Pioneer DJM-909 User Manual

DJ MIXER TABLE DE MIXAGE DJ-MISCHPULT MIXER PER DJ DJ MENGPANEEL MESA DE MEZCLAS DJ
DJM-909
Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones
El triángulo equilátero con el símbolo de un relámpago en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” sin aislar en el interior del producto, el cual podría alcanzar la suficiente magnitud como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
2
2
<DRB1350>
<DRB1350>
En/Fr
En/Fr/Ge/It/Du/Sp
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRAR LA TAPA (NI LA CUBIERTA POSTERIOR). EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES POR EL USUARIO. TODA REPARACIÓN DEBERÁ SER EFECTUADA POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
El triángulo equilátero con un signo de admiración en su interior tiene por objeto alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (asistencia) en el manual que acompaña al aparato.
Replacement and mounting of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only by qualified service personnel.
English
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
<DRB1350>
<DRB1350>
En/Fr/Ge/It/Du/Sp
En/Fr
Español
3
3
Operating Environment H045 En
Operating environment temperature and humidity: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); less than 85%RH (cooling vents not blocked) Do not install in the following locations
÷ Location exposed to direct sunlight or strong artificial light ÷ Location exposed to high humidity, or poorly ventilated location
VENTILATION: When installing this unit, make sure to leave
space around the unit for ventilation to improve heat radiation (at least 5 cm at rear, and 3 cm at each side).
WARNING: Slot and openings in the cabinet are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, to prevent fire hazard, the openings should never be blocked and covered with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Also do not put the apparatus on the thick carpet, bed, sofa, or fabric having a thick pile.
Conditions de Fonctionnement H045 Fr
Tempéraure et humidité ambiante lors du fonctionnement: +5˚C – +35˚C (+41˚F – +95˚F); inférieur à 85%RH (events d’aération non obstrués) Ne pas installer dans les lieux suivants ÷ Lieux exposés à la lumière direct du soleil ou lumière artificielle
forte
÷ Lieux exposés à une forte humidité ou lieux peu ventilés
VENTILATION: Lors de l’installation de cet appareil, veillez à
ménager un espace suffisant autour de ses parois de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper aisément (au moins 5 cm à l’arrière et supérieure 3 cm de chaque côté).
ATTENTION: Les évents et les ouvertures dans la structure sont
prévus pour la ventilation et pour assurer le bon fonctionnement du produit et pour la protéger des risques de surchauffe, et des risques d’incendie, les ouvertures ne doivent jamais etre bloquées ni couvertes par des matériaux tels que journaux, nappes, rideaux, etc. De meme, ne pas positionner l’appareil sur un tapis épais, lit, canapé ou tout meuble possédant un rembourrage épais.
Thank you for buying this Pioneer product. Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have fin­ished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference. In some countries or regions, the shape of the power plug and power outlet may sometimes differ from that shown in the ex­planatory drawings. However the method of connecting and operating the unit is the same. K015 En
CONTENTS
FEATURES ............................................................................ 5
CAUTIONS REGARDING HANDLING.................................. 6
Location ........................................................................... 6
Condensation .................................................................. 6
Cleaning the Unit ............................................................ 6
CHECKING ACCESSORIES ................................................. 6
CONNECTIONS ................................................................... 7
PART NAMES AND FUNCTIONS .................................... 10
Top Panel ...................................................................... 10
Front Panel .................................................................... 18
Rear Panel ..................................................................... 20
Touch Panel Display Contents ...................................... 22
Touch Panel Display Selection ...................................... 24
BPM COUNTING ............................................................... 25
FADER OPERATIONS ....................................................... 27
EFFECT FUNCTIONS ........................................................ 31
Types of Effects ............................................................ 31
Using the Effect Functions ........................................... 37
Presetting Effects ......................................................... 39
Effect Parameters ......................................................... 40
TROUBLESHOOTING........................................................ 46
SPECIFICATIONS .............................................................. 48
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr pour pouvoir s’y référer ultérieurement. Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche d’alimentation et de la prise d’alimentation peut différer de celle qui figure sur les schémas, mais les branchements et le fonctionnement de l’appareil restent les mêmes. K015 Fr
TABLE DES MATIERES
CARACTERISTIQUES .......................................................... 5
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LUSAGE ................. 6
Emplacement ................................................................... 6
Condensation ................................................................... 6
Nettoyer lappareil ............................................................ 6
VERIFIER LES ACCESSOIRES ............................................ 6
RACCORDEMENTS ............................................................. 7
NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES ......................... 10
Panneau supérieur ......................................................... 10
Panneau avant ................................................................ 18
Panneau arrière .............................................................. 20
Contenu des pages de l’écran tactile ........................... 22
Sélection des pages de l’écran tactile .......................... 24
COMPTAGE BPM .............................................................. 25
FONCTIONS DE FONDU................................................... 27
FONCTIONS DES EFFETS ................................................ 34
Types d’effets ............................................................... 34
Utilisation des fonctions d’effet.................................... 37
Préréglage des effets ................................................... 39
Paramètres des effets .................................................. 43
DEPANNAGE ..................................................................... 47
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................... 48
4
<DRB1350> En/Fr
FEATURES
CARACTERISTIQUES
1) Designed for high sound quality
Electronic parts have been carefully selected and internal circuitry redesigned to provide the shortest-possible signal paths, thus realizing true club sound with power to spare.
2) Effects create new performance potential
1 50 effects in 2 systems: Each channel can be preset with
three of 50 possible effects. Sequential effects can be called up seamlessly merely by touching the names of the effects on the top panels LCD touch panel, creating a new level of DJ performances.
2 Fader effects: an industry first, Pioneer’s fader effects
allow the user to change effect parameters by operating the sliders for the cross fader or channel fader, thus providing greater operating facility compared to conventional rotating dials, while also allowing the DJ to apply scratch sounds to effects and create other new remix performances.
3 Beat effects: linked to track tempo (BPM: beats per minute),
beat effects allow the user to apply echo, delay and other effects with perfect timing.
4 Effect frequency selection: effects can be targeted at HI, MID,
and LOW frequency ranges as desired; simultaneous multiple frequency ranges can also be specified.
3) Ergonomic, user-customizable cross fader
1 Cross-fader feeling adjustment: the specific physical
sensation of cross fader operation is all-important to the DJ; the feeling adjustment provided in this mixer is an industry first, allowing the user to adjust the physical sensation of the slider to personal preferences, for the smoothest possible cross fader operation.
2 Independent cross fader lag cut: the mechanical play (the
lag distance before sound begins) at each end of the cross fader slider can be adjusted using the fader lag cut function, thus allowing adjustment of the sound cut when performing scratch play.
3 Independent cross fader curve: an industry first, the right-
left independently adjustable (33 steps) cross fader curve control goes beyond the symmetrical type of cross fader curve on conventional mixers, thus broadening DJ performance capabilities.
4 Contactless fader mechanism: based on Pioneer’s own
proprietary technology, this new contactless optical fader assures durable and stable operation under the severest of DJ performance conditions.
4) Touch-panel display provides both wide information and ease of operation
The top panel LCD display includes a fader edit monitor that displays information about user fader settings (curve, reverse, cut lag, etc.) together with other information necessary for remix and DJ play. The use of a touch panel also makes it possible to select effects easily with a single touch.
5) Other features
1 An industry first for DJ mixers, this unit supports use of an
optional foot switch to allow quick ON/OFF control of effects.
2 When connected via a control cord to a Pioneer DJ CD player
(sold separately), operation of the fader can be used for automatic fader start play.
3 “Fader reverse function allows reversing of the directions of
fader operation movement.
4 Delicate 33-step channel fader curve settings. 5 Can be connected in series to other mixers for session
output of mixed sounds.
1) Conçu pour des sons de haute qualité
Les composants électroniques ont été soigneusement sélectionnés et les circuits internes ont été repensés afin de bénéficier des parcours de signaux les plus courts possibles et de disposer ainsi de véritables sons de club dune ample puissance.
2) Effets créant un nouvel potentiel performant
1 50 effets en 2 systèmes : Chaque canal peut être préréglé par 3
effets sur 50 disponibles. Des effets séquentiels peuvent être appelés sans à-coup par simple toucher du nom des effets sur l’écran tactile à cristaux liquides (LCD) du panneau supérieur, ce qui autorise un niveau inégalé de performances DJ.
2 Effets de fondu: Nouveauté dans ce secteur, les effets de
fondu permettent à l’utilisateur de modifier les paramètres deffet, en agissant sur les curseurs pour le fondu croisé et le fondu de canal. Il dispose ainsi dune commodité bien supérieure à celle des bagues rotatives habituelles et il a le loisir dappliquer des scratches aux effets et de créer de nouvelles performances à remixage.
3 Effets de battement : Associés au tempo de piste (BPM =
Battements par minute), les effets de battement permettent à lutilisateur dappliquer un écho, un retard et dautres effets en parfaite synchronisation.
4
Sélection de fréquence deffet : Les effets peuvent être ciblés à volonté vers les plages de fréquence HI, MID et LOW, mais il est également possible de spécifier plusieurs plages de fréquence.
3) Fondu croisé ergonomique et personnalisable
1 Réglage de la sensation du fondu croisé : Pour le DJ, la
sensation physique particulière, ressentie à l’emploi du fondu croisé, est capitale. Cest pourquoi - première dans ce secteur ­un réglage permet à l’utilisateur de cette table de mixage dajuster à ses préférences personnelles la sensation physique du curseur et de réaliser ainsi des fondus croisés les plus souples qui soient.
2 Coupure indépendante du retard au fondu croisé : Le jeu
mécanique (la distance de décalage avant que le son ne commence) à chaque extrémité du fondu croisé peut sajuster au moyen de la fonction de coupure du retard de fondu, ce qui autorise un ajustement de la coupure sonore lors dune lecture à scratch.
3 Courbe indépendante de fondu croisé : Autre première du
secteur, la commande de la courbe de fondu croisé ajustable de façon indépendante gauche-droite (33 paliers) va au-delà de la courbe de fondu croisé symétrique des mixeurs conventionnels, ce qui élargit les capacités des performances du DJ.
4 Mécanisme de fondu sans contact : Dérivé des
technologies propres à Pioneer, ce nouveau fondu optique sans contact garantit un fonctionnement durable et stable en dépit des conditions les plus rudes lors des performances DJ.
4) Écran tactile très informatif et demploi facile
L’écran à cristaux liquides (LCD) du panneau supérieur comporte un moniteur d’édition en fondu, affichant des informations sur les réglages de fondu (courbe, inversion, retard de coupure, etc.) ainsi que les données requises pour le remixage et la lecture DJ. Le recours à cet écran tactile facilite aussi la sélection des effets par un simple toucher.
5) Autres fonctions
1 Première du secteur pour les tables de mixage DJ, cet
appareil accepte le recours à un commutateur à pédale en option qui permet une mise en/hors service des effets.
2 Lorsque l’appareil est raccordé par un câble de commande à
un lecteur CD DJ de Pioneer (vendu séparément), le fonctionnement du fondu peut servir pour la lecture automatique à “départ en fondu”.
3 La fonction “Fondu inverse permet dinverser le sens du
mouvement du fondu.
4 Réglages délicats de la courbe de fondu de canal selon 33
paliers.
5 Possibilité de connexion à une série dautres platines de
mixage pour la sortie en session de sons mixés.
English
Français
<DRB1350>
En/Fr
5
CAUTIONS REGARDING
AVERTISSEMENTS
HANDLING
Location
Install the unit in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity.
÷ Do not install the unit in a location which is exposed to
direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal components. Installation of the unit in a damp or dusty environment may also result in a malfunction or accident. (Avoid installation near cookers etc., where the unit may be exposed to oily smoke, steam or heat.)
÷ When the unit is used inside a carrying case or DJ booth,
separate it from the walls or other equipment to improve heat radiation.
Condensation
When this unit is brought into a warm room from previously cold surroundings or when the room temperature rises sharply, condensation may form inside, and the unit may not be able to attain its full performance. In cases like this, allow the unit to stand for about an hour or raise the room temperature gradually.
Cleaning the Unit
CONCERNANT L’USAGE
Emplacement
Installez lappareil dans un endroit bien aéré, où il ne sera pas exposé à de hautes températures ou à l’humidité.
÷ Ninstallez pas lappareil dans un endroit exposé aux rayons de
soleil directs, ni à proximité de poêles ou de radiateurs. Le boîtier et les parties internes peuvent être endommagés par de fortes chaleurs. Linstallation de lappareil dans un environnement humide ou poussiéreux peut entraîner un dysfonctionnement ou un accident. (Evitez dinstaller lappareil à proximité de cuisinières etc., où il pourrait être exposé à des fumées grasses, à des vapeurs ou à la chaleur.)
÷ Si l‘appareil est utilisé dans une mallette ou dans une cabine
de DJ, éloignez-le des parois ou dautres appareils afin de favoriser l‘évacuation de la chaleur.
