Pioneer DEH-X6500DAB User Manual [en, ru, de, es, fr, it]

Page 1
CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-X6500DAB
English NederlandsDeutschEspañolItalianoFrançais Русский
Owners Manual
Mode demploi
Manuale distruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
Page 2
Section
Before you start
01
Before you start
Thank you for purchasing this PIONEER product
To ensureproperuse,please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and obser ve WARN-
INGs and CAUTIONs in this manual. Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used elec­tronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to desig­nated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please con­tact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, re­covery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function only operates in areas with broadcasting RDS signals for FM stations.
CAUTION
This product is a class 1 laser product classi­fied under the Safety of laser products, IEC 60825-1:2007.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, damage to this unit, smoke, and over­heating could result from contact with liquids.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Avoid exposure to moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
any preset memory will be erased.
Note
Function setting operations are completed even if the menu is canceled before the operations are confirmed.
! In this manual, iPod and iPhone will be re-
ferred to as iPod.
In case of trouble
Should this unit fail to operate properly, please contact your dealer or nearest authorized PIONEER Service Station.
About this manual
! In the following instructions, USB memories
and USB audio players are collectively re­ferred to as USB storage device.
2
En
Page 3
b c d98
ae7
7 9 b
3
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
Head unit
1 2 3 4 5 6
Part Part
1 SRC/OFF 8
2 h (eject) 9
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
(list) b 1/ to 6/
4
5 Disc loading slot c DISP
6 USB port d
7 DAB e Detach button
CAUTION
! Use an optional Pioneer USB cable (CD-
U50E) to connect the USB storage device as any device connected directly to the unit will protrude out from the unit, which could be dangerous.
! Do not use unauthorized products.
BAND/ control)
DIMMER
(dimmer)
a c/d
AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
(back)/
(iPod
Display indication
1
8 ca
4
Indicator State
Main informa-
1
tion section
2
3
4
(list)
Sub informa-
5
tion section
6 LOC Local seek tuning is on.
TP (traffic pro-
7
gram identifica­tion)
TA (traffic an-
8
nouncements)
65
! Tuner: band and fre-
quency
! RDS: program serv-
ice name, PTY infor­mation and other literal information
! CD player, USB stor-
age device and iPod: elapsed playback time and text infor­mation
Appears when a lower tier of folder or menu ex­ists.
Shows when 12H is se­lected under 12H/24H and CLOCK is selected under INFO DISPLAY.
The list function is being operated.
Sub information is dis­played.
A TP station is tuned in.
TA function is on.
Indicator State
2
(sound re-
9
triever)
(random/
a
shuffle)
b
(repeat)
(iPod con-
c
trol)
The sound retriever func­tion is on.
Random play is on. The iPod source is se­lected and the shuffle or shuffle all function is on.
Track or folder repeat is on.
This units iPod function is operated from your iPod.
Set up menu
When you turn the ignition switch to ON after in­stallation, set up menu appears on the display. You can set up the menu options below.
1 After installation of this unit, turn the ignition switch to ON. SET UP appears.
2 Turn M.C. to switch to YES.
# If you do not operate for 30 seconds, the set up menu will not be displayed. # If you prefer not to set up at this time, turn M.C. to switch to NO. Press to select. If you select NO, you cannot set up in the set up menu.
3 Press M.C. to select.
4 Perform the following procedures to set the menu.
To proceed to the next menu option, you need to confirm your selection.
LANGUAGE (multi-language)
This unit can display the text information from a compressed audio file even for information em­bedded in English or Russian. ! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text infor­mation may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Turn M.C. to select the desired setting.
ENG (English)РУС (Russian)
2 Press M.C. to confirm the selection.
CLOCK SET (setting the clock)
1 Turn M.C. to adjust hour. 2 Press M.C. to select minute. 3 Turn M.C. to adjust minute. 4 Press M.C. to confirm the selection.
FM STEP (FM tuning step)
Normally, the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during man-
ual tuning.
1 Turn M.C. to select the FM tuning step.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Press M.C. to confirm the selection.
QUIT appears.
5 To finish your settings, turn M.C. to select YES.
# If you prefer to change your setting again, turn
M.C. to switch to NO. Press to select.
6 Press M.C. to select.
English
3
En
Page 4
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
Notes
! You can set up the menu options from the
system menu. For details about the settings, refer to System menu on page 10.
! You can cancel set up menu by pressing
SRC/OFF.
Basic operations
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shock.
! Keep the front panel out of direct sunlight
and high temperatures.
! To avoid damaging the device or vehicle inte-
rior, remove any cables and devices attached to the front panel before detaching it.
Removing the front panel to protect your unit from theft 1 Press the detach button to release the front
panel.
2 Push the front panel upward (M) and then pull
it toward (N) you.
3 Always keep the detached front panel in a pro-
tection device such as a protection case.
Re-attaching the front panel 1 Slide the front panel to the left.
Make sure to insert the tabs on the left side of the head unit into the slots on the front panel.
2 Press the right side of the front panel until it is
firmly seated. If you cannot attach the front panel to the head unit successfully, make sure that you are placing the front panel onto the head unit cor­rectly. Forcing the front panel into place may result in damage to the front panel or head unit.
Turning the unit on 1 Press SRC/OFF to turn the unit on.
Turning the unit off 1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns
off.
Selecting a source
1 Press SRC/OFF to cycle between:
DAB (digital audio broadcasting)TUNER
(tuner)CD (CD player)USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
! If a source other than DAB is selected, you
can switch to DAB by pressing DAB.
Adjusting the volume 1 Turn M.C. to adjust the volume.
CAUTION
For safety reasons, park your vehicle when re­moving the front panel.
Note
When this units blue/white lead is connected to the vehicles auto-antenna relay control termi­nal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the anten­na, turn the source off.
Frequently used menu operations
Returning to the previous display Returning to the previous list (the folder one level higher)
/DIMMER.
1 Press
Returning to the ordinary display Canceling the main menu 1 Press BAND/
Returning to the ordinary display from the list 1 Press BAND/
.
.
DAB (Digital Audio Broadcasting)
To receive DAB signals, connect a DAB antenna (AN-DAB1) sold separately to the unit.
DAB stands for Digital Audio Broadcasting and has the following features: ! High sound quality (nearly as high as for
CDs, although it may be reduced in some cases in order to allow more services to be broadcast)
! Interference-free reception
Note
Some stations perform broadcast testing.
Basic operations
Selecting a band 1 Press BAND/
or D3) is displayed.
Manual tuning (step by step) 1 Press c or d.
Ensemble
Some individual services in an ensemble may be further subdivided into Service Components. The main Service Component is called the Primary Service Component, and any auxiliary Service Components are called Secondary Service Com­ponents.
Seeking 1 Press and hold c or d, and then release.
until the desired band (D1, D2,
Service
Primary Service Component
Service
Primary Service Component
Secondary Service Component
Secondary Service Component
Press .
Press .
4
En
Page 5
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
Pausing
You can use the pause function to temporarily stop listening to a DAB.
% Press DAB to pause or resume.
! This unit stores recent broadcasts to memory
automatically. The memory capacity of this unit will vary depending on the bit rate of the Service Component used. The approximate memory capacity is five minutes for 192 kbps.
! If the duration that a selection is paused ex-
ceeds the length of the memor y capacity, playback will resume from the beginning of the selection in memory.
This function is disabled while time shift is on. For more details about time shift, refer to Listen- ing to a recent broadcast (time shift) on this page.
Storing and recalling stations for each band
Using preset tuning buttons
1 When you find a station that you want to store in memory, press one of the preset tuning buttons (1/ the preset number stops flashing.
2 Press one of the preset tuning buttons (1/
to 6/ ) to select the desired station.
to 6/ ) and hold until
Switching the display
Selecting the desired text information 1 Press DISP to cycle between the following:
! SERVICE LABEL (service label or channel) ! BRDCST INFO (ser vice label/PTY label/en-
semble label/channel and frequency)
! DYNAMIC LABEL (dynamic label) ! CLOCK (source name and clock)
Notes
! If the service label cannot be acquired in
SERVICE LABEL, the channel is displayed in­stead. If the service label is detected, the service label will be displayed.
