus.
• Dans le cas d’un disque MP3 ou WMA,
quelques secondes peuvent être
nécessaires avant que ne commence la
lecture.
Remarque
• Avec certains DVD, vous constaterez peutêtre que toutes les commandes de lecture
ne fonctionnent pas sur certaines portions
du disque. Il ne s’agit pas d’un défaut
fonctionnement du lecteur.
Commandes pour la lecture de base
Le tableau ci-dessous liste les commandes qui
concernent la lecture de base et se trouvent
sur le boîtier de télécommande. Le chapitre
suivant décrit d’autres fonctions de lecture
plus en détail.
Français
17
Fr
Page 18
Pour commencer04
TouchesLeur rôle
Cette touche commande la
Cette touche commande la
Cette touche interrompt la
(boîtier de
télécommande
uniquement)
(boîtier de
télécommande
uniquement)
Cette touche donne accès au
Cette touche donne accès à la
lecture.
Si la mention RESUME ou LAST MEM se trouve affichée sur
l’écran, la lecture commence à
partir du point d'arrêt ou du
point défini par la mémoire de
la dernière image (reportez-vous
à Reprise de la lecture et mémoire de la dernière image,
page 18.)
pause de la lecture, ou, en cas
de pause, relance la lecture.
lecture.
Reportez-vous également à
Reprise de la lecture et mémoire
de la dernière image, page 18.
Appuyez sur cette touche pour
lancer le défilement rapide vers
le début du disque. Appuyez sur
la touche
reprendre la lecture normale du
disque.
Appuyez sur cette touche pour
lancer le défilement rapide vers
la fin du disque. Appuyez sur la
touche
reprendre la lecture normale du
disque.
début du chapitre ou de la
plage en cours de lecture, puis
aux chapitres ou plages qui
précèdent.
plage ou au chapitre qui
suivent.
(lecture) pour
(lecture) pour
TouchesLeur rôle
Touches
numérotées
(boîtier de
télécommande
uniquement)
Utilisez-les pour taper un
numéro de titre, de chapitre ou
de plage musicale. Appuyez sur
la touche
choix.
• Si la lecture du disque est
arrêtée, elle commence au
début du titre sélectionné (cas
d’un DVD) ou de la plage
sélectionnée (cas des CD, Video
CD
• Si le disque est en cours de
lecture, celle-ci passe au début
du titre (DVD-RW gravé en
mode VR), du chapitre (DVDVideo) ou de la plage musicale
(CD, Video CD et Super VCD)
sélectionnés.
ENTER pour valider le
et Super VCD).
Reprise de la lecture et mémoire de
la dernière image
Lorsque vous interrompez la lecture d’un
disque, la mention RESUME s’affiche et
signale que la reprise de la lecture à partir du
point d’arrêt est possible.
Si vous n’ouvrez pas le tiroir, la mention
RESUME s’affiche au moment où vous
commandez à nouveau la lecture et celle-ci
reprend à partir du point d’arrêt.
Avec les DVD et Video CD, si vous enlevez le
disque du tiroir, le point d’arrêt est mis en
mémoire. Si le disque suivant est le même
disque, la mention LAST MEM s’affiche et la
lecture commence à partir du point d’arrêt.
Pour effacer le point de reprise, appuyez sur la
touche (arrêt) alors que la mention RESUME
est affichée.
Remarque
• La mémoire de la dernière image n’est pas
disponible avec les DVD-RW au format VR.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la
mémoire de la dernière image quand vous
arrêtez un disque, appuyez sur OPEN/CLOSE pour arrêter la lecture et ouvrez le
tiroir.
18
Fr
Page 19
Pour commencer04
Menus des disques DVD-Video
De nombreux disques DVD-Video possèdent
des menus à partir desquels vous pouvez
sélectionner le film que vous souhaitez
regarder. Ils permettent parfois d’accéder à
des fonctions complémentaires, telles que le
sous-titrage et la sélection de la langue des
dialogues, ou à des fonctions spéciales, telles
que l’affichage séquentiel d’images
(diaporama). Consultez le coffret du disque
pour plus de détails.
Les menus des DVD-Video s’affichent parfois
automatiquement lorsque vous lancez la
lecture du disque; d’autres s’affichent
uniquement lorsque vous appuyez sur la
touche MENU ou la touche TOP MENU.
23
1
ENTER
56
4
789
TOP MENUMENU
TouchesLeur rôle
TOP MENUCette touche affiche le menu
principal d’un disque DVD,
lequel dépend du disque.
MENUCette touche affiche un menu
donné du disque DVD, lequel
dépend du disque et peut être
identique au menu principal.
///Ces touches déplacent le
curseur sur l’écran.
ENTERCette touche valide l’option
actuelle choisie sur le menu.
RETURNCette touche affiche le menu
précédent.
0
ENTER
RETURN
TouchesLeur rôle
Touches
numérotées
(boîtier de
télécommande
uniquement)
Ces touches mettent en valeur
l’option de menu
correspondante (certains
disques uniquement). Appuyez
sur la touche
ENTER pour
valider le choix.
Video CD et Super VCD dont la
lecture est commandée par menu
(PBC)
Certains Video CD et Super VCD portent des
menus permettant de choisir ce que vous
souhaitez regarder. Ces menus sont appelés
PBC (Playback Control).
Vous pouvez commander la lecture d’un Video
CD PBC ou d’un Super VCD PBC sans
parcourir le menu PBC, en appuyant
simplement sur la touche numérotée
correspondant au numéro de la plage qui vous
intéresse, plutôt que d’utiliser la touche
(lecture).
23
1
ENTER
56
4
789
TouchesLeur rôle
RETURNCette touche affiche le menu
PBC.
Touches
numérotées
(boîtier de
télécommande
Ces touches permettent de
taper le numéro d’une option de
menu. Appuyez sur la touche
ENTER pour valider le choix.
uniquement)
0
ENTER
RETURN
Français
19
Fr
Page 20
Pour commencer04
TouchesLeur rôle
Cette touche affiche la page de
menu qui précède (si elle
existe).
Cette touche affiche la page de
menu qui suit (si elle existe).
Question répétitive
• Le disque DVD, à peine chargé, est
automatiquement éjecté!
Il est très probable que le code de région du
disque ne corresponde pas à celui du
lecteur. Le code de région doit figurer sur le
disque; comparez-le à celui du lecteur (il
est gravé sur le panneau arrière). Reportezvous également à Régions DVD-Video,
page 38.
Si le numéro de région est correct, le
disque est peut-être endommagé, ou bien
sale. Nettoyez le disque; recherchez les
signes de défaut. Reportez-vous également
à Précautions d’utilisation du lecteur et des
disques, page 36.
• Pourquoi le disque mis en place n’est-il pas
lu?
Assurez-vous tout d’abord que le disque a
été placé dans le tiroir et que la face
portant l’étiquette (face imprimée) est bien
orientée vers le haut, qu’il n’est ni sale ni
endommagé. Reportez-vous à Précautions d’utilisation du lecteur et des disques,
page 36 pour plus d’informations sur la
manière de nettoyer les disques.
Si le disque n’est pas lu bien qu’il soit
correctement mis en place, il s’agit
probablement d’un disque ou d’un format
de gravure incompatibles, tels que DVDAudio ou DVD-ROM. Reportez-vous à
Compatibilité en lecture des disques et du
format de gravure, page 6 pour plus
d’informations sur la compatibilité des
disques.
• Je possède un téléviseur à écran large;
pourquoi une bande noire est-elle présente
en haut et en bas de l’écran lors de la lecture
de certains disques?
Certaines gravures de film sont telles que
des bandes noires se forment
obligatoirement en haut et en bas de
l’écran même si l’écran du téléviseur est
un écran large. Il ne s’agit pas d’un défaut
de fonctionnement de l’appareil.
• Je possède un téléviseur standard (4/3) et
j’ai réglé le lecteur afin qu’il affiche les
gravures DVD écran large au format Pan &
Scan; pourquoi ai-je toujours une bande
noire en haut et en bas de l’écran avec
certains disques?
Certains disques annulent les préférences
d’affichage du lecteur en sorte que, même
si vous avez sélectionné 4:3 (Pan & Scan),
les images de ces disques s’affichent dans
le format boîte à lettres. Il ne s’agit pas d’un
défaut de fonctionnement de l’appareil.
20
Fr
Page 21
Lecture d’un disque05
Chapitre 5
Lecture d’un disque
Remarque
• De nombreuses fonctions abordées dans
ce chapitre s’appliquent aux disques DVD,
Video CD/Super VCD, CD et disques MP3/
JPEG, bien que les effets exacts de
certaines d’entre elles varient légèrement
selon le type de disque chargé.
• Certains DVD restreignent l’emploi de
diverses fonctions (par exemple la lecture
au hasard ou la lecture répétée) au niveau
de certains passages. Il ne s’agit pas d’un
défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Lorsque vous utilisez des Video CD ou des
Super VCD, certaines fonctions ne sont
pas disponibles pendant la lecture
commandée par menu (PBC). Si vous
souhaitez utiliser ces fonctions, démarrez
la lecture du disque en sélectionnant une
plage à l’aide des touches numérotées.
Examen du contenu d’un
disque
Vous pouvez examiner rapidement le contenu
d’un disque en faisant défiler le capteur vers la
fin ou le début du disque à quatre vitesses
différentes.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche ou pour commander
l’examen du disque.
• Le son est coupé pendant l’examen du
contenu des DVD, Video CD ou Super VCD,
et le sous-titrage n’est pas disponible au
cours de cette opération menée sur un
DVD.
2 Appuyez de façon répétée pour
augmenter la vitesse d’examen.
• La vitesse d’examen est indiquée sur
l’écran.
3 Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche (lecture).
• Lors de l’examen d’un Video CD ou d’un
Super VCD dont la lecture est commandée
par menu (PBC) et également dans le cas
d’une plage de WMA ou de MP3, la lecture
reprend automatiquement à la fin ou au
début de la plage.
• Selon le disque, la lecture normale peut se
rétablir automatiquement lorsqu’un
nouveau chapitre est atteint sur un disque
DVD.
Lecture au ralenti
Vous disposez de 4 vitesses de lecture ralentie
des DVD, vers la fin du disque et vers le début
du disque. Pour les Video CD et les Super VCD,
vous disposez de 4 vitesses de ralenti, vers la
fin du disque.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (pause).
2 Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche / ou / jusqu’à ce que
commence la lecture au ralenti.
• La vitesse de ralenti s’affiche sur l’écran.
• Le son est coupé pendant la lecture au
ralenti.
3 Appuyez de manière répétée sur ces
touches pour modifier la vitesse de lecture
au ralenti.
4 Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se
rétablir automatiquement lorsqu’un
nouveau chapitre est atteint.
Avance ou recul image par
image
Dans le cas d’un DVD, vous pouvez afficher
une image après l’autre, en progressant vers la
fin ou le début du disque. Dans le cas des
Video CD et Super VCD, vous ne pouvez
progresser que vers la fin du disque.
Français
21
Fr
Page 22
Lecture d’un disque05
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche (pause).
2 Appuyez sur les touches / ou / pour reculer ou avancer d’une image à la
fois.
3 Pour revenir à une lecture normale,
appuyez sur la touche (lecture).
• Selon le disque, la lecture normale peut se
rétablir automatiquement lorsqu’un
nouveau chapitre est atteint.
Cas d’un diaporama d’images
JPEG
Après avoir chargé un CD ou CD-R/RW qui
contient des images JPEG, appuyez sur la
touche (lecture) pour commencer
l’affichage séquentiel (diaporama) des images
à partir du premier dossier ou de la première
image du disque. Le lecteur affiche les images
dans chaque dossier par ordre alphabétique.
La taille des images est automatiquement
réglée pour remplir tout l’espace possible sur
l’écran (si le format de l’image est différent de
celui du téléviseur, il est possible de voir
apparaître des barres noires sur les côtés, ou
en haut et en bas de l’écran).
Pendant la lecture du diaporama:
Touches Leur rôle
Cette touche interrompt le
Cette touche affiche l’image
Cette touche affiche l’image
/
diaporama; appuyez à nouveau sur
cette touche pour reprendre la
lecture.
précédente.
suivante.
Ces touches interrompent le
diaporama et commandent la
rotation de l’image en cours de 90°
dans le sens des aiguilles d’une
montre (ou dans le sens contraire).
(Appuyez sur la touche (lecture)
pour reprendre la lecture du
diaporama).
Touches Leur rôle
/
ZOOMCette touche interrompt le
MENUCette touche affiche la page de Disc
Ces touches interrompent le
diaporama et commandent le
retournement horizontal ou vertical
de l’image. (Appuyez sur la touche
(lecture) pour reprendre la lecture du
diaporama).
diaporama et effectue un zoom sur
l’image. Une nouvelle pression
permet de réaliser un zoom 1x, 2x ou
4x. (Appuyez sur la touche
(lecture) pour reprendre la lecture du
diaporama).
Navigator (reportez-vous ci-dessous).
Remarque
• Plus le fichier est lourd, plus le temps
nécessaire à son chargement est long.
• Un disque peut contenir un maximum de
299 dossier ou une combinaison de 648
dossiers et fichiers maximum.
Examiner le contenu de la
vidéo grâce à Disc Navigator
Utilisez Disc Navigator pour examiner le
contenu d’un DVD, Video CD ou Super VCD
afin de localiser le passage souhaité.
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser Disc Navigator
dans le cas où la lecture du Video CD ou du
Super VCD a été commandée par menu
(PBC).
1 Pendant la lecture, appuyez sur HOME
MENU puis sélectionnez ‘Disc Navigator’
sur le menu affiché.
Disc Navigator
22
Fr
Page 23
Lecture d’un disque05
2 Sélectionnez une option de
visionnement.
Disc Navigator
Title
Chapter
Les options disponibles dépendent de la
nature du disque et varient selon que le disque
est, ou non, en cours de lecture, mais elles
comprennent:
• Title – Titres que contient le DVD-Video.
• Chapter – Chapitres que contient le DVDVideo à partir du titre actuel.
• Track – Plages que contiennent un Video
CD ou Super VCD.
• Time – Miniatures d’un Video CD/Super
VCD à 10 minutes d’intervalle.
• Original: Title – Titre d’origine que
contient un DVD-RW au format VR.
• Playlist: Title – Liste de lecture des titres
que contient un DVD-RW au format VR.
• Original: Time – Miniatures du contenu à
intervalle de 10 minutes.
• Playlist: Time – Miniatures de la liste de
lecture à intervalle de 10 minutes.
Sur l’écran s’affichent, l’une après l’autre, 6
miniatures animées. Pour afficher les 6
miniatures précédentes ou suivantes, appuyez
sur / (il n’est pas nécessaire d’attendre
la fin des miniatures pour afficher la page
précédente ou suivante).
3 Sélectionnez la miniature
correspondant à ce qui vous intéresse.
01
04
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
02
05
03
06
Pour sélectionner une miniature, vous pouvez
utiliser les touches de déplacement du curseur
(///) et la touche ENTER, ou bien les
touches numériques.
Si vous utiliser les touches numériques, tapez
2 chiffres puis appuyez sur ENTER.
Note
• Une autre manière de localiser un passage
donné sur un disque consiste à employer
les fonctions de recherche. Reportez-vous
à Recherche sur un disque, page 27.
Examen des fichiers WMA,
MP3 et JPEG grâce à Disc
Navigator
Utilisez Disc Navigator pour localiser un fichier
ou un dossier dont vous connaissez le nom.
1 Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionnez ‘Disc Navigator’ sur le menu
affiché.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur (///) et la touche ENTER
pour naviguer sur la page.
Utilisez les touches de déplacement du
curseur vers le haut/vers le bas (/) pour
naviguer dans la liste des fichiers ou des
dossiers.
Utilisez la touche de déplacement du curseur
vers la gauche () pour revenir au dossier
hiérarchiquement supérieur.
Utilisez la touche ENTER ou la touche de
déplacement du curseur vers la droite ()
pour ouvrir un dossier mis en valeur.
• Vous pouvez également revenir au dossier
hiérarchiquement supérieur en accédant
au dossier ‘..’ qui se trouve en tête de liste,
puis en appuyant sur ENTER.
Français
23
Fr
Page 24
Lecture d’un disque05
• Quand un fichier JPEG est mis en valeur, la
miniature correspondante est affichée à
droite.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
3 Pour lire la plage mise en valeur ou
afficher le fichier JPEG également mis en
valeur, appuyez sur ENTER.
• Quand un fichier WMA/MP3 est
sélectionné, la lecture démarre avec la
plage sélectionnée et continue jusqu’à la
fin du dossier.
• Quand un fichier JPEG est sélectionné, le
diaporama démarre à partir de ce fichier et
continue jusqu’à la fin du dossier.
Note
• Pour lire le contenu de tout le disque plutôt
qu’uniquement celui du dossier actuel,
quittez Disc Navigator et démarrez la
lecture en utilisant la touche (lecture).
Lecture répétée d’un passage
du disque
Après avoir défini deux points (A et B)
délimitant un passage sur une plage (CD,
Video CD ou Super VCD) ou à l’intérieur d’un
titre (DVD), vous pouvez demander la lecture
répétée de ce passage.
• Vous ne pouvez pas demander la répétition
de l’intervalle A-B dans le cas où la lecture
du Video CD ou du Super VCD a été
commandée par menu; il en est de même
pour les fichiers WMA et MP3.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche PLAY MODE puis sélectionnez ‘A-B
Repeat’ dans la liste des fonctions figurant
à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
2 Appuyez sur la touche ENTER quand
‘A(Start Point)’ est atteint de manière à
marquer le premier point de la boucle.
3 Appuyez sur la touche ENTER quand
‘B(End Point)’ est atteint de manière à
marquer le second point de la boucle.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER, la
lecture reprend au point de départ et la boucle
est parcourue.
4 Pour revenir à la lecture normale,
sélectionnez ‘Off’ sur le menu.
Utilisation de la lecture
répétée
Il existe diverses options de lecture répétée
selon la nature du disque chargé. Il est
possible d’utiliser la fonction de répétition en
même temps que la lecture programmée pour
répéter les plages ou les chapitres qui font
partie d’un programme de lecture (reportezvous à Création d’un programme de lecture,
page 26).
Important
• Vous ne pouvez pas utiliser la répétition de
la lecture avec les Video CD/Super VCD en
mode PBC ou avec les disques WMA/MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser simultanément
la lecture répétée et la lecture au hasard.
24
Fr
Page 25
Lecture d’un disque05
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche PLAY MODE puis sélectionnez
‘Repeat’ sur la liste des fonctions figurant à
gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
2 Sélectionnez la lecture répétée désirée.
Si la lecture du programme est active,
sélectionnez Program Repeat pour répéter le
contenu du programme ou Repeat Off pour
abandonner.
Les options de recherche qui s’affichent
dépendent de la nature du disque chargé. Par
exemple, dans le cas des disques DVD,
sélectionnez Title Repeat ou Chapter Repeat
(ou Repeat Off ).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
• Dans le cas des CD, Video CD ou Super
VCD, sélectionnez Disc Repeat ou Track Repeat (ou Repeat Off).
Utilisation de la lecture au
hasard
Utilisez la fonction de lecture au hasard pour
lire les titres ou les chapitres (DVD-Video) ou
les plages (CD, Video CD/Super VCD) dans un
ordre quelconque. (Notez que la même plage/
titre/chapitre peut être lue plus d’une fois.)