Condensation
Lorsque cet appareil est déplacé d’un endroit froid vers une pièce chaude, ou si la température de la pièce monte subitement, il se peut quil y ait formation de condensation à lintérieur de lappareil et quil subisse des baisses de performance. Dans ce cas, laissez lappareil se réchauffer pendant environ une heure ou faites monter progressivement la température de la pièce.
÷ Use a polishing cloth to wipe off dust and dirt. ÷ When the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth
dipped in some neutral cleanser diluted five or six times with water and wrung out well, then wipe again with a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners.
÷ Never use thinners, benzene, insecticide sprays or other
chemicals on or near this unit, since these will corrode the surfaces.
Nettoyer lappareil
÷ Utilisez un chiffon à poussière pour enlever la poussière et les
saletés.
÷ Si les surfaces sont très sales, nettoyez avec un chiffon doux
trempé dans un détergent neutre, dilué dans cinq ou six fois plus deau, essorez bien et repassez avec un chiffon sec. Nutilisez pas de cire à meubles ou de détachants.
÷ Nutilisez jamais de diluants, de benzène, dinsecticides ou
dautres produits chimiques sur ou à proximité de lappareil, car ceux-ci abîment les surfaces.
CHECKING ACCESSORIES
÷ Hexagonal Allen driver
(for cross fader oprating load adjust screw)
÷ These operating instructions
6
<DRB1350> En/Fr
VERIFIER LES ACCESSOIRES
÷ Clé hexagonale (Pour la vis de réglage de la sensation de
fonctionnement du levier de fondu croisé)
÷ Le présent mode demploi
CONNECTIONS
RACCORDEMENTS
When connecting or changing the connection of units, make sure to first turn off the power switch and disconnect the power cord from the outlet. This mixer is not furnished with any connection cables; when performing connections, use the cables that came provided with your player and other components, or purchase commercially available audio cables.
Avant de raccorder les appareils ou de modifier leurs connexions, prenez soin de couper linterrupteur dalimentation et de débrancher la fiche du cordon dalimentation au niveau de la prise du secteur. Ce mixeur ne saccompagne daucun câble de branchement. Pour effectuer les connexions, faites appel aux câbles fournis avec votre lecteur ou les autres composants, ou bien achetez des câbles audio disponibles dans le commerce.
1. Connecting Input Components 1. Branchement des composants dentrée
Analog turntable 2
Platine-disque
analogique 2
Cassette deck, etc.
Platine-cassette, etc.
2
[DJ CD Player] [Lecteur DJ CD]
CDJ-800, CDJ-1000, CDJ-1000MK2, CDJ-100S, CDJ-500S, CDJ-500II, CMX-3000, CMX-5000, DMP-555
Player B
Lecteur B
Player A
Lecteur A
11
Analog turntable 1
Platine-disque
analogique 1
Cassette deck, etc.
Platine-cassette, etc.
2
Microphone Microphone
English
Français
C
ONTRAST
CH-2
R L
L
MASTER 2
RL
R
BOOTH/
SESSION OUT
SIGNAL
PHONO
LINE
GND
CH-2 PHONO/LINE selector switch CH-2 Sélecteur PHONO/LINE
SEND RETURN
R RL L
CD
CONTROL
(MONO) (MONO)
MASTER 1
R
PHONO
/ LINE
CH-2 PLAYER
3 COLD 1 GND
2 HOT
CH-1 PHONO/LINE selector switch CH-1 Sélecteur PHONO/LINE
DJ CD Players 1
Connect the AUDIO OUT connectors from Player A to the CH-1 CD input jacks of the DJ mixer, and connect the AUDIO OUT connectors from Player B to the CH-2 CD input jacks. When using one of the listed DJ CD players, the control cord furnished with the CD player should be connected between the player and the DJ mixer. In this way, the DJ mixers fader lever can be operated to control operation of the DJ CD player for fader start play and back cue.
R L R LR L
B
RIGHT
CH-1
MIC
L
R
CD
PHONO
/ LINE
PHONO
LINE
SIGNAL
GND
CH-1 PLAYER
L
CONTROL
R
SESSION IN
L
L
R
3
4
Other mixer output
Autre sortie de mixeur
Lecteurs DJ CD 1
Raccordez les connecteurs AUDIO OUT du Lecteur A sur les prises dentrée CH-1 CD du mixeur DJ, puis raccordez les connecteurs AUDIO OUT du Lecteur B sur les prises dentrée CH-2 CD du mixeur. Si vous utilisez un des lecteurs DJ CD indiqués, le cordon de commande fourni avec le lecteur CD doit être raccordé entre le lecteur et le mixeur DJ. De cette façon, le levier de fondu du mixeur DJ fonctionnera pour contrôler lopération du lecteur DJ CD et permettre une lecture à départ en fondu et un retour au point de repérage.
<DRB1350>
En/Fr
7
CONNECTIONS RACCORDEMENTS
Analog turntable / Cassette deck, etc. 2
Connect the analog turntable 1 output cables to the CH-1 PHONO/LINE jacks of the DJ mixer, and connect the ground wire to the SIGNAL GND terminal. Set the CH-1 PHONO/ LINE selector switch to [PHONO]. When connecting a cassette deck or other such component to these jacks, set the CH-1 PHONO/LINE selector switch to [LINE]. Connect the analog turntable 2 output cables to the CH-2 PHONO/LINE jacks of the DJ mixer, and connect the ground wire to the SIGNAL GND terminal. Set the CH-2 PHONO/ LINE selector switch to [PHONO]. When connecting a cassette deck or other such component to these jacks, set the CH-2 PHONO/LINE selector switch to [LINE]. * The PHONO input for this DJ mixer supports use of a MM
cartridge.
MIC 3
The MIC jack on this unit supports use of either PHONE type or XLR type plugs.
SESSION IN 4
When using multiple mixers simultaneously, use the appropriate audio cables to connect the other mixer outputs to these jacks.
Platine-disque analogique / Platine-cassette, etc. 2
Raccordez les câbles de sortie de la platine-disque analogique 1 sur les prises CH-1 PHONO/LINE du mixeur DJ et branchez le fil de masse sur la borne SIGNAL GND. Réglez ensuite le sélecteur CH-1 PHONO/LINE sur [PHONO]. Si vous raccordez une platine-cassette ou un autre composant comparable à ces prises, réglez le sélecteur CH-1 PHONO/ LINE sur [LINE]. Raccordez les câbles de sortie de la platine-disque analogique 2 sur les prises CH-2 PHONO/LINE du mixeur DJ et branchez le fil de masse sur la borne SIGNAL GND. Réglez ensuite le sélecteur CH-2 PHONO/LINE sur [PHONO]. Si vous raccordez une platine-cassette ou un autre composant comparable à ces prises, réglez le sélecteur CH-2 PHONO/ LINE sur [LINE]. *L’entrée PHONO pour ce mixeur DJ prend en compte
lemploi dune cellule de lecture de type MM.
MIC 3
La prise MIC de cet appareil prend en compte lemploi dun microphone à fiche de type PHONE (téléphonique) ou de type XLR.
SESSION IN 4
Pour utiliser simultanément plusieurs mixeurs, servez-vous de câbles audio adéquats pour raccorder les sorties des autres mixeurs à ces prises.
2. Connecting Foot Switch and Headphones (front panel)
FADER REVERSE
CH-1 C.F. CH-2
ON
OFF
5
FOOT SW
Foot switch (pedal switch) Commutateur à pédale
Foot switch 5
Allows the connection of a foot switch with a 6.3 mm monaural plug. The foot switch control effect ON/OFF.
Headphones 6
Use to connect headphones with a 6.3 mm diameter stereo plug.
OFFONOFF
CH-1
OFF
CH-2
ON
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
DJM-909
FADER CURVE
CROSS FADER 2CROSS FADER 1 CH-2CH-1
FADER CUT LAG
MAXMIN
2. Branchement d’un commutateur à pédale et dun casque d’écoute (panneau avant)
Headphones Casque d’écoute
FADE R STA RT
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
Commutateur à pédale 5
La borne permet le branchement dun commutateur à pédale, muni dune fiche monaurale de 6,3 mm de diamètre. Ce commutateur commande la mise en/hors service (ON/ OFF) de leffet
Casque d’écoute 6
La borne permet le branchement dun casque d’écoute, muni dune fiche stéréo de 6,3 mm de diamètre.
PHONES
POWER
6
8
<DRB1350> En/Fr
CONNECTIONS RACCORDEMENTS
3. Output Connections
Power amplifier
(supporting RCA input)
Ampli de puissance
(acceptant une prise RCA)
9
p
L
R
MASTER 2
RL
R
L
BOOTH/
SESSION OUT
Power amplifier
(for booth monitor)
Ampli de puissance
(pour moniteur de cabine)
To SESSION IN jacks of other mixer Vers prises SESSION IN dun autre mixeur
External effector 7
Use a 6.3 mm monaural plug to connect the external effectors input connectors to the DJ mixers SEND jacks. When using an effector with a monaural input, connect it to the L channel output only. The signal actually sent to the effector will represent a mix of L and R signals. Use a 6.3 mm monaural plug to connect the external effector’s output connectors to the DJ mixers RETURN jacks. When using an effector with monaural output, connect only the L channel input. The signal received from the effector will be input to both L and R channels.
Master output
MASTER 1 8
XLR type balanced output.
MASTER 2 9
RCA type unbalanced output.
7
CH-2
R L
SIGNAL
GND
R RL L
CD
PHONO
/ LINE
PHONO
LINE
CH-2 PLAYER
CONTROL
q
Power cord Cordon dalimentation
3. Branchements de sortie
CONTRAST BRIGHT
SEND RETURN
(MONO) (MONO)
MASTER 1
3 COLD 1 GND
R
2 HOT
RL
Power outlet Prise secteur
Effecteur externe 7
Utilisez une fiche monaurale de 6,3 mm pour raccorder les connecteurs dentrée de leffecteur externe sur les prises SEND du mixeur DJ. Si vous utilisez un effecteur muni dune entrée monaurale, raccordez-le uniquement à la sortie du canal L (gauche). Le signal transmis en réalité à leffecteur sera un mélange des signaux L et R (gauche et droit). Utilisez une fiche monaurale de 6,3 mm pour raccorder les connecteurs de sortie de leffecteur externe sur les prises RETURN du mixeur DJ. Si vous utilisez un effecteur muni dune sortie monaurale, raccordez-le uniquement à l’entrée du canal L (gauche). Le signal transmis en réalité à leffecteur sera un mélange des signaux L et R (gauche et droit).
Sortie principale
MASTER 1 8
Sortie symétrique de type XLR.
CH-1
SIGNAL
MIC
L
R
PHONO
LINE
GND
SESSION IN
R
CD
PHONO
/ LINE
CH-1 PLAYER
L
CONTROL
8
External effector
Effecteur externe
L
Power amplifier
(supporting XLR input)
Ampli de puissance
(acceptant une entrée XLR)
English
Français
BOOTH/SESSION OUT p
These jacks are provided for booth monitor output. The sound volume here is controlled by the booth monitor level dial, regardless of the setting of the MASTER LEVEL dial. When using this unit in tandem with another mixer, connect these jacks to the other mixers session input connectors.
Power cord q
After completing all other connections, connect the power plug to a standard power outlet or to the auxiliary power outlet of an amplifier.
MASTER 2 9
Sortie asymétrique de type RCA.
BOOTH/SESSION OUT p
Ces prises sont prévues pour la sortie au moniteur de cabine. Le volume sonore à ces prises est contrôlé par la bague de niveau sonore du moniteur de cabine, quel que soit le réglage de la bague MASTER LEVEL. Si vous utilisez cet appareil en tandem avec un autre mixeur, raccordez ces prises aux connecteurs dentrée de session de lautre mixeur.
Cordon dalimentation q
Une fois que toutes les connexions sont terminées, branchez la fiche de ce cordon sur une prise secteur ordinaire ou sur la prise dalimentation auxiliaire dun amplificateur.
9
<DRB1350>
En/Fr
PART NAMES AND
8
NOMS ET FONCTIONS DES
FUNCTIONS
Top Panel (1)
3
4 5
6
7
ORGANES
Panneau supérieur (1)
PHONO 2
/LINE 2
TRIM
HI
MID
LOW
EQ
10 11
CD 2
MASTER LEVEL
BOOTH/SESSION OUT
+
9
+
6-26
+
6-26
CH-1 CH-2
+
6-26
ON
PHONES
SELECT
12
PHONO 1
CD 1
/LINE 1
BANK 1
MIC LEVEL
0
HI
+
12-12
LOW
+
12-12
MIC SEND
SESSION IN
0
CH-1 SEND CH-2 SEND
TRIM
BANK 2
BANK 3
+
9
HI
FX ADJ. FX ADJ.