! BRDCST INFO text information will change
automatically.
! For more details about PTY list, refer to PTY
list on the next page.
! This function is disabled while pausing. For
more details about pausing, refer to Pausing on this page.
! Depending on the band, text information can
be changed.
! Text information items that can be changed
depend on the area.
Listening to a recent broadcast (time shift)
You can navigate through recent broadcasts from the selected Service Component.
1 Press mode.
Press again to resume the live broadcast.
2 Press c or d to adjust the playback point.
This unit stores recent broadcasts to memory automatically. The memory capacity of this unit will vary depending on the bit rate of the Service Component used. The approximate memory ca­pacity is five minutes for 192 kbps. Stored selections that are older than what can be stored in the memory will not be available.
/DIMMER to switch to time shift
! Press c to skip back one minute. ! Press d to skip forward one minute.
Selecting a Service Component
You can select a Service Component from the following service list.
1 Press mode.
(list) to switch to the service list
2 Turn M.C. to change the service list and press to select.
Once selected, the following Service Component functions can be adjusted.
SERVICE (service label)
You can select a Service Component from the list of all components.
1 Turn M.C. to select a Service Component. 2 Press M.C. to receive a broadcast from the se-
lected Service Component.
Using alphabet search
1 Press 2 Turn M.C. to select a letter. 3 Press M.C. to display the alphabetical list. 4 Turn M.C. to select a Service Component. 5 Press M.C. to receive a broadcast from the se-
PROGRAM TYPE (PTY label)
You can select a Service Component from PTY in­formation.
1 Turn M.C. to scroll to the desired PTY informa-
2 Turn M.C. to select a Service Component. 3 Press M.C. to receive a broadcast from the se-
ENSEMBLE (ensemble label)
You can select a Service Component from the rele­vant ensemble.
1 Turn M.C. to scroll to the desired ensemble
2 Turn M.C. to select a Service Component. 3 Press M.C. to receive a broadcast from the se-
(list).
lected Service Component.
tion and press it to select.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
lected Service Component.
and press it to select.
lected Service Component.
Updating service list information
You can receive updates to the service list.
% Press and hold down
To cancel, press
(list) again.
(list).
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
Once selected, the function below can be ad­justed.
S.FOLLOW (alternative Service Component search)
If the tuner cannot get good reception, the unit will automatically search for another ensemble that supports the same Service Component. If no alternative Service Component can be found or re­ception remains poor, this function will automati­cally switch to an identical FM broadcast. 1 Press M.C. to turn alternative Service Compo-
nent search on or off.
Tuner
Basic operations
Selecting a band
1 Press BAND/
FM2,FM3 for FM or MW/LW) is displayed.
Switching preset stations 1 Press c or d. ! Select PCH (preset channel) under SEEK to
use this function. For details about the set­tings, refer to SEEK (left/right key setting) on page 7.
until the desired band (FM1,
English
5
En
Page 6
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
Manual tuning (step by step) 1 Press c or d. ! Select MAN (manual tuning) under SEEK to
use this function. For details about the set­tings, refer to SEEK (left/right key setting) on the next page.
Seeking 1 Press and hold c or d, and then release.
You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. While pressing and holding c or d, you can skip stations. Seek tuning starts as soon as you release c or d.
Note
This units AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to AF (al- ternative frequencies search) on this page).
Storing and recalling stations for each band
Using preset tuning buttons
1 When you find a station that you want to store in memory, press one of the preset tuning buttons (1/ the preset number stops flashing.
2 Press one of the preset tuning buttons (1/
to 6/ ) to select the desired station.
to 6/ ) and hold until
Switching the display
Selecting the desired text information 1 Press DISP to cycle between the following:
! FREQUENCY (program ser vice name or
frequency)
! BRDCST INFO (program service name/PTY
information)
! CLOCK (source name and clock)
Notes
! If the program service name cannot be ac-
quired in FREQUENCY, the broadcast fre­quency is displayed instead. If the program service name is detected, the program serv­ice name will be displayed.
! BRDCST INFO text information will change
automatically.
! Depending on the band, text information can
be changed.
! Text information items that can be changed
depend on the area.
Using PTY functions
You can tune in to a station using PTY (program type) information.
Searching for an RDS station by PTY information You can search for general types of broadcasting programs, such as those listed in the following section. Refer to this page.
1 Press 2 Turn M.C. to select a program type.
3 Press M.C. to begin the search.
(list).
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
The unit searches for a station broadcasting that type of program. When a station is found, its program service name is displayed.
! To cancel the search, press M.C. again. ! The program of some stations may differ
from that indicated by the transmitted PTY.
! If no station is broadcasting the type of
program you searched for, NOT FOUND is displayed for about two seconds and then the tuner returns to the original station.
PTY list
NEWS/INFO (news and information) NEWS (News), AFFAIRS (Current affairs), INFO
(Information), SPORT (Sports), WEATHER (Weath­er), FINANCE (Finance)
POPULAR (popular)
POP MUS (Popular music), ROCK MUS (Rock
music), EASY MUS (Easy listening), OTH MUS (Other music), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Country music), NAT MUS (National music), OLDIES (Oldies music), FOLK MUS (Folk music)
CLASSICS (classics)
L. CLASS (Light classical), CLASSIC (Classical)
OTHERS (others)
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama), CUL­TURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED (Var-
ied), CHILDREN (Childrens), SOCIAL (Social affairs), RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone in), TOURING (Travel), LEISURE (Leisure), DOCU- MENT (Documentaries)
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be adjusted.
# If MW/LW band is selected, only BSM, LOCAL and SEEK are available.
BSM (best stations memory)
BSM (best stations memory) automatically stores the six strongest stations in the order of their sig­nal strength. 1 Press M.C. to turn BSM on.
To cancel, press M.C. again.
REGION (regional)
When AF is used, the regional function limits the selection of stations to those broadcasting region­al programs. 1 Press M.C. to turn the regional function on or
off.
LOCAL (local seek tuning)
Local seek tuning lets you tune in to only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press M.C. to select the desired setting.
FM: OFFLV 1 LV2 LV3 LV4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 The highest level setting allows reception of only the strongest stations, while lower levels allow the reception of weaker stations.
TA (traffic announcement standby)
1 Press M.C. to turn traffic announcement
standby on or off.
AF (alternative frequencies search)
1 Press M.C. to turn AF on or off.
NEWS (news program interruption)
1 Press M.C. to turn the NEWS function on or
off.
6
En
Page 7
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
SEEK (left/right key setting)
You can assign a function to the left and right keys of the unit. Select MAN (manual tuning) to tune up or down manually or select PCH (preset channel) to switch between preset channels. 1 Press M.C. to select MAN or PCH.
CD/CD-R/CD-RW and USB storage devices
Basic operations
Playing a CD/CD-R/CD-RW 1 Insert the disc into the disc loading slot with
the label side up.
Ejecting a CD/CD-R/CD-RW 1 Press h.
Playing songs on a USB storage device
1 Open the USB port cover. 2 Plug in the USB storage device using a USB
cable. Playback is performed automatically.
Stopping playback of files on a USB storage de­vice 1 You may disconnect the USB storage device at
any time. The unit stops playback.
Selecting a folder 1 Press 1/
Selecting a track 1 Press c or d.
Fast forwarding or reversing 1 Press and hold c or d. ! When playing compressed audio, there is no
Returning to root folder 1 Press and hold BAND/
or 2/ .
sound during fast forward or reverse.
.
Switching between compressed audio and CD-DA 1 Press BAND/
Switching between playback memory devices You can switch between playback memory devices on USB storage devices with more than one Mass Storage Device-compatible memory device. 1 Press BAND/ ! You can switch between up to 32 different
memory devices.
.
.
Note
Disconnect USB storage devices from the unit when not in use.