Vous pouvez commander la lecture au hasard
lorsque la lecture du disque est en cours ou
qu’elle est arrêtée.
Important
• La fonction de lecture au hasard reste en
servce jusqu’à ce que vous sélectionniez
Random Off à partir des options du menu
de lecture au hasard.
• Vous ne pouvez pas employer la lecture au
hasard pour un DVD-RW portant des
gravures au format VR, pour les Video CD/
Super VCD dont la lecture a été
commandée par menu (PBC), pour les
disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le
menu est affiché.
• Vous ne pouvez pas employer
simultanément la lecture au hasard et la
lecture programmée ou la lecture répétée.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis
sélectionnez ‘Random’ dans la liste des
fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
2 Sélectionnez la lecture au hasard
désirée.
Les options de lecture au hasard qui
s’affichent dépendent de la nature du disque
chargé. Par exemple, dans le cas des DVD,
vous pouvez sélectionner Random Title ou
Random Chapter, (ou Random Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
• Dans le cas des CD, Video CD et Super
VCD, sélectionnez On ou Off pour utiliser,
ou non, la lecture au hasard.
Français
25
Fr
Page 26
Lecture d’un disque05
Note
• Utilisez les touches suivantes pour la
lecture au hasard:
TouchesLeur rôle
Sélectionne une nouvelle plage,
titre ou chapitre au hasard.
Retourne au début de la plage,
du titre ou du chapitre actuel; ou
permet de sélectionner une autre
plage, titre ou chapitre si vous
appuyez encore une fois.
Création d’un programme de
lecture
Cette fonction permet de programmer l’ordre
de lecture des titres, chapitres ou plages d’un
disque.
Important
• Vous ne pouvez pas employer la lecture
programmée pour un DVD-RW portant des
gravures au format VR, pour les Video CD/
Super VCD dont la lecture a été
commandée par menu (PBC), pour les
disques WMA/MP3 ni pour un DVD dont le
menu est affiché.
1 Appuyez sur la touche PLAY MODE puis
sélectionnez ‘Program’ dans la liste des
fonctions figurant à gauche.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Sélectionnez ‘Create/Edit’ dans la liste
des options de programmation.
3 Utilisez les touches de déplacement du
curseur et la touche ENTER pour
sélectionner un titre, un chapitre ou une
plage pour l’étape actuelle de création du
programme de lecture.
26
Fr
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Dans le cas d’un disque DVD, vous pouvez
ajouter au programme de lecture un titre ou un
chapitre.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
• Dans le cas d’un CD ou d’un Video CD ou
d’un Super VCD, sélectionnez la plage à
ajouter au programme de lecture.
Après avoir appuyé sur la touche ENTER pour
sélectionner le titre, le chapitre ou la plage, le
numéro de l’étape du programme augmente
automatiquement d’une unité.
4 Répétez l’opération 3 pour composer le
programme de lecture.
Un programme de lecture peut contenir
jusqu’à 24 titres, chapitres ou plages.
• Vous pouvez insérer une étape dans un
programme en mettant en valeur la
position d’insertion puis en tapant le
numéro du titre, du chapitre ou de la plage
musicale.
• Pour effacer une étape, mettez-la en valeur
puis appuyez sur CLEAR.
5 Pour commander le déroulement du
programme, appuyez sur la touche
(lecture).
La lecture programmée demeure active
jusqu’à ce que vous la rendiez inactive
(reportez-vous ci-dessous), que vous effaciez le
programme (reportez-vous ci-dessous), que
vous éjectiez le disque ou éteigniez le lecteur.
Note
• Utilisez les touches suivantes pour la
lecture programmée:
TouchesLeur rôle
PLAY
MODE
Cette touche sauvegarde le
programme et ferme la page de
programmation sans lancement
du programme (HOME MENU
produit le même effet).
Page 27
Lecture d’un disque05
TouchesLeur rôle
Cette touche permet d’accéder à
l’étape suivante du programme.
Autres fonctions disponibles dans le
menu de lecture programmée
Outre Create/Edit, le menu de programmation
offre un certain nombre d’autres options.
• Playback Start – Pour lancer la lecture
d’un programme.
• Playback Stop – Pour arrêter la lecture
d’un programme, sans effacer ce
programme.
• Program Delete – Pour effacer le
programme et abandonner la lecture
programmée.
Recherche sur un disque
Vous pouvez effectuer une recherche sur un
DVD par le numéro du titre ou du chapitre, ou
par indication d’un temps; dans le cas des CD,
Video CD et Super VCD, la recherche peut se
faire par le numéro de la plage ou par
l’indication d’un temps.
Important
• Les fonctions de recherche ne sont pas
disponibles avec les Video CD/Super VCD
en mode PBC ou avec les disques WMA/
MP3.
1 Appuyez sur PLAY MODE puis
sélectionnez ‘Search Mode’ dans la liste des
fonctions figurant à gauche.
Les options de recherche qui s’affichent
dépendent de la nature du disque chargé.
2 Sélectionnez un mode de recherche.
• La recherche temporelle ne peut être
utilisée que si la lecture du disque est en
cours.
3 Utilisez les touches numérotées pour
taper un numéro de titre, de chapitre ou de
plage, ou un temps.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Pour une recherche temporelle, tapez le
no mbre de minu tes et de seconde s à partir
duquel, dans le titre (DVD) ou la plage (CD,
Video CD ou Super VCD) actuellement en
cours de lecture, doit commencer la
lecture. Appuyez, par exemple, sur les
touches 4, 5, 0, 0 pour que la lecture
commence au point qui se situe 45
minutes après le début du disque. Pour 1
heure, 20 minutes et 30 secondes, appuyez
sur les touches 8, 0, 3, 0.
4 Appuyez sur la touche ENTER pour
lancer la lecture du disque.
Choix des sous-titres
Certains disques DVD sont dotés d’un soustitrage en plusieurs langues; le coffret du
disque mentionne généralement les langues
de sous-titrage disponibles. Vous pouvez
changer la langue du sous-titrage au cours de
la lecture.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche
SUBTITLE pour sélectionner une option de
sous-titrage.
Current / Total
SubtitleEnglish1/2
Remarque
• Certains disques ne permettent le choix de
la langue des sous-titres qu’à partir d’un
menu. Appuyez sur TOP MENU ou sur
MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de soustitrage, reportez-vous à Page de réglage Language, page 33.
Français
27
Fr
Page 28
Lecture d’un disque05
Choix de la langue des
dialogues ou de la voie audio
Pendant la lecture d’un disque DVD portant les
dialogues dans plusieurs langues, vous pouvez
choisir la langue.
Pendant la lecture d’un DVD-RW au format VR
portant deux pistes sons monophoniques,
vous pouvez choisir la piste principale, la piste
secondaire ou le mélange des deux.
Pendant la lecture d’un Video CD/Super VCD,
vous pouvez choisir d’écouter les deux voies
stéréophoniques, ou bien uniquement la voie
gauche ou la voie droite.
1 Appuyez de manière répétée sur la
touche AUDIO pour sélectionner une
option de langue des dialogues ou une voie
audio.
La langue des dialogues ou la voie audio
sélectionnée s’affiche sur l’écran.
Remarque
• Certains disques DVD ne permettent le
choix de la langue des dialogues qu’à
partir d’un menu. Appuyez sur TOP MENU
ou sur MENU pour accéder au menu.
• Pour définir les préférences de langue des
dialogues dans le cas des DVD, reportezvous à Page de réglage Language, page 33.
Utilisation du zoom
La fonction de zoom permet d’agrandir une
partie de l’écran d’un facteur 2 ou 4 tandis que
s’effectue la lecture d’un DVD, d’un Video CD
ou d’un Super VCD, ou bien la lecture d’un
disque JPEG.
1 Pendant la lecture, utilisez la touche
ZOOM pour sélectionner le facteur de
zoom (Normal, 2x ou 4 x).
• La définition des DVD, Video CD, Super
VCD et JPEG n’étant pas variable, la qualité
de l’image se dégrade, en particulier avec
le facteur de zoom 4x. Il ne s’agit pas d’un
défaut de fonctionnement de l’appareil.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur pour changer de zone concernée.
Vous pouvez changer librement le facteur de
zoom et sélectionner une autre zone
d’agrandissement pendant la lecture.
• Si le cadre situé en haut de l’écran
disparaît, appuyez à nouveau sur la touche
ZOOM pour l’afficher.
Remarque
• Si des sous-titres sont affichés, ils
disparaissent lorsque vous effectuez un
zoom sur l’écran. Ils réapparaissent
lorsque l’image retrouve sa taille normale.
Choix de l’angle de prise de
vues
Certains disques DVD comportent des scènes
filmées sous différents angles (deux ou plus),
consultez le coffret du disque pour plus de
détails.
Lorsqu’une scène filmée sous plusieurs angles
se présente, l’icônes’affiche sur l’écran
pour vous informer que d’autres angles de
prise de vues sont disponibles (cette fonction
peut être rendue inactive, reportez-vous à Page de réglage Display, page 34).
1 Pendant la lecture (ou pendant une
pause), appuyez sur la touche ANGLE pour
changer d’angle de prise de vues.
Affichage des informations du
disque
Pendant la lecture du disque, il est possible
d’afficher diverses informations sur les plages,
les chapitres et les titres, par exemple le temps
écoulé ou le temps restant.
1 Pour afficher, masquer ou choisir les
informations, appuyez sur la touche
DISPLAY.
• Lorsqu’un disque est en cours de lecture,
les informations s’affichent en haut de
l’écran.
28
Fr
Page 29
Menus Audio Settings et Video Adjust06
Chapitre 6
Menus Audio Settings et Video
Français
Adjust
Menu des réglages pour le son
(Audio Settings)
Le menu Audio Settings propose différents
outils de réglage des sons provenant des
disques.
1 Appuyez sur HOME MENU, puis
sélectionnez ‘Audio Settings’ sur la page
écran.
Audio Settings
2 Sélectionnez les paramètres et modifiez
leur valeur au moyen des touches de
déplacement du curseur /// et de la
touche ENTER.
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
Audio DRC
•Réglages: High, Medium, Low, Off
(valeur par défaut)
Pendant l’écoute à bas niveau de la gravure
sonore d’un DVD Dolby Digital, les sons les
plus ténus, y compris les dialogues, peuvent
devenir inaudibles. En mettant en service
Audio DRC (Dynamic Range Control), les sons
de faible intensité sont accentués sans
changement des sons de forte intensité.
La différence audible dépend de la gravure
sonore écoutée. Si la gravure ne contient pas
de variations importantes d’intensité, vous ne
noterez peut-être aucune différence.
On
Off
Remarque
• Audio DRC n’agit que sur les sources
audio Dolby Digital.
• Audio DRC n’agit que sur la sortie
numérique lorsque Digital Out a pour
valeur On, et Dolby Digital Out a pour
valeur Dolby Digital > PCM (reportez-vous
à Page de réglage Digital Audio Out,
page 32).
• L’effet d’Audio DRC dépend du réglage des
enceintes et du récepteur audiovisuel.
Virtual Surround
•Réglages: On, Off (valeur par défaut)
Mettez en service Virtual Surround pour
profiter de sonorités d’ambiance en utilisant
seulement deux enceintes.
Virtual Surround peut créer des sons
tridimensionnels réalistes en ne faisant appel
qu’à une paire d’enceintes, et cela avec
n’importe quelle source.
Note
• Vous pouvez également utiliser la touche
SURROUND du boîtier de télécommande
pour mettre Virtual Surround en service.
Remarque
• Virtual Surround ne fonctionne pas pour
les signaux WMA ou DTS, que les sorties
soient analogiques ou numériques.
• La fréquence d’échantillonnage du son
96kHz linear PCM audio est abaissée
automatiquement à 48kHz si Virtual
Surround est utilisé.
• Si le lecteur produit des données audio
Dolby Digital ou MPEG (en d’autres
termes, si aucune conversion PCM n’est
effectuée), Virtual Surround n’a aucun
effet sur la sortie audionumérique.
29
Fr
Page 30
Menus Audio Settings et Video Adjust06
Reportez-vous à Page de réglage Digital
Audio Out, page 32 pour connaître la
manière de configurer les formats de sortie
numérique.
• La qualité de l’effet d’ambiance varie en
fonction du disque.
Dialog Enhancer
•Réglages: High, Medium, Low, Off
(valeur par défaut)
Dialog Enhancer est un outil qui permet de
détacher les dialogues vis-à-vis des autres
bruits ambiants que porte la piste sonore.
Equalizer
•Réglages: Rock, Pop, Live, Dance,
Techno, Classic, Soft, Off (valeur par
défaut)
Les diverses courbes d’égalisation ont été
conçues pour s’accommoder des différents
types de musique.
Remarque
• La fréquence d’échantillonnage du son
96kHz linear PCM audio est abaissée
automatiquement à 48kHz si l’égaliseur est
utilisé.
Menu des réglages pour
l’image
DV-474 uniquement
À partir de l’écran Video Adjust vous pouvez
effectuer divers réglages qui affectent la façon
dont l’image apparaît.
1 Appuyez sur HOME MENU et
sélectionnez ‘Video Adjust’ sur la page
affichée.
2 Effectuez les réglages en utilisant les
touches /// (curseur) et ENTER.
Vous pouvez régler les paramètres de qualité
de l’image suivants:
• Sharpness – Pour régler la netteté des
bords de l’image (Fine, Standard, Soft).
• Brightness – Pour régler la luminosité
générale de l’image (–20 à +20).
• Contrast – Pour régler l’écart entre les
zones lumineuses et les zones sombres
(–16 à +16).
• Gamma – Pour régler la ‘chaleur’ de
l’image (High, Medium, Low, Off).
• Hue – Pour régler l’équilibre rouge/vert de
l’image (Green 9 à Red 9).
• Chroma Level – Pour régler la saturation
des couleurs de l’image (–9 à +9).
Effetuz les réglages Brightness, Contrast, Hue
et Chroma Level en utilisant les touches /
(curseur gauche/droit).
Brightnessminmax0
3 Appuyez sur la touche ENTER pour
valider vis réglages et quitter la page Video
Adjust.
30
Fr
Video Adjust
Page 31
Menu Initial Settings07
Chapitre 7
Menu Initial Settings
Utilisation du menu des
réglages initiaux (Initial
Settings)
Le menu Initial Settings couvre, entre autres
choses, les réglages du son et de l’image, le
verrouillage parental et l’affichage.
Si un paramètre est ombré, il ne peut être
présentement modifié. En général, cela tient à
ce que disque est en cours de lecture.
Interrompez la lecture du disque, puis modifiez
le paramètre.
1 Appuyez sur HOME MENU puis
sélectionner ‘Initial Settings’.
Initial Settings
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur et la touche ENTER pour
sélectionner une option et sa valeur.
Les options et les valeurs possibles sont
traitées dans les pages qui suivent.
Remarque
• Dans le tableau qui suit, la valeur par
défaut est en caractères gras: les autres
valeurs sont en caractères italiques.
• Les réglages Digital Audio Out ne sont
nécessaires que si vous avez connecté la
sortie numérique de cet appareil à un
récepteur audiovisuel ou à un appareil
similaire.
• Consultez le mode d’emploi de l’autre
appareil pour connaître les formats
audionumériques avec lesquels il est
compatible.
• Certains réglages tels que TV Screen,
Audio Language et Subtitle Language
peuvent être remplacés par ceux que porte
le DVD. Par ailleurs, ces réglages sont
souvent possibles à partir du menu du
DVD.
Français
31
Fr
Page 32
Menu Initial Settings07
Page de réglage Digital Audio Out
RéglageOptionCe qu’elle signifie
Digital OutOn
Off
Dolby Digital OutDolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS OutDTS
Off
96 kHz Out96kHz > 48kHz
96kHz
MPEG OutMPEG > PCM
MPEG
Le signal audionumérique est présent sur les sorties
numériques.
Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie.
Le signal audionumérique codé Dolby Digital est disponible en
sortie pendant la lecture d’un DVD Dolby Digital.
Le signal audio Dolby Digital est converti en signal PCM avant
d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique codé DTS est disponible en sortie
pendant la lecture d’un disque DTS. (Du bruit est émis si
l’amplificateur ou le récepteur ne sont pas compatibles avec le
signal audio DTS.)
Aucun signal audionumérique n’est présent en sortie pendant
la lecture d’un disque DTS.
Le signal audionumérique à 96kHz est converti en signal à
48kHz avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique à 96kHz est présent en sortie sous la
forme d’un signal à 96kHz.
Le signal audionumérique codé MPEG est converti en signal
audio PCM avant d’être appliqué en sortie.
Le signal audionumérique MPEG est disponible tel quel en
sortie.
Page de réglage Video Output
RéglageOptionCe qu’elle signifie
TV Screen
(Reportez-vous
également à Tailles de
l’écran et formats de
disque, page 37.)
32
Fr
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran
large sont présentés accompagnés de bandes noires en haut
et en bas de l’écran.
À choisir si le téléviseur est de type 4/3. Les films pour écran
large donnent des images tronquées sur les côtés qui
occupent toute la surface de l’écran.
À choisir si le téléviseur est à écran large.
Page 33
Menu Initial Settings07
RéglageOptionCe qu’elle signifie
Component OutInterlace
Progressive
AV Connector Out Video
S-Video
RGB
À choisir si le téléviseur n'est pas compatible avec la vidéo à
balayage progressif.
À choisir si le téléviseur est compatible avec la vidéo à balayage
progressif (pour de plus amples détails, reportez-vous au mode
d'emploi qui accompagne le téléviseur). Reportez-vous
également à Sélection de la sortie vidéo à balayage entrelacé au
moyen des commandes de la face avant, page 11.
Sachez que la vidéo à balayage progressif n’est présente en sortie
que sur les prises pour composantes vidéo, et qu’aucun signal
n’est disponible sur les prises de vidéo composite ou de S-vidéo
lorsque ce réglage est adopté.
Sortie de la vidéo ordinaire (composite), compatible avec tous
les types de téléviseur.
De qualité comparable à RVB mais donne de meilleurs
résultats si le câble péritel SCART utilisé est long.
Si le téléviseur est compatible, ce réglage donne la meilleure
image.
Page de réglage Language
RéglageOptionCe qu’elle signifie
Audio LanguageEnglish
Languages as displayed
Other Language
Subtitle Language English
Languages as displayed
Other Language
DVD Menu
w/Subtitle Lang.
Language
Languages as displayed
Other Language
Subtitle DisplayOn
Off
Si le disque porte une piste sonore en anglais, c’est cette piste
qui est lue.
Si le disque porte une piste sonore dans la langue choisie, c’est
cette piste qui est lue.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles
affichées (reportez-vous à la page 39).
Si le disque porte des sous-titres en anglais, ce sont ces soustitres qui sont affichés.
Si le disque porte des sous-titres dans la langue choisie, ce
sont eux qui sont affichés.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles
affichées (reportez-vous à la page 39).
Les menus des DVD seront affichés dans la même langue que
la langue adoptée pour les sous-titres, si cela est possible.
Les menus des DVD seront affichés dans la langue choisie, si
cela est possible.
À choisir pour sélectionner une langue autre que celles
affichées (reportez-vous à la page 39).