+
6-26
FADER CURVE
MID
BANK EDIT
+
6-26
TIME/SELECT
LOW
MIX/DEPTH
+
6
-26
EQ
OFF OFF
ON
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
DJM-909
EFFECT EFFECT
MAXMIN
TAP TAP
LOCK ON
OFF
ON
TIME/SELECT
MIX/DEPTH
BANK 1
BANK 2
BANK 3
FADER CURVE
BANK
EDIT
CH-1MIC
MAXMIN
0
0
0
MASTER EFFECT CUE
12
13
14
15 16
17 18
9
1 CH-1 input selector switch
(MIC – PHONO 1/LINE 1 – CD 1)
Use to select input signal from MIC jack, CH-1 PHONO/LINE input jacks, or CH-1 CD input jacks, and send them to the TRIM control. * When [MIC] is selected, the MIC signals are sent directly to
the TRIM section without passing through the microphone level and microphone equalizer circuits.
1Sélecteur d’entrée CH-1
(MIC – PHONO 1/LINE 1 – CD 1)
Pour sélectionner les signaux dentrée provenant de la prise MIC, des prises dentrée CH-1 PHONO/LINE ou des prises dentrée CH-1 CD, et pour les transmettre à la commande TRIM. * Lorsque [MIC] est sélectionné, les signaux du microphone
sont transmis directement à la section TRIM sans passer par
19
les circuits de niveau de microphone et d’égaliseur de
2 CH-1 TRIM dial
microphone.
Use to adjust the CH-1 input signal level (range of adjustment: +9 dB to –).
2 Bague CH-1 TRIM
Pour ajuster le niveau des signaux dentrée CH-1 (plage de
3 Microphone level dial (MIC LEVEL)
réglage: de +9 dB à).
Use to adjust the microphone level (range of adjustment: 0 dB to –).
4 Microphone equalizer dials (HI/LOW)
HI
Use to adjust microphone treble response (range of adjustment: 10 kHz, ±12 dB).
LOW
Use to adjust microphone bass response (range of adjustment: 100 Hz, ±12 dB).
5 CH-1 equalizer dials (HI/MID/LOW)
HI
Use to adjust CH-1 input treble response (range of adjustment: 13 kHz, +6 dB to –26 dB).
MID
Use to adjust CH-1 input midrange response (range of adjustment: 1 kHz, +6 dB to –26 dB).
LOW
Use to adjust CH-1 input bass response (range of adjustment: 70 Hz, +6 dB to –26 dB).
3 Bague de niveau de microphone (MIC LEVEL)
Pour ajuster le niveau du microphone (plage de réglage: de 0 dB à ).
4 Bagues d’égaliseur de microphone (HI/LOW)
HI
Pour ajuster la réponse des aigus du microphone (plage de réglage: 10 kHz, ±12 dB).
LOW
Pour ajuster la réponse des graves du microphone (plage de réglage: 100 Hz, ±12 dB).
5 Bagues d’égaliseur CH-1 (HI/MID/LOW)
HI
Pour ajuster la réponse des aigus de lentrée CH-1 (plage de réglage: 13 kHz, +6 dB à –26 dB).
MID
Pour ajuster la réponse des fréquences moyennes de lentrée CH-1 (plage de réglage: 1 kHz, +6 dB à –26 dB).
LOW
Pour ajuster la réponse des graves de lentrée CH-1 (plage de
10
<DRB1350>
réglage: 70 Hz, +6 dB à –26 dB).
En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
6 MIC SEND button and indicator
When set to On, the indicator lights, and microphone signals are output at the SEND jacks. This function is disabled when the CH-1 input selector switch is set to [MIC].
7 Session input level dial (SESSION IN)
Use to adjust the session input volume (range of adjustment: 0 dB to –).
8 CH-1 SEND button and indicator
When set to On, the indicator lights, and CH-1 signals are output at the SEND jacks.
9 CH-1 EQ ON/OFF switch and indicator
When set to [ON], the indicator lights and CH-1 equalizer is enabled. When set to [OFF], the indicator goes out and the equalizer circuit is bypassed.
10 CH-2 input selector switch
(CH-1 – PHONO 2/LINE 2 – CD 2)
Use to select input signal from CH-1 (component selected with CH-1 input selector switch), CH-2 PHONO/LINE input jacks, or CH-2 CD input jacks, and send them to the TRIM control. * When [CH-1] is selected, signals are sent to the CH-2 TRIM
control without being sent through the CH-1 TRIM control.
11 CH-2 TRIM dial
Use to adjust the CH-2 input signal level (range of adjustment: +9 dB to –).
12 MASTER LEVEL dial
User to adjust the master output volume level (range of adjustment: 0 dB to –).
13 Booth monitor level dial
(BOOTH/SESSION OUT)
Use to adjust the volume level of signals at the BOOTH/ SESSION OUT jacks (range of adjustment: 0 dB to –). This level can be set independently of the setting of the MASTER LEVEL dial.
14 Headphones level dial (PHONES)
Use to adjust the volume level of the headphones output (range of adjustment: 0 dB to –).
15 Monitor SELECT switch
MASTER position
selects MASTER output. (This setting allows output regardless of the setting of the MASTER LEVEL dial.)
EFFECT position
Regardless of the [ON/OFF] setting of the EFFECT switch, the output is the signal selected with CUE, with effects added.
CUE position
selects the channel adjusted with the headphone mixing lever (17).
6 Bouton et voyant MIC SEND
Lors dun réglage sur On (activé), le voyant sallume et les signaux du microphone sont fournis aux prises SEND. Cette fonction est invalidée lorsque le sélecteur dentrée CH-1 est réglé sur [MIC].
7 Bague du niveau dentrée de session
(SESSION IN)
Pour ajuster le volume dentrée dune session (plage de réglage: de 0 dB à).
8 Bouton et voyant CH-1 SEND
Lors dun réglage sur On (activé), le voyant sallume et les signaux de CH-1 sont fournis aux prises SEND.
9 Interrupteur et voyant CH-1 EQ ON/OFF
Lors dun réglage sur [ON], le voyant sallume et l’égaliseur CH-1 est validé. Lors dun réglage sur [OFF], le voyant s’éteint et le circuit d’égaliseur est court-circuité.
10 Sélecteur dentrée CH-2
(CH-1 – PHONO 2/LINE 2 – CD 2)
Pour sélectionner les signaux dentrée provenant de CH-1 (le composant choisi par le sélecteur dentrée CH-1), des prises dentrée CH-2 PHONO/LINE ou des prises dentrée CH-2 CD et les transmettre à la commande TRIM. * Lorsque [CH-1] est sélectionné, les signaux sont transmis à la
commande CH-2 TRIM sans être envoyés à la commande CH- 1 TRIM.
11 Bague CH-2 TRIM
Pour ajuster le niveau des signaux dentrée CH-1 (plage de réglage: de +9 dB à).
12 Bague MASTER LEVEL
Pour ajuster le niveau principal du volume de sortie (plage de réglage: de 0 dB à).
13 Bague de niveau de moniteur de cabine
(BOOTH/SESSION OUT)
Pour ajuster le niveau de volume des signaux aux prises BOOTH/SESSION OUT (plage de réglage: de 0 dB à –). Ce niveau peut sajuster de façon indépendante du réglage de la bague MASTER LEVEL.
14 Bague de niveau de casque d’écoute (PHONES)
Pour ajuster le niveau de volume de la sortie au casque d’écoute (plage de réglage: de 0 dB à).
15 Sélecteur de moniteur SELECT
Position MASTER
Il sélectionne la sortie MASTER. (Ce réglage autorise la sortie, quelle que soit la position de la bague de niveau principal MASTER LEVEL.)
Position EFFECT
Quel que soit le réglage [ON/OFF] de linterrupteur EFFECT, la sortie est le signal sélectionné par CUE, sans quaucun effet ne soit ajouté.
Position CUE
Il sélectionne le canal ajusté par le levier de mixage de casque (17).
English
Français
11
<DRB1350>
En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
16 CH-2 equalizer dials (HI/MID/LOW)
HI
Use to adjust CH-2 input treble response (range of adjustment: 13 kHz, +6 dB to –26 dB).
MID
Use to adjust CH-2 input midrange response (range of adjustment: 1 kHz, +6 dB to –26 dB).
LOW
Use to adjust CH-2 input bass response (range of adjustment: 70 Hz, +6 dB to –26 dB).
17 Headphone mixing lever (CH-1 – CH-2)
This lever does not function when the monitor SELECT switch (15) is set to [MASTER]. When the monitor SELECT switch (15) is set to [EFFECT] or [CUE], moving the lever to the left side produces CH-1 monitor output, while moving it to the right produces CH-2 monitor output. Centering the lever at the center detent position produces balanced output of CH-1 and CH-2 signals.
18 CH-2 SEND button and indicator
When set to On, the indicator lights, and CH-2 signals are output at the SEND jacks.
19 CH-2 EQ ON/OFF switch and indicator
When set to [ON], the indicator lights and the CH-2 equalizer is enabled. When set to [OFF], the indicator goes out and the equalizer circuit is bypassed.
20 CH-1 FADER START button
When this button is set to On, fader start and back cue can be performed on the CH-1 CD player. Whether the operation is initiated by operation of the CH-1 fader lever, or by the cross fader lever is determined by the position of the front panels FADER START selector switch; the selection is indicated by the lighting of the top panel’s CH-1 FADER START indicator or C.F.1 FADER START indicator. * For DJ CD players supporting the fader start/back cue
function, see page 7, 1. Connecting Input Components”.
21 CH-1 output On/Off lever (TRANSFORM)
Use to set CH-1 output to On or Off (Mute). The levers setting angle can be changed in 45° increments (changing of the angle should be performed by an authorized Pioneer service technician).
22 CH-1 REVERSE indicator
When lighted, indicates that the front panels FADER REVERSE switch has been set so that the CH-1 fader lever operates in the reverse direction (see front panel item 52).
16 Bagues d’égaliseur CH-2 (HI/MID/LOW)
HI
Pour ajuster la réponse des aigus de lentrée CH-2 (plage de réglage: 13 kHz, +6 dB à –26 dB).
MID
Pour ajuster la réponse des fréquences moyennes de lentrée CH-2 (plage de réglage: 1 kHz, +6 dB à –26 dB).
LOW
Pour ajuster la réponse des graves de lentrée CH-2 (plage de réglage: 70 Hz, +6 dB à –26 dB).
17 Levier de mixage de casque d’écoute
(CH-1 – CH-2)
Lorsque le sélecteur de moniteur SELECT (15) est réglé sur [MASTER], ce levier nagit pas. Lorsque le sélecteur de moniteur SELECT (15) est réglé sur [EFFECT] ou [CUE], le déplacement du levier vers la gauche produit la sortie du moniteur CH-1, tandis que son déplacement vers la droite produit la sortie du moniteur CH-
2. Amené à la position centrale à déclic, le levier fournit une
sortie équilibrée entre les signaux CH-1 et CH-2.
18 Bouton et voyant CH-2 SEND
Lors dun réglage sur On (activé), le voyant sallume et les signaux de CH-2 sont fournis aux prises SEND.
19 Interrupteur et voyant CH-2 EQ ON/OFF
Lors dun réglage sur [ON], le voyant sallume et l’égaliseur CH-2 est validé. Lors dun réglage sur [OFF], le voyant s’éteint et le circuit d’égaliseur est court-circuité.
20 Bouton CH-1 FADER START
Lorsque ce bouton est réglé sur On (activé), un départ en fondu et un retour au point de repérage sont possibles sur le lecteur CD de CH-1. Que le fonctionnement est lancé par le levier de fondu de CH­1 ou par le levier de fondu croisé dépendra de la position du sélecteur FADER START sur le panneau avant. Votre sélection est indiquée par l’éclairage du voyant CH-1 FADER START du panneau supérieur ou par le voyant C.F.1 FADER START. * Pour les lecteurs DJ CD acceptant la fonction Départ en
fondu/Retour au point de repérage, consultez la page 7. 1.
Branchement des composants dentrée”.
21 Levier En/Hors fonction de sortie CH-1
(TRANSFORM)
Pour mettre la sortie CH-1 en fonction ou hors fonction (Sourdine). Langle du réglage du levier peut se changer par palier de 45º (ce changement doit être confié à un technicien de service agréé par Pioneer).
12
<DRB1350> En/Fr
22 Voyant CH-1 REVERSE
Lorsquil est allumé, il signale que linterrupteur FADER REVERSE a été réglé de telle sorte que le levier de fondu CH­1 agisse dans le sens inverse (Voir larticle 52 du panneau avant).
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
FADER START
TRANSFORM
20 21
REVERSE
CH-1 CH-2
22 23 24
25
CH-1 FADER ST AR T
C.F.1 FADER START
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
– – – – – –
26
FOOT SW POWER
27 28 29
23 CH-1 fader lever
The CH-1 fader lever is used to control the level of signals sent to the cross fader. Signal level is maximum at scale mark 10, and minimum at scale mark 0. When the front panel CH-1 FADER REVERSE switch is set to [ON], the signal level is maximum at scale mark 0, and minimum at scale mark 10”. * The channel fader curve can be adjusted by means of the
front panel FADER CURVE dials.