Operations using the MIXTRAX button
Turning MIXTRAX on or off You can use this function when USB is selected as the source. 1 Press 3/MIX to turn MIXTRAX on or off. ! For more details about MIXTRAX, refer to
About MIXTRAX on page 11.
! For more details about MIXTRAX functions,
refer to MIXTRAX menu on page 11.
! When MIXTRAX is in use, the sound retriever
function is disabled.
Switching the display
Selecting the desired text information 1 Press DISP to cycle between the following:
CD-DA
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock) ! SPEANA (spectrum analyzer)
CD-TEXT
! TRACK INFO (track title/track artist/disc
title)
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock) ! SPEANA (spectrum analyzer)
MP3/WMA/WAV/AAC
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! FILE INFO (file name/folder name) ! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock) ! SPEANA (spectrum analyzer)
Notes
! TRACK INFO and FILE INFO text information
will change automatically.
! Depending on the version of iTunes used to
write MP3 files to a disc or media file types, incompatible text stored within an audio file may be displayed incorrectly.
! Text information items that can be changed
depend on the media.
Selecting and playing files/ tracks from the name list
1 Press to switch to the file/track name list mode.
2 Use M.C. to select the desired file name (or folder name).
Selecting a file or folder 1 Turn M.C.
Playing 1 When a file or track is selected, press M.C.
Viewing a list of the files (or folders) in the se­lected folder 1 When a folder is selected, press M.C.
Playing a song in the selected folder 1 When a folder is selected, press and hold M.C.
Operations using special buttons
Selecting a repeat play range 1 Press 6/
Playing tracks in random order 1 Press 5/
! To change songs during random play, press d
Pausing playback 1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
to cycle between the following:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repeat all tracks ! ONE – Repeat the current track ! FLD – Repeat the current folder
USB storage device
! ALL – Repeat all files ! ONE – Repeat the current file ! FLD – Repeat the current folder
to turn random play on or off. Tracks in a selected repeat range are played in random order.
to switch to the next track. Pressing c restarts playback of the current track from the begin­ning of the song.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
English
7
En
Page 8
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
Once selected, the function below can be ad­justed.
! S.RTRV is not available when MIXTRAX is
turned on.
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and restores rich sound.
1 Press M.C. to select the desired setting.
12OFF (off) 1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
iPod
Basic operations
Playing songs on an iPod
1 Open the USB port cover. 2 Connect an iPod to the USB cable using an
iPod Dock Connector. Playback is performed automatically.
Selecting a song (chapter) 1 Press c or d.
Selecting an album 1 Press 1/
Fast forwarding or reversing 1 Press and hold c or d.
Notes
! The iPod cannot be turned on or off when the
! Disconnect headphones from the iPod be-
! The iPod will turn off about two minutes after
or 2/ .
control mode is set to CONTROL AUDIO.
fore connecting it to this unit.
the ignition switch is set to OFF.
Operations using the MIXTRAX button
Turning MIXTRAX on or off 1 Press 3/MIX to turn MIXTRAX on or off. ! For more details about MIXTRAX, refer to
About MIXTRAX on page 11.
! For more details about MIXTRAX functions,
refer to MIXTRAX menu on page 11.
Switching the display
Selecting the desired text information
1 Press DISP to cycle between the following:
CONTROL AUDIO/CONTROL iPod
! TRACK INFO (track title/artist name/album
title)
! ELAPSED TIME (track number and play-
back time)
! CLOCK (source name and clock) ! SPEANA (spectrum analyzer)
CONTROL APP
! CONTROL APP (APP MODE is displayed) ! CLOCK (source name and clock) ! SPEANA (spectrum analyzer)
Note
TRACK INFO text information will change auto­matically.
Browsing for a song
1 Press to switch to the top menu of list search.
2 Use M.C. to select a category/song.
Changing the name of the song or category 1 Turn M.C.
Playlistsartistsalbumssongspodcasts genrescomposersaudiobooks
Playing 1 When a song is selected, press M.C.
Viewing a list of songs in the selected category 1 When a category is selected, press M.C.
Playing a song in the selected category 1 When a category is selected, press and hold
M.C.
Searching the list by alphabet 1 When a list for the selected category is dis-
played, press mode. ! You also can switch to alphabet search
mode by turning M.C. twice.
2 Turn M.C. to select a letter. 3 Press M.C. to display the alphabetical list.
! To cancel searching, press
to switch to alphabet search
/DIMMER.
Notes
! You can play playlists created with the PC ap-
plication (MusicSphere). The application will be available on our website.
! Playlists that you created with the PC appli-
cation (MusicSphere) are displayed in abbre­viated form.
Operations using special buttons
Selecting a repeat play range 1 Press 6/
! When the control mode is set to CONTROL
Selecting a random play range (shuffle) 1 Press 5/
Playing all songs in random order (shuffle all) 1 Press and hold 5/ ! To turn off shuffle all, select OFF in shuffle. For
Pausing playback 1 Press 4/PAUSE to pause or resume.
to cycle between the following:
! ONE – Repeat the current song ! ALL – Repeat all songs in the selected list
iPod/CONTROL APP,the repeat play range will be same as what is set for the connected iPod.
to cycle between the following:
! SNG – Play back songs in the selected list
in random order.
! ALB – Play back songs from a randomly se-
lected album in order.
! OFF – Not play back in random order.
to turn shuffle all on.
details, refer to Selecting a random play range (shuffle) on this page.
Playing songs related to the currently playing song
You can play songs from the following lists.
Album list of the currently playing artist
Song list of the currently playing album
Album list of the currently playing genre
1 Press and hold mode.
2 Turn M.C. to change the mode; press to select.
! ARTIST – Plays an album of the artist cur-
rently being played.
! ALBUM – Plays a song from the album cur-
rently being played.
to switch to link play
8
En
Page 9
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
! GENRE – Plays an album from the genre cur-
rently being played.
The selected song/album will be played after the currently playing song.
Notes
! The selected song/album may be canceled if
you operate functions other than link search (e.g. fast forward and reverse).
! Depending on the song selected to play, the
end of the currently playing song and the be­ginning of the selected song/album may be cut off.
Operating this unit’s iPod function from your iPod
This unit's iPod function can be operated from a connected iPod. If you switch to APP Mode, you can have the sound from your iPod applications be output from your car's speakers. CONTROL iPod is not compatible with the fol­lowing iPod models.
! iPod nano 1st generation ! iPod with video
CONTROL APP is compatible with the following iPod models.
! iPod touch 4th generation ! iPod touch 3rd generation ! iPod touch 2nd generation ! iPod touch 1st generation ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone
% Press BAND/
mode.
! CONTROL iPod – This units iPod function
can be operated from the connected iPod.
to switch the control
! CONTROL APP – This units iPod function
can be operated from the connected iPod. The unit will play back the sound from your iPod applications.
! CONTROL AUDIO – This units iPod function
can be operated from this unit.
Notes
! Switching the control mode to
CONTROL iPod/CONTROL APP pauses song playback. Operate the iPod to resume play­back.
! The following operations are still accessible
from the unit even if the control mode is set to CONTROL iPod/CONTROL APP.
PausingFast forward/reverseSelecting a song (chapter)
! The volume can only be adjusted from this
unit.
Function settings
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select FUNCTION.
3 Turn M.C. to select the function.
Once selected, the following functions can be adjusted.
! AUDIO BOOK is not available when
CONTROL iPod/CONTROL APP is selected in
the control mode. For details, refer to Operat­ing this units iPod function from your iPod on
this page.
AUDIO BOOK (audiobook speed)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select your favorite setting.
! FASTER – Playback at a speed faster than
normal
! NORMAL – Playback at normal speed ! SLOWER – Playback at a speed slower
than normal
S.RTRV (sound retriever)
Automatically enhances compressed audio and restores rich sound.
1 Press M.C. to select the desired setting.
12OFF (off) 1 is effective for low compression rates, and 2
is effective for high compression rates.
Audio adjustments
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select AUDIO.
3 Turn M.C. to select the audio function.
Once selected, the following audio functions can be adjusted.