Les sous-titres sont affichés conformément au choix effectué
(reportez-vous ci-dessus).
Les sous-titres ne sont jamais affichés pendant la lecture d’un
DVD (sachez que certains DVD imposent leur propre réglage).
Français
33
Fr
Page 34
Menu Initial Settings07
Page de réglage Display
RéglageOptionCe qu’elle signifie
OSD LanguageEnglish
Languages as displayed
Angle IndicatorOn
Off
Les informations affichées sur l’écran sont en anglais.
Les informations affichées sur l'écran sont dans la langue
choisie.
Une icône représentant une caméra est affichée sur l’écran
lorsque la scène gravée sur le DVD a été filmée sous
plusieurs angles.
Le fait que la scène puisse avoir été filmée sous plusieurs
angles n’est pas signalé.
Parental Lock
• Niveau par défaut: Off; Mot de passe par
défaut: aucun; Code de pays par défaut: us
(2119)
Pour que vous puissiez décider de ce que vos
enfants sont autorisés à regarder quand ils
utilisent le lecteur de DVD, certains DVD-Video
portent un code de restriction parentale. Si le
lecteur est réglé sur un niveau inférieur à celui
de la gravure, celle-ci est ignorée.
Certains disques prennent également en
charge le code du pays. Le lecteur ignore
certaines scènes gravées sur ces disques,
selon le code du pays.
Remarque
• Tous les disques ne portent pas de code de
restriction parentale; pour ces disques, la
lecture est possible sans frappe préalable
d’un mot de passe.
• Si vous oubliez le mot de passe, vous devez
rétablir les réglages par défaut du lecteur
puis enregistrer un nouveau mot de passe.
(reportez-vous à Réinitialisation du lecteur,
page 38)
Enregistrement d’un mot de passe
Vous devez enregistrer un mot de passe avant
de pouvoir changer le niveau de restriction
parentale ou le code du pays.
1 Sélectionnez ‘Password’.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental LockPassword
Level Change
Country Code
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper un mot de passe de 4 chiffres.
Les chiffres tapés s’affichent sur l’écran sous
forme d’astérisque (*).
3 Appuyez sur ENTER pour enregistrer le
mot de passe.
La page du menu Options s’affiche à nouveau.
Changement du mot de passe
Pour changer le mot de passe, tapez le mot de
passe existant puis le nouveau mot de passe.
1 Sélectionnez ‘Password Change’.
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe existant, puis
appuyez sur la touche ENTER.
3 Tapez un nouveau mot de passe puis
appuyez sur ENTER.
Le mot de passe est enregistré et la page du
menu Options s’affiche à nouveau.
34
Fr
Page 35
Menu Initial Settings07
Sélection et modification du niveau
de restriction parentale
1 Sélectionnez ‘Level Change’.
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe, puis appuyez sur la
touche ENTER.
3 Sélectionnez un autre niveau puis
appuyez sur ENTER.
• Appuyez sur (curseur vers la gauche)
plusieurs fois pour verrouiller à un niveau
plus élevé (plus de disques nécessiteront le
mot de passe pour être lus); appuyez sur la
touche (curseur vers la droite) pour
abaisser le niveau de verrouillage. Vous ne
pouvez pas verrouiller le niveau 1.
Le nouveau niveau est enregistré et la page du
menu Options s’affiche à nouveau.
Définition et modification du code
de pays
Vous trouverez la Liste des codes de pays,
page 40.
1 Sélectionnez ‘Country Code’.
2 Utilisez les touches numérotées pour
taper le mot de passe, puis appuyez sur la
touche ENTER.
3 Sélectionnez un autre code de pays puis
appuyez sur ENTER.
Pour ce faire, vous disposez de deux méthodes.
• Sélection du code par lettres: Utilisez les
touches / (curseur vers le haut/vers le
bas) pour modifier le code du pays.
• Sélection du code par numéro: Appuyez
sur la touche (curseur vers la droite),
puis utilisez les touches numérotées pour
taper un code de pays à 4 chiffres.
Français
Le nouveau code de pays est enregistré et la
page du menu Options s’affiche à nouveau. Le
changement de code de pays ne prend effet
qu’après le chargement du disque suivant (ou
le rechargement du disque en cours).
35
Fr
Page 36
Informations complémentaires08
Chapitre 8
Informations complémentaires
Précautions d’utilisation du
lecteur et des disques
Généralités
Tenez le disque par les bords ou par son centre
et un bord.
Lorsque vous n’utilisez pas le disque, replacezle dans son coffret et rangez ce dernier sur la
tranche. Évitez d’exposer les disques à des
environnements excessivement froids,
humides ou chauds (y compris à la lumière
directe du soleil).
Ne collez aucun papier ni aucune étiquette sur
les disques. N’écrivez pas sur les disques, que
ce soit au crayon, au stylo à bille, au moyen
d’un instrument pointu.
Ne posez aucune étiquette autocollante sur les
disques car elles peuvent entraîner un léger
voile du disque, provoquant une distorsion du
son et de l’image au moment de la lecture.
Disques endommagés, disques non
circulaires
N’utilisez aucun disque fendu, ébréché, voilé,
endommagé car cela pourrait également
endommagé le lecteur.
Ce lecteur est exclusivement conçu pour
l’utilisation de disques conventionnels
parfaitement circulaires. N’utilisez aucun
disque qui ne serait pas circulaire. Pioneer
exclut toute responsabilité liée à l’utilisation de
disques de formes non standard.
36
Fr
Nettoyage des disques
Les empreintes digitales et les poussières
déposées à la surface d’un disque peuvent en
dégrader les performances. Utilisez un chiffon
doux et sec que vous déplacez avec légèreté du
centre vers l’extérieur, comme le montre
l’illustration ci-dessous.
Si nécessaire et pour mieux nettoyer le disque,
utilisez un chiffon humecté d’alcool, ou un kit
de nettoyage CD/DVD disponible dans le
commerce. N’utilisez jamais de l’essence, des
diluants, des détergents, y compris les
produits destinés au nettoyage des
microsillons.
Nettoyage de l’extérieur de
l’appareil
Débranchez l’appareil lors de son nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour enlever la
poussière et la saleté. Si les surfaces sont très
sales, nettoyez-les avec un chiffon doux trempé
dans un produit nettoyant neutre dilué avec
cinq ou six fois le même volume d’eau, essorez
soigneusement le chiffon avant de l’utiliser et
terminez avec un autre chiffon sec.
N’utilisez ni cire pour les meubles ni autres
produits de nettoyage. N’utilisez ni diluant, ni
essence, ni insecticide, ni aérosol, y compris
au voisinage de l’appareil.
Si vous utilisez un chiffon imprégné de
produits chimiques, respectez attentivement
les instructions d’utilisation. Ces chiffons
peuvent laisser des marques sur les surfaces
vitrées; dans ce cas, essuyez avec un chiffon
sec.
Page 37
Informations complémentaires08
Nettoyage de l’optique du capteur
L’optique du capteur du lecteur de DVD ne
devrait pas se salir lors d’une utilisation
normale, mais si, pour une raison quelconque,
poussières ou saletés perturbaient son
fonctionnement, consultez un centre
d’entretien agréé par Pioneer. Nous ne
conseillons pas l’emploi des agents de
nettoyage pour optique de lecteur de CD.
Condensation
De la condensation risque de se former à
l’intérieur du lecteur si vous le transportez de
l’extérieur dans une pièce chaude, ou si la
température de la pièce augmente
rapidement. Bien que la condensation ne
puisse pas endommager l’appareil, elle risque
de dégrader provisoirement ses performances.
Conservez le lecteur dans la pièce, environ une
heure, le temps nécessaire à ce qu’il en prenne
la température, avant de le mettre sous
tension.
Déplacement du lecteur
S’il est nécessaire de déplacer le lecteur,
appuyez sur STANDBY/ON, sur la face
avant de manière à le mettre hors service.
Attendez que la mention -OFF- disparaisse,
puis débranchez le câble d’alimentation. Ne
soulevez pas, ne déplacez pas l’appareil quand
il fonctionne—le disque tourne à vitesse élevée
et risquerait d’être endommagé.
Tailles de l’écran et formats de
disque
Les images provenant des gravures sur disque
DVD-Video peuvent avoir divers formats allant
du format 4/3 courant à la télévision au format
CinemaScope de certains films, lequel est
proche de 7/3.
L’écran des téléviseurs aussi peut différer par
son format qui peut être standard (4/3) ou large
(16/9).
Utilisateurs de téléviseur à écran
large
Si vous possédez un téléviseur à écran large, le
paramètre TV Screen (page 32) du lecteur doit
avoir la valeur 16:9 (Wide).
Lorsque vous regardez des images gravées au
format 4/3, utilisez les commandes du
téléviseur pour sélectionner la manière
d’afficher les images. Le téléviseur est parfois
doté de diverses options de zoom et
d’étirement; consultez le mode d’emploi fourni
avec l’appareil pour plus de détails.
Sachez que le rapport largeur-hauteur de
l’image de certains films est supérieur à 16/9;
ainsi, même en présence d’un téléviseur à
écran large, ces gravures donnent des images
au format ‘letterbox’ (boîte à lettres), c’est-àdire avec une bande noire située en haut et en
bas de l’écran.
Utilisateurs de téléviseur standard
Si vous possédez un téléviseur standard, le
paramètre TV Screen (page 32) du lecteur doit
avoir la valeur 4:3 (Letter Box) ou 4:3 (Pan&Scan), selon votre préférence.
Avec la valeur 4:3 (Letter Box) les gravures
pour écran large sont affichées avec des
bandes noires horizontales en haut et en bas
de l’écran.
Avec la valeur 4:3 (Pan&Scan) les gravures
pour écran large sont tronquées à droite et à
gauche de l’écran. Bien que l’image semble
plus grande, vous ne voyez pas en réalité la
totalité de l’image.
Veuillez noter que de nombreuses gravures
pour écran large ignorent le réglage du lecteur
afin que l’affichage se fasse au format boîte à
lettres quel que soit le réglage.
Français
37
Fr
Page 38
Informations complémentaires08
Remarque
• L’utilisation de la valeur 16:9 (Wide) avec
un téléviseur standard 4/3, ou l’un des
réglages 4:3 avec un téléviseur à écran
large, entraîne une déformation des
images.
Choix du standard de
télévision
Le réglage par défaut de ce lecteur est AUTO,
et à moins que vous ne notiez une déformation
de l’image au cours de la lecture de certains
disques, vous devez conserver ce réglage
AUTO. Si les images de certains disques sont
déformées, choisissez le standard de télévision
correspondant à celui employé dans votre pays
ou votre région. Ce choix risque toutefois de
limiter l’éventail des disques que vous pourrez
regarder. Le tableau qui suit indique les types
de disque compatibles avec chaque standard
(AUTO, PAL et NTSC).
1 Si le lecteur est en service, appuyez sur
la touche STANDBY/ON pour le mettre
en veille.
2 Utilisez les commandes de la face avant
et tout en maintenant la pression d’un
doigt sur la touche appuyez sur la
touche STANDBY/ON pour changer de
standard de télévision.
Le standard de télévision est modifié comme
suit:
• AUTONTSC
• NTSCPAL
• PALAUTO
Remarque
• Vous devez mettre le téléviseur en veille
(c’est-à-dire appuyer sur STANDBY/ON)
avant d’effectuer tout changement de
standard.
DisqueStandard du lecteur
TypeFormatNTSCPALAUTO
DVD/
Super
VCD
Video CD NTSC
CD/
aucun
disque
NTSC
PAL
PAL
—
NTSCPALNTSC
NTSCPALPAL
NTSCPALNTSC
NTSCPALPAL
NTSCPALNTSC ou
PAL
Réinitialisation du lecteur
Utilisez la méthode suivante pour réinitialiser
tous les réglages du lecteur, autrement dit
rétablir les valeurs d’usine.
1 Mettez le lecteur en veille.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur la
touche (arrêt) de la face avant et
appuyez sur STANDBY/ON pour remettre
l’appareil en service.
Tous les réglages usine du lecteur sont
maintenant rétablis.
Réinitialisation de
l’alimentation
Utilisez cette procédure pour mettre l’appareil
hors tension si le lecteur ne répond plus à
aucune commande de la face avant ou de la
télécommande.
1 Appuyez, pendant 10 secondes, sur la
touche STANDBY/ON de la face avant.
Lorsque l’alimentation du lecteur est ainsi
coupée, le boîtier de télécommande ne permet
plus la mise en service du lecteur. Utilisez la
touche STANDBY/ON de la face avant.
Régions DVD-Video
Tous les disques DVD-Video portent une
marque de région sur le coffret; cette marque
définit une certaine compatibilité. Ce lecteur
de DVD porte également une marque de
région, qui se trouve sur le panneau arrière.
Les disques portant une marque de région
différente de celle du lecteur ne sont pas
compatibles avec le lecteur. Par contre, les
disques portant la marque ALL sont
compatibles avec tous les lecteurs.
38
Fr
Page 39
Informations complémentaires08
Le planisphère ci-dessous indique le
découpage des régions DVD du monde.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Sélection de la langue sur la
liste des codes de langue
Certaines options (telles que ‘DVD Language’
de Setup Navigator) permettent de
sélectionner une langue parmi les 136 langues
répertoriées dans la liste des codes de langue,
page 40.
1 Sélectionnez ‘Other Language’.
2 Utilisez les touches de déplacement du
curseur / (curseur vers la gauche/vers
la droite) pour choisir un code
alphabétique ou un code numérique.
3 Utilisez les touches de déplacements du
curseur / (curseur vers le haut/vers le
bas) pour définir le code alphabétique ou le
code numérique.
Consultez la Liste des codes de langue, page 40
pour connaître toutes les langues disponibles
et leurs codes.
Français
39
Fr
Page 40
Informations complémentaires08
Liste des codes de langue
Langue (Code alphabétique de la langue), Code numérique de la langue
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Korean (ko), 1115
Greek (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Czech (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Pays, Code numérique de pays, Code alphabétique de pays
Argentine, 0118, ar
Australie, 0121, au
Autriche, 0120, at
Belgique, 0205, be
Brésil, 0218, br
Canada, 0301, ca
Chili, 0312, cl
Chine, 0314, cn
Danemark, 0411, dk
40
Fr
Finlande, 0609, fi
France, 0618, fr
Allemagne, 0405, de
Hong-Kong, 0811, hk
Inde, 0914, in
Indonésie, 0904, id
Italie, 0920, it
Japon, 1016, jp
Corée, République de, 1118,
Singapour, 1907, sg
Espagne, 0519, es
Suède, 1905, se
Suisse, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thaïlande, 2008, th
Royaume-uni, 0702, gb
États-Unis, 2119, us
1821, ru
Page 41
Informations complémentaires08
Glossaire
Audio analogique Représentation directe d’un son
Rapport largeur/
hauteur de l’image
(format de
l’image)
Audionumérique Représentation indirecte des
Dolby Digital
1
DRMLa protection DRM (Digital
DTSSystème de codage des sons
par un signal électrique.
Reportez-vous également à
Audionumérique.
La largeur d’un écran de
téléviseur par rapport à sa
hauteur. Les téléviseurs
ordinaires possèdent un écran au
format 4/3; les téléviseurs à écran
large ont le format 16/9.
sons au moyen de nombres.
Reportez-vous également à
Fréquence d’échantillonnage et
Audio analogique.
Système de codage des sons
mettant en œuvre plusieurs voies
qui a été mis au point par Dolby
Laboratories; à volume de
stockage identique, ce système
autorise la gravure d’une plus
grande quantité d’informations
sonores que ne permet le codage
PCM. Reportez-vous également à
PCM (Pulse Code Modulation).
Rights Management) est une
technologie conçue pour
empêcher les copies illégales en
restreignant la lecture, etc. du
support aux appareils, autres que
des ordinateurs (ou d’autres
appareils d’enregistrement
WMA), utilisés pour l’enregistrer.
Pour de plus amples
informations, veuillez vous
reporter au manuels
d’instruction ou aux fichiers
d’aide de l’ordinateur (ou de
l’appareil d’enregistrement
WMA) et/ou du logiciel.
mettant en œuvre plusieurs voies
qui a été mis au point par Digital
Theater Systems; à volume de
stockage identique, ce système
autorise la gravure d’une plus
grande quantité d’informations
sonores que ne permet le codage
PCM. Reportez-vous également à
PCM (Pulse Code Modulation).
EXIF
(Exchangeable
Image File)
Extension de nom
de fichier
Format ISO 9660Norme internationale définissant
JPEGNorme de fichier utilisé pour les
MP3MP3 (MPEG1 audio layer 3) est
Audio MPEGFormat audio utilisé pour les
PBC
(PlayBack Control)
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Format de fichier développé par
Fuji Photo Film pour les appareils
photo numériques. Des appareils
photo numériques de différentes
marques utilisent ce format de
fichiers compressés qui
contiennent la date, l’heure, des
informations sur les miniatures
ainsi que des données sur les
images.
Groupe de lettres ajouté à la fin
d’un nom de fichier pour qualifier
le type du fichier. Par exemple,
l’extension “.mp3” indique qu’il
s’agit d’un fichier MP3.
le volume et la structure des
fichiers des CD-ROM.
images fixes. Les fichiers JPEG
sont identifiés par leur extension
de nom de fichier, à savoir “.jpg”.
un format de fichier audio
compressé. Ces fichiers sont
identifiés par leur extension de
nom de fichier, à savoir “.mp3”.
, les Super VCD et
Video CD
certains DVD.
Système permettant de naviguer
à travers le contenu d’un Video
ou d’un Super VCD par le
CD
biais de menus gravés sur les
disques et qui s’affichent sur
l’écran.
Système de codage numérique
des sons qui est employé pour les
gravures sur CD. La qualité est
bonne mais la quantité de
données requises est très
importante par rapport aux
autres moyens de codage audio
que sont Dolby Digital, DTS ou
MPEG. Reportez-vous également
à Audionumérique.
Français
41
Fr
Page 42
Informations complémentaires08
Vidéo à balayage
progressif
RégionsElles associent les DVD-Video et
Fréquence
d’échantillonnage
WMAWMA est l’abréviation de
Toutes les lignes d’une image
vidéo sont rafraîchies au cours
d’une même passe (dans le cas
du balayage entrelacé, deux
passes sont nécessaires pour
effectuer le rafraîchissement de
toute l’image).
les lecteurs à certaines zones du
globe. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à Régions DVD-Video, page 38.
Fréquence à laquelle le son est
mesuré pour être transformé en
données audionumériques. Plus
la fréquence est élevée, plus la
qualité sonore l’est aussi. La
fréquence utilisée pour les CD est
44,1 kHz; dans le cas des DVD,
elle peut atteindre 96 kHz.
Reportez-vous également à
Audionumérique.
Windows Media Audio,
technique de compression audio
qui a été mise au point par
Microsoft Corporation. Ces
fichiers sont identifiés par leur
extension de nom de fichier, à
savoir “.wma”.
Microsoft, Windows Media et le
logo Windows sont des marques
de commerce, déposées ou non
par Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le double D sont des marques de
commerce de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques de
commerce déposées par Digital Theater
Systems, Inc.