24 CH-1 FADER START indicator
Lights when the CH-1 fader start/back cue function is enabled (see also top panel item 20 and front panel item 53).
25 C.F.1 FADER START indicator
Lights when CH-1 cross-fader start/back cue function is enabled (see also top panel item 20 and front panel item 53).
26 Level meters
Displays CH-1 and CH-2 peak levels or master output (stereo) peak levels (see also item 33).
27 Cross fader REVERSE indicator
Indicates that the front panels FADER REVERSE switch has been set so that the cross fader now operates in reverse (left side is CH-2, right side is CH-1) (see also front panel item 52).
28 Cross fader lever
When the lever is moved to the left side, CH-1 is at maximum output and CH-2 is at minimum. When moved to the right side, CH-2 is at maximum output and CH-1 is at minimum. * The cross fader curve can be adjusted individually for CH-1
and CH-2 by means of the front panel FADER CURVE dials.
MASTER LEVEL
LR
14
9 5 3 1 0 1 3 6
9 15 22
dB dB
CH-1 CH-2
REVERSE
TRANSFORM
FADER START
30
REVERSE
31
14 9 5 3 1 0
1
3
6
9
15
22
FEELING ADJ.
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
21
CH-2 FADER ST AR T
C.F.2 FADER START
PHONES
23 Levier de fondu de CH-1
Le levier de fondu CH-1 semploie pour contrôler le niveau des signaux transmis au fondu croisé. Le niveau des signaux est maximal au repère 10 sur l’échelle et il est minimal au repère “0”. Lorsque linterrupteur CH-1 FADER REVERSE du panneau avant est sur [ON], le niveau du signal est maximal au repère gradué “0” et il est minimal au repère gradué “10”. * La courbe de fondu de canal peut être ajustée au moyen
des bagues FADER CURVE du panneau avant.
24 Voyant CH-1 FADER START
Sallume quand la fonction Départ en fondu/Retour au point de repérage de CH-1 est validée (Voir aussi larticle 20 du panneau supérieur et larticle 53 du panneau avant).
25 Voyant C.F.1 FADER START
Sallume quand la fonction Départ en fondu croisé/Retour au point de repérage de CH-1 est validée (Voir aussi larticle 20 du panneau supérieur et larticle 53 du panneau avant).
26 Indicateurs de niveau
Ils affichent les niveaux de crête de CH-1 et CH-2 ou les niveaux de crête (stéréo) de la sortie principale (Voir aussi larticle 33).
27 Voyant de fondu croisé inverse (REVERSE)
Il signale que linterrupteur FADER REVERSE du panneau avant a été réglé de telle sorte que le fondu croisé agisse désormais à lenvers (le côté gauche est le CH-2 et le côté droit est le CH-1). (Voir aussi larticle 52 du panneau avant).
28 Levier de fondu croisé
Lorsque ce levier est déplacé vers la gauche, la sortie du CH-1 est maximale et celle du CH-2 est minimale. Lorsquil est déplacé vers la droite, la sortie du CH-2 est maximale et celle du CH-1 est minimale. * La courbe du fondu croisé peut sajuster de façon individuelle
pour les CH-1 et CH-2 au moyen des bagues FADER CURVE du panneau avant.
32 33
34 35
36
<DRB1350>
En/Fr
English
Français
13
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
29 Operating load adjust screw (FEELING ADJ.)
The hexagonal Allen screw located next to the panels slider opening can be rotated with a hexagonal Allen driver to adjust the sliding resistance of the cross fader lever. (See page 27,
Operating load adjust screw.)
30 CH-2 FADER START button
When this button is set to On, fader start and back cue can be performed on the CH-2 CD player. Whether the operation is initiated by operation of the CH-2 fader lever, or by the cross fader lever is determined by the position of the front panels FADER START selector switch; the selection is indicated by the lighting of the top panel’s CH-2 FADER START indicator or C.F.2 FADER START indicator. * For DJ CD players supporting the fader start/back cue
function, see page 7, 1. Connecting Input Components”.
31 CH-2 output On/Off lever (TRANSFORM)
Use to set CH-2 output to On or Off (Mute). This levers setting angle can be changed in 45° increments (changing of the angle should be performed by an authorized Pioneer service technician).
32 CH-2 REVERSE indicator
When lighted, indicates that the front panels FADER REVERSE switch has been set so that the CH-2 fader lever operates in the reverse direction (see front panel item 52).
33 MASTER LEVEL display button and indicator
When depressed to the On position, the indicator lights and the level meters display the master output (stereo) peak levels. When turned Off, the level meters display the peak levels for CH-1 (left) and CH-2 (right) (see also item 26).
34 CH-2 fader lever
The CH-2 fader lever is used to control the level of signals sent to the cross fader. Signal level is maximum at scale mark 10, and minimum at scale mark 0. When the front panel CH-2 FADER REVERSE switch is set to [ON], the signal level is maximum at scale mark 0, and minimum at scale mark 10”. * The channel fader curve can be adjusted by means of the
front panel FADER CURVE dials.
35 CH-2 FADER START indicator
Lights when the CH-2 fader start/back cue function is enabled (see also top panel item 30 and front panel item 53).
36 C.F.2 FADER START indicator
Lights when CH-2 cross-fader start/back cue function is enabled (see also top panel item 30 and front panel item 53).
29 Vis de réglage de légèreté d’utilisation
(FEELING ADJ.)
Située à côté de la fente du coulisseau du panneau supérieur, cette vis à tête hexagonale peut être tournée au moyen dune clé hexagonale afin dajuster la résistance au glissement du levier de fondu croisé. (Voir page 27, Vis de réglage de
légèreté dutilisation”.)
30 Bouton CH-2 FADER START
Lorsque ce bouton est réglé sur On (activé), un départ en fondu et un retour au point de repérage sont possibles sur le lecteur CD de CH-2. Que le fonctionnement est lancé par le levier de fondu de CH­2 ou par le levier de fondu croisé dépendra de la position du sélecteur FADER START sur le panneau avant. Votre sélection est indiquée par l’éclairage du voyant CH-2 FADER START du panneau supérieur ou par le voyant C.F.2 FADER START. * Pour les lecteurs DJ CD acceptant la fonction Départ en
fondu/Retour au point de repérage, consultez la page 7. 1.
Branchement des composants dentrée”.
31 Levier En/Hors fonction de sortie CH-2
(TRANSFORM)
Pour mettre la sortie CH-2 en fonction ou hors fonction (Sourdine). Langle du réglage du levier peut se changer par palier de 45° (ce changement doit être confié à un technicien de service agréé par Pioneer).
32 Voyant CH-2 REVERSE
Lorsquil est allumé, il signale que linterrupteur FADER REVERSE a été réglé de telle sorte que le levier de fondu CH­2 agisse dans le sens inverse (Voir larticle 52 du panneau avant).
33 Bouton et indicateur daffichage MASTER LEVEL
Lorsquil est enfoncé à la position On, le voyant sallume et les indicateurs de niveau affichent les niveaux de crête (stéréo) de la sortie principale. Lorsque le bouton est coupé (Off), les indicateurs de niveau affichent les niveaux de crête pour le CH-1 (à gauche) et le CH-2 (à droite). (Voir aussi larticle 26).
34 Levier de fondu de CH-2
Le levier de fondu CH-2 semploie pour contrôler le niveau des signaux transmis au fondu croisé. Le niveau des signaux est maximal au repère 10 sur l’échelle et il est minimal au repère “0”. Lorsque linterrupteur CH-2 FADER REVERSE du panneau avant est sur [ON], le niveau du signal est maximal au repère gradué “0” et il est minimal au repère gradué “10”. * La courbe de fondu de canal peut être ajustée au moyen
des bagues FADER CURVE du panneau avant.
14
<DRB1350> En/Fr
35 Voyant CH-2 FADER START
Sallume quand la fonction Départ en fondu/Retour au point de repérage de CH-2 est validée (Voir aussi larticle 30 du panneau supérieur et larticle 53 du panneau avant).
36 Voyant C.F.2 FADER START
Sallume quand la fonction Départ en fondu croisé/Retour au point de repérage de CH-2 est validée (Voir aussi larticle 30 du panneau supérieur et larticle 53 du panneau avant).
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
Top Panel (2)
38
39 40
41
42 43
Panneau supérieur (2)
37
PHONO 1
/LINE 1
CD 1
BANK 1
MIC LEVEL
0
HI
+
12-12
LOW
+
12-12
MIC SEND
SESSION IN
0
CH-1 SEND CH-2 SEND
TRIM
BANK 2
BANK 3
+
9
HI
FX ADJ. FX ADJ.
+
6-26
FADER
CURVE
MID
BANK EDIT
+
TIME/SELECT
6-26
LOW
MIX/DEPTH
+
6
-26
EQ
OFF OFF
ON
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
DJM-909
EFFECT EFFECT
MAXMIN
TAP TAP
LOCK ON
OFF
ON
TIME/SELECT
MIX/DEPTH
BANK 1
BANK 2
BANK 3
FADE R CURVE
BANK
EDIT
PHONO 2
/LINE 2
CD 2
CH-1MIC
TRIM
HI
MID
LOW
EQ
MAXMIN
MASTER LEVEL
BOOTH/SESSION OUT
+
9
+
6-26
+
6-26
CH-1 CH-2
+
6-26
ON
PHONES
SELECT
0
0
0
MASTER EFFECT CUE
45
46 47
48
49 50
English
Français
44
FADER START
TRANSFORM TRANSFORM
37 Touch Panel
Touch this screen to set effects in accordance with the displayed menus. * The panels screen contrast and backlight luminance can
be adjusted (see rear panel items 61 and 63).
38 CH-1 effect bank buttons and indicators
(BANK 1, 2, 3)
When one of these buttons is pressed, the indicator lights and the corresponding preset effect is enabled. Each BANK button can be recorded with three effects for CH-1 (at time of shipping, the buttons have been factory preset with typically used effects). BANK 1 is selected in the default condition after power is initially turned on.
39 CH-1 effect parameter adjust button
(FX ADJ.)
Press to display the touch panels CH-1 effect parameter adjust menu.
40 Fader curve display and CH-1 effect select button
(FADER CURVE/BANK EDIT)
Press to display the fader curve on the touch panel. Holding the button depressed for about one second will cause the touch panel to display the CH-1 effect select menu.
FADER START
51
37 Écran tactile
En touchant cet écran, vous pouvez régler les effets en accord avec les menus affichés. * Le contraste et la luminance du rétroéclairage de cet écran
peuvent être ajustés (Voir les articles 61 et 63 du panneau arrière).
38 Boutons et voyants de banque deffet de CH-1
(BANK 1, 2, 3)
Lorsquun de ces 3 boutons est actionné, son voyant sallume et leffet préréglé correspondant est validé. Chaque bouton BANK peut mémoriser 3 effets pour CH-1 (en usine, des effets habituellement utilisés ont été préréglés par ces boutons). Le bouton BANK 1 est sélectionné par défaut lors de la mise sous tension initiale de lappareil.
39 Bouton de réglage de paramètre deffet CH-1
(FX ADJ.)
Appuyez pour afficher le menu de réglage des paramètres deffet CH-1 de l’écran tactile.
40 Bouton daffichage de courbe de fondu et de
sélection deffet CH-1 (FADER CURVE/BANK EDIT)
Appuyez pour afficher la courbe de fondu sur l’écran tactile. Le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant une seconde environ fera que l’écran tactile affiche le menu de sélection deffet CH-1.
15
<DRB1350>
En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
41 CH-1 effect time adjust/select dial
(TIME/SELECT)
Use to adjust the time parameters of effects applied to CH-1 (rotate clockwise to lengthen, counterclockwise to shorten). When the effect select menu is displayed, causes the effects list to scroll.
42 CH-1 effect mix ratio/depth adjust dial
(MIX/DEPTH)
Use to adjust the volume (amount) of effects applied to CH-1 (rotate clockwise to increase effects, counterclockwise to reduce).
43 CH-1 effect switch and indicator
(EFFECT LOCK ON/OFF/ON)
To turn effects [ON], either pull switch forward (switch returns automatically to [OFF] when released) or slide to far side to the [LOCK ON] position. When effects are [ON], the indicator flashes and effects are applied to CH-1.
44 CH-1 TAP button
Under normal conditions, the automatic BPM counter operates to display the tracks BPM value on the touch panel. Automatic BPM counting may be difficult with some tracks, however. In such cases, or if you wish to deliberately set a different BPM, use the TAP button.
The BPM value can be changed by rotating the TIME/ SELECT dial while holding the TAP button depressed.
Tapping the button in time with the beat will cause the function to switch to the manual BPM count mode; the tapped beat will be counted and displayed as the BPM value. Returning to the auto BPM mode is performed from the effect parameter adjust screen (see page 25,
Automatic Mode BPM Counting) .