! FADER is not available when SUB.W/SUB.W
is selected in SP-P/O MODE. For details, refer to SP-P/O MODE (rear output and preout set- ting) on page 12.
! SUB.W, SUB.W CTRL and HPF SETTING are
not available when REAR/REAR is selected in
SP-P/O MODE. For details, refer to SP-P/O MODE (rear output and preout set-
ting) on page 12.
! SUB.W CTRL and HPF SETTING are not avail-
able when SUB.W is selected in OFF. For de­tails, refer to SUB.W (subwoofer on/off setting) on the next page.
FADER (fader adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to adjust the front/rear speaker bal-
ance.
BALANCE (balance adjustment)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to adjust the left/right speaker bal-
ance.
EQ SETTING (equalizer recall)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the equalizer.
POWERFULNATURALVOCALCUS­TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
The equalizer band and equalizer level can be customized when CUSTOM1 or CUSTOM2 is selected. If selecting CUSTOM1 or CUSTOM2, complete the procedures outlined below. If selecting other options, press M.C. to return to the pre­vious display. ! CUSTOM1 can be set separately for each
source. However, USB and iPod are all set to the same setting automatically.
! CUSTOM2 is a shared setting used in com-
mon for all sources.
3 Press M.C. to display the setting mode. 4 Press M.C. to cycle between the following:
Equalizer bandEqualizer level
5 Turn M.C. to select the desired setting.
Equalizer band: 80HZ250HZ800HZ
2.5KHZ8KHZ Equalizer level: +6 to –6
LOUDNESS (loudness)
Loudness compensates for deficiencies in the low­frequency and high-frequency ranges at low vol­ume.
1 Press M.C. to select the desired setting.
OFF (off)LOW (low)MID (mid)HI (high)
English
9
En
Page 10
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
SUB.W (subwoofer on/off setting)
This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
NOR (normal phase)REV (reverse phase) OFF (subwoofer off)
SUB.W CTRL (subwoofer adjustment)
Only frequencies lower than those in the selected range are outputted from the subwoofer.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to cycle between the following:
Cut-off frequencyOutput levelSlope level Rates that can be adjusted will flash.
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Output level: –24 to +6 Slope level: –612
BASS BOOST (bass boost)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select a desired level.
0 to +6 is displayed as the level is increased or decreased.
HPF SETTING (high pass filter adjustment)
When you do not want low sounds from the sub­woofer output frequency range to play from the front or rear speakers, turn on the HPF (high pass filter). Only frequencies higher than those in the selected range are output from the front or rear speakers.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to cycle between the following:
Cut-off frequencySlope level
3 Turn M.C. to select the desired setting.
Cut-off frequency: OFF50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Slope level: –6–12
SLA (source level adjustment)
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the
volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sour­ces. ! Settings are based on the FM volume level,
which remains unchanged.
! The MW/LW volume level can also be adjusted
with this function.
! When selecting FM as the source, you cannot
switch to SLA.
! USB and iPod are all set to the same setting
automatically.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to adjust the source volume.
Adjustment range: +4 to –4
System menu
Important
PW SAVE (power saving) is canceled if the ve­hicle battery is disconnected and will need to be turned back on once the battery is reconnected. When PW SAVE (power saving) is off, depend­ing on connection methods, the unit may con­tinue to draw power from the battery if your vehicles ignition doesnt have an ACC (acces­sory) position.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select SYSTEM.
3 Turn M.C. to select the system menu function.
Once selected, the following system menu func­tions can be adjusted.
LANGUAGE (multi-language)
This unit can display the text information from a compressed audio file even for information em­bedded in English or Russian. ! If the embedded language and the selected
language setting are not the same, text infor­mation may not display properly.
! Some characters may not be displayed prop-
erly.
1 Turn M.C. to select the desired setting.
ENG (English)РУС (Russian)
CLOCK SET (setting the clock)
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Press M.C. to select the segment of the clock
display you wish to set. HourMinute
3 Turn M.C. to adjust the clock.
12H/24H (time notation)
1 Press M.C. to select the desired setting.
12H (12-hour clock)24H (24-hour clock)
INFO DISPLAY (sub information)
The type of text information displayed in the sub information section can be toggled.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCKOFF
! The signal bar indicator displays for SPEANA
or LEVEL METER when the source is set to
DAB or TUNER.
AUTO PI (auto PI seek)
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even during preset recall.
1 Press M.C. to turn Auto PI seek on or off.
AUX (auxiliary input)
Activate this setting when using an auxiliary de­vice connected to this unit.
1 Press M.C. to turn AUX on or off.
MUTE MODE (mute mode)
Sound from this system is automatically muted or attenuated when a signal from equipment with a mute function is received.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
You can select any one of the options in the fol­lowing list:
! MUTE – Muting ! 20dB ATT – Attenuation (20dB ATT has a
stronger effect than 10dB ATT)
! 10dB ATT – Attenuation
PW SAVE (power saving)
Switching this function on enables you to reduce the consumption of battery power. ! Turning on the source is the only operation al-
lowed when this function is on.
1 Press M.C. to turn the power save on or off.
Selecting the key color
You can select desired colors for the keys of this unit.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to display ILLUMI and press to select.
3 Turn M.C. to display KEY COLOUR and press to select.
4 Turn M.C. to select the illumination color.
You can select any one of the options in the fol­lowing list:
! Preset colors (ranging from WHITE to ROSE) ! SCAN (cycle through all colors)
10
En
Page 11
Operating this unit
Operating this unit
Section
02
! Sets of colors (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (customized illumination color)
Notes
! When SCAN is selected, the system auto-
matically cycles through the preset colors.
! When WARM is selected, the system auto-
matically cycles through the warm colors.
! When AMBIENT is selected, the system au-
tomatically cycles through the ambient col­ors.
! When CALM is selected, the system auto-
matically cycles through the calm colors.
! When CUSTOM is selected, the customized
color saved is selected.
Selecting the display color
You can select the desired colors for the display of this unit.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to display ILLUMI and press to select.
3 Turn M.C. to display DISP COLOUR and press to select.
4 Turn M.C. to select the illumination color.
You can select any one of the options in the fol­lowing list:
! Preset colors (ranging from WHITE to ROSE) ! SCAN (cycle through all colors) ! Sets of colors (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (customized illumination color)
Note
For details about colors on the list, refer to Se­lecting the key color on the previous page.
Selecting key and display color
You can select the desired colors for the keys and display of this unit.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to display ILLUMI and press to select.
3 Turn M.C. to display BOTH COLOUR and press to select.
4 Turn M.C. to select the illumination color.
You can select any one of the options in the fol­lowing list:
! Preset colors (ranging from WHITE to ROSE) ! SCAN (cycle through all colors)
Notes
! Once you select a color in this function, col-
ors on the keys and display of this unit auto­matically switch to the color you selected.
! For details about colors on the list, refer to
Selecting the key color on the previous page.
Switching the dimmer setting
You can adjust the brightness of illumination.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to display ILLUMI and press to select.
3 Turn M.C. to display DIMMER and press to select the desired setting. OFF (off)ON (on)
! You can also change the dimmer setting by
pressing and holding
/DIMMER.
Customizing the illumination color
You can create custom illumination colors for both KEY COLOUR and DISP COLOUR.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to display ILLUMI and press to select.
3 Turn M.C. to display KEY COLOUR or DISP COLOUR. Press to select.
4 Press M.C. and hold until the customizing illumination color setting appears in the dis­play.
5 Press M.C. to select the primary color. R (red)G (green)B (blue)
6 Turn M.C. to adjust the brightness level. Adjustment range: 0 to 60
# You cannot select a level below 20 for all three of R (red), G (green), and B (blue) at the same time.
# You can also perform the same operation on other colors.
Note
You cannot create a custom illumination color while SCAN, WARM, AMBIENT or CALM is se­lected.
About MIXTRAX
MIXTRAX technology is used to insert a variety of sound effects in between songs, allowing you to experience your music as a nonstop mix com­plete with visual and lighting effects.
Notes
! Depending on the file/song, sound effects
may not be added.