42
Fr
Page 43
Informations complémentaires08
Caractéristiques techniques
Généralités
Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lecteur de DVD
Alimentation. . . . . . . . . . 220-240 V CA, 50/60 Hz
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer
höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren Betrieb
zu gewährleisten, weder irgendwelche Abdeckungen
entfernen, noch versuchen, sich zum Geräteinneren
Zugang zu verschaffen.
Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem
Kundendienstpersonal überlassen werden.
Der unten abgebildete Warnaufkleber befindet sich an
der Rückwand dieses Gerätes.
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
DO NOT OPEN
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
CLASS 1LASER PRODUCT
D3-4-2-1-1_Ge
D3-4-2-1-8_Ge
Der STANDBY/ON-Schalter ist mit den
Sekundärwicklungen verbunden, so dass das Gerät
nicht vom Netz getrennt ist, wenn sich dieser
Schalter in der Bereitschaftsstellung (STANDBY)
befindet. Daher sollte das Gerät so aufgestellt
werden, dass stets ein unbehinderter Zugang zur
Netzsteckdose gewährleistet ist, damit der
Netzstecker in einer Notsituation sofort abgezogen
werden kann. Vor einem längeren Nichtgebrauch
des Gerätes sollte der Netzstecker grundsätzlich von
der Netzsteckdose getrennt werden.
WARNUNG:
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht.
D3-4-2-2-2a_Ge
Zur Vermeidung der Gefahr von Brand und
Stromschlag dieses Gerät weder Regen noch Nässe
aussetzen, und keine Behälter mit Flüssigkeiten,
z.B. Blumenvasen und -töpfe, Kosmetikbehälter
und Medizinflaschen, in die Nähe des Gerätes
D3-4-2-1-3_Ge
bringen.
An der Geräteabdeckung
Dieses Produkt entspricht den
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
D3-4-2-1-9a
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
WARNUNG:
Schlitze und andere Öffnungen im
_Ge
Gehäuse gewährleisten einen zuverlässigen Betrieb
des Geräts und schützen es vor Überhitzung. Um
Brandgefahr auszuschliessen, dürfen die
Öffnungen niemals mit Gegenständen wie
Zeitungen, Tischtüchern, Gardinen usw. blockiert
bzw. abgedeckt werden. Ausserdem dürfen Sie das
Gerät nicht auf dicken Teppichen, Betten, Sofas
oder Stoffen mit dickem Flor aufstellen.
D3-4-2-1-7b_Ge
Page 45
WARNUNG:
VOR DEM ERSTMALIGEN ANSCHLUSS DES GERÄTES
AN EINE NETZSTECKDOSE BITTE DEN FOLGENDEN
HINWEIS SORGFÄLTIG BEACHTEN.
In verschiedenen Ländern wird eine
unterschiedliche Netzspannung verwendet.
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme
dieses Gerätes, dass die örtliche Netzspannung mit
der auf dem Typenschild an der Rückwand des
Gerätes angegebenen Nennspannung (230 V oder
120 V) übereinstimmt.
WARNUNG:
Keine Licht- oder Wärmequellen mit
D3-4-2-1-4_Ge
offener Flamme, z.B. brennende Kerzen, auf dieses
Gerät stellen. Falls eine solche Quelle offener
Flammen umfällt, kann dies einen Brand
verursachen.
D3-4-2-1-7a_Ge
Betriebsbedingungen
Betriebstemperatur und -feuchtigkeit:
5 °C bis 35 °C; weniger als 85 % rel. Luftfeuchte
(Lüftungsöffnungen nicht blockiert)
Nicht an folgenden Orten aufstellen:
• Orte, die direktem Sonnenlicht oder starkem
künstlichen Licht ausgesetzt sind
• Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit oder schlechter
Belüftung
D3-4-2-1-7c_Ge
Diese Anlage ist ausschließlich für den
Heimgebrauch bestimmt. Falls bei Einsatz zu einem
anderen Zweck (z.B. bei Langzeitgebrauch zu
geschäftlichen Zwecken in einem Restaurant bzw.
in einem Auto oder Schiff) eine Funktionsstörung
auftritt, die eine Reparatur der Anlage erforderlich
macht, so müssen die Reperaturkosten vom
Kunden auch dann getragen werden, wenn die
Garantiezeit noch nicht abgelaufen ist.
K041_Ge
Dieses Produkt beinhaltet urheberrechtlich
geschützte Technologie gemäß
Verfahrensansprüchen bestimmter US-Patente und
anderer Rechte geistigen Eigentums im Besitz der
Macrovision Corporation und anderer
Rechtsinhaber. Gebrauch dieser urheberrechtlich
geschützten Technologie muß von Macrovision
Corporation autorisiert werden, und ist nur auf
Heimanwendungen und andere begrenzte
Anwendungen beschränkt, sofern nicht eine
spezielle Genehmigung der Macrovision
Corporation eingeholt worden ist. Nachbau und
Zerlegung verboten.
Licht ausgesetzt sind Dieses Produkt nutzt
FontAvenue
®
-Schrift unter Lizenz der NEC
Corporation. FontAvenue ist ein eingetragenes
Warenzeichen der NEC Corporation.
Deutsch
Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien
sind die einschlägigen gesetzlichen Vorschriften
und Umweltschutzbestimmungen strikt
einzuhalten.
D3-4-2-3-1_Ge
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
Dank dem internen 24 Bit/192kHz DAC ist
dieser Player mit Discs, die hohe Abtastraten
verwenden, voll kompatibel und liefert einen
ausgezeichneten Klang mit großem
Dynamikumfang, großer Tiefenauflösung und
vielen Hochtondetails.
• Surround-Sound-Unterhaltung mit
Dolby Digital- und DTS-Software
Bei Anschluss an einen passenden AVVerstärker oder -Receiver bietet dieser Player
großartigen Surround Sound mit Dolby Digitalund DTS-Discs.
• Pure Cinema-Video mit
Progressivabtastung
Wenn Sie den Player über die KomponentenVideoausgänge mit einem Fernsehgerät oder
Monitor verbinden, der mit
Progressivabtastung kompatibel ist, kommen
Sie in den Genuss von sehr stabilen,
flimmerfreien Bildern mit der gleichen
Bildwechselfrequenz wie der Originalfilm.
• Neuer Disc-Navigator mit
Bewegtbildern
Der neue Disc-Navigator ermöglicht das kurze
Anspielen jedes Titels oder Kapitels in einem
Miniaturbild auf dem Bildschirm.
• DSP-Effekte für verbesserte
Wiedergabe
Siehe Audio- und Video-Einstellmenüs auf
Seite 30.
• Bild-Zoom
Siehe Vergrößern des Bildausschnitts auf
Seite 28.
• MP3- und WMA-Kompatibilität
Siehe Kompatibilität mit komprimierten AudioDateien auf Seite 7.
• JPEG-Kompatibilität
Siehe JPEG-Datei-Kompatibilität auf Seite 7.
• Energiesparfunktionen
Die Abschaltautomatik schaltet den Player auf
Bereitschaft, wenn er etwa 30 Minuten lang
nicht benutzt wird.
Lieferumfang
Überprüfen Sie zuerst, ob die folgenden Teile
im Paket enthalten sind.
• Fernbedienung
• AA/R6P-Trockenzellen ×2
• Audio/Video-Kabel (Stecker rot/weiß/gelb)
• Netzkabel
• Bedienungsanleitung
• Garantiekarte
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, und
legen Sie die Batterien ein, wie gezeigt.
Legen Sie zwei AA/R6P-Batterien gemäß den
Markierungen (, ) in das Batteriefach ein.
Schließen Sie den Deckel, wenn Sie fertig sind.
Wichtig
Unsachgemäße Handhabung kann zu
Auslaufen und Platzen der Batterien führen.
Bitte achten Sie auf Folgendes:
• Verwenden Sie nie neue und alte Batterien
gemeinsam.
• Verwenden Sie nie unterschiedliche
Batterien gemeinsam. Auch wenn
Batterien ähnlich aussehen, können Sie
unterschiedliche Spannungswerte
aufweisen.
• Achten Sie beim Einlegen darauf, dass der
Plus- und Minuspol jeder Batterie mit den
Markierungen im Batteriefach
übereinstimmt.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn
das Gerät länger als einen Monat nicht
benutzt wird.
Deutsch
5
Ge
Page 48
Bevor Sie beginnen01
• Zur Entsorgung von verbrauchten
Batterien beachten Sie bitte die
gesetzlichen Vorschriften bzw.
Umweltschutzbestimmungen Ihres
Landes oder Gebietes.
H048 Ge
Hinweise zur Aufstellung
Da Sie viele Jahre lang Freude an diesem Gerät
haben sollen, beachten Sie bitte die folgenden
Richtlinien bei der Wahl eines geeigneten
Aufstellungsorts:
Achten Sie auf Folgendes:
• Benutzen Sie das Gerät in einem gut
belüfteten Raum.
• Stellen Sie es auf eine stabile, ebene
Oberfläche, z.B. einen Tisch, ein Regal
oder ein Stereo-Rack.
Vermeiden Sie Folgendes:
• Hohe Temperaturen oder Luftfeuchtigkeit
(z.B. in der Nähe von Heizkörpern oder
anderen Wärme erzeugenden Geräten).
• Direkte Sonneneinstrahlung (z.B. auf
einem Fensterbrett).
• Eine extrem staubige oder feuchte
Umgebung.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt auf einen
Verstärker oder eine andere Komponente
der Stereoanlage, die bei Betrieb heiß wird.
• Den Betrieb in der Nähe eines
Fernsehgerätes bzw. Monitors, da es dabei
zu Empfangsstörungen kommen kann, vor
allem, wenn das Fernsehgerät mit einer
Zimmerantenne ausgestattet ist.
• Den Einsatz in der Küche oder ähnlichen
Räumen, in denen das Gerät Rauch oder
Dampf ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen
dicken Teppich, oder bedecken Sie es nicht
mit einem Tuch, da dies die Belüftung des
Geräts beeinträchtigen kann.
• Achten Sie darauf, dass die Stellfläche
stabil und groß genug ist, um alle vier Füße
des Gerätes zu tragen.
Disc-/InhaltformatWiedergabekompatibilität
Dieser Player ist mit verschiedenen Disctypen
(Medien) und Formaten kompatibel.
Abspielbare Discs sind im Allgemeinen mit
einem der folgenden Logos auf der Disc und/
oder Verpackung gekennzeichnet. Beachten
Sie jedoch, dass manche Disctypen, wie z.B.
bespielbare CDs und DVDs, ein nicht
abspielbares Format aufweisen können—
weitere Kompatibilitätsinformationen folgen.
Bitte beachten Sie auch, dass bespielbare Discs
nicht mit diesem Player bespielt werden
können.
DVD-VideoDVD-RDVD-RW
Audio CDCD-R
• ist ein Warenzeichen von Fuji Photo Film
Co. Ltd.
• Auch mit KODAK Picture CD kompatibel
Dieser Player unterstützt den Super VCDStandard der IEC. Der Super VCD-Standard
liefert eine bessere Bildqualität als der VideoCD-Standard und ermöglicht die Aufzeichung
von zwei Stereo-Tonspuren. Darüber hinaus
unterstützt Super VCD auch das
Breitbildformat.
Video CD
Fujicolor CD
Super VCD
CD-RW
6
Ge
Page 49
Bevor Sie beginnen01
CD-R/RW-Kompatibilität
• Kompatible Formate: CD-Audio, Video CD/
Super VCD, ISO 9660 CD-ROM* mit MP3-,
WMA- oder JPEG-Dateien
* Kompatibel mit ISO 9660 Level 1 oder 2.
Physisches Format für CD: Mode1, Mode2
XA Form1. Die Dateisysteme Romeo und
Joliet sind beide mit diesem Player
kompatibel.
• Multi-Session-Wiedergabe: Nein
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
DVD-R/RW-Kompatibilität
• Kompatible Formate: DVD-Video, Video
Recording (VR)*
* Schnittstellen werden möglicherweise
nicht genau gemäß der Bearbeitung
wiedergegeben oder können einen
kurzzeitigen Bildausfall verursachen.
• Wiedergabe nicht finalisierter Discs: Nein
• Wiedergabe von WMA/MP3/JPEG-Dateien
auf DVD-R/RW: Nein
Kompatibilität mit komprimierten
Audio-Dateien
• Kompatible Formate: MPEG-1 Audio Layer
3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Abtastraten: 32, 44,1 oder 48kHz
• Bitraten: Beliebig (128Kbps oder höher
empfohlen)
• VBR (Variable Bit Rate) MP3-Wiedergabe:
Nein
• VBR WMA-Wiedergabe: Nein
• Kompatibel mit verlustfreier WMACodierung: Nein
• Kompatibel mit DRM (Digital Rights
Management): Ja (DRM - geschützte
Audiodateien können in diesem Player
nicht wiedergegeben werden—siehe auch
DRM im Glossar auf Seite 42)
• Dateinamenerweiterungen: .mp3, .wma
(Diese müssen verwendet werden, damit
der Player MP3- und WMA-Dateien erkennt
– nicht für andere Dateitypen verwenden)
• Dateistruktur: Bis zu 299 Ordner;
kombiniert bis zu 648 Ordner und Dateien
Hinweise zu WMA
Das auf der Verpackung aufgedruckte
Windows Media
Player WMA-Daten wiedergeben kann.
WMA ist die Abkürzung für Windows Media
Audio und bezieht sich auf eine von der
Microsoft Corporation entwickelte AudioKomprimierungstechnologie. WMA-Inhalte
können mit Hilfe von Windows Media
Version 7, 7.1, Windows Media
Windows
Serie codiert werden.
Microsoft, Windows Media und das WindowsLogo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in anderen
Ländern.
®
-Logo zeigt an, dass dieser
®
®
®
XP oder Windows Media® Player 9
Player
Player für
JPEG-Datei-Kompatibilität
• Kompatible Formate: Baseline JPEG- und
EXIF 2.2*-Standbilddateien bis zu einer
Auflösung von 3072 × 2048.
*Von Digitalkameras verwendetes
Dateiformat
• Kompatibel mit Progressiv-JPEG: Nein
• Dateinamenerweiterungen: .jpg (muss
verwendet werden, damit der Player JPEGDateien erkennt – nicht für andere
Dateitypen verwenden)
• Dateistruktur: Bis zu 299 Ordner;
kombiniert bis zu 648 Ordner und Dateien
Deutsch
Ge
7
Page 50
Bevor Sie beginnen01
Kompatibilität mit PC-erstellten
Discs
Mit einem PC bespielte Discs sind je nach der
Einstellung der zur Erzeugung der Disc
verwendeten Anwendung möglicherweise
nicht in diesem Gerät abspielbar. Wenden Sie
sich in diesen Sonderfällen an den SoftwareHerausgeber, um weitere ausführliche
Informationen zu erhalten.
Im Paketschreibmodus (UDF-Format)
bespielte Discs sind nicht mit diesem Player
kompatibel.
Die Schachteln der DVD-R/RW und CD-R/RWSoftware-Discs enthalten ebenfalls zusätzliche
Kompatibilitäts-Informationen.
8
Ge
Page 51
Anschlüsse02
Kapitel 2
Anschlüsse
Einfache Anschlüsse
Mit der hier beschriebenen einfachen Einrichtung können Sie Discs über die im Lieferumfang
enthaltenen Kabel mit diesem Player wiedergeben. Bei dieser Einrichtung erfolgt StereoTonwiedergabe über die Lautsprecher des Fernsehgerätes.
A/V IN
Fernseher
Deutsch
DV-2750
DV-370
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
Gelb
S
VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
L
R
Weiß
Rot
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
An eine
Netz-steckdose
Wichtig
• Dieser Player ist mit Kopierschutztechnologie ausgestattet. Verbinden Sie diesen Player nicht
mit AV- oder S-Video-Kabeln über einen Videorecorder mit dem Fernsehgerät, da sonst das
Bild dieses Players nicht korrekt am Fernsehgerät ausgegeben wird. (Dieser Player kann aus
diesem Grund eventuell auch nicht mit einigen Fernseher/Videorecorder-Kombigeräten
verwendet werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hersteller.)
• Wenn Sie den Player an Ihr Fernsehgerät anschließen, wie oben gezeigt, stellen Sie den
Posten Component Out (siehe Einstellungen für „Video Output“ auf Seite 33) nicht auf Progressive ein.
Ge
9
Page 52
Anschlüsse02
1 Verbinden Sie die Buchsen VIDEO OUT
und AUDIO OUT L/R mit den A/VEingängen Ihres Fernsehgerätes.
Schließen Sie den roten und weißen Stecker
des mitgelieferten Audio-/Videokabels an die
Audioausgänge, und den gelben Stecker an
den Videoausgang an. Achten Sie darauf, den
linken und rechten Audioausgang mit den
entsprechenden Eingängen zu verbinden, um
eine korrekte Stereoausgabe zu erzielen.
Wenn Sie ein Komponenten- oder S-VideoKabel für die Videoverbindung verwenden
möchten, gehen Sie folgendermaßen vor.
2 Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel erst an den AC IN-Eingang und
dann an eine Netzsteckdose an.
Hinweis
• Bevor Sie den Player von der
Netzsteckdose trennen, müssen Sie ihn in
den Standby-Modus schalten, indem Sie
entweder die Taste STANDBY/ON am
Gerät oder an der Fernbedienung drücken.
Warten Sie danach, bis -OFF- vom Display
des Players ausgeblendet wird.
• Schließen Sie den Player aus diesen
Gründen nicht an eine schaltbare
Steckdose an, die oft an Verstärkern und
AV-Receivern zu finden sind.
Anschluss mit einem SCART
AV-Kabel
Der Player besitzt einen SCART AV-Anschluss
für die Verbindung mit einem Fernsehgerät
oder AV-Receiver. Der Videoausgang ist
zwischen herkömmlichem Video, S-Video und
RGB umschaltbar. Angaben zur Einstellung
finden Sie auf Seite 34.
Da der SCART AV-Anschluss auch analoge
Audiosignale ausgibt, erübrigt sich der
Anschluss an die Buchsen AUDIO OUT L/R.
SCART
Fernseher
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
AUDIO OUT
P
B
Y
L
R
P
R
S
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AV CONNECTOR (RGB) - TV/AV Receiver
1 Verbinden Sie den Ausgang AV
CONNECTOR (RGB) über ein SCART-Kabel
(nicht mitgeliefert) mit einem SCART AVEingang ihres Fernsehgerätes (oder AVReceivers).
Anschluss an den S-VideoAusgang
Wenn Ihr Fernsehgerät (oder anderes Gerät)
über einen S-Video-Eingang (S1) verfügt,
können Sie den S-Video-Ausgang dieses
Players anstelle des Standard-(FBAS)Ausgangs verwenden, um die Bildqualität zu
erhöhen.
• Verbinden Sie die Buchse S-VIDEO OUT
über ein S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
mit dem S-Video Eingang am Fernsehgerät
(bzw. Monitor oder AV-Receiver).
Richten Sie die Dreiecksmarkierungen an
Stecker und Buchse aufeinander aus, bevor
Sie den Stecker einstecken.