45 CH-2 effect bank buttons and indicators
(BANK 1, 2, 3)
When one of these buttons is pressed, the indicator lights and the corresponding preset effect is enabled. Each BANK button can be recorded with three effects for CH-2 (at time of shipping, the buttons have been factory preset with typically used effects). BANK 1 is selected in the default condition after power is initially turned on.
46 CH-2 effect parameter adjust button (FX ADJ.)
Press to display the touch panels CH-2 effect parameter adjust menu.
47 Fader curve display and CH-2 effect select button
(FADER CURVE/BANK EDIT)
Press to display the fader curve on the touch panel. Holding the button depressed for about one second will cause the touch panel to display the CH-2 effect select menu.
41 Bague de réglage/sélection de durée deffet
CH-1 (TIME/SELECT)
Pour ajuster les paramètres horaires des effets, appliqués au CH-1 (une rotation dans le sens horaire allonge la durée; dans le sens contraire, elle diminue). Lorsque le menu de sélection des effets est affiché, la bague fait défiler la liste.
42 Bague de taux de mixage/réglage de
profondeur deffet CH-1 (MIX/DEPTH)
Pour ajuster le volume de leffet appliqué au CH-1 (une rotation dans le sens horaire augmente leffet; dans le sens contraire, il est réduit).
43 Interrupteur et voyant deffet CH-1
(EFFECT LOCK ON/OFF/ON)
Pour valider [ON] les effets, soit tirez linterrupteur vers lavant (il revient automatiquement sur [OFF] sil est relâché), soit glissez-le vers larrière à la position [LOCK ON]. Lorsque les effets sont validés [ON], le voyant clignote et les effets sont appliqués au CH-1.
44 Bouton TAP CH-1
Dans des conditions normales, le compteur BPM automatique affiche la valeur BPM de la piste sur l’écran tactile. Mais le compte BPM automatique peut savérer difficile avec certaines pistes. Dans ce cas, ou si vous souhaitez régler à dessein une valeur BPM différente, faites appel au bouton TAP.
La valeur BPM peut être modifiée par rotation de la bague TIME/SELECT, en maintenant le bouton TAP enfoncé.
Un tapotement du bouton en accord avec la mesure fera passer la fonction au mode de comptage de BPM manuel. Le battement tapoté sera compté et affiché comme valeur BPM. Le retour au mode BPM automatique saccomplit sur l’écran de réglage des paramètres deffet (voir à la page 25.
Comptage BPM en mode automatique).
45 Boutons et voyants de banque deffet de CH-2
(BANK 1, 2, 3)
Lorsquun de ces 3 boutons est actionné, son voyant sallume et leffet préréglé correspondant est validé. Chaque bouton BANK peut mémoriser 3 effets pour CH-2 (en usine, des effets habituellement utilisés ont été préréglés par ces boutons). Le bouton BANK 1 est sélectionné par défaut lors de la mise sous tension initiale de lappareil.
46 Bouton de réglage de paramètre deffet CH-2
(FX ADJ.)
Appuyez pour afficher le menu de réglage des paramètres deffet CH-2 de l’écran tactile.
47 Bouton daffichage de courbe de fondu et de
sélection deffet CH-2 (FADER CURVE/BANK EDIT)
Appuyez pour afficher la courbe de fondu sur l’écran tactile. Le fait de maintenir le bouton enfoncé pendant une seconde environ fera que l’écran tactile affiche le menu de sélection deffet CH-2.
16
<DRB1350> En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
48 CH-2 effect time adjust/select dial
(TIME/SELECT)
Use to adjust the time parameters of effects applied to CH-2 (rotate clockwise to lengthen, counterclockwise to shorten). When the effect select menu is displayed, causes the effects list to scroll.
49 CH-2 effect mix ratio/depth adjust dial
(MIX/DEPTH)
Use to adjust the volume (amount) of effects applied to CH-2 (rotate clockwise to increase effects, counterclockwise to reduce).
50 CH-2 effect switch and indicator
(EFFECT LOCK ON/OFF/ON)
To turn effects [ON], either pull switch forward (switch returns automatically to [OFF] when released) or slide to far side to the [LOCK ON] position. When effects are [ON], the indicator flashes and effects are applied to CH-2.
51 CH-2 TAP button
Under normal conditions, the automatic BPM counter operates to display the tracks BPM value on the touch panel. Automatic BPM counting may be difficult with some tracks, however. In such cases, or if you wish to deliberately set a different BPM, use the TAP button.
The BPM value can be changed by rotating the TIME/SELECT dial while holding the TAP button depressed.
Tapping the button in time with the beat will cause the function to switch to the manual BPM count mode; the tapped beat will be counted and displayed as the BPM value. Returning to the auto BPM mode is performed from the effect parameter adjust screen (see page 25,
Automatic Mode BPM Counting) .
48 Bague de réglage/sélection de durée deffet
CH-2 (TIME/SELECT)
Pour ajuster les paramètres horaires des effets, appliqués au CH-2 (une rotation dans le sens horaire allonge la durée; dans le sens contraire, elle diminue). Lorsque le menu de sélection des effets est affiché, la bague fait défiler la liste.
49 Bague de taux de mixage/réglage de profondeur
deffet CH-2 (MIX/DEPTH)
Pour ajuster le volume de leffet appliqué au CH-2 (une rotation dans le sens horaire augmente leffet; dans le sens contraire, il est réduit).
50 Interrupteur et voyant deffet CH-2
(EFFECT LOCK ON/OFF/ON)
Pour valider [ON] les effets, soit tirez linterrupteur vers lavant (il revient automatiquement sur [OFF] sil est relâché), soit glissez-le vers larrière à la position [LOCK ON]. Lorsque les effets sont validés [ON], le voyant clignote et les effets sont appliqués au CH-2.
51 Bouton TAP CH-2
Dans des conditions normales, le compteur BPM automatique affiche la valeur BPM de la piste sur l’écran tactile. Mais le compte BPM automatique peut savérer difficile avec certaines pistes. Dans ce cas, ou si vous souhaitez régler à dessein une valeur BPM différente, faites appel au bouton TAP.
La valeur BPM peut être modifiée par rotation de la bague TIME/SELECT en maintenant le bouton TAP enfoncé.
Un tapotement du bouton en accord avec la mesure fera passer la fonction au mode de comptage de BPM manuel. Le battement tapoté sera compté et affiché comme valeur BPM. Le retour au mode BPM automatique saccomplit sur l’écran de réglage des paramètres deffet (voir à la page 25.
Comptage BPM en mode automatique).
English
Français
17
<DRB1350>
En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
Front Panel
52 53
FADER REVERSE
CH-1 C.F. CH-2
ON
ON
ON
OFF
OFF
FOOT SW
OFF
CH-1
OFF
CH-2
52 FADER REVERSE switches
CH-1 ON/OFF
When set to [ON], the top panels CH-1 REVERSE indicator lights, and the CH-1 fader lever operates in the reverse direction (scale mark “0” becomes 0 dB attenuation, and 10 becomes minus infinity). The fader start function also operates in reverse.
CH-2 ON/OFF
When set to [ON], the top panels CH-2 REVERSE indicator lights, and the CH-2 fader lever operates in the reverse direction (scale mark “0” becomes 0 dB attenuation, and 10 becomes minus infinity). The fader start function also operates in reverse.
C.F. ON/OFF
When set to [ON], the top panels cross fader REVERSE indicator lights, and the cross fader lever operates in the reverse direction (left side becomes CH-2, and right side becomes CH-1). The fader start function also operates in reverse.
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
DJM-909
FADER CURVE
FADER CUT LAG
565758
Panneau avant
FADER ST ART
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
PHONES
54
CROSS FADER 2CROSS FADER 1 CH-2CH-1
POWER
55
MAXMIN
52 Interrupteurs FADER REVERSE
CH-1 ON/OFF
Lorsque cet interrupteur est réglé sur [ON], le voyant CH-1 REVERSE du panneau supérieur sallume et le levier de fondu CH-1 agit dans le sens inverse (le repère “0” fournit une atténuation de 0 dB et le repère 10 devient moins linfini). La fonction Départ en fondu agit aussi à l’envers.
CH-2 ON/OFF
Lorsque cet interrupteur est réglé sur [ON], le voyant CH-2 REVERSE du panneau supérieur sallume et le levier de fondu CH-2 agit dans le sens inverse (le repère “0” fournit une atténuation de 0 dB et le repère 10 devient moins linfini). La fonction Départ en fondu agit aussi à l’envers.
C.F. ON/OFF
Lorsque cet interrupteur est réglé sur [ON], le voyant REVERSE du fondu croisé du panneau supérieur sallume et le levier de fondu croisé agit dans le sens inverse (le côté gauche devient le CH-2 et le côté droit devient le CH-1). La fonction Départ en fondu agit également à lenvers.
53 FADER START selector switches
C.F.1 / CH-1
This switch determines whether the fader start operation for the CD player connected to CH-1 is activated by the cross fader lever, or by the CH-1 fader lever. When the top panels CH-1 FADER START button is set to On, selecting [C.F.1] causes the top panels C.F.1 FADER START indicator to light, and selecting [CH-1] causes the top panels CH-1 FADER START indicator to light.
C.F.2 / CH-2
This switch determines whether the fader start operation for the CD player connected to CH-2 is activated by the cross fader lever, or by the CH-2 fader lever. When the top panels CH-2 FADER START button is set to On, selecting [C.F.2] causes the top panels C.F.2 FADER START indicator to light, and selecting [CH-2] causes the top panels CH-2 FADER START indicator to light.
18
<DRB1350> En/Fr
53 Sélecteurs FADER START
C.F.1 / CH-1
Ce sélecteur détermine si la fonction Départ en fondu pour le lecteur CD raccordé au CH-1 sera activée par le levier de fondu croisé ou par le levier de fondu CH-1. Lorsque le bouton FADER START du CH-1 du panneau supérieur est réglé sur On (activé), la sélection de [C.F.1] fait sallumer le voyant C.F.1 FADER START du panneau supérieur, tandis que la sélection de [CH-1] fait sallumer le voyant CH-1 FADER START du panneau supérieur.
C.F.2 / CH-2
Ce sélecteur détermine si la fonction Départ en fondu pour le lecteur CD raccordé au CH-2 sera activée par le levier de fondu croisé ou par le levier de fondu CH-2. Lorsque le bouton FADER START du CH-2 du panneau supérieur est réglé sur On (activé), la sélection de [C.F.2] fait sallumer le voyant C.F.2 FADER START du panneau supérieur, tandis que la sélection de [CH-2] fait sallumer le voyant CH-2 FADER START du panneau supérieur.
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
54 Headphone output jack (PHONES)
Accepts a 6.3 mm stereo headphones plug.
55 POWER switch
56 Fader attenuation dials (FADER CURVE)
CH-1
Use to adjust CH-1s fader attenuation curve.
CH-2
Use to adjust CH-2s fader attenuation curve.
CROSS FADER 1
Use to adjust cross faders CH-1 attenuation curve.
CROSS FADER 2
Use to adjust cross faders CH-2 attenuation curve.
FADER CUT LAG
Use to adjust mechanical play at both extremes of the cross fader movement (the range in which lever movement produces no effect).
(See page 27, Fader attenuation curve adjustment.)
57 Foot switch channel select switch
(FOOT SW CH-1/OFF/CH-2)
Use to select whether the Effect On/Off foot switch function operates on channel 1 [CH-1], channel 2 [CH-2]. When the switch is in the center position, both CH-1 and CH-2 are [OFF].
58 Foot switch jack (FOOT SW)
This 6.3 mm RCA jack can be used to connect an On/Off type pedal switch used to turn effects On and Off. Various types of foot switch are available; some turn On when pressed, some turn Off when pressed, and others have locking mechanisms (alternate On/Off with successive presses). Select the type in accordance with your own preferences.
54 Prise de sortie de casque d’écoute (PHONES)
Elle accepte une fiche de casque stéréo de 6,3 mm de diamètre.
55 Interrupteur dalimentation (POWER)
56 Bagues d’atténuation de fondu (FADER CURVE)
CH-1
Pour ajuster la courbe datténuation en fondu de CH-1.
CH-2
Pour ajuster la courbe datténuation en fondu de CH-2.
CROSS FADER 1
Pour ajuster la courbe datténuation en fondu croisé de CH-1.
CROSS FADER 2
Pour ajuster la courbe datténuation en fondu croisé de CH-2.
FADER CUT LAG
Pour ajuster le décalage mécanique aux deux extrémités du mouvement en fondu croisé (la plage où le mouvement du levier nexerce aucun effet).\
(Voir page 27, Réglage de la courbe datténuation de
fondu.)
57 Sélecteur de canal du commutateur à pédale
(FOOT SW CH-1/OFF/CH-2)
A utiliser pour choisir si le commutateur à pédale de mise en/ hors service deffet agit sur le canal 1 [CH-1] ou le canal 2 [CH-2]. Lorsque le commutateur est à la position centrale, les canaux 1 et 2 sont tous deux hors service [OFF].