! MIXTRAX includes a MIXTRAX flashing color
mode that when switched on turns the flash­ing colors on and off in time with the audio track. If you find the feature distracting while driving, please turn MIXTRAX off. Refer to Op- erations using the MIXTRAX button on page 7.
MIXTRAX menu
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select MIXTRAX.
3 Turn M.C. to select the MIXTRAX func­tion.
Once selected, the following MIXTRAX functions can be adjusted. The function is enabled when MIXTRAX is on.
SHT PLAYBACK (short playback mode)
You can select the length of the playback time.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
1.0 MIN (1.0 minute)1.5 MIN (1.5 minutes)
2.0 MIN (2.0 minutes)2.5 MIN (2.5 minutes) 3.0 MIN (3.0 minutes)OFF (off)
! Turn this option OFF if you want to play a selec-
tion all the way through from start to finish.
FLASH AREA (flash area)
You can select areas for flashing colors.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
KEY/DISPLAY (key and display)KEY (key) OFF (off)
! When OFF is selected, the color set under IL-
LUMI is used as the display color.
FLASH PATTERN (flash pattern)
English
11
En
Page 12
Section
Operating this unit
02
Operating this unit
You can select flashing color patterns.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
You can select any one of the options in the fol­lowing list: ! SOUND LEVEL 1 to SOUND LEVEL 6
Flashing colors will flash on and off in syn­chronization with the sound level in a song. Select the desired mode.
! LOW PASS 1 to LOW PASS 6 – Flashing
colors will flash on and off in synchroniza­tion with the bass level in a song. Select the desired mode.
! RANDOM 1 – The pattern for the flashing
colors is randomly selected from the sound level mode and low pass mode.
! RANDOM 2 – The pattern for the flashing
colors is randomly selected from the sound level mode.
! RANDOM 3 – The pattern for the flashing
colors is randomly selected from the low pass mode.
DISPLAY FX (display effect)
The MIXTRAX special effects display can be turned on or off.
1 Press M.C. to select the desired setting.
ON (MIXTRAX special effects display)OFF
(normal display)
CUT IN FX (manual cut-in effect)
You can turn on or off the MIXTRAX sound effects while manually changing tracks.
1 Press M.C. to select the desired setting.
ON (on)OFF (off)
Initial menu
1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns off.
12
En
2 Press and hold SRC/OFF until the main menu appears in the display.
3 Turn M.C. to change the menu option and press to select INITIAL.
4 Turn M.C. to select the initial menu func­tion.
Once selected, the following initial menu func­tions can be adjusted.
FM STEP (FM tuning step)
Normally, the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. ! The tuning step remains at 50 kHz during man-
ual tuning.
1 Press M.C. to select the FM tuning step.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
SP-P/O MODE (rear output and preout setting)
The rear speaker leads output and the RCA output of this unit can be used to connect a full-range speaker or subwoofer. Select a suitable option for your connection.
1 Press M.C. to display the setting mode. 2 Turn M.C. to select the desired setting.
You can select any one of the options in the fol­lowing list: ! REAR/SUB.W – Select when there is a full-
range speaker connected to the rear speak­er leads output and there is a subwoofer connected to the RCA output.
! SUB.W/SUB.W – Select when there is a
subwoofer connected directly to the rear speaker leads output without any auxiliary amp and there is a subwoofer connected to the RCA output.
! REAR/REAR – Select when there is a full-
range speaker connected to the rear speak­er leads output and the RCA output. If there is a full-range speaker connected to the rear speaker leads output and the RCA output is not used, you may select either REAR/SUB.W or REAR/REAR.
System menu
1 Press and hold SRC/OFF until the unit turns off.
2 Press and hold SRC/OFF until the main menu appears in the display.
3 Turn M.C. to change the menu option and press to select SYSTEM.
4 Turn M.C. to select the system menu function.
Once selected, the following system menu func­tions can be adjusted. For details, refer to System menu on page 10.
Using an AUX source
1 Insert the stereo mini plug into the AUX input jack.
2 Press SRC/OFF to select AUX as the source.
Note
AUX cannot be selected unless the auxiliary set­ting is turned on. For more details, refer to AUX (auxiliary input) on page 10.
Switching the display
Selecting the desired text information 1 Press DISP to cycle between the following:
! Source name ! Source name and clock
If an unwanted display appears
Turn off the unwanted display using the proce­dures listed below.
1 Press M.C. to display the main menu.
2 Turn M.C. to change the menu option and press to select SYSTEM.
3 Turn M.C. to display DEMO OFF and press to select.
4 Turn M.C. to switch to YES.
5 Press M.C. to select.
Page 13
5 67
d
Installation
Installation
Section
03
Connections
Important
! When installing this unit in a vehicle without
an ACC (accessory) position on the ignition switch, failure to connect the red cable to the terminal that detects operation of the ignition key may result in battery drain.
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4 W to
8 W (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions below.
Disconnect the negative terminal of the bat-
tery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring.
Place all cables away from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine compartment.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shorten any cables.Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the negative speaker cable directly
to ground.
Never band together negative cables of multi-
ple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an ex­ternal power amp or the vehicles auto-anten-
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
na relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially, high-current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction.
This unit
1
2
1 DAB antenna input
To receive DAB signals, connect a DAB an­tenna (AN-DAB1) sold separately to the unit.
2 Power cord input 3 Rear output or subwoofer output 4 Front output 5 Antenna input 6 Fuse (10 A) 7 Wired remote input
Hard-wired remote control adapter can be connected (sold separately).
3
4
Power cord
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 To power cord input 2 Depending on the kind of vehicle, the func-
tion of 3 and 5 may be different. In this case, be sure to connect 4 to 5 and 6 to
3.
3 Yellow
Back-up (or accessory)
4 Yellow
Connect to the constant 12 V supply termi­nal.
5 Red
Accessory (or back-up)
6 Red
Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
7 Connect leads of the same color to each
other.
8 Black (chassis ground)
9 Blue/white
The pin position of the ISO connector will dif­fer depending on the type of vehicle. Connect 9 and b when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never con­nect 9 and b.
a Blue/white
Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
b Blue/white
Connect to auto-antenna relay control termi­nal (max. 300 mA 12 V DC).
c Yellow/black
If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
d Speaker leads
White: Front left + White/black: Front left * Gray: Front right + Gray/black: Front right * Green: Rear left + or subwoofer + Green/black: Rear left * or subwoofer * Violet: Rear right + or subwoofer + Violet/black: Rear right * or subwoofer *
e ISO connector
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to con­nect to both connectors.
Notes
! Change the initial menu of this unit. Refer to
SP-P/O MODE (rear output and preout set­ting) on the previous page.
The subwoofer output of this unit is monau­ral.
! When using a subwoofer of 70 W (2 W), be
sure to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/ black leads.
English
13
En
Page 14
5cmcm
Section
03
Installation
Installation
Power amp (sold separately)
Perform these connections when using the op­tional amplifier.
2

2

3
55
3
77
4
6
1
1
1 System remote control
Connect to Blue/white cable.
2 Power amp (sold separately) 3 Connect with RCA cables (sold separately) 4 To Front output 5 Front speaker 6 To Rear output or subwoofer output 7 Rear speaker or subwoofer
Installation
Important
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to the vehicle.
! Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehicle.it may cause injury to a passenger as a result
of a sudden stop.
! The semiconductor laser will be damaged if
it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 60°.
60°
! When installing, to ensure proper heat dis-
persal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not block­ing the vents.
Leave ample
5 cm
space
5 cm
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using either front-mount or rear-mount installation. Use commercially available parts when instal­ling.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the dash­board.
For installation in shallow spaces, use the sup­plied mounting sleeve. If there is enough space, use the mounting sleeve that came with the ve­hicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place.
1
2
1 Dashboard 2 Mounting sleeve
# Make sure that the unit is installed securely in place. An unstable installation may cause skipping or other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match.
2 Tighten two screws on each side.
1
2
1 Tapping screw (5 mm × 8 mm) 2 Mounting bracket 3 Dashboard or console
3
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
1 Trim ring 2 Notched tab
! Releasing the front panel allows easier ac-
cess to the trim ring.