10
Ge
Page 53
Anschlüsse02
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
S
VIDEO OUT
AUDIO OUT (5.1 ch )
CENTER
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT ( 2 ch )
FRONT
SURROUND
SUB
WOOFER
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO
OUT
P
R
P
B
Y
L
L
R
R
Wiedergabe von
S-VIDEO
IN
Fernseher
Anschluss an den
Komponenten-Videoausgang
Anstelle der Standard-Videoausgangsbuchse
können Sie die Komponenten-Videoausgänge
verwenden, um diesen Player mit Ihrem
Fernsehgerät (oder einem anderen Gerät) zu
verbinden. Dieser Anschluss liefert die
bestmögliche Bildqualität von den drei
verfügbaren Videoausgangstypen.
• Verwenden Sie ein KomponentenVideokabel (nicht mitgeliefert), um die
Buchsen COMPONENT VIDEO OUT mit
einem Komponenten-Videoeingang am
Fernsehgerät, Monitor oder AV-Receiver zu
verbinden.
COMPONENT
VIDEO IN
Fernseher
L
R
Progressivabtastungs-Videosignalen
über die KomponentenVideoausgänge
Dieser Player kann ProgressivabtastungsVideosignale über die KomponentenVideoausgänge ausgeben. Gegenüber dem
Zeilensprungverfahren wird bei
Progressivabtastung die Abtastrate des Bilds
effektiv verdoppelt, was in einem sehr stabilen,
flimmerfreien Bild resultiert.
Um den Player für den Anschluss an ein
Fernsehgerät mit Progressivabtastung
einzurichten, lesen Sie die Angaben unter
Einstellungen für „Video Output“ auf Seite 33.
Wenn der Player auf die Ausgabe von
Progressivabtastungs-Videosignalen
eingestellt wird, leuchtet die Anzeige PRGSVE
auf dem Frontplattendisplay auf.
Wichtig
• Wird der Posten Component Out
(Seite 33) auf Progressive eingestellt,
erfolgt keine Videoausgabe über die
Buchsen VIDEO OUT (FBAS) und S (SVideo).
• Wenn Sie das Videosignal auf mehr als
einem Monitor gleichzeitig anzeigen
wollen, stellen Sie den Player auf Interlace
ein.
• Wenn Sie ein Fernsehgerät anschließen,
das nicht mit dem
Progressivabtastungssignal kompatibel
ist, und den Player auf „Progressive“
umschalten, erfolgt überhaupt keine
Bildwiedergabe. Schalten Sie in diesem
Fall alles aus, nehmen Sie einen erneuten
Anschluss mit dem mitgelieferten
Videokabel vor (siehe Einfache Anschlüsse
auf Seite 9), und schalten Sie dann den
Player wieder auf Interlace zurück (siehe
weiter unten).
Deutsch
11
Ge
Page 54
Anschlüsse02
Umschalten des Videoausgangs auf
„Interlace“ mit den
Bedienungselementen an der Frontplatte
Schalten Sie den Player auf Standby, und
drücken Sie dann STANDBY/ON an der
Frontplatte, während Sie gedrückt halten,
um den Player wieder auf Interlace
zurückzuschalten.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
DV-2750
Kompatibilität dieses Players mit
Progressivabtastungs- und HighDefinition-Fernsehgeräten
Dieser Player ist mit Macro Vision System Copy
Guard für Progressiv-Video kompatibel.
Wir weisen darauf hin, dass nicht alle HighDefinition-Fernsehgeräte voll mit diesem
Produkt kompatibel sind, und dass Artefakte
im Bild erscheinen können. Sollten bei 525Zeilen-Progressivabtastung Bildstörungen
auftreten, empfehlen wir, die Verbindung auf
die Ausgabe mit ‚Standarddefinition‘
(Interlace) umzuschalten. Sollten Sie Fragen
bezüglich der Fernsehgerätekompatibilität mit
diesem Modell haben, wenden Sie sich bitte an
unsere Kundendienststelle.
Dieser Player ist mit den folgenden PioneerDisplays und -Monitoren kompatibel:
PDP-504HDE, PDP-434HDE
Anschluss an einen AVReceiver
Um Mehrkanal-Surround-Sound genießen zu
können, müssen Sie diesen Player über den
digitalen Audioausgang mit einem AVReceiver verbinden.
Das Modell DV-474 besitzt sowohl einen
optischen als auch einen koaxialen
Digitalausgang; die Modelle DV-2750 und
DV-370 besitzen nur einen koaxialen
Digitalausgang.
Zusätzlich zur digitalen Verbindung empfehlen
wir, dass Sie auch die analogen
Stereoanschlüsse verwenden.
Außerdem sollten Sie einen Videoausgang mit
dem AV-Receiver verbinden. Sie können dazu
einen beliebigen Videoausgang des Players
verwenden (die Abbildung zeigt den Anschluss
an den Standard- (FBAS)-Ausgang).
1 Verbinden Sie die Buchse DIGITAL
AUDIO OUT COAXIAL dieses Players mit
einem koaxialen Digitaleingang ihres AVReceivers.
DIGITAL IN
AUDIO OUT
(COAXIAL)
L
R
AV-Receiver
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
P
B
Y
R
P
S
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
12
Ge
Verwenden Sie ein Koaxialkabel (ähnlich dem
mitgelieferten Videokabel), um die Buchse
COAXIAL DIGITAL AUDIO OUT mit einem
koaxialen Eingang am AV-Receiver zu
verbinden.
Page 55
Anschlüsse02
Nur DV-474: Sie können auch den optischen
Ausgang (DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL) für
dieselbe Verbindung verwenden.
DIGITAL IN
AUDIO OUT
(OPTICAL)
L
R
AV-Receiver
DIGITAL AUDIO OUT
OPTICAL
P
B
Y
COAXIAL
R
P
S
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
2 Verbinden Sie die Buchsen AUDIO OUT
L/R und VIDEO OUT dieses Players mit den
analogen Audio- und Videoeingängen
Ihres AV-Receivers.
Deutsch
AV-Receiver
DIGITAL AUDIO OUT
COAXIAL
P
B
Y
R
P
S
VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO/
VIDEO IN
L
R
• Je nach Ihrer Bevorzugung können Sie
auch den SCART AV-Anschluss oder die SVideo-Buchse bzw. die KomponentenVideobuchsen für den Anschluss an den
AV-Receiver verwenden.
Beachten Sie beim Gebrauch der
Fernbedienung Folgendes:
• Vergewissern Sie sich, dass keine
Hindernisse zwischen der Fernbedienung
und dem Sensor am Gerät vorhanden sind.
• Die Fernbedienung hat eine Reichweite
von etwa 7 m.
• Der Fernbedienungsbetrieb kann
unzuverlässig werden, falls der
Fernbedienungssensor am Gerät starker
Sonneneinstrahlung oder
Leuchtstofflampenlicht ausgesetzt wird.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte
können sich gegenseitig beeinflussen.
Vermeiden Sie den Gebrauch anderer
Fernbedienungen in der Nähe dieses
Geräts.
• Wechseln Sie die Batterien aus, wenn Sie
bemerken, dass die Reichweite der
Fernbedienung nachlässt.
Deutsch
15
Ge
Page 58
Erste Schritte04
Kapitel 4
Erste Schritte
Einschalten
Wenn Sie alle Anschlüsse vorgenommen und
den Player an die Stromversorgung
angeschlossen haben, können Sie die Taste
STANDBY/ON an der Frontplatte bzw. an
der Fernbedienung drücken, um den Player
einzuschalten.
Schalten Sie außerdem Ihr Fernsehgerät ein,
und vergewissern Sie sich, dass es auf den
Eingang eingestellt ist, an den Sie den DVDPlayer angeschlossen haben.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Häufig gestellte Fragen
• Mein DVD-Player ist eingeschaltet, aber es
wird kein Bild auf meinem Fernseher
angezeigt.
Vergewissern Sie sich, dass das
Fernsehgerät auf den korrekten
Videoeingang (nicht auf einen
Fernsehkanal) eingestellt ist. Wenn Sie
beispielsweise den Player an den Eingang
VIDEO 1 Ihres Fernsehgerätes
angeschlossen haben, müssen Sie das
Fernsehgerät auf VIDEO 1 einstellen.
Hinweis
• Dieser Player verfügt über einen
Bildschirmschoner und eine automatische
Abschaltfunktion. Wenn der Player
angehalten und etwa fünf Minuten lang
nicht bedient wird, wird der
Bildschirmschoner aktiviert. Wenn das
Disc-Fach geschlossen ist, aber keine Disc
abgespielt und etwa 30 Minuten lang keine
Taste gedrückt wird, schaltet der Player
automatisch in den Standby-Modus.
Verwendung der
Bildschirmmenüs
Zur Bedienungserleichterung macht dieser
Player weitgehenden Gebrauch von grafischen
Bildschirmanzeigen.
Alle Menüs funktionieren auf die gleiche
Weise. Wechseln Sie mit den Pfeiltasten (///) zwischen den Einträgen und
drücken Sie ENTER, um den gewünschten
Eintrag auszuwählen.
ENTER
ENTER
HOME
MENU
GUIDE
OPEN/
CLOSE
TasteFunktion
HOME
MENU
Blendet die Bildschirmanzeige
ein/aus.
/// Ändert den hervorgehobenen
Menüposten.
ENTER
Wählt den hervorgehobenen
Menüposten aus (beide
Tasten an der Fernbedienung
haben die gleiche Funktion).
RETURNKehrt zum Hauptmenü zurück,
ohne dass die Änderungen
gespeichert werden.
RETURN
RETURN
TOP MENUMENU
ENTER
HOME
MENU
ENTER-
RETURN
16
Ge
Page 59
Erste Schritte04
Hinweis
• Im Folgenden bedeutet das Wort
‚auswählen‘ in dieser Anleitung im
Allgemeinen das Hervorheben eines
Menüpostens mit den Pfeiltasten und das
anschließende Drücken von ENTER.
Einstellen des Players auf Ihr
Fernsehgerät
Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät (16:9)
besitzen, sollten Sie den Player so einstellen,
dass das Bild korrekt dargestellt wird. Wenn
Sie ein herkömmliches Fernsehgerät (4:3)
besitzen, können Sie den Player in der
Standardeinstellung belassen und zum
nachstehenden Abschnitt übergehen.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie ‚Initial Settings‘.
Initial Settings
2 Wählen Sie ‚TV Screen‘ im Menü ‚Video
Output‘.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
TV Screen
Component Out
S-Video Out
3 Wenn Sie ein Breitbild-Fernsehgerät
(16:9) besitzen, wählen Sie ‚16:9 (Wide)‘.
Wenn Sie ein herkömmliches Fernsehgerät
(4:3) besitzen, können Sie die Einstellung auf
Wunsch von 4:3 (Letter Box) auf 4:3 (Pan & Scan) ändern. Weitere Einzelheiten finden Sie
unter Einstellungen für „Video Output“ auf
Seite 33.
4 Drücken Sie HOME MENU, um den
Menübildschirm zu verlassen.
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan&Scan)
16:9 (Wide)
Einstellen der Sprache der
Bildschirmmenüs dieses
Players
Diese Einstellung bestimmt die Sprache der
Bildschirmmenüs dieses Systems.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie ‚Initial Settings‘.
Initial Settings
2 Wählen Sie ‚OSD Language‘ im Menü
‚Display‘.
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
OSD Language
On Screen Display
Angle Indicator
English
français
Deutsch
Italiano
Español
3 Wählen Sie die gewünschte Sprache
aus.
Die Sprache der Bildschirmmenüs ändert sich
entsprechend Ihrer Wahl.
4 Drücken Sie HOME MENU, um den
Menübildschirm zu verlassen.
Wiedergeben von Discs
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden
Wiedergabefunktionen für DVD-, CD-, Video
CD/Super VCD- und MP3/WMA-Discs. Weitere
Informationen finden Sie im nächsten Kapitel.
Einzelheiten über die Wiedergabe von JPEGBilddiscs finden Sie unter Wiedergeben einer JPEG-Diashow auf Seite 23.
Deutsch
17
Ge
Page 60
Erste Schritte04
3 Legen Sie eine Disc ein.
Legen Sie die Disc mit der beschrifteten Seite
STANDBY/ON
23
1
56
4
789
OPEN/CLOSE
ENTER
0
ENTER
nach oben in die entsprechende Mulde des
Disc-Fachs ein (bei einer doppelseitigen DVD
muss die wiederzugebende Seite unten
liegen).
/
/
1 Wenn der Player nicht bereits
eingeschaltet ist, drücken Sie STANDBY/
ON, um ihn einzuschalten.
Wenn Sie eine DVD oder Video CD/Super VCD
wiedergeben möchten, müssen Sie außerdem
das Fernsehgerät einschalten und den
korrekten Videoeingang einstellen.
2 Drücken Sie OPEN/CLOSE, um das
Disc-Fach zu öffnen.
4 Drücken Sie (Wiedergabe), um die
Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie eine DVD oder Video CD/Super VCD
abspielen, erscheint möglicherweise ein
Bildschirmmenü. Näheres zur
Menübedienung finden Sie unter Disc-Menüs
von DVD-Video-Discs auf Seite 20 und PBCMenüs von Video CDs/Super VCDs auf Seite 20.
• Wenn Sie eine MP3/WMA-Disc abspielen,
kann es ein paar Sekunden dauern, bis die
Wiedergabe beginnt.
Hinweis
• Bei manchen DVDs werden Sie bemerken,
dass einige Wiedergabefunktionen in
bestimmten Abschnitten der DVD
unwirksam sind. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Grundlegende
Wiedergabefunktionen
Die nachstehende Tabelle zeigt die
grundlegenden Steuerfunktionen der
Fernbedienung zur Wiedergabe von Discs. Im
folgenden Kapitel werden weitere
Wiedergabefunktionen ausführlicher
beschrieben.
18
Ge
Page 61
Erste Schritte04
TasteFunktion
Startet die Wiedergabe.
Dient zum Pausieren bzw.
Beendet die Wiedergabe.
(nur
Fernbedienung)
(nur
Fernbedienung)
Führt einen Sprung zum
Führt einen Sprung zum
Wenn RESUME oder LAST
MEM auf dem Display
erscheint, beginnt die
Wiedergabe ab dem
Fortsetzungs- oder
Letztspeicherpunkt (siehe
auch Resume- und Letztspeicher-Funktion auf
Seite 19.)
Fortsetzen der Wiedergabe.
Siehe auch Resume- und Letztspeicher-Funktion auf
Seite 19.
Startet den RückwärtsSuchlauf. Drücken Sie
(Wiedergabe), um die
Normalwiedergabe
fortzusetzen.
Startet den Vorwärts-Suchlauf.
Drücken Sie
um die Normalwiedergabe
fortzusetzen.
Anfang des aktuellen Kapitels
bzw. Titels, und danach zum
vorhergehenden Kapitel/Titel
aus.
nächsten Titel oder Kapitel
aus.
(Wiedergabe),
TasteFunktion
Zifferntasten
(nur
Fernbedienung)
Dienen zur Eingabe einer
Titel-/Kapitel-/Tracknummer.
Drücken Sie zur Eingabe auf
ENTER.
• Wenn die Disc angehalten
ist, wird die Wiedergabe ab
dem ausgewählten Titel (für
DVD) bzw. Track (für CD/Video
CD
/Super VCD) fortgesetzt.
• Wenn die Disc läuft, erfolgt
ein Sprung zum Anfang des
ausgewählten Titels (VRModus-DVD-RW), Kapitels
(DVD-Video) oder Tracks (CD/
Video CD/Super VCD).
Resume- und Letztspeicher-Funktion
Wenn Sie die Wiedergabe einer Disc stoppen,
erscheint RESUME im Display, um anzuzeigen,
dass Sie die Wiedergabe ab diesem Punkt
fortsetzen können.
Wenn Sie das Disc-Fach nicht öffnen,
erscheint beim nächsten Starten der
Wiedergabe RESUME im Display, und die
Wiedergabe wird ab dem Fortsetzungspunkt
fortgesetzt.
Wenn Sie DVDs und Video-CDs Disc aus dem
Player herausnehmen, wird die
Wiedergabeposition gespeichert. Wenn Sie
beim nächsten Mal wieder die gleiche Disc
einlegen, erscheint LAST MEM auf dem
Display, und die Wiedergabe wird fortgesetzt.
Wenn Sie den löschen wollen, drücken Sie
(Stopp), während RESUME angezeigt wird.
Hinweis
• Bei DVD-RW-Discs im VR-Format ist die
Letztspeicherfunktion unwirksam.
• Wenn Sie die Letztspeicher-Funktion beim
Stoppen der Disc nicht verwenden wollen,
können Sie OPEN/CLOSE drücken, um
die Wiedergabe zu stoppen und die DiscLade zu öffnen.
Deutsch
19
Ge
Page 62
Erste Schritte04
Disc-Menüs von DVD-Video-Discs
Viele DVD-Video-Discs besitzen Menüs zur
Wahl der wiederzugebenden Teile. Diese
Menüs ermöglichen eventuell auch den Zugriff
auf zusätzliche Funktionen (z.B. Untertitel- und
Sprachenwahl) oder Sonderfunktionen wie
Diashows. Einzelheiten dazu finden Sie auf der
Verpackung der Disc.
Bei manchen DVD-Videos erscheint das Menü
automatisch beim Starten der Wiedergabe, bei
anderen müssen Sie entweder MENU oder
TOP MENU drücken.
23
1
ENTER
56
4
789
TOP MENUMENU
TasteFunktion
TOP MENUZeigt das ‚Hauptmenü‘ der
DVD an (abhängig von der
DVD).
MENUZeigt das DVD-Menü an. Dies
hängt von der DVD ab und
kann mit dem ‚Hauptmenü‘
identisch sein.
///Dienen zum Anfahren der
Menüposten.
ENTERWählt die aktuelle Menüoption
aus.
RETURNGeht zur vorherigen Menüseite
zurück.
Zifferntasten
(nur
Fernbedienung)
Dienen zum Hervorheben
nummerierter Menüoptionen
(nicht auf allen DVDs).
Drücken Sie zur Eingabe auf
ENTER.
0
ENTER
RETURN
PBC-Menüs von Video CDs/Super
VCDs
Manche Video-CDs/Super VCDs enthalten
Menüs, in denen Sie auswählen können,
welcher Teil wiedergegeben werden soll. Diese
Menüs werden PBC-(Playback Control)-Menüs
genannt.
Sie können eine Video-CD/Super VCD mit PBC
wiedergeben, ohne dazu das PBC-Menü
aufzurufen, indem Sie eine der Zifferntasten
anstelle der Taste (Wiedergabe) zum Starten
der Wiedergabe verwenden.
23
1
ENTER
56
4
789
TasteFunktion
RETURNZeigt das PBC-Menü an.
Zifferntasten
(nur
Fernbedienung)
Zum Auswählen nummerierter
Menüoptionen. Drücken Sie
zur Eingabe auf
Zeigt die vorhergehende
Menüseite an (falls
vorhanden).
Zeigt die nächste Menüseite
an (falls vorhanden).
0
ENTER
RETURN
ENTER.
20
Ge
Page 63
Erste Schritte04
Häufig gestellte Fragen
• Wenn ich eine DVD einlege, wird sie nach ein
paar Sekunden wieder ausgeworfen!
Höchstwahrscheinlich stimmt der
Regionalcode der DVD nicht mit dem des
Players überein. Der Regionalcode sollte
auf der DVD angegeben sein. Vergleichen
Sie ihn mit dem Regionalcode des Players
auf dessen Rückwand. Siehe auch DVD-Video-Regionen auf Seite 40.