58 Prise de commutateur à pédale (FOOT SW)
Cette prise RCA de 6,3 mm permet le branchement dune pédale à bascule, permettant la mise en service et hors service des effets. Divers types de commandes à pédale sont disponibles. Certaines sont validées par pression, dautres sont invalidées lorsquactionnées; dautres encore ont un mécanisme de blocage (mise en/hors service alternée par pressions successives). Choisissez le type qui convient à vos préférences.
English
Français
19
<DRB1350>
En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
Rear Panel Panneau arrière
59 60 61 62 63 64 65
CONTRAST BRIGHT
SEND RETURN
R RL L
(MONO) (MONO)
CH-2 PLAYER
CONTROL
75
74
CH-2
R L
MASTER 2
RL
SIGNAL
BOOTH/
SESSION OUT
GND
PHONO
LINE
CD
PHONO
/ LINE
59 CH-2 input jacks
CD
Connect to audio output from CH-2 CD player.
PHONO / LINE
Connect to audio output from CH-2 analog turntable, cassette deck or other line signal level component.
60 External effector output jacks (SEND)
Connect to the input connectors of an external effector. When the top panel switches (MIC SEND, CH-1 SEND, and CH-2 SEND) are set to On, these jacks output the MIC, CH-1, and CH-2 signals to the external effector. When using an effector with a monaural input, connect it to the L channel output only. The signal actually sent to the effector will represent a mix of L and R signals.
61 Touch panel screen contrast control (CONTRAST)
Use to adjust the top panels touch panel contrast.
62 External effector return jacks (RETURN)
Connect to the output connectors of the external effector. When using an effector with monaural output, connect only to the L channel input. The signal received from the effector will be input to both L and R channels.
63 Touch panel backlight control (BRIGHT)
Use to adjust the top panels touch panel backlight luminance.
64 CH-1 input jacks
CD
Connect to the audio output of the CH-1 CD player.
PHONO / LINE
Connect to audio output from CH-1 analog turntable, cassette deck or other line signal level component.
20
<DRB1350> En/Fr
MASTER 1
3 COLD 1 GND
R
2 HOT
CH-1
R
CD
PHONO
/ LINE
SIGNAL
GND
CH-1 PLAYER
L
CONTROL
PHONO
LINE
MIC
L
R
SESSION IN
L
66
67686970717273
59 Prises d’entrée CH-2
CD
Raccordez à la sortie audio provenant du lecteur CD de CH-2.
PHONO / LINE
Raccordez à la sortie audio provenant de la platine-disque analogique CH-2, de la platine-cassette ou dun autre composant de niveau de ligne.
60 Prises de sortie deffecteur externe (SEND)
Raccordez ces prises aux connecteurs dentrée dun effecteur externe. Lorsque les sélecteurs (MIC SEND, CH-1 SEND et CH-2 SEND) du panneau supérieur sont réglés sur On (activé), ces prises fournissent les signaux MIC, CH-1 et CH-2 à leffecteur externe. Si vous utilisez un effecteur à entrée monaurale, raccordez-le uniquement à la sortie du canal L (gauche). Le signal transmis en réalité à leffecteur sera un mélange des canaux L et R (gauche et droit).
61 Commande de contraste de l’écran tactile
(CONTRAST)
Elle permet dajuster le contraste de l’écran tactile du panneau supérieur.
62 Prises de retour deffecteur externe (RETURN)
Raccordez ces prises aux connecteurs de sortie dun effecteur externe. Si vous utilisez un effecteur à entrée monaurale, raccordez-le uniquement à la sortie du canal L (gauche). Le signal reçu de leffecteur sera fourni aux deux canaux L et R (gauche et droit).
63 Commande de rétroéclairage de l’écran tactile
(BRIGHT)
Elle permet dajuster la luminance du rétroéclairage de l’écran tactile du panneau supérieur.
64 Prises d’entrée CH-1
CD
Raccordez à la sortie audio provenant du lecteur CD de CH-1.
PHONO / LINE
Raccordez à la sortie audio provenant de la platine-disque analogique CH-1, de la platine-cassette ou dun autre composant de niveau de ligne.
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
65 Microphone input jack (MIC)
Connect to a microphone with XLR type or PHONE type plug. When applying effects to the microphone sound, set the top panel’s CH-1 input selector switch (MIC–PHONO 1/LINE 1– CD1) to the [MIC] position.
66 Session input jacks (SESSION IN)
When using multiple mixers simultaneously, connect the other mixer outputs to these jacks.
67 CH-1 PHONO/LINE selector switch
Use to set the input sensitivity at the CH-1 PHONO/LINE connectors. The [PHONO] position supports an MM type cartridge. * When no analog turntable is used, set this switch to the
[LINE] side.
68 CH-1 signal ground (SIGNAL GND)
Connect to the CH-1 analog turntables ground wire. Note that this is not meant as a safety ground.
69 CH-1 PLAYER CONTROL jack
When a Pioneer DJ CD player is connected to the CH-1 CD jacks, a special control cord can be used to connect this jack to the players control jack, thus enabling the fader start function.
70 MASTER 1 jacks
XLR type balanced output. Connect to the power amplifier’s balanced input jacks.
71 CH-2 PLAYER CONTROL jack
When a Pioneer DJ CD player is connected to the CH-2 CD jacks, a special control cord used to connect this jack to the players control jack, thus enabling the fader start function.
72 CH-2 PHONO/LINE selector switch
Use to set the input sensitivity at the CH-2 PHONO/LINE connectors. The [PHONO] position supports an MM type cartridge. * When no analog turntable is used, set this switch to the
[LINE] side.
73 CH-2 signal ground (SIGNAL GND)
Connect to the CH-2 analog turntables ground wire. Note that this is not meant as a safety ground.
74 BOOTH/SESSION OUT jacks
Connector jacks for booth monitor output. When using this unit in tandem with another mixer, connect these jacks to the other mixers session input jacks.
75 MASTER 2 jacks
RCA type unbalanced output. Connect to the power amplifiers unbalanced input jacks.
65 Prise d’entrée de microphone (MIC)
Raccordez un microphone doté d’une fiche de type XLR ou téléphonique (PHONE). Lorsque vous appliquez des effets aux sons du microphone, régler le sélecteur d’entrée CH-1 (MIC–PHONO 1/LINE 1– CD1) du panneau supérieur à la position [MIC].
66 Prises d’entrée de session (SESSION IN)
A lemploi simultané de plusieurs mixeurs, raccordez la sortie de ces autres appareils sur ces prises.
67 Sélecteur CH-1 PHONO/LINE
Pour régler la sensibilité d’entrée aux connecteurs CH-1 PHONO/LINE. La position [PHONO] accepte une cellule de lecture de type MM * Si une platine-disque analogique nest pas utilisée, réglez
ce sélecteur au côté [LINE].
68 Mise à la terre du signal CH-1 (SIGNAL GND)
Raccordez le fil de terre de la platine-disque analogique de CH-1. Notez que cette prise ne garantit pas une mise à la masse de sécurité.
69 Prise CH-1 PLAYER CONTROL
Lorsquun lecteur DJ CD de Pioneer est raccordé aux prises CH-1 CD, un cordon de commande spécial peut servir pour relier cette prise à la prise de commande du lecteur, ce qui valide la fonction de départ en fondu.
70 Prises MASTER 1
Sortie symétrique de type XLR. A raccorder aux prises dentrée symétriques de lamplificateur de puissance.
71 Prise CH-2 PLAYER CONTROL
Lorsquun lecteur DJ CD de Pioneer est raccordé aux prises CH-2 CD, un cordon de commande spécial peut servir pour relier cette prise à la prise de commande du lecteur, ce qui valide la fonction de départ en fondu.
72 Sélecteur CH-2 PHONO/LINE
Pour régler la sensibilité d’entrée aux connecteurs CH-2 PHONO/LINE. La position [PHONO] accepte une cellule de lecture de type MM. * Si une platine-disque analogique nest pas utilisée, réglez
ce sélecteur au côté [LINE].
73 Mise à la terre du signal CH-2 (SIGNAL GND)
Raccordez le fil de terre de la platine-disque analogique de CH-2. Notez que cette prise ne garantit pas une mise à la masse de sécurité.
74 Prises BOOTH/SESSION OUT
Prises de connexion pour la sortie sur moniteur de cabine. Si vous utilisez cet appareil en tandem avec un autre mixeur, raccordez ces prises aux connecteurs dentrée de session de lautre mixeur.
English
Français
75 Prises MASTER 2
Sortie asymétrique de type RCA. A raccorder aux prises dentrée asymétriques de lamplificateur de puissance.
21
<DRB1350>
En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
Touch Panel Display Contents
%
0
BPM
TIME/SELECT
MIX/DEPTH
BANK 1
BANK 2
BANK 3
FADE R
CURVE
EDIT
BANK
MAXMIN
BANK 1
EDIT 1 CH
TIME
BANK 2
LOW MID HI LOW MID HI
AUTO
BANK 3
FX ADJ. FX ADJ.
FADER
CURVE
BANK EDIT
TIME/SELECT
EFFECT EFFECT
MIX/DEPTH
MAXMIN
EDIT 2 CH
FOOT
PICH
ms
2000
AUTO
BPM
120
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
120
DJM-909
LOCK ON
OFF
ON
TAP TAP
The touch panel display has four basic patterns (A-D). The screen contents shown in the accompanying illustrations depict one example of the basic patterns, while actual displays may differ, depending on the kind of settings and status involved.
Contenu des pages de l’écran tactile
%
0
BPM
TIME/SELECT
MIX/DEPTH
BANK 1
BANK 2
BANK 3
FADE R CURVE
BANK
EDIT
MAXMIN
BANK 1
EDIT 1 CH
TIME
BANK 2
LOW MID HI LOW MID HI
AUTO
BANK 3
FX ADJ. FX ADJ.
FADER CURVE
BANK
EDIT
TIME/SELECT
EFFECT EFFECT
MIX/DEPTH
MAXMIN
EDIT 2 CH
FOOT
PICH
ms
2000
AUTO
BPM
120
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
120
DJM-909
LOCK ON
OFF
ON
TAP TAP
L’écran tactile présente 4 pages de base (A à D). Les contenus d’écran indiqués sur les illustrations suivantes présentent un seul exemple de ces affichages de base. Bien entendu, les indications réelles seront différentes en fonction des réglages et de l’état de fonctionnement.
A. Effect type display (main page)
This display appears when the power is first turned on, or when one of the BANK (1-3) buttons is pressed. The effects for each channel are displayed as buttons, with the currently selected button displayed in reverse illumination (in this manual, indicated as black characters against white background). Other displays show status of foot switch, selected effect parameters, frequency bands subject to effects, TIME display and BPM display.
CH-1 side EFFECT + | = CH-2 side EFFECT
When a foot switch is connected, FOOT is displayed. The frequency band subjected to effects is highlighted (HI, MID, LOW). BPM count method is displayed (AUTO). Currently selected effect is highlighted (ECHO, PITCH SHIFTER).
EDIT 1 CH
TIME
LOW MID HI LOW MID HI
AUTO
2000
120
FOOT
EDIT 2 CH
PICH
ms
AUTO
BPM
120
%
0
BPM
A. Affichage de type deffet (page principale)
Cet affichage apparaît lors de la mise sous tension ou quand un des boutons BANK (1-3) est actionné. Les effets de chaque canal sont affichés sous forme de boutons, celui qui est actuellement sélectionné étant rétroéclairé (dans ce manuel, ils sont indiqués en lettres noires sur fond blanc). Les autres affichages indiquent l’état du commutateur à pédale, les paramètres deffet sélectionnés, les bandes de fréquences soumises aux effets, l’écran TIME et l’écran BPM.
EFFET Côté CH-1 + | = EFFET Côté CH-2
Si un commutateur à pédale est connecté, FOOT est affiché. La bande de fréquence (HI, MID, LOW) subissant les effets est en surbrillance. La méthode du comptage BPM est affichée (AUTO). Leffet actuellement sélectionné est en surbrillance (ECHO, PITCH SHIFTER)
EDIT 1 CH
TIME
LOW MID HI LOW MID HI
AUTO
2000
120
FOOT
EDIT 2 CH
PICH
ms
AUTO
BPM
120
%
0
BPM
22
<DRB1350> En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
B. Effect select display
Hold the FADER CURVE/BANK EDIT button depressed for about one second to change the screen to the main page effect select menu (settable independently for each channel). Rotate the TIME/SELECT dial to select the effect to be allocated to each button from the list of 50 effects displayed (see page 39, Presetting effects).
Effect list (ECHO)
(Example): CH-1 side.
The button being edited (here, ECHO) appears highlighted.
CH 1 BANK EDIT
=
1.DELAY
2
.ECHO
A
NEC
3.P
4.PIT
5.R
V
DLY
EC
6.DK L
7.ROL
EC
C. Effect parameter adjust display
Press the FX ADJ. button to display the effect parameter adjust menu (settable independently for each channel). From this menu, BPM AUTO can be selected. Also, effect selection (cross fader / channel fader) can be selected for fader type.