! When reattaching the trim ring, point the
side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Removing and re-attaching the front panel
You can remove the front panel to protect your unit from theft. Press the detach button and push the front panel upward and pull it toward you. For details, refer to Removing the front panel to
protect your unit from theft and Re-attaching the front panel on page 4.
14
En
Page 15
Additional information
Appendix
Additional information
Troubleshooting
Symptom Cause Action
The display automatically returns to the ordinary dis­play.
The repeat play range changes un­expectedly.
A subfolder is not played back.
NO XXXX ap­pears when a display is changed (NO TITLE, for ex­ample).
The unit is malfunction­ing. There is inter­ference.
You did not per­form any opera­tion within about 30 sec­onds.
Depending on the repeat play range, the se­lected range may change when another folder or track is being selected or during fast forwarding/re­versing.
Subfolders can­not be played when FLD (fold­er repeat) is se­lected.
There is no em­bedded text in­formation.
You are using a device, such as a cellular phone, that transmits elec­tric waves near the unit.
Perform operation again.
Select the repeat play range again.
Select another re­peat play range.
Switch the display or play another track/file.
Move electrical devices that may be causing the in­terference away from the unit.
Error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to note the error message.
Common
Message Cause Action
AMP ERROR Unit fails to op-
DAB tuner
Message Cause Action
ANTENNA ERROR
erate or speaker connection is incorrect; pro­tective circuit is activated.
The antenna connection is incorrect.
Check the speak­er connection. If the message fails to disappear even after the engine is switched off/on, contact your deal­er or an author­ized Pioneer Service Station for assistance.
Check the anten­na connection. If the message fails to disappear even after the engine is switched off/on, contact your deal­er or an author­ized Pioneer Service Station for assistance.
CD player
Message Cause Action
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Theinserted
ERROR-23 Unsupported
FORMAT READ
NO AUDIO The inserted
SKIPPED Theinserted
PROTECT All the files on
The disc is dirty. Clean the disc. The disc is
scratched. There is an elec-
trical or me­chanical error.
disc is blank.
CD format. Sometimes
there is a delay between the start of playback and when you start to hear any sound.
disc does not contain any playable files.
disc contains DRM protected files.
the inserted disc are em­bedded with DRM.
Replace the disc.
Turn the ignition switch OFF and back ON, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace the disc.
Replace the disc.
Wait until the message disap­pears and you hear sound.
Replace the disc.
Replace the disc.
Replace the disc.
USB storage device/iPod
Message Cause Action
FORMAT READ
NO AUDIO There are no
SKIPPED Theconnected
PROTECT All the files in
N/A USB TheUSB device
Sometimes there is a delay between the start of playback and when you start to hear any sound.
songs.
The connected USB storage de­vice has secur­ity enabled.
USB storage de­vice contains files embedded with Windows Mediaä DRM 9/
10.
the USB storage device are em­bedded with Windows Media DRM 9/10.
connected to is not supported by this unit.
Wait until the message disap­pears and you hear sound.
Transfer the audio files to the USB storage device and connect.
Follow the USB storage device in­structions to dis­able the security.
Play an audio file not embedded with Windows Media DRM 9/10.
Transfer audio files not em­bedded with Windows Media DRM 9/10 to the USB storage de­vice and connect.
! Connect a USB Mass Storage Class compliant device. ! Disconnect your device and replace it with a compatible USB storage device.
English
15
En
Page 16
Appendix
Additional information
Additional information
Message Cause Action
CHECK USB The USB con-
CHECK USB The connected
CHECK USB The iPod oper-
16
En
nector or USB cable has short­circuited.
USB storage de­vice consumes more than maxi­mum allowable current.
ates correctly but does not charge.
Check that the USB connector or USB cable is not caught in some­thing or dam­aged.
Disconnect the USB storage de­vice and do not use it. Turn the ignition switch to OFF, then to ACC or ON and then connect only compliant USB storage devices.
Make sure the connection cable for the iPod has not shorted out (e.g., not caught in metal objects). After checking, turn the ignition switch OFF and back ON, or dis­connect the iPod and reconnect.
Message Cause Action
ERROR-19 Communication
ERROR-23 USB storage de-
ERROR-16 TheiPod firm-
STOP There are no
failed.
iPod failure. Disconnect the
vice was not for­matted with FAT12, FAT16 or FAT32.
ware version is old.
iPod failure. Disconnect the
songs in the current list.
Perform one of the following op­erations. –Turn the ignition switch OFF and back ON. –Disconnect the USB storage de­vice. –Change to a dif­ferent source. Then, return to the USB source.
cable from the iPod. Once the iPods main menu is dis­played, reconnect the iPod and reset it.
USB storage de­vice should be for­matted with FAT12, FAT16 or FAT32.
Update the iPod version.
cable from the iPod. Once the iPods main menu is dis­played, reconnect the iPod and reset it.
Select a list that contains songs.
Message Cause Action
NOT FOUND No related
songs.
Transfer songs to the iPod.
Handling guidelines
Discs and player
Use only discs that feature either of the following two logos.
Use 12-cm discs. Do not use 8-cm discs or an adapter for 8-cm discs.
Use only conventional, fully circular discs. Do not use shaped discs.
Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot.
Do not use cracked, chipped, warped, or other­wise damaged discs as they may damage the play­er.
Unfinalized CD-R/RW discs cannot be played back.
Do not touch the recorded surface of the discs.
Store discs in their cases when not in use.
Do not attach labels, write on or apply chemicals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft cloth out­ward from the center.
Condensation may temporarily impair the player s performance. Let it rest for about one hour to ad­just to a warmer temperature. Also, wipe any damp discs off with a soft cloth.
Playback of discs may not be possible because of disc characteristics, disc format, recorded applica­tion, playback environment, storage conditions, and so on.
Road shocks may interrupt disc playback.
Read the precautions for discs before using them.
When using discs that can be printed on label sur­faces, check the instructions and the warnings of the discs. Depending on the discs, inserting and ejecting may not be possible. Using such discs may result in damage to this equipment.
Do not attach commercially available labels or other materials to the discs. ! The discs may warp making the disc unplay-
able.
! The labels may come off during playback and
prevent ejection of the discs, which may result in damage to the equipment.
USB storage device
Address any questions you have about your USB storage device to the manufacturer of the device.
Connections via USB hub are not supported.
Do not connect anything other than a USB stor­age device.
Page 17
Additional information
Appendix
Additional information
Firmly secure the USB storage device when driv­ing. Do not let the USB storage device fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
Depending on the USB storage device, the follow­ing problems may occur.
! Operations may vary. ! The storage device may not be recognized. ! Files may not be played back properly. ! The device may generate noise in the radio.
iPod
Do not leave the iPod in places with high tempera­tures.
To ensure proper operation, connect the dock con­nector cable from the iPod directly to this unit.
Firmly secure the iPod when driving. Do not let the iPod fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
About iPod settings ! When an iPod is connected, this unit changes
the EQ (equalizer) setting of the iPod to off in order to optimize the acoustics. When you dis­connect the iPod, the EQ returns to the original setting.
! You cannot set Repeat to off on the iPod when
using this unit. Repeat is automatically changed to All when the iPod is connected to this unit.
Incompatible text saved on the iPod will not be dis­played by the unit.
DualDiscs
DualDiscs are two-sided discs that have a record­able CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other. Since the CD side of DualDiscs is not physically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit. Frequent loading and ejecting of a DualDisc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback problems on this unit. In some cases, a DualDisc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using DualDisc with this unit. Please refer to the information from the disc man­ufacturer for more detailed information about DualDiscs.
Compressed audio compatibility (disc, USB)
WMA
File extension: .wma
Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps to 384 kbps (VBR)
Sampling frequency: 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream with video: Not com­patible
MP3
File extension: .mp3
Bit rate: 8 kbps to 320 kbps (CBR), VBR
Sampling frequency: 8 kHz to 48 kHz (32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz for emphasis)
Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority over Version
1.x.)