Wenn die Regionalcodes übereinstimmen,
ist die DVD eventuell beschädigt oder
verschmutzt. Reinigen Sie die Disc und
überprüfen Sie sie auf Beschädigungen.
Siehe auch Pflege des Players und der Discs
auf Seite 37.
• Warum wird die eingelegte Disc nicht
abgespielt?
Stellen Sie zunächst sicher, dass die Disc
richtig herum (mit der Beschriftung nach
oben) eingelegt und weder verschmutzt
noch beschädigt ist. Informationen zum
Reinigen von Discs finden Sie unter Pflege des Players und der Discs auf Seite 37.
Wenn eine korrekt eingelegte Disc nicht
abgespielt wird, ist wahrscheinlich das
Format oder der Disctyp nicht kompatibel,
z.B. bei einer DVD-Audio oder DVD-ROM.
Weitere Informationen über DiscKompatibilität finden Sie unter Disc-/Inhaltformat-Wiedergabekompatibilität auf
Seite 6.
• Ich haben einen Breitwandfernseher.
Warum erhalte ich trotzdem bei einigen
DVDs schwarze Streifen am oberen und
unteren Bildschirmrand?
Einige Spielfilmformate sind so ausgelegt,
dass auch auf einem BreitwandFernsehgerät schwarze Streifen am oberen
und unteren Bildschirmrand zu sehen
sind. Dies ist keine Funktionsstörung.
• Ich besitze einen Standardfernseher (4:3)
und habe den Player so eingerichtet, dass
Widescreen-DVDs im Pan & Scan-Format
wiedergegeben werden. Warum erhalte ich
trotzdem bei einigen DVDs schwarze
Streifen am oberen und unteren
Bildschirmrand?
Einige DVDs setzten die
Anzeigeeinstellungen des Players außer
Kraft. Deshalb kann es vorkommen, dass
trotz der Einstellung 4:3 (Pan & Scan)
diese DVDs im Letterbox-Format
wiedergegeben werden. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Deutsch
21
Ge
Page 64
Wiedergeben von Discs05
Kapitel 5
Wiedergeben von Discs
Hinweis
• Viele Funktionen, die in diesem Kapitel
behandelt werden, betreffen DVDs, VideoCDs/Super VCDs, CDs und MP3/JPEGDiscs. Allerdings kann sich das
Bedienungsverfahren je nach Disc
geringfügig unterscheiden.
• Manche DVDs schränken den Gebrauch
bestimmter Funktionen (z.B.
Zufallswiedergabe oder Wiederholung) in
einigen oder allen Teilen der Disc ein. Dies
ist keine Funktionsstörung.
• Bei der PBC-Wiedergabe von Video CDs/
Super VCDs sind manche Funktionen nicht
verfügbar. Wenn Sie diese nutzen
möchten, starten Sie die Wiedergabe,
indem Sie einen Titel über eine Zifferntaste
auswählen.
Suchlauf
Sie können einen Vorwärts- oder RückwärtsSuchlauf mit vier Geschwindigkeiten
durchführen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
oder , um den Suchlauf zu starten.
• Während des Suchlaufs in DVDs oder
Video CDs/Super VCDs erfolgt keine
Tonwiedergabe, und bei DVDs werden
auch keine Untertitel angezeigt.
2 Durch mehrmaliges Drücken der Taste
können Sie die Suchgeschwindigkeit
erhöhen.
• Die Suchgeschwindigkeit wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
3 Drücken Sie (Wiedergabe), um die
Normalwiedergabe wiederherzustellen.
• Wenn Sie eine Video-CD/Super VCD
während der Wiedergabe im PBC-Modus
oder einen WMA/MP3-Track durchsuchen,
wird die Wiedergabe am Ende bzw. Anfang
des Tracks automatisch fortgesetzt.
• Bei bestimmten Formaten wird die
normale Wiedergabegeschwindigkeit
wiederhergestellt, wenn ein neues Kapitel
einer DVD beginnt.
Zeitlupe
DVDs können mit vier verschiedenen
Zeitlupengeschwindigkeiten vorwärts und
rückwärts wiedergegeben werden. Video CDs/
Super VCDs können mit vier verschiedenen
Zeitlupengeschwindigkeiten vorwärts
wiedergegeben werden.
1 Drücken Sie (Pause) während der
Wiedergabe.
2 Halten Sie / bzw. / gedrückt,
bis die Zeitlupenwiedergabe gestartet
wird.
• Die Zeitlupengeschwindigkeit wird auf
dem Bildschirm angezeigt.
• Während der Zeitlupenwiedergabe ist der
Ton stummgeschaltet.
3 Drücken Sie die Taste mehrmals, um die
Zeitlupengeschwindigkeit zu ändern.
4 Drücken Sie (Wiedergabe), um die
Normalwiedergabe wiederherzustellen.
• Bei bestimmten Disctypen wird die
normale Wiedergabegeschwindigkeit
wiederhergestellt, wenn ein neues Kapitel
einer Disc beginnt.
Einzelbildschaltung vorwärts/
rückwärts
Eine DVD kann Bild für Bild vorwärts und
rückwärts wiedergegeben werden. Bei Video
CDs/Super VCDs ist nur Einzelbildschaltung
vorwärts möglich.
1 Drücken Sie (Pause) während der
Wiedergabe.
2 Drücken Sie / bzw. /, um
Einzelbildschaltung vorwärts bzw.
rückwärts durchzuführen.
22
Ge
Page 65
Wiedergeben von Discs05
3 Drücken Sie (Wiedergabe), um die
Normalwiedergabe wiederherzustellen.
• Bei bestimmten Disctypen wird die
normale Wiedergabegeschwindigkeit
wiederhergestellt, wenn ein neues Kapitel
einer Disc beginnt.
Wiedergeben einer JPEGDiashow
Nachdem Sie eine CD/CD-R/RW mit JPEGBildern eingelegt haben, drücken Sie
(Wiedergabe), um eine Diashow ab dem ersten
Ordner/Bild auf der Disc zu starten. Der Player
gibt die Bilder in jedem Ordner in
alphabetischer Reihenfolge wieder.
Die Bilder werden automatisch angepasst, so
dass sie den Bildschirm möglichst ganz
ausfüllen. (Falls das Seitenverhältnis des Bilds
nicht mit dem Ihres TV-Bildschirms
übereinstimmt, werden möglicherweise
schwarze Balken an den Seiten oder am
oberen und unteren Bildschirmrand
angezeigt.)
Während der Diashow stehen folgende
Funktionen zur Verfügung:
TasteFunktion
Pausiert die Diashow; durch
erneutes Drücken wird diese
fortgesetzt.
Zeigt das vorhergehende Bild an.
Zeigt das nächste Bild an.
/
/
Pausiert die Diashow und dreht das
angezeigte Bild um 90° entgegen
dem/im Uhrzeigersinn. (Drücken Sie
(Wiedergabe), um die Wiedergabe
fortzusetzen.)
Pausiert die Diashow, und klappt das
angezeigte Bild horizontal oder
vertikal. (Drücken Sie
(Wiedergabe), um die Wiedergabe
fortzusetzen.)
TasteFunktion
ZOOMPausiert die Diashow, und zoomt das
MENURuft den Bildschirm „Disc Navigator“
Bild. Drücken Sie die Taste erneut,
um zwischen 1×, 2× und 4× Zoom
umzuschalten. (Drücken Sie
(Wiedergabe), um die Wiedergabe
fortzusetzen.)
auf (siehe weiter unten).
Hinweis
• Je größer eine Datei ist, desto länger
benötigt der Player, um die Datei zu laden.
• Discs können bis zu 299 Ordner und
kombiniert bis zu 648 Ordner und Dateien
enthalten.
Durchsuchen des Videoinhalts
mit dem Disc Navigator
Mit dem Disc Navigator können Sie den Inhalt
einer DVD oder Video CD/Super VCD nach
einem gewünschten Stück durchsuchen.
Wichtig
• Der Disc Navigator kann nicht mit Video
CDs/Super VCDs im PBC-Modus
verwendet werden.
1 Drücken Sie HOME MENU während der
Wiedergabe, und wählen Sie ‚Disc
Navigator‘ im Bildschirmmenü aus.
Disc Navigator
2 Wählen Sie eine Anzeigeoption aus.
Disc Navigator
Title
Chapter
Die verfügbaren Optionen hängen von der Art
der eingelegten Disc und davon ab, ob die Disc
läuft oder nicht, und sind wie folgt:
• Title – Titel auf einer DVD-Video-Disc
• Chapter – Kapitel im aktuellen Titel einer
DVD-Video-Disc.
23
Ge
Deutsch
Page 66
Wiedergeben von Discs05
• Track – Tracks auf einer Video CD/Super
VCD.
• Time – Miniaturbilder von Video CD/Super
VCD-Discs in 10-Minuten-Intervallen.
• Original: Title – Originaltitel auf einer
DVD-RW-Disc im VR-Modus.
• Playlist: Title – Playlist-Titel auf einer DVDRW-Disc im VR-Modus.
• Original: Time – Miniaturbilder vom
Originalinhalt in 10-Minuten-Intervallen.
• Playlist: Time – Miniaturbilder von der
Playlist in 10-Minuten-Intervallen.
Auf dem Bildschirm erscheinen nacheinander
bis zu sechs Miniatur-Bewegtbilder. Um die
vorherigen/nächsten sechs Miniaturbilder
anzuzeigen, drücken Sie / (Sie
brauchen nicht zu warten, bis die Wiedergabe
aller Miniaturbilder beendet ist, um die
vorherige/nächste Seite anzuzeigen).
3 Wählen Sie das Miniaturbild aus,
dessen Inhalt Sie wiedergeben möchten.
01
04
Disc Navigator: Title
01- 49: - -
02
05
03
06
Um ein Miniaturbild auszuwählen, können Sie
entweder die Pfeiltasten (///) und
ENTER oder die Zifferntasten benutzen.
Um ein Miniaturbild mit den Zifferntasten
auszuwählen, geben Sie die zweistellige
Nummer ein, und drücken Sie dann ENTER.
Tipp
• Zum Durchsuchen einer Disc können Sie
auch einen der Suchmodi verwenden.
Siehe Durchsuchen einer Disc auf Seite 27.
Durchsuchen von WMA-, MP3und JPEG-Dateien mit dem
Disc Navigator
Benutzen Sie den Disc Navigator, um eine
bestimmte Datei oder einen Ordner nach dem
Dateinamen aufzusuchen.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie ‚Disc Navigator‘ auf dem
Bildschirmmenü aus.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder1
Folder2
Folder3
Folder4
2 Benutzen Sie die Pfeiltasten (///) und ENTER zum Navigieren.
Benutzen Sie die Aufwärts-/AbwärtsPfeiltasten (/), um die Ordner-/Dateiliste
nach oben und unten zu rollen.
Benutzen Sie die Links-Pfeiltaste (), um zum
übergeordneten Ordner zurückzukehren.
Benutzen Sie ENTER oder die Rechts-Pfeiltaste
(), um einen hervorgehobenen Ordner zu
öffnen.
• Sie können auch zum übergeordneten
Ordner zurückkehren, indem Sie den
Ordner ‚..‘ am Anfang der Liste anfahren
und dann ENTER drücken.
• Wenn Sie eine JPEG-Datei hervorheben,
wird ein Miniaturbild auf der rechten Seite
angezeigt.
00:00/ 00:00 0kbps
Folder2
File1
File2
File3
File4
File5
24
Ge
Page 67
Wiedergeben von Discs05
3 Um den hervorgehobenen Track
wiederzugeben bzw. die hervorgehobene
JPEG-Datei anzuzeigen, drücken Sie ENTER.
• Wenn Sie eine WMA/MP3-Datei wählen,
beginnt die Wiedergabe am gewählten
Track und wird bis zum Ende des Ordners
ausgeführt.
• Wenn Sie eine JPEG-Datei gewählt haben,
setzt eine Bildershow, beginnend mit der
betreffenden Datei, ein und wird bis zum
Ende des Ordners ausgeführt.
Tipp
• Wenn Sie nicht nur den aktuellen Ordner,
sondern die ganze Disc wiedergeben
wollen, verlassen Sie den Disc Navigator
und starten Sie die Wiedergabe mit der
Taste (Wiedergabe).
Wiederholen eines Abschnitts
Mit der Funktion A-B Repeat können Sie einen
gewünschten Abschnitt in einer
Endlosschleife wiederholen, indem Sie zwei
Punkte (A und B) in einem Track (CD, Video
CD/Super VCD) oder einem Titel (DVD) setzen.
• Die Funktion „A-B Repeat“ kann nicht mit
Video CDs/Super VCDs im PBC-Modus
bzw. mit WMA/MP3-Dateien verwendet
werden.
1 Drücken Sie PLAY MODE während der
Wiedergabe, und wählen Sie aus der
Funktionsliste links den Posten ‚A-B
Repeat‘.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
4 Um die Normalwiedergabe
wiederherzustellen, wählen Sie den
Menüposten ‚Off‘.
Verwendung der
Wiederholfunktion
Je nach der Art der eingelegten Disc stehen
verschiedene Wiederholungsoptionen zur
Verfügung. Sie können die Wiederholfunktion
auch mit der Programmfunktion kombinieren,
um die Tracks/Kapitel in der Programmliste
(siehe Erstellen einer Programmliste auf
Seite 27) zu wiederholen.
Wichtig
• Mit WMA/MP3-Discs und mit Video CDs/
Super VCDs im PBC-Modus ist kein
Wiederholspielbetrieb möglich.
• Die Wiederholspiel- und
Zufallswiedergabe-Funktion kann nicht
gleichzeitig aktiviert werden.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
PLAY MODE, und wählen Sie aus der
Funktionsliste links den Eintrag ‚Repeat‘.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Wählen Sie eine Wiederholungsoption.
Wenn die Programmfunktion aktiv ist, wählen
Sie Program Repeat, um die Programmliste
zu wiederholen, oder Repeat Off, um die
Funktion zu deaktivieren.
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Deutsch
2 Drücken Sie ENTER auf ‚A(Start Point)‘,
um den Startpunkt zu setzen.
3 Drücken Sie ENTER auf ‚B(End Point)‘,
um den Endpunkt zu setzen.
Wenn Sie jetzt ENTER drücken, wird der
ausgewählte Abschnitt vom Startpunkt aus
wiederholt.
25
Ge
Page 68
Wiedergeben von Discs05
Die verfügbaren Wiederholungsoptionen
hängen vom Format der eingelegten Disc ab.
Für DVD-Discs können Sie z.B. Title Repeat
bzw. Chapter Repeat (oder Repeat Off)
wählen.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
• Wählen Sie bei CDs und Video CDs/Super
VCDs Disc Repeat bzw. Track Repeat
(oder Repeat Off).
Verwendung von
Zufallswiedergabe
Titel oder Kapitel (DVD-Video) oder Tracks (CD,
Video CD/Super VCD) können in zufälliger
Reihenfolge abgespielt werden. (Beachten Sie,
dass manchmal der gleiche Track, der gleiche
Titel oder das gleiche Kapitel mehrmals
abgespielt wird.)
Die Zufallswiedergabe-Funktion kann im
Wiedergabe- oder Stoppzustand einer Disc
aktiviert werden.
Wichtig
• Die Zufallswiedergabe bleibt so lange
aktiviert, bis Sie Ramdom Off im Random
Play-Menü wählen.
• Die Zufallswiedergabe kann nicht mit DVDRW-Discs im VR-Format, Video CDs/Super
VCDs im PBC-Modus, WMA/MP3-Discs
oder während der Anzeige eines DVDDiscmenüs verwendet werden.
• Die gleichzeitige Verwendung von
Zufallswiedergabe mit
Programmwiedergabe oder Wiederholung
ist nicht möglich.
1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen
Sie aus der Funktionsliste links den Posten
‚Random‘.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
2 Wählen Sie eine ZufallswiedergabeOption.
Die verfügbaren Zufallswiedergabeoptionen
hängen vom Format der eingelegten Disc ab.
Für DVD-Discs können Sie z.B. Random Title
oder Random Chapter, (oder Random Off)
wählen.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Random Title
Random Chapter
Random Off
• Wählen Sie bei CDs und Video CDs/Super
VCDs On oder Off, um die
Zufallswiedergabe ein- oder
auszuschalten.
Tipp
• Benutzen Sie die folgenden
Bedienungselemente während der
Zufallswiedergabe:
TasteFunktion
Wahl eines neuen Tracks/Titels/
Kapitels in zufälliger
Reihenfolge.
Rückkehr zum Anfang des
momentanen Tracks/Titels/
Kapitels. Durch mehrmaliges
Drücken können Sie einen
anderen Track/einen anderen
Titel/ein anderes Kapitel in
zufälliger Reihenfolge wählen.
26
Ge
Page 69
Wiedergeben von Discs05
Erstellen einer Programmliste
Mit dieser Funktion können Sie die
Wiedergabereihenfolge von Titeln/Kapiteln/
Tracks einer Disc programmieren.
Wichtig
• Die Programmwiedergabe kann nicht mit
DVD-RW-Discs im VR-Format, Video CDs/
Super VCDs im PBC-Modus, WMA/MP3Discs oder während der Anzeige eines
DVD-Discmenüs verwendet werden.
1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen
Sie aus der Funktionsliste links den Posten
‚Program‘.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
2 Wählen Sie den Posten ‚Create/Edit‘ aus
der Liste der Programmoptionen.
3 Benutzen Sie die Pfeiltasten und ENTER,
um einen Titel, ein Kapitel oder einen Track
für den aktuellen Schritt in der
Programmliste auszuwählen.
Bei DVDs kann ein Titel oder ein Kapitel der
Programmliste hinzugefügt werden.
Program
Program Step
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
• Wählen Sie bei einer CD oder Video CD/
Super VCD einen Track aus, welcher der
Programmliste hinzugefügt werden soll.
Wenn Sie zum Auswählen des Titels/Kapitels/
Tracks ENTER drücken, wird die
Schrittnummer automatisch um eins erhöht.
4 Wiederholen Sie Schritt 3 so oft, bis die
Programmliste vollständig ist.
Eine Programmliste kann bis zu 24 Titel/
Kapitel/Tracks enthalten.
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Title 1~38
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 1~4
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
• Sie können Schritte in eine Programmliste
einfügen, indem Sie einfach die Position,
an welcher der neue Schritt erscheinen
soll, hervorheben und eine Titel-/Kapitel-/
Tracknummer eingeben.
• Um einen Schritt zu löschen, heben Sie ihn
hervor und drücken CLEAR.
5 Um die Programmliste abzuspielen,
drücken Sie (Wiedergabe).
Die Programmfunktion bleibt so lange aktiv,
bis Sie sie deaktivieren (siehe unten), die
Programmliste löschen (siehe unten), die Disc
auswerfen oder den Player ausschalten.
Tipp
• Benutzen Sie die folgenden
Bedienungselemente während der
Programmwiedergabe:
TasteFunktion
PLAY
MODE
Speichern der Programmliste
und Verlassen des
Programmbearbeitungsbildschir
ms, ohne die Wiedergabe zu
starten (HOME MENU hat die
gleiche Funktion).
Sprung zum nächsten Schritt in
der Programmliste.