AUTO
BPM
ECHO
TIME
FOOT
ms
2000120
Select frequency band for effect (HI, MID, LOW).
=
CH1
B. Affichage de sélection deffet
Maintenez le bouton FADER CURVE/BANK EDIT enfoncé pendant une seconde environ pour faire passer l’écran au menu de sélection deffet de la page principale (un réglage indépendant est possible sur chaque canal). Tournez la bague TIME/SELECT pour choisir leffet à attribuer à chaque bouton parmi la liste des 50 effets affichés (voir page 39, Préréglage des effets).
Liste des effets (ECHO)
(Exemple) : Côté CH-1
Le bouton en cours d’édition (ECHO dans ce cas) apparaît en surbrillance.
CH 1 BANK EDIT
=
1.DELAY
2
.ECHO
A
NEC
3.P
4.PIT
5.R
V
DLY EC
6.DK L
7.ROL
EC
C. Affichage de réglage de paramètre deffet
Appuyez sur le bouton FX ADJ. pour afficher le menu de réglage de paramètre deffet (un réglage indépendant est possible sur chaque canal). Sur ce menu, BPM AUTO peut être sélectionné. En outre, la sélection deffet (fondu croisé / fondu de canal) est possible pour le type de fondu.
AUTO
BPM
ECHO
TIME
FOOT
ms
2000120
Choisit la bande de fréquence (HI, MID, LOW) pour leffet.
=
CH1
English
Français
Select effect parameter (4/1).
=
±
Select method of BPM count (BPM AUTO).
D. Fader status display
Press the FADER CURVE/BANK EDIT button to view the fader status in a graphic display. By rotating the front panel FADER CURVE dial, the various attenuation responses can be set in 33 steps, and each step number also displayed. The amount of cross fader lag is also given a numerical display.
FADER CURVE
CH-1 fader data =
CH 1 CH 2
NOR
M AL
CF 1
32 32
NOR
M AL
FADER CUT LAG : 1 .0
Cross fader lag data (FADER CUT LAG)
CF 2
1616
NOR
M AL
mm
±
+ CH-2 fader
data
+ Cross fader
data
Choisit le paramètre deffet (4/1)
=
±
Choisit la méthode pour le comptage BPM (BPM AUTO).
D. Affichage de statut du fondu
Appuyez sur le bouton FADER CURVE/BANK EDIT pour visionner l’état du fondu par un affichage graphique. Par rotation de la bague FADER CURVE du panneau avant, vous pouvez ajuster diverses réponses datténuation selon 33 paliers, chacun deux étant affiché par un numéro. Le degré du décalage du fondu croisé s’accompagne aussi dun affichage numérique.
FADER CURVE
Données du fondu du CH-1
=
CH 1 CH 2
NOR
M AL
CF 1
32 32
NOR
M AL
CF 2
1616
NOR
+ Données du
M AL
fondu du CH-2
+ Données du
fondu croisé
FADER CUT LAG : 1 .0
mm
±
Données de décalage du fondu croisé (FADER CUT LAG)
23
<DRB1350>
En/Fr
PART NAMES AND FUNCTIONS NOMS ET FONCTIONS DES ORGANES
Touch Panel Display Selection
Changing between the touch panels four basic display patterns (A, B, C, D) is performed by pressing the operating buttons at the panels sides.
Effect select display Affichage de sélection
B
deffet
CH 1 BANK EDIT
1.DELAY
2
.ECHO
A
NEC
3.P EC
4.PIT
5.R
V
DLY
EC
6.DK
L
7.ROL
Press FADER CURVE/ BANK EDIT button. Appuyez sur le bouton FADER CURVE/BANK EDIT.
Hold FADER CURVE/ BANK EDIT button depressed. Maintenez le bouton FADER CURVE/BANK EDIT enfoncé.
FADER
CURVE
BANK
BANK EDIT
EDIT
POWER
FADER CURVE
Effect type display (main page) Affichage de type deffet (page principale)
A
EDIT 1 CH
TIME
2000
LOW MID HI LOW MID HI
AUTO
120
Sélection des pages de l’écran tactile
Le changement entre les quatre pages (A, B, C, D) de base de l’écran tactile s’obtient par pression des boutons de commande sur les côtés de l’écran.
Hold FADER CURVE/BANK
FADER
EDIT button depressed.
CURVE
Maintenez le bouton FADER
BANK
CURVE/BANK EDIT enfoncé.
EDIT
Press FX ADJ. button. Appuyez sur le bouton FX ADJ.
EDIT 2 CH
FOOT
PICH
ms
AUTO
BPM
120
%
0
BPM
FX ADJ.
Press FX ADJ. button.
FX ADJ.
Appuyez sur le bouton FX ADJ.
BANK 1
BANK 2
BANK 3
Effect parameter adjust display Affichage de réglage de paramètre deffet
C
ECHO
TIME
AUTO
CH1
BPM
Press BANK buttons. Appuyez sur les boutons BANK.
FOOT
ms
2000120
Hold FADER CURVE/ BANK EDIT button depressed. Maintenez le bouton FADER CURVE/BANK EDIT enfoncé.
24
<DRB1350> En/Fr
Turn power ON Mise sous tension (ON)
Press FADER CURVE/BANK EDIT button. Appuyez sur le bouton FADER CURVE/BANK EDIT.
FADER CURVE
BANK EDIT
Press FADER CURVE/BANK EDIT button. Appuyez sur le bouton FADER CURVE/BANK EDIT.
FADER CURVE
BANK EDIT
FADER CURVE
CH 1
NOR
M AL
CF 1
32 32
NOR
M AL
FADER CUT LAG : 1 .0
Fader status display
D
Affichage de statut du fondu
CH 2
CF 2
FADER CURVE
BANK EDIT
1616
NOR
M AL
mm
Press FX ADJ. button. Appuyez sur le bouton FX ADJ.
FX ADJ.
FADER
Press FADER CURVE/BANK
CURVE
EDIT button. Appuyez sur le bouton
BANK EDIT
FADER CURVE/BANK EDIT.
BPM COUNTING COMPTAGE BPM
Automatic Mode BPM Counting
This function automatically counts the track’s speed in BPM (Beats Per Minute), displaying the results as a numerical value. The functions does not merely count the bass beat, but uses a computer to calculate the track’s original BPM required by the DJ. The display provides a visual standard in addition to the human ear, thus allowing the DJ to quickly match two tracks possessing differing speeds. When auto mode is used to count BPM, the calculated BPM value is displayed on the LCD panel, allowing quick matching of tracks with differing speeds. (Counting range: 70.0 to
180.0 BPM) The display flashes during BPM counting. * Some tracks may not be counted properly, in which case
manual count should be used. (See pp. 16-17, top panel items 44, 51)
Touch panel (main page)
AUTO lights in auto mode.
BPM value display
EDIT 1 CH
TIME
LOW MID HI LOW MID HI
AUTO
2000
120
FOOT
EDIT 2 CH
PICH
ms
TAP
BPM
120
%
0
BPM
BPM value display
TAP lights during manual count mode (TAP button input)
Comptage BPM en mode automatique
Cette fonction compte automatiquement la vitesse de la piste en BPM (Battements par minute), affichant le résultat sous forme d’une valeur numérique. La fonction ne fait pas que compter le battement du grave, mais par ordinateur, elle calcule le BPM original de la piste requis par le DJ. L’affichage fournit une référence visuelle en plus de l’oreille humaine, ce qui permet au DJ de faire correspondre rapidement deux pistes ayant des vitesses différentes. Si vous utilisez le mode automatique pour compter le BPM, la valeur BPM calculée est affichée sur l’écran à cristaux liquides, ce qui permet de faire correspondre des pistes à vitesses différentes. (Plage de comptage : de 70,0 à 180,0 BPM) L’affichage clignote pendant le comptage BPM. * Il arrive que certaines pistes ne soient pas comptées
correctement. Dans ce cas, utilisez le comptage manuel. (Voir les articles 44 et 51 du panneau supérieur aux pages 16-
17.)
AUTO sallume en mode auto­matique.
Affichage de valeur BPM
Écran tactile (page principale)
2000
120
FOOT
EDIT 2 CH
PICH
ms
TAP
BPM
120
%
0
BPM
Affichage de valeur BPM
EDIT 1 CH
TIME
LOW MID HI LOW MID HI
AUTO
TAP sallume au comptage manuel (Saisie par bouton TAP)
English
Français
The BPM value can be input directly by rotating
the TIME/SELECT dial while holding the TAP button depressed.
La valeur BPM peut être saisie directement en
tournant la bague TIME/SELECT alors que le bouton TAP est maintenu enfoncé.
25
<DRB1350>
En/Fr
K
2
K
2
BPM COUNTING COMPTAGE BPM
K
2
K
2
7 Selecting Auto Mode
1. Press the FX ADJ. button to cause the touch panel screen to display the effect parameter adjust menu.
If the CH-1 FX ADJ. button is pressed, the CH-1 display appears; if the CH-2 FX ADJ. button is pressed, the CH-2 display appears.
BANK 1
ECHO
BANK 2
FOOT
TIME
TAP
CH1
BPM
BANK 3
FX ADJ. FX ADJ.
1
FADER CURVE
BANK EDIT
2000120
ms
BANK 1
BANK
BANK 3
FADER CURVE
BAN
EDIT
2. Press the BPM TAP button (displayed in manual mode), to display the BPM AUTO button.
BANK 1
BANK 2
BANK 3
CH1
ECHO
FOOT
TIME
TAP
BPM
ms
2000120
BANK 1
BANK
BANK 3
7 Sélection du mode automatique
1. Appuyez sur le bouton FX ADJ. pour faire en sorte que l’écran tactile affiche le menu de réglage de paramètre deffet.
Si le bouton CH-1 FX ADJ. est actionné, laffichage CH-1 apparaît; en revanche, laffichage CH-2 apparaît si le bouton CH-2 FX ADJ. est actionné.
BANK 1
ECHO
BANK 2
FOOT
TIME
TAP
CH1
BPM
BANK 3
FX ADJ. FX ADJ.
1
FADER CURVE
BANK EDIT
2000120
ms
BANK 1
BANK
BANK 3
FADER CURVE
BAN
EDIT
2. Appuyez sur le bouton BPM TAP (affiché en mode manuel) afin de faire apparaître le bouton BPM AUTO.
BANK 1
BANK 2
BANK 3
CH1
ECHO
FOOT
TIME
TAP
BPM
ms
2000120
BANK 1
BANK
BANK 3
FX ADJ. FX ADJ.
FADER
CURVE
BANK EDIT
FADER CURVE
BAN
EDIT
2
FX ADJ. FX ADJ.
FADER CURVE
BANK EDIT
FADER CURVE
BAN
EDIT
2
26
<DRB1350> En/Fr
FADER OPERATIONS FONCTIONS DE FONDU
FS
FADER CURVE
CROSS FS FADER 1
MAXMIN
FADER CUT LAG
Adjusting Fader Lever Operating Sensation
Operating load adjust screw (FEELING ADJ.)
The supplied hexagonal Allen driver can be used to adjust the hexagonal Allen screw located next to the top panels cross fader slider opening, thus modifying the sliding resistance of the lever. Rotate the screw clockwise to increase sliding resistance and counterclockwise to reduce resistance.
REVERSE
21
FEELING ADJ.
Cross fader lag adjustment
The mechanical play (the lag or range of movement in which no functional effect takes place) at the two extreme ends of the top panel cross fader lever movement can be adjusted by using the front panels FADER CUT LAG dial, within a range of 1 - 6 mm.
Lag Lag
REVERSE
FEELING ADJ.
FADER 1
FADER CURVE
FADER CUT LAG
»
CROSS
MAXMIN
Réglage de la sensation au glissement du levier de fondu
Vis de réglage de légèreté dutilisation (FEELING ADJ.)
Située à côté de la fente du coulisseau du panneau supérieur, cette vis à tête hexagonale peut être tournée au moyen dune clé hexagonale afin dajuster la résistance au glissement du levier de fondu croisé. Tournez cette vis dans le sens horaire pour accroître la résistance ou dans le sens contraire pour la réduire.
REVERSE
21
FEELING ADJ.
Réglage du retard au fondu croisé
Le décalage mécanique (c.à.d. le retard ou la plage de mouvement où ne se produit aucun effet) aux deux extrémités du mouvement du levier du fondu croisé sur le panneau supérieur peut être ajusté dans une plage de 1 à 6 mm au moyen de la bague FADER CUT LAG sur le panneau avant.
Retard Retard
REVERSE
21
»
21
FEELING ADJ.
English
Français
Fader attenuation curve adjustment
The front panels FADER CURVE dials can be used to adjust the attenuation curve response of the cross fader and channel fader. The cross fader can be adjusted independently for CH-1 and CH-2 sides. By pressing the top panels FADER CURVE/BANK EDIT button, the adjustment status can be displayed on the touch panel.