M3u playlist: Not compatible
MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Not compatible
WAV
File extension: .wav
Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (LPCM),
22.05 kHz and 44.1 kHz (MS ADPCM)
AAC
Compatible format: AAC encoded by iTunes
File extension: .m4a
Sampling frequency: 11.025 kHz to 48 kHz
Transmission rate: 16 kbps to 320 kbps, VBR
Apple Lossless: Not compatible
AAC file bought from the iTunes Store (.m4p file extension): Not compatible
Supplemental information
Only the first 32 characters can be displayed as a file name (including the file extension) or a folder name.
Russian text to be displayed on this unit should be encoded in one of the following character sets:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! A character set other than Unicode that is
used in a Windows environment and is set to Russian in the multi-language setting
This unit may not operate correctly depending on the application used to encode WMA files.
There may be a slight delay at the start of playback of audio files embedded with image data or audio files stored on a USB storage device that has nu­merous folder hierarchies.
Disc
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A prac­tical hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 99
Playable files: up to 999
File system: ISO 9660 Level 1 and 2, Romeo, Joliet
Multi-session playback: Compatible
Packet write data transfer: Not compatible
Regardless of the length of blank sections be­tween the songs from the original recording, com­pressed audio discs play with a short pause between songs.
USB storage device
Playable folder hierarchy: up to eight tiers (A prac­tical hierarchy is less than two tiers.)
Playable folders: up to 500
Playable files: up to 15 000
Playback of copyright-protected files: Not compati­ble
Partitioned USB storage device: Only the first par­tition can be played.
There may be a slight delay when starting play­back of audio files on a USB storage device with numerous folder hierarchies.
English
17
En
Page 18
Appendix
Additional information
Additional information
CAUTION
! Pioneer cannot guarantee compatibility with
all USB mass storage devices and assumes no responsibility for any loss of data on media players, smart phones, or other devi­ces while using this product.
! Do not leave discs or a USB storage device
in any place that is subject to high tempera­tures.
iPod compatibility
This unit supports only the following iPod mod­els. Supported iPod software versions are shown below. Older versions may not be supported. Made for ! iPod touch 4th generation (software version
5.1.1)
! iPod touch 3rd generation (software version
5.1.1)
! iPod touch 2nd generation (software version
4.2.1)
! iPod touch 1st generation (software version
3.1.3)
! iPod classic 160GB (software version 2.0.4) ! iPod classic 120GB (software version 2.0.1) ! iPod classic (software version 1.1.2) ! iPod with video (software version 1.3.0) ! iPod nano 6th generation (software version
1.2)
! iPod nano 5th generation (software version
1.0.2)
! iPod nano 4th generation (software version
1.0.4)
! iPod nano 3rd generation (software version
1.1.3)
! iPod nano 2nd generation (software version
1.1.3)
! iPod nano 1st generation (software version
1.3.1)
! iPhone 4S (software version 5.1.1) ! iPhone 4 (software version 5.1.1) ! iPhone 3GS (software version 5.1.1)
18
En
! iPhone 3G (software version 4.2.1) ! iPhone (software version 3.1.2)
Depending on the generation or version of the iPod, some functions may not be available.
Operations may vary depending on the software version of iPod.
When using an iPod, an iPod Dock Connector to USB Cable is required.
A Pioneer CD-IU51 interface cable is also avail­able. For details, consult your dealer.
About the file/format compatibility, refer to the iPod manuals.
Audiobook, Podcast: Compatible
CAUTION
Pioneer accepts no responsibility for data lost on the iPod, even if that data is lost while this unit is used.
Sequence of audio files
The user cannot assign folder numbers and specify playback sequences with this unit.
Example of a hierarchy
01
02
 
03
04
 
05
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
 
: Folder
: Compressed audio file 01 to 05: Folder number 1 to 6: Playback sequence
Disc
Folder selection sequence or other operation may differ depending on the encoding or writing software.
USB storage device
Playback sequence is the same as recorded se­quence in the USB storage device. To specify the playback sequence, the following method is recommended. 1 Create a file name that includes numbers
that specify the playback sequence (e.g., 001xxx.mp3 and 099yyy.mp3).
2 Put those files into a folder. 3 Save the folder containing files on the USB
storage device. However,depending on the system environment, you may not be able to specify the playback se­quence. For USB portable audio players, the sequence is different and depends on the player.
Russian character chart
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
D: Display C: Character
: Ш,
: Ъ
Щ
Copyright and trademark
iTunes
Apple and iTunes are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not con­vey a license nor imply any right to use this prod­uct in any commercial (i.e. revenue-generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broadcasting/ streaming via internet, intranets and/or other networks or in other electronic content distribu­tion systems, such as pay-audio or audio-on-de­mand applications. An independent license for such use is required. For details, please visit http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. This product includes technology owned by Microsoft Corporation and cannot be used or distributed without a license from Microsoft Licensing, Inc.
iPod & iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Made for iPodand Made for iPhonemean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respec­tively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this ac­cessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
Page 19
Additional information
Appendix
Additional information
MIXTRAX
MIXTRAX is a trademark of the PIONEER CORPORATION.
Specifications
General
Power source ................... 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V al-
Grounding system ............ Negative type
Maximum current consumption
................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis .............. 178 mm × 50 mm ×
Nose .................. 188mm × 58mm ×
D
Chassis .............. 178 mm × 50 mm ×
Nose .................. 170mm × 46mm ×
Weight ............................. 1 kg
Audio
Maximum power output ... 50 W × 4
Continuous power output
................................... 22 W × 4 (50 Hz to 15000 Hz,
Load impedance .............. 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout maximum output level
................................... 2.0 V
Loudness contour ............ +10dB (100 Hz), +6.5 dB
Equalizer (5-Band Graphic Equalizer):
Frequency ................. 80 Hz/250 Hz/800 Hz/
Equalization range .... ±12 dB (2 dB step)
Subwoofer (mono):
Frequency ................. 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Slope ........................ –6 dB/oct, –12 dB/oct
Gain ......................... +6dB to –24 dB
Phase ....................... Normal/Reverse
CD player
System ............................ Compact disc audio sys tem
Usable discs .................... Compact disc
Signal-to-noise ratio ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A network)
lowable)
165 mm
15 mm
165 mm
15 mm
70 W × 1/2 W (for subwoofer)
5 % THD, 4 W load, both chan­nels driven)
(10 kHz) (volume: –30 dB)
2.5 kHz/8 kHz
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Number of channels ........ 2 (stereo)
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ..... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ch
AAC decoding format ....... MPEG-4 AAC (iTunes encoded
WAV signal format ........... Linear PCM & MS ADPCM
USB
USB standard specification
................................... USB 2.0 full speed
Maximum current supply
................................... 1 A
USB Class ....................... MSC (Mass Storage Class)
File system ....................... FAT12, FAT16, FAT32
MP3 decoding format ...... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ..... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ch
AAC decoding format ....... MPEG-4 AAC (iTunes encoded
WAV signal format ........... Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range .............. 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ............. 9 dBf (0.8 µV/75 W, mono, S/N:
Signal-to-noise ratio ......... 72 dB (IEC-A network)
MW tuner
Frequency range .............. 531kHz to 1 602kHz
Usable sensitivity ............. 25 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ......... 62 dB (IEC-A network)
LW tuner
Frequency range .............. 153kHz to 281 kHz
Usable sensitivity ............. 28 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ......... 62 dB (IEC-A network)
audio) (Windows Media Player)
only) (Ver.10.6 and earlier)
(Non-compressed)
audio) (Windows Media Player)
only) (Ver.10.6 and earlier)
(Non-compressed)
30 dB)
DAB tuner
Frequency range (Band C)
................................... 174.928MHz to 239.200 MHz
Frequency range (L Band)
................................... 1 452.960 MHz to
Usable sensitivity (Band C)
................................... –90 dBm
Usable sensitivity (L Band)
................................... –90 dBm
Signal-to-noise ratio ......... 85 dB
(5A to 13F)
1 490.624 MHz (LA to LW)
Note
Specifications and the design are subject to modifications without notice.