Sonstige im Programm-Menü
verfügbare Funktionen
Zusätzlich zu Create/Edit stehen noch andere
Optionen im Programm-Menü zur Verfügung.
• Playback Start – Startet die Wiedergabe
einer gespeicherten Programmliste
• Playback Stop – Deaktiviert die
Programmwiedergabe, löscht die
Programmliste aber nicht
• Program Delete – Löscht die
Programmliste und deaktiviert die
Programmwiedergabe
Durchsuchen einer Disc
Sie können DVDs nach Titel- bzw.
Kapitelnummer oder Zeit; CDs und Video CDs/
Super VCDs nach Tracknummer oder Zeit
durchsuchen.
Deutsch
27
Ge
Page 70
Wiedergeben von Discs05
Wichtig
• Für Video CDs/Super VCDs im PBC-Modus
oder WMA/MP3-Discs sind keine
Suchfunktionen verfügbar.
1 Drücken Sie PLAY MODE, und wählen
Sie aus der Funktionsliste links den Posten
‚Search Mode‘.
Die verfügbaren Suchoptionen hängen vom
Format der eingelegten Disc ab.
2 Wählen Sie einen Suchmodus.
• Die Disc muss laufen, damit eine
Zeitsuche durchgeführt werden kann.
3 Geben Sie mit Hilfe der Zifferntasten
die Nummer des gewünschten Titels,
Kapitels oder Tracks oder eine Spielzeit ein.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
0 0 1
• Um eine Suche nach Spielzeit
durchzuführen, geben Sie den Zeitpunkt in
Minuten und Sekunden des laufenden
Titels (DVD) bzw. Tracks (CD/Video-CD/
Super VCD) ein, von dem aus die
Wiedergabe fortgesetzt werden soll.
Drücken Sie beispielsweise 4, 5, 0, 0 um
die Wiedergabe bei 45 Minuten zu
beginnen. Für eine Spielzeit von 1 Stunde,
20 Minuten und 30 Sekunden drücken Sie
8, 0, 3, 0.
4 Drücken Sie ENTER, um die Wiedergabe
zu starten.
Umschalten der Untertitel
Manche DVDs sind mit Untertiteln in einer
oder mehreren Sprachen versehen, die
gewöhnlich auf der DVD-Hülle angegeben
sind. Sie können die Sprache der Untertitel
während der Wiedergabe wechseln.
1 Drücken Sie SUBTITLE mehrmals, um die
gewünschte Untertiteloption
auszuwählen.
Current / Total
SubtitleEnglish1/2
Hinweis
• Bei manchen Discs ist die Wahl der
Untertitelsprache nur über das Discmenü
möglich. Drücken Sie TOP MENU oder
MENU, um das Menü aufzurufen.
• Angaben zur Einstellung von
Untertitelsprachen finden Sie unter
Einstellungen für „Language“ auf Seite 34.
Umschalten der
Dialogsprache/des Kanals
Bei der Wiedergabe einer DVD, deren Dialog in
zwei oder mehr Sprachen aufgenommen
wurde, können Sie während der Wiedergabe
zwischen den Sprachen umschalten.
Bei der Wiedergabe einer DVD-RW-Disc im VRFormat, die mit zwei Mono-Audiokanälen
aufgenommen wurde, können Sie während der
Wiedergabe zwischen dem Haupt- und
Nebenkanal sowie dem Mischsignal beider
Kanäle umschalten.
Wenn Sie eine Video CD/Super VCD abspielen,
können Sie zwischen Stereo, dem linken Kanal
und dem rechten Kanal umschalten.
1 Drücken Sie wiederholt die Taste
AUDIO, bis die gewünschte Dialogsprache/
Kanal-Option ausgewählt ist.
Die Sprachen-/Kanalinformation wird auf dem
Bildschirm angezeigt.
Hinweis
• Bei manchen DVDs ist die Wahl der
Dialogsprache nur über das Discmenü
möglich. Drücken Sie TOP MENU oder
MENU, um das Menü aufzurufen.
• Angaben zur Einstellung der DVDDialogsprache finden Sie unter
Einstellungen für „Language“ auf Seite 34.
Vergrößern des
Bildausschnitts
Mit Hilfe der Zoomfunktion können Sie einen
Bildausschnitt um den Faktor 2 oder 4
vergrößern, während Sie eine DVD oder Video
CD/Super VCD abspielen oder eine JPEG-Disc
wiedergeben.
28
Ge
Page 71
Wiedergeben von Discs05
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
die Taste ZOOM zur Wahl des Zoomfaktors
(Normal, 2× oder 4×).
• Da DVDs, Video CDs/Super VCDs und
JPEG-Bilder eine feste Auflösung besitzen,
verschlechtert sich die Bildqualität bei der
Vergrößerung, besonders bei Faktor 4. Dies
ist keine Funktionsstörung.
2 Benutzen Sie die Pfeiltasten, um den
Zoombereich zu verschieben.
Sie können den Vergrößerungsfaktor und den
Zoombereich während der Wiedergabe
beliebig verändern.
• Wenn das Navigationsquadrat am oberen
Bildschirmrand verschwindet, drücken Sie
ZOOM erneut, um es wieder
einzublenden.
Hinweis
• Untertitel verschwinden bei einer
Vergrößerung der Bildschirmanzeige. Bei
Umschaltung auf die normale
Bildschirmanzeige werden sie jedoch
wiederhergestellt.
Wechseln des Kamerawinkels
Manche DVDs enthalten Szenen, die mit
verschiedenen Kamerawinkeln aufgenommen
wurden—Einzelheiten dazu auf der DVD-Hülle.
Wenn eine Szene mit mehreren
Kamerawinkeln wiedergeben wird, erscheint
ein -Symbol auf dem Bildschirm, um
anzuzeigen, dass mehrere Einstellungen
verfügbar sind. Sie können dies deaktivieren,
wie auf Einstellungen für „Display“ auf Seite 35
beschreiben.
1 Drücken Sie zum Wechseln des
Kamerawinkels während der laufenden
(oder angehaltenen) Wiedergabe die Taste
ANGLE.
Anzeigen von DiscInformationen
Verschiedene Track-, Kapitel- und
Titelinformationen, wie z.B. die verstrichene
und restliche Spielzeit, können während der
Wiedergabe einer Disc auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
1 Durch wiederholtes Drücken von
DISPLAY können Sie die
Informationsanzeige einblenden/
umschalten/ausblenden.
• Während der Wiedergabe erscheinen die
Informationen am oberen Bildschirmrand.
Deutsch
29
Ge
Page 72
Audio- und Video-Einstellmenüs06
Kapitel 6
Audio- und Video-Einstellmenüs
Menü „Audio Settings“
Das Menü „Audio Settings“ ermöglicht es, die
Toneinstellungen von Discs zu beeinflussen.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie ‚Audio Settings‘ im Bildschirmmenü.
Audio Settings
2 Sie können die Einstellungen mit Hilfe
der Pfeiltasten /// und ENTER
auswählen und ändern.
Audio Settings
Equalizer
Virtual Surround
Audio DRC
Dialog
Audio DRC
• Einstellungen: High, Medium, Low, Off
(Vorgabe)
Wenn Sie mit Dolby Digital codierte DVDs bei
geringer Lautstärke wiedergeben, gehen
Klänge mit niedrigeren Pegeln, einschließlich
Dialogteilen, möglicherweise völlig verloren.
Durch Aktivieren von Audio DRC (Dynamic
Range Control) kann dies verhindert werden,
indem die leiseren Stellen angehoben und die
lauten Spitzenpegel abgeschwächt werden.
Wie stark dieser Unterschied für Sie
wahrnehmbar ist, hängt von dem jeweiligen
Material ab. Wenn dort keine größeren
Lautstärkeunterschiede vorkommen, hören Sie
möglicherweise keinen große Veränderung.
On
Off
• Audio DRC arbeitet nur effektiv über den
digitalen Ausgang, wenn Digital Out auf
On und Dolby Digital Out auf Dolby
Digital > PCM eingestellt wird (siehe
Einstellungen für „Digital Audio Out“ auf
Seite 33).
• Der Effekt von Audio DRC hängt von Ihren
Lautsprechern und den Einstellungen des
AV-Receivers ab.
Virtual Surround
• Einstellungen: On, Off (Vorgabe)
Schalten Sie „Virtual Surround“ ein, um
Surround-Effekte mit nur zwei Lautsprechern
zu erleben.
Virtual Surround kann realistischen 3D-Sound
von jeder Signalquelle mit nur einem StereoLautsprecherpaar erzeugen.
Tipp
• Virtual Surround kann auch mit der Taste
SURROUND an der Fernbedienung
aktiviert werden.
Hinweis
• Audio DRC ist nur mit Dolby DigitalAudioquellen wirksam.
30
Ge
Page 73
Audio- und Video-Einstellmenüs06
Hinweis
• Mit WMA- oder DTS-signalen steht Virtual
Surround weder über die analogen noch
die digitalen Ausgänge zur Verfügung.
• Wenn Virtual Surround eingeschaltet ist,
wird ein linearer 96kHz PCM-Ton
automatisch auf 48kHz heruntergerechnet.
• Wenn der Player Dolby Digital- oder MPEGBitstream-Audiosignale ausgibt (keine
Umwandlung zu PCM), hat Virtual
Surround keinen Effekt auf die über den
Digitalausgang ausgegebenen
Audiosignale. Informationen zum
Einrichten der digitalen Ausgabeformate
finden Sie unter Einstellungen für „Digital Audio Out“ auf Seite 33.
• Die Wirksamkeit des Surround-Effekts
hängt von der jeweiligen Disc ab.
Dialog Enhancer
• Einstellungen: High, Medium, Low, Off
(Vorgabe)
Die Funktion „Dialog Enhancer“ bewirkt, dass
sich der Dialog von Hintergrundgeräuschen
auf dem Soundtrack abhebt.
Equalizer
• Einstellungen: Rock, Pop, Live, Dance,
Techno, Classic, Soft, Off (Vorgabe)
Die vorprogrammierten EQ-Kennlinien sind
auf verschiedene Musikstile abgestimmt.
Hinweis
• Wenn der Equalizer eingeschaltet ist, wird
ein linearer 96kHz PCM-Ton automatisch
auf 48kHz heruntergerechnet.
Video-Einstellmenü
Nur DV-474
Das Video Adjust-Menü ermöglicht
verschiedene Bildeinstellungen.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie auf dem Bildschirm die Option ‘Video
Adjust’.
Video Adjust
2 Nehmen Sie die Einstellungen mit den
Tasten /// (Cursor) vor, und
drücken Sie ENTER.
• Sharpness – Einstellen der Bildkonturen
(Fine, Standard, Soft).
• Brightness – Einstellen der
Gesamthelligkeit (–20 bis +20).
• Contrast – Einstellen des Bildkontrastes
zwischen schwach und stark (–16 bis +16).
• Gamma – Einstellen der ,Wärme‘ des
Bildes (High, Medium, Low, Off).
• Hue – Einstellen der Rot-/Grün-Balance
(Green 9 bis Red 9).
• Chroma Level – Einstellen der
Farbsättigung (–9 bis +9).
Stellen Sie die Optionen Brightness, Contrast,
Hue und Chroma Level mit den Tasten /
(Cursor links/rechts) ein.
Standard
0
0
Off
0
0
Deutsch
Brightnessminmax0
3 Drücken Sie ENTER, um die
Einstellungen zu speichern und das Video
Adjust-Menü zu verlassen.
31
Ge
Page 74
Menü „Initial Settings“07
Kapitel 7
Menü „Initial Settings“
Verwendung des Menüs
„Initial Settings“
Das Menü „Initial Settings“ ermöglicht u.a.
Audio- und Videoausgangs-Einstellungen,
Kindersicherungs-Einstellungen und AnzeigeEinstellungen.
Wenn eine Option ausgegraut ist, bedeutet
dies, dass Sie gegenwärtig nicht geändert
werden kann. Dies ist normalerweise während
der Wiedergabe einer Disc der Fall. Stoppen
Sie die Wiedergabe, und ändern Sie die
Einstellung.
1 Drücken Sie HOME MENU, und wählen
Sie ‚Initial Settings‘.
Initial Settings
2 Wählen Sie mit Hilfe der Pfeiltasten und
ENTER die Einstellung und Option aus, die
Sie einstellen wollen.
Alle Einstellungen und Optionen werden auf
den folgenden Seiten erläutert.
Hinweis
• In der nachstehenden Tabelle wird die
Standardeinstellung in Fettschrift
dargestellt: andere Einstellungen werden
in Kursivschrift dargestellt.
• Die Einstellungen für Digital Audio Out
müssen nur dann geändert werden, wenn
Sie den Digitalausgang dieses Players mit
einem AV-Receiver oder einem anderen
Gerät verbunden haben.
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung
des anderen Gerätes nach, um
festzustellen, mit welchen digitalen
Audioformaten es kompatibel ist.
• Manche Einstellungen, wie TV Screen,
Audio Language und Subtitle Language,
können u.U. von der DVD außer Kraft
gesetzt werden. Oft können diese
Einstellungen auch über das DVDDiscmenü vorgenommen werden.
32
Ge
Page 75
Menü „Initial Settings“07
Einstellungen für „Digital Audio Out“
EinstellungOptionBedeutung
Digital OutOn
Off
Dolby Digital OutDolby Digital
Dolby Digital > PCM
DTS OutDTS
Off
96 kHz Out96kHz > 48kHz
96kHz
MPEG OutMPEG > PCM
MPEG
Digitale Audiosignale werden über die Digitalausgänge
ausgegeben.
Keine digitale Audioausgabe.
Mit Dolby Digital codierte digitale Audiosignale werden bei der
Wiedergabe einer Dolby Digital-DVD ausgegeben.
Dolby Digital-Audiosignale werden vor der Ausgabe in PCMAudiosignale umgewandelt.
Mit DTS codierte digitale Audiosignale werden bei der
Wiedergabe einer DTS-Disc ausgegeben. (Falls Ihr Verstärker/
Receiver nicht mit DTS-Audio kompatibel ist, wird Rauschen
ausgegeben.)
Keine digitale Audioausgabe bei Wiedergabe einer DTS-Disc.
96-kHz-Digital-Audiosignale werden für digitale Ausgabe in
48-kHz-Signale umgewandelt.
96-kHz-Digital-Audiosignale werden mit 96 kHz ausgegeben.
Mit MPEG codierte digitale Audiosignale werden für digitale
Ausgabe in PCM-Audiosignale umgewandelt.
Mit MPEG codierte digitale Audiosignale werden unverändert
ausgegeben.
Deutsch
Einstellungen für „Video Output“
EinstellungOptionBedeutung
TV Screen
(Siehe auch Bild- und
Disc-Formate auf
Seite 38.)
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9 (Wide)
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein herkömmliches 4:3Fernsehgerät haben. Bei der Wiedergabe von Breitwandfilmen
erscheinen schwarze Balken am oberen und unteren Rand.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein herkömmliches 4:3Fernsehgerät haben. Bei der Wiedergabe von Breitwandfilmen
werden die Seiten abgeschnitten, damit das Bild den
Bildschirm ausfüllt.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie ein BreitwandFernsehgerät haben.
33
Ge
Page 76
Menü „Initial Settings“07
EinstellungOptionBedeutung
Component OutInterlace
Progressive
AV Connector Out Video
S-Video
RGB
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Fernsehgerät nicht mit
Progressivabtastungs-Video kompatibel ist.
Wählen Sie diese Option, wenn Ihr Fernsehgerät mit
Progressivabtastungs-Video kompatibel ist (Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres
Fernsehgerätes). Siehe auch Umschalten des Videoausgangs auf „Interlace“ mit den Bedienungselementen an der Frontplatte
auf Seite 12.
Beachten Sie, dass Progressivabtastungs-Videosignale nur von
den Komponenten-Videobuchsen ausge geben werden, und dass
keine Signalausgabe über die Video- und S-Video-Buch sen erfolgt,
wenn diese Option gewählt wird.
Gewöhnliche Videosignalausgabe (FBAS), die mit allen
Fernsehgeräten kompatibel ist.
Besitzt nahezu die gleiche Qualität wie RGB, liefert aber
bessere Ergebnisse bei Verwendung eines langen SCARTKabels.
Wenn Ihr Fernsehgerät kompatibel ist, liefert diese Einstellung
die beste Bildqualität.
Einstellungen für „Language“
EinstellungOptionBedeutung
Audio LanguageEnglish
Languages as displayed
Other Language
Subtitle Language English
Languages as displayed
Other Language
DVD Menu
w/Subtitle Lang.
Language
Languages as displayed
Other Language
Wenn ein englischer Soundtrack auf der Disc vorhanden ist,
wird er wiedergegeben.
Wenn die ausgewählte Sprache auf der Disc vorhanden ist,
wird sie wiedergegeben.
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die
angezeigten auszuwählen (siehe Seite 40).
Wenn englische Untertitel auf der Disc vorhanden sind,
werden diese angezeigt.
Wenn die ausgewählte Untertitelsprache auf der Disc
vorhanden ist, wird sie angezeigt.
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die
angezeigten auszuwählen (siehe Seite 40).
Die DVD-Discmenüs werden, wenn möglich, in der gleichen
Sprache wie die ausgewählte Untertitelsprache angezeigt.
Die DVD-Discmenüs werden, wenn möglich, in der
ausgewählten Sprache angezeigt.
Wählen Sie diese Option, um eine andere Sprache als die
angezeigten auszuwählen (siehe Seite 40).
34
Ge
Page 77
Menü „Initial Settings“07
EinstellungOptionBedeutung
Subtitle DisplayOn
Off
Die Untertitel werden entsprechend der ausgewählten
Untertitelsprache angezeigt (siehe oben).
Die Untertitel sind bei Wiedergabe einer DVD grundsätzlich
abgeschaltet (beachten Sie, dass manche Discs diese
Einstellung außer Kraft setzen).
Einstellungen für „Display“
EinstellungOptionBedeutung
OSD LanguageEnglish
Languages as displayed
Angle IndicatorOn
Off
Parental Lock
• Standard-Stufe: Off; Standard-Passwort:
kein Passwort; Standard-Ländercode: us
(2119)
Um Eltern eine gewisse Kontrolle über die
Die Bildschirmmenüs des Players sind in Englisch.
Die Bildschirmmenüs werden in der ausgewählten Sprache
angezeigt.
Während der Wiedergabe von Multi-Angle-Szenen einer
DVD wird ein Kamerasymbol auf dem Bildschirm angezeigt.
Keine Multi-Angle-Anzeige.
Registrieren eines neuen Passworts
Sie müssen ein Passwort registrieren, bevor
Sie die Kindersicherungsstufe ändern oder
den Ländercode eingeben können.
1 Wählen Sie ‚Password‘.
Software zu geben, die Kinder mit dem DVDPlayer abspielen dürfen, weisen manche DVDVideo-Discs eine Kindersicherungsstufe auf.
Wenn der Player auf eine niedrigere Stufe als
die Disc eingestellt ist, wird die Disc nicht
wiedergegeben.
Einige DVDs unterstützen auch die Country
Code-(Ländercode)-Funktion. Je nach dem
eingestellten Ländercode gibt der Player
bestimmte Szenen auf der Disc nicht wieder.
2 Geben Sie ein vierstelliges Passwort mit
den Zifferntasten ein.