7 Channel fader curve adjustment (CH-1, CH-2)
LEVEL
012345678910 012345678910
Channel fader lever positions
012345678910
7 Cross fader curve adjustment (CROSS FADER 1, 2)
LEVEL
Réglage de la courbe datténuation de fondu
Les bagues FADER CURVE du panneau avant permettent dajuster la réponse de la courbe datténuation du fondu croisé et du fondu de canal. Le fondu croisé peut sajuster de façon indépendante du CH-1 et du CH-2. En appuyant sur le bouton FADER CURVE/BANK EDIT du panneau supérieur, l’état du réglage s’affiche sur l’écran tactile.
7 Réglage de la courbe de fondu de canal
(CH-1, CH-2)
LEVEL
012345678910 012345678910
Position du levier de fondu de canal
012345678910
7 Réglage de la courbe de fondu croisé
(CROSS FADER 1, 2)
LEVEL
Cross fader lever positions
Position du levier de fondu croisé
27
<DRB1350>
En/Fr
FADER OPERATIONS FONCTIONS DE FONDU
K
2
BANK 1
BANK 2
BANK 3
FADER CURVE
CH 1 CH 2
NOR
M AL
BANK 1
1616
NOR
BANK
M AL
BANK 3
Press FADER CURVE/BANK EDIT button. Appuyez sur le bouton FADER CURVE/BANK EDIT.
FX ADJ. FX ADJ.
FADER CURVE
BANK EDIT
CF 1
32 32
NOR
M AL
FADER CUT LAG : 1 .0
CF 2
FADER
CURVE
mm
EDIT
BAN
Cross fader cut lag dimension display Affichage de dimension du retard de coupure au fondu croisé
Fader reverse function
The operating directions of the CH-1, CH-2 and cross fader levers can be reversed by setting the front panels FADER REVERSE switches to their [ON] positions. When the CH-1 (or CH-2) FADER REVERSE switch is set to [ON], the top panel CH-1 (or CH-2) REVERSE indicator lights, and the corresponding levers operating direction is reversed (scale mark “0” becomes attenuation 0 dB, while scale mark 10 becomes minus infinity). The fader start function also operates in reverse. When the C.F. FADER REVERSE switch is set to [ON], the top panels cross fader REVERSE indicator lights, and the lever operating direction is reversed (left side becomes CH-2 and right side becomes CH-1). The fader start function also operates in reverse.
FADER REVERSE
CH-1 C.F. CH-2
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
FADER REVERSE
CH-1 C.F. CH-2
ON
OFF
FOOT SW
OFFONOFF
CH-1
OFF
CH-2
ON
PROFESSIONAL 2CHANNEL MIXER
DJM-909
FADER CURVE
CROSS FADER 2CROSS FADER 1 CH -2CH-1
FADER CUT LAG
MAXMIN
FADER START
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
PHONES
POWER
Fonction dinversion de fondu
Le sens de fonctionnement des leviers CH-1, CH-2 et de fondu croisé peut être inversé en réglant les interrupteurs FADER REVERSE du panneau avant à leur position [ON]. Lorsque linterrupteur FADER REVERSE de CH-1 (ou de CH-2) est réglé sur [ON], le voyant REVERSE CH-1 (ou CH-2) sallume et le sens de fonctionnement du levier correspondant est inversé (le repère “0” fournit une atténuation de 0 dB et le repère 10 devient moins linfini). La fonction Départ en fondu agit aussi à l’envers. Lorsque linterrupteur C.F. FADER REVERSE est réglé sur [ON], le voyant REVERSE du fondu croisé du panneau supérieur sallume et le levier de fondu croisé agit dans le sens inverse (le côté gauche devient le CH-2 et le côté droit devient le CH-1). La fonction Départ en fondu agit également à lenvers.
FADER REVERSE
CH-1 C.F. CH-2
ON
ON
ON
OFF
OFF
OFF
Fader Start Function
When the CH-1 and CH-2 jacks of this unit are connected to a separately sold Pioneer DJ CD player (models CDJ-1000, CDJ­1000MK2, CDJ-800, CDJ-100S, CDJ-500S, CDJ-500II, CMX­3000, CMX-5000, or DMP-555), the channel fader and cross fader functions can be used to automatically start playback of the connected CD player (the applicable control cord must be connected). By moving the mixers channel fader or cross fader lever, the CD players pause function is released and play starts instantly. Also, by returning the fader lever to its original position, the CD player can be returned to its cue point (back cue function), thus allowing sampling playback.
Cross fader start play and back cue play
When the CH-1 CD player is held in standby at the cue point, merely moving the cross fader lever from the right (CH-2) side to the left (CH-1) side will cause the CH-1 CD player to begin playback. When the cross fader lever reaches the left (CH-1) side, CH-2 CD player performs back cue (returns to its cue point). Likewise, when the CH-2 CD player is in standby at its cue point, moving the cross fader lever from the left (CH-1) side to the right (CH-2) side causes CH-2 CD player to begin playback. When the cross fader lever reaches the right (CH-2) side, CH-1 CD player performs back cue. * Back cue is performed even if the input selector switch is
not set to CD.
28
<DRB1350> En/Fr
Fonction Départ en fondu
Lorsque les prises CH-1 et CH-2 de cet appareil sont raccordées à un lecteur DJ CD de Pioneer (CDJ-1000, CDJ-1000MK2, CDJ­800, CDJ-100S, CDJ-500S, CDJ-500II, CMX-3000, CMX-5000 ou DMP-555) vendu séparément, les fonctions Fondu de canal et Fondu croisé peuvent servir pour lancer automatiquement la lecture du lecteur CD raccordé (un cordon de commande adéquat doit être branché). En déplaçant le levier Fondu de canal ou Fondu croisé du mixeur, la fonction Pause du lecteur CD est annulée et la lecture commence instantanément. Inversement, en ramenant la levier de fondu à sa position originale, le lecteur CD peut être ramené à son point de repérage (Fonction de retour au point de repérage) ce qui permet une lecture à échantillonnage.
Lecture à Départ en fondu croisé et lecture à Retour au point de repérage3
Lorsque le lecteur CD de CH-1 est maintenu en attente au point de repérage, le simple déplacement du levier de fondu croisé de la droite (CH-2) vers la gauche (CH-1) fera commencer la lecture sur le lecteur CD de CH-1. Lorsque le levier de fondu croisé arrive au côté gauche (CH-1) à son point de repérage, le lecteur CD de CH-2 effectue la recherche inversée (il revient à son point de repérage). De même, lorsque le lecteur CD de CH-2 est maintenu en attente au point de repérage, le déplacement du levier de fondu croisé de la gauche (CH-1) vers la droite (CH-2) fera commencer la lecture sur le lecteur CD de CH-2. Lorsque le levier de fondu croisé arrive au côté droit (CH-2), le lecteur CD de CH-1 effectue la recherche inversée.
FADER OPERATIONS FONCTIONS DE FONDU
T
T
Start playback with channel fader 1 To control a connected CD player, set the front
panel FADER START selector switch for the corresponding channel to its [CH-1] or [CH-2] position.
When using the CH-1 fader lever to start the CH-1 CD player, set the front panel C.F.1/CH-1 switch to the [CH-1] position; when using the CH-2 fader lever to start the CH-2 CD player, set the front panel C.F.2/CH-2 switch to [CH-2] position.
FADER ST AR T
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
2 Press the top panel FADER START button so that
the indicator lights.
When the CH-1 FADER START button is pressed, the CH-1 FADER START indicator lights. When the CH-2 FADER START button is pressed, the CH­2 FADER START indicator lights.
3 Set the channel fader lever to the [0] scale mark. 4 Adjust the CD player to its cue point and set for
cue point standby.
5 Begin moving the channel fader lever with the
timing you wish, thereby beginning playback on the CD player.
FADER START
REVERSE
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
CH-1 FADER ST AR T
REVERSE
CH-1 CH-2
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
÷ If the cue point has already been set, there is no need to
set the CD player again for standby at the cue point.
÷ After playback has once begun, moving the channel fader
lever back to the “0” scale mark will cause the CD player to return to its cue point and enter the standby mode again (back cue).
FADER START
CH-2 FADER ST AR
* Le retour au point de repérage est exécuté même si le
sélecteur dentrée nest pas réglé sur CD.
Lancement de lecture par fondu de canal 1 Pour contrôler un lecteur CD raccordé, réglez le
sélecteur FADER START du panneau avant pour le canal correspondant à la position [CH-1] ou [CH-2].
Si vous utilisez le levier de fondu CH-1 pour lancer le lecteur CD de CH-1, réglez le sélecteur C.F. 1/CH-1 du panneau avant à la position [CH-1]. En revanche, si vous utilisez le levier de fondu CH-2 pour lancer le lecteur CD de CH-2, réglez le sélecteur C.F. 2/CH-2 du panneau avant à la position [CH-2].
FADER ST AR T
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
2 Appuyez sur le bouton FADER START du
panneau supérieur de sorte que le voyant sallume.
Si le bouton CH-1 FADER START est enfoncé, le voyant CH-1 FADER START sallume. Si le bouton CH-2 FADER START est enfoncé, le voyant CH-2 FADER START sallume.
3 Réglez le levier du fondu de canal sur le repère
gradué [0].
4 Ajustez le lecteur de CD à son point de repérage
et réglez lappareil en attente au point de repérage.
5 Commencez à déplacer le levier de fondu de
canal selon la synchronisation voulue, de manière à lancer la lecture sur le lecteur de CD.
FADER START
CH-1 FADER ST AR T
REVERSE
CH-1 CH-2
10
9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
REVERSE
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
FADER START
CH-2 FADER ST AR
English
Français
÷ Si le point de repérage a déjà été posé, il nest pas
nécessaire de remettre le lecteur CD en Attente au point de repérage.
÷ Une fois que la lecture a commencé, le fait de ramener le
levier de fondu de canal au repère gradué “0” fera que le lecteur CD revient à son point de repérage et quil sy place à nouveau en Attente (Retour au point de repérage).
<DRB1350>
29
En/Fr
FADER OPERATIONS FONCTIONS DE FONDU
Start playback with cross fader 1 To control a connected CD player, set the front
panel FADER START selector switch for the corresponding channel to its [C.F.1] or [C.F.2] position.
When using cross fader lever to start the CH-1 CD player, set the front panel C.F.1/CH-1 switch to the [C.F.1] position; when using the cross fader lever to start the CH-2 CD player, set the front panel C.F.2/CH-2 switch to [C.F.2] position.
FADER ST AR T
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
2 Press the top panel FADER START button so that
the indicator lights.
When the CH-1 FADER START button is pressed, the C.F.1 FADER START indicator lights. When the CH-2 FADER START button is pressed, the C.F.2 FADER START indicator lights.
3 Move the cross fader lever to the side opposite
from the channel you wish to start.
4 Adjust the CD player to its cue point and set for
cue point standby.
5 Begin moving the cross fader lever with the
timing you wish, thereby beginning playback on the CD player.
FADER START
Lancement de lecture par fondu croisé 1 Pour contrôler un lecteur CD raccordé, réglez le
sélecteur FADER START du panneau avant pour le canal correspondant à la position [C.F.1] ou [C.F.2].
Si vous utilisez le levier de fondu croisé pour lancer le lecteur CD de CH-1, réglez le sélecteur C.F. 1/CH-1 du panneau avant à la position [C.F.1]. En revanche, si vous utilisez le levier de fondu croisé pour lancer le lecteur CD de CH-2, réglez le sélecteur C.F. 2/CH-2 du panneau avant à la position [C.F.2].
FADER ST AR T
C.F. 1 CH-1 C.F. 2 CH-2
2 Appuyez sur le bouton FADER START du panneau
supérieur de sorte que le voyant sallume.
Si le bouton CH-1 FADER START est enfoncé, le voyant C.F.1 FADER START sallume. Si le bouton CH-2 FADER START est enfoncé, le voyant C.F.2 FADER START sallume.
3 Déplacez le levier de fondu croisé vers le côté
opposé à celui du canal que vous voulez faire démarrer.
4 Ajustez le lecteur de CD à son point de repérage et
réglez lappareil en attente au point de repérage.
5 Commencez à déplacer le levier de fondu de canal
selon la synchronisation voulue, de manière à lancer la lecture sur le lecteur de CD.
FADER START
C.F.1 FADER START
REVERSE
FEELING ADJ.
21
÷ If the cue point has already been set, there is no need to
set the CD player again for standby at the cue point.
÷ If the cross fader lever is moved fully after the beginning of
playback, the opposite channels CD player will return to its cue point and enter standby there (back cue).
C.F.1 FADER START
REVERSE
FEELING ADJ.
21
÷ Si le point de repérage a déjà été posé, il nest pas nécessaire
de remettre le lecteur CD en Attente au point de repérage.
÷ Si le levier de fondu croisé est déplacé à fond après le
début de la lecture, le lecteur CD du canal opposé reviendra à son point de repérage et il sy placera en mode Attente (Retour au point de repérage).
30
<DRB1350> En/Fr
Loading...
+ 110 hidden pages