Hinweis
• Nicht alle Discs sind mit einer
Kindersicherung versehen und lassen sich
ohne Eingabe des Passworts abspielen.
• Falls Sie Ihr Passwort vergessen, müssen
Sie den Player auf die Werkseinstellungen
Die eingegebenen Ziffern erscheinen als
Sternchen (*) auf dem Bildschirm.
3 Drücken Sie ENTER, um das Passwort zu
registrieren.
Der Player schaltet auf den Menübildschirm
„Options“ zurück.
zurücksetzen und ein neues Passwort
registrieren. (Siehe Rücksetzung der Player-Einstellungen auf Seite 39.)
Initial Settings
Digital Audio Out
Video Output
Language
Display
Options
Parental LockPassword
Level Change
Country Code
Deutsch
35
Ge
Page 78
Menü „Initial Settings“07
Ändern des Passworts
Um das Passwort zu ändern, müssen Sie das
alte Passwort bestätigen und ein neues
eingeben.
1 Wählen Sie ‚Password Change‘.
2 Geben Sie das alte Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Geben Sie ein neues Passwort ein, und
drücken Sie ENTER.
Dadurch wird das neue Passwort registriert
und auf den Menübildschirm „Options“
zurückgeschaltet.
Einstellen/Ändern der
Kindersicherungsstufe
1 Wählen Sie ‚Level Change‘.
2 Geben Sie Ihr Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Wählen Sie eine neue Stufe, und
drücken Sie ENTER.
• Drücken Sie (Cursor nach links)
mehrmals, um mehr Stufen zu sperren
(mehr Discs erfordern das Passwort);
drücken Sie (Cursor nach rechts), um
Stufen freizugeben. Stufe 1 kann nicht
gesperrt werden.
Dadurch wird die neue Stufe festgelegt und auf
den Menübildschirm „Options“
zurückgeschaltet.
Einstellen/Ändern des Ländercodes
Sie finden die Liste der Ländercodes auf
Seite 41.
1 Wählen Sie ‚Country Code‘.
2 Geben Sie Ihr Passwort mit den
Zifferntasten ein, und drücken Sie dann
ENTER.
3 Wählen Sie einen Ländercode, und
drücken Sie ENTER.
Sie haben dazu zwei Möglichkeiten:
• Auswahl nach Codebuchstaben: Drücken
Sie / (Cursor nach oben/unten), um
den Ländercode zu ändern.
• Auswahl nach Codenummer: Drücken Sie
(Cursor nach rechts), und geben Sie
dann den vierstelligen Ländercode mit den
Zifferntasten ein.
36
Ge
Dadurch wird der neue Ländercode festgelegt
und auf den Menübildschirm „Options“
zurückgeschaltet. Beachten Sie, dass die
Änderung des Ländercodes erst in Kraft tritt,
wenn Sie eine neue Disc einlegen (oder die
aktuelle Disc erneut einlegen).
Page 79
Zusätzliche Informationen08
Kapitel 8
Zusätzliche Informationen
Pflege des Players und der
Discs
Allgemeines
Halten Sie Discs an den Kanten oder zwischen
Mittelloch und Kante.
Wenn Sie eine Disc nicht benutzen, legen Sie
sie in die Hülle und lagern Sie diese hochkant.
Setzen Sie Discs keinen extrem niedrigen oder
hohen Temperaturen (auch keiner direkten
Sonneneinstrahlung) und hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Kleben Sie kein Papier oder Aufkleber auf
Discs. Beschriften Sie Discs nicht mit einem
Bleistift, einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Schreibgerät.
Verwenden Sie keine selbstklebenden
Etiketten auf Discs, weil diese eine
geringfügige Verformung der Disc während
der Wiedergabe verursachen können, die zu
Bild- und/oder Tonverzerrungen führen.
Beschädigte und nicht normgerechte
Discs
Verwenden Sie keine Discs, die gerissen,
angeschlagen, verzogen oder anderweitig
beschädigt sind, weil diese den Player
beschädigen können.
Dieser Player ist nur zur Wiedergabe von
herkömmlichen, runden Discs ausgelegt.
Verwenden Sie keine Discs mit
ungewöhnlicher Form. Pioneer lehnt jede
Haftung für Schäden ab, die auf den Gebrauch
nicht genormter Discs zurückzuführen sind.
Reinigen von Discs
Fingerabdrücke und Staub auf Discs können
die Wiedergabeleistung beeinflussen.
Reinigen Sie Discs mit einem weichen,
trockenen Tuch, wobei Sie die Disc leicht von
der Mitte zum Rand hin abwischen, wie unten
gezeigt.
Verwenden Sie nötigenfalls ein mit Alkohol
getränktes Tuch oder einen im Fachhandel
erhältlichen CD/DVD-Reinigungssatz, um eine
Disc gründlicher zu reinigen. Verwenden Sie
niemals Benzin, Verdünner oder andere
Reinigungsmittel, auch nicht solche für
Schallplatten.
Reinigen des Gehäuses
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker
ab.
Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Staub
und Schmutz abzuwischen. Sind die
Oberflächen stark verschmutzt, wischen Sie
sie mit einem weichen Tuch ab, das Sie in ein
fünf- oder sechsfach mit Wasser verdünntes
neutrales Reinigungsmittel getaucht und
gründlich ausgewrungen haben, und wischen
Sie anschließend mit einem trockenen Tuch
nach.
Verwenden Sie keine Möbelpolitur oder
Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen
Fall Verdünner, Benzin, Insektensprays oder
andere Chemikalien auf oder in der Nähe
dieses Gerätes.
Deutsch
37
Ge
Page 80
Zusätzliche Informationen08
Falls Sie chemisch behandelte
Reinigungstücher verwenden, lesen Sie vorher
die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Solche Tücher können Schmierstreifen auf
halbglänzenden Oberflächen hinterlassen.
Wischen Sie in diesem Fall mit einem
trockenen Tuch nach.
Reinigen der Abtastlinse
Die Linse des DVD-Players wird bei normalem
Gebrauch kaum verschmutzt. Sollte sie jedoch
auf Grund von Staub oder Schmutz versagen,
wenden Sie sich an die nächste PioneerKundendienststelle. Von der Verwendung
handelsüblicher Linsenreiniger für CD-Player
wird abgeraten.
Kondensation
Kondensation kann sich im Player
niederschlagen, wenn er von draußen in einen
warmen Raum gebracht wird, oder wenn die
Raumtemperatur schnell ansteigt. Obwohl die
Kondensation den Player nicht beschädigt,
kann sie dennoch den Betrieb vorübergehend
beeinträchtigen. Lassen Sie den Player etwa
eine Stunde lang stehen, damit er sich an die
höhere Temperatur anpasst, bevor Sie ihn
einschalten.
Transportieren des Players
Wenn Sie den Player transportieren müssen,
drücken Sie zuerst STANDBY/ON an der
Frontplatte, um ihn auszuschalten. Warten Sie,
bis -OFF- im Display erlischt und ziehen Sie
dann den Netzstecker ab. Unterlassen Sie
Anheben oder Transportieren des Gerätes
während der Wiedergabe. Die Disc rotiert mit
hoher Drehzahl und könnte beschädigt
werden.
Bild- und Disc-Formate
DVD-Video-Discs enthalten Material in
unterschiedlichen Bildformaten von
Fernsehsendungen (i.d.R. 4:3) bis zu
CinemaScope-Breitwandfilmen mit einem
Seitenverhältnis von bis zu 7:3.
Fernsehgeräte gibt es ebenfalls in
unterschiedlichen Formaten: ‚Standard‘ (4:3)
und Breitwand (16:9).
38
Ge
Breitwand-Fernsehgerät
Wenn Sie ein Breitwand-Fernsehgerät
besitzen, sollten Sie die Option TV Screen
(Seite 33) dieses Players auf 16:9 (Wide)
einstellen.
Wenn Sie im Format 4:3 aufgenommenes
Material abspielen, können Sie das
Darstellungsformat am Fernsehgerät
einstellen. Die meisten Fernsehgeräte bieten
verschiedene Funktionen zum Ändern des
Bildformats (siehe die Bedienungsanleitung
des Fernsehgerätes).
Beachten Sie, dass manche Filme in einem
breiteren Format als 16:9 vorliegen, so dass
diese auch auf einem Breitwand-Fernsehgerät
im ‚Letterbox‘-Format mit schwarzen Balken
am oberen und unteren Bildschirmrand
wiedergegeben werden.
Standard-Fernsehgerät
Wenn Sie ein herkömmliches Fernsehgerät
besitzen, sollten Sie die Option TV Screen
(Seite 33) dieses Players je nach Bevorzugung
auf 4:3 (Letter Box) oder 4:3 (Pan&Scan)
einstellen.
Bei der Einstellung 4:3 (Letter Box) werden
Breitwandfilme mit schwarzen Balken am
oberen und unteren Bildschirmrand
wiedergegeben.
Bei der Einstellung 4:3 (Pan&Scan) werden
Breitwandfilme links und rechts
abgeschnitten. Das Bild sieht zwar größer aus,
Sie sehen aber nicht das vollständige Bild.
Beachten Sie, dass viele DVDs mit
Breitwandmaterial die Einstellungen des
Players außer Kraft setzen und den Film im
Letterbox-Format wiedergeben.
Page 81
Zusätzliche Informationen08
Hinweis
• Wenn Sie die Einstellung 16:9 (Wide) auf
einem herkömmlichen 4:3-Fernsehgerät
oder eine 4:3-Einstellung auf einem
Breitwand-Fernsehgerät verwenden, hat
dies ein verzerrtes Bild zur Folge.
Einstellen des Fernsehsystems
Die Standardeinstellung dieses Players ist
AUTO, und solange Sie bei der Wiedergabe
bestimmter Discs keine Bildverzerrungen
bemerken, sollten Sie die Einstellung AUTO
unverändert lassen. Falls Sie bei manchen
Discs Bildverzerrungen bemerken, stellen Sie
das Fernsehgerät auf das System Ihres Landes
bzw. Ihrer Region ein. Dies könnte allerdings
eine Einschränkung der abspielbaren
Disctypen zur Folge haben. Die nachstehende
Tabelle zeigt an, welche Disctypen mit der
jeweiligen Einstellung verträglich sind (AUTO,
PAL und NTSC).
1 Wenn der Player eingeschaltet ist,
drücken Sie STANDBY/ON, um ihn in den
Standby-Modus zu schalten.
2 Während Sie an der Frontplatte
gedrückt halten, drücken Sie STANDBY/
ON, um das Fernsehsystem umzuschalten.
Das Fernsehsystem ändert sich wie folgt:
• AUTONTSC
• NTSCPAL
• PALAUTO
Hinweis
• Vor jeder Änderung müssen Sie den Player
durch Drücken von STANDBY/ON in
den Standby-Modus schalten.
DiscPlayer-Einstellung
TypFormatNTSCPALAUTO
DVD/
Super
VCD
Video CD NTSC
CD/keine
Disc
NTSC
PAL
PAL
—
NTSCPALNTSC
NTSCPALPAL
NTSCPALNTSC
NTSCPALPAL
NTSCPALNTSC
oder PAL
Rücksetzung der PlayerEinstellungen
Wenden Sie das folgende Verfahren an, um
das Gerät auf die Werksvorgaben
zurückzusetzen.
1 Schalten Sie das Gerät in den StandbyModus.
2 Während Sie die Taste (Stopp) an der
Frontplatte gedrückt halten, drücken Sie
STANDBY/ON, um den Player wieder
einzuschalten.
Alle Einstellungen des Players werden nun
zurückgesetzt.
Zurücksetzen
Wenn der Player nicht auf die an der
Frontplatte oder über die Fernbedienung
vorgenommenen Bedienungsvorgänge
reagiert, führen Sie den folgenden Vorgang
aus, um den Player auszuschalten und
zurückzusetzen.
1 Halten Sie STANDBY/ON an der
Frontplatte 10 Sekunden lang gedrückt.
Wenn der Player vollkommen ausgeschaltet
ist, kann er nicht mit der Fernbedienung
eingeschaltet werden. Verwenden Sie statt
dessen die Taste STANDBY/ON an der
Frontplatte.
Deutsch
39
Ge
Page 82
Zusätzliche Informationen08
DVD-Video-Regionen
Alle DVD-Video-Discs tragen einen
Regionalcode auf der Hülle, der angibt, mit
welcher Region der Welt die DVD kompatibel
ist. Ihr DVD-Player trägt ebenfalls einen
solchen Regionalcode auf der Rückwand.
Discs, die aus einer anderen Region stammen,
können nicht auf diesem Player abgespielt
werden. Discs mit der Kennung ALL können in
jedem Player abgespielt werden.
Die Abbildung unten zeigt die verschiedenen
DVD-Regionen der Welt.
1
2
4
2
5
1
6
2
3
5
4
Auswählen der Sprache aus
der Liste der Sprachencodes
Bei manchen Sprachoptionen (z.B. ‚DVD
Language‘ im Setup Navigator) können Sie
Ihre bevorzugte Sprache aus den 136
Sprachen, die in der Liste der Sprachencodes
auf Seite 41 aufgeführt sind, auswählen.
1 Wählen Sie ‚Other Language‘.
2 Benutzen Sie die Tasten / (Cursor
nach links/rechts), um den Sprachencode
entweder mit den Codebuchstaben oder
den Codenummern anzugeben.
3 Benutzen Sie die Tasten / (Cursor
nach oben/unten), um einen
Codebuchstaben oder eine Codenummer
auszuwählen.
Eine vollständige Liste der Sprachen und
Codes finden Sie unter Liste der Sprachencodes
auf Seite 41.
40
Ge
Page 83
Zusätzliche Informationen08
Liste der Sprachencodes
Sprache (Sprachencode-Buchstaben), Sprachencode
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Korean (ko), 1115
Greek (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Czech (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Argentinien, 0118, ar
Australien, 0121, au
Österreich, 0120, at
Belgien, 0205, be
Brasilien, 0218, br
Kanada, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dänemark, 0411, dk
Finnland, 0609, fi
Frankreich, 0618, fr
Deutschland, 0405, de
Hongkong, 0811, hk
Indien, 0914, in
Indonesien, 0904, id
Italien, 0920, it
Japan, 1016, jp
Korea, Republik, 1118, kr
Malaysia, 1325, my
Mexiko, 1324, mx
Niederlande, 1412, nl
Neuseeland, 1426, nz
Norwegen, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Philippinen, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Russische Föderation,
ru
Singapur, 1907, sg
Spanien, 0519, es
Schweden, 1905, se
Schweiz, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Thailand, 2008, th
Großbritannien, 0702, gb
Vereinigte Staaten von
1821
,
Amerika, 2119, us
41
Ge
Page 84
Zusätzliche Informationen08
Glossar
Analog-AudioDirekte Repräsentation des Tons
Seitenverhältnis Das Verhältnis der Breite eines
Digital-AudioIndirekte Repräsentation von Ton
Dolby Digital
1
DRMDRM (Digital Rights Management)
DTSEin von Digital Theater Systems
durch ein elektrisches Signal.
Siehe auch Digital-Audio.
Fernsehbildschirms zu dessen
Höhe. Herkömmliche
Fernsehgeräte haben ein
Seitenverhältnis von 4:3, während
Breitwandmodelle ein
Seitenverhältnis von 16:9 haben.
unter Verwendung von Ziffern.
Siehe auch Abtastfrequenz und Analog-Audio.
Ein von Dolby Laboratories
entwickeltes MehrkanalAudiocodiersystem, das die
Speicherung einer weitaus
größeren Datenmenge auf einer
Disc ermöglicht als PCMCodierung. Siehe auch PCM (Pulse Code Modulation).
ist ein Kopierschutz, der ein
unautorisiertes Kopieren
verhindert. Eine Wiedergabe ist nur
mit dem PC (bzw. dem WMA-Gerät)
möglich, mit dem die Aufnahme
erstellt wurde; ansonsten
unterliegt die Wiedergabe
Beschränkungen. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte dem
Handbuch oder der Hilfedatei Ihres
Computers (bzw. des anderen
WMA-Aufnahmegeräts) und/oder
der Software.
entwickeltes MehrkanalAudiocodiersystem, das die
Speicherung einer weitaus
größeren Datenmenge auf einer
Disc ermöglicht als PCMCodierung. Siehe auch PCM (Pulse Code Modulation).
EXIF
(Exchangeable
Image File)
Dateinamenerweiterung
ISO 9660-Format Internationaler Standard für die
JPEGEin für Standbilder verwendetes
MP3MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) ist ein
MPEG-AudioEin Audioformat, das auf Video
PBC
(PlayBack
Control)
PCM
(Pulse Code
Modulation)
ProgressivscanVideo
Ein Dateiformat, das von Fuji Photo
Film für Digitalkameras entwickelt
wurde. Digitalkameras
unterschiedlicher Hersteller
verwenden dieses komprimierte
Dateiformat, das Informationen zu
Datum, Uhrzeit und
Miniaturansichten sowie die
Bilddaten enthält.
Eine Marke am Ende eines
Dateinamens zur Angabe des
Dateityps. Die Erweiterung „.mp3“
kennzeichnet z.B. eine MP3-Datei.
Datenträger- und Dateistruktur von
CD-ROM-Discs.
Standard-Dateiformat. JPEGDateien sind durch die Erweiterung
„.jpg“ gekennzeichnet.
Format zur Komprimierung von
Stereo-Audiodateien. Die Dateien
sind durch die Erweiterung „.mp3“
gekennzeichnet.
/Super VCDs und manchen
CDs
DVDs verwendet wird.
Ein System zum Navigieren einer
/Super VCD über ein
Video CD
Bildschirmmenü, das auf der Disc
gespeichert ist.
Digitales Audiocodiersystem auf
CDs. Erzielt eine gute Tonqualität,
erfordert aber eine viel größere
Datenmenge als Audio mit Dolby
Digital-, DTS- und MPEGCodierung. Siehe auch Digital-Audio.
Alle Zeilen, aus denen sich ein
Videobild zusammensetzt, werden
in einem Durchgang aktualisiert
(dagegen benötigt das
Zeilensprungverfahren zwei
Durchgänge, um das ganze Bild zu
aktualisieren).
42
Ge
Page 85
Zusätzliche Informationen08
RegionenEin System, das DVD-Video-Discs
und Player bestimmten Regionen
der Welt zuordnet. Weitere
Informationen finden Sie unter
DVD-Video-Regionen auf Seite 40.
Abtastfrequenz Die Rate, mit der Tonsignale zur
Umwandlung in digitale
Audiodaten abgetastet werden. Je
höher die Rate, desto besser die
Tonqualität. Bei CDs betägt die
Abtastfrequenz 44,1 kHz; bei DVDs
kann sie bis zu 96 kHz betragen.
Siehe auch Digital-Audio.
WMAWMA ist die Abkürzung für
Windows Media Audio und bezieht
sich auf eine von der Microsoft
Corporation entwickelte AudioKomprimierungstechnologie. Die
Dateien sind durch die Erweiterung
„.wma“ gekennzeichnet.
Microsoft, Windows Media und das
Windows-Logo sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder in
anderen Ländern.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
„DTS“ und „DTS Digital Out“ sind eingetragene
Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
Aus Gründen der Produktverbesserung behalten
wir uns das Recht vor, die technischen Daten
und das Design dieses Geräts ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.