English
19
En
Page 20
Section
Avant de commencer
01
Avant de commencer
Nous vous remer cions davoir acheté cet ap- pareil PIONEER.
Pour garantir une utilisation correcte, lisez bien ce mode demploi avant dutiliser cet appareil. Il est particulièrement important que vous lisiez et respectiez les indications ATTENTION et PRÉ-
CAUTION de ce mode demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et facilement accessible pour toute consultation ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, trai­tés et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et en Norvège, les foyers domestiques peuvent rap­porter leurs produits électroniques usagés gra­tuitement à des points de collecte spécifiés ou à un revendeur (sous réserve dachat dun produit similaire). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour vous informer de la méthode correcte de mise au rebut. En agissant ainsi vous assurerez que le produit que vous mettez au rebut est soumis au proces­sus de traitement, de récupération et de recy­clage nécessaire et éviterez ainsi les effets négatifs potentiels sur lenvironnement et la santé publique.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ­anie. Son utilisation dans dautres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qua­lité. La fonction RDS (radio data system) nest opérationnelle que dans les régions où des si­gnaux RDS sont diffusés pour les stations FM.
PRÉCAUTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon larticle IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des li­quides pourrait également provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seu-
lement en Allemagne.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro­venant de lextérieur.
! Évitez tout contact avec lhumidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée,
le contenu de la mémoire sera effacé.
Remarque
Les opérations de réglage des fonctions sont va­lidées même si le menu est annulé avant la confirmation des opérations.
Quelques mots sur ce mode demploi
! Dans les instructions suivantes, les mémoi-
res USB et les lecteurs audio USB sont col­lectivement appelés périphériques de stockage USB.
! Dans ce mode demploi, iPod et iPhone sont
désignés par le terme iPod.
En cas danomalie
En cas danomalie, veuillez contacter votre re­vendeur ou le centre dentretien agréé par PIONEER le plus proche.
20
Fr
Page 21
b c d98
ae7
7 9 b
3
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
Appareil central
1 2 3 4 5 6
Partie Partie
1 SRC/OFF 8
2 h (éjection) 9
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
(liste) b 1/ à 6/
4
Fente de charge-
5
ment des disques
6 Port USB d
7 DAB e
PRÉCAUTION
! Utilisez un câble USB Pioneer optionnel (CD-
U50E) pour connecter le périphérique de stockage USB, faute de quoi ce dernier, comme nimporte quel périphérique relié di­rectement à lappareil, dépasserait de lappa­reil et pourrait savérer dangereux.
! Nutilisez pas de produits non autorisés.
BAND/ (contrôle de liPod)
MER (atténuateur de luminosité)
a c/d
c DISP
Jack dentrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Touche de retrait de la face avant
(retour)/DIM-
Indications affichées
1
8 ca
4
Indicateur État
Section dinfor-
1
mations princi­pales
2
3
(liste)
4
Section dinfor-
5
mations secon­daires
6 LOC
65
! Syntoniseur : gamme
et fréquence
! RDS : nom du service
de programme, infor­mations PTY et autres informations textuel­les
! Lecteur de CD, péri-
phérique de stockage USB et iPod : temps de lecture écoulé et informations textuel­les
Apparaît lorsquun ni­veau inférieur de dossier ou de menu existe.
Saffiche lorsque 12H est sélectionné sous 12H/ 24H et que CLOCK est sélectionné sous INFO DISPLAY.
La fonction liste est utili­sée.
Les informations secon­daires sont affichées.
L’accord automatique sur une station locale est en service.
Indicateur État
7
8
9
a
b
c
TP (identifica­tion des pro­grammes din­formations rou­tières)
TA (bulletins dinformations routières)
(sound retrie­ver)
(lecture
aléatoire)
(répétition
de la lecture)
(contrôle de
liPod)
L’appareil est accordé sur une station TP.
La fonction TA est en ser­vice.
La fonction Sound Re­triever est activée.
La lecture aléatoire est activée. La source iPod est sélec­tionnée et la fonction de lecture aléatoire ou lec­ture aléatoire de toutes les plages est activée.
La fonction de répétition dune plage ou dun dos­sier est activée.
La fonction iPod de cet appareil est utilisée à partir de votre iPod.
2
Menu de configuration
Lorsque vous mettez le contact dallumage sur ON après linstallation, le menu de configura­tion saffiche sur lécran. Vous pouvez configurer les options de menu ci­dessous.
1 Après avoir installé lappareil, mettez le contact dallumage sur ON. SET UP saffiche.
2 Tournez M.C. pour passer à YES.
# Si vous neffectuez aucune opération dans les 30 secondes environ, le menu de configuration ne saffichera pas. # Si vous préférez ne pas effectuer la configuration pour linstant, tournez M.C. pour passer à NO. Ap­puyez pour sélectionner. Si vous sélectionnez NO, vous ne pouvez pas effec­tuer de réglage dans le menu de configuration.
3 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
4 Effectuez les procédures suivantes pour configurer le menu.
Pour passer à la prochaine option de menu, vous devez confirmer votre sélection.
LANGUAGE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuel­les dun fichier audio compressé même si elles sont incorporées en anglais ou en russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuel­les peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas safficher
correctement.
1 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. ENG (Anglais)РУС (Russe)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
CLOCK SET (réglage de lhorloge)
1 Tournez M.C. pour régler lheure. 2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner les minu-
tes.
3 Tournez M.C. pour régler les minutes. 4 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
Français
21
Fr
Page 22
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
FM STEP (incrément daccord FM)
Normalement, lincrément daccord FM employé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, lincrément dac­cord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lincrément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Tournez M.C. pour choisir lincrément daccord
FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Appuyez sur M.C. pour confirmer la sélection.
QUIT saffiche.
5 Pour terminer la configuration, tournez M.C. pour sélectionner YES.
# Si vous souhaitez modifier à nouveau le réglage, tournez M.C. pour passer à NO. Appuyez pour sélec­tionner.
6 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
Remarques
! Vous pouvez configurer les options de menu
à partir du menu système. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à la page 29, Menu système.
! Vous pouvez annuler le menu de configura-
tion en appuyant sur SRC/OFF.
Opérations de base
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du so­leil.
! Pour éviter dendommager le périphérique
ou lintérieur du véhicule, retirez tous les câ­bles et périphériques connectés à la face avant, avant denlever cette dernière.
Retrait de la face avant pour protéger lappareil contre le vol 1 Appuyez sur la touche de retrait pour libérer la
face avant.
2 Poussez la face avant vers le haut (M), puis
tirez-la vers vous (N).
3 Conservez toujours la face avant dans un boî-
tier de protection lorsquelle est détachée.
Remontage de la face avant 1 Faites glisser la face avant vers la gauche.
Assurez-vous dinsérer les encoches sur le côté gauche de lappareil central dans les fen­tes du panneau de commande.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jus-
quàcequ’elle soit bien en place. Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur lappareil central, vérifiez que la face avant est correctement placée sur lappareil central. Forcer la face avant en position risque de len­dommager ou dendommager lappareil cen­tral.
Mise en service de lappareil 1 Appuyez sur SRC/OFF pour mettre en service
lappareil.
Mise hors service de lappareil
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jusquàce
que lappareil soit mis hors tension.
Choix dune source
1 Appuyez sur SRC/OFF pour parcourir les op-
tions disponibles :
DAB (radio numérique)—TUNER (syntoniseur)CD (lecteur de CD)USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
! Si une source autre que DAB est sélectionnée,
vous pouvez basculer sur DAB en appuyant sur DAB.
Réglage du volume
1 Tournez M.C. pour régler le volume.
PRÉCAUTION
Pour des raisons de sécurité, garez votre véhi­cule pour retirer la face avant.
Remarque
Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la prise de commande du relais de lantenne moto­risée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lan­tenne, mettez la source hors service.
Opérations de menu fréquemment utilisées
Retour à laffichage précédent
Retour à la liste précédente (le dossier de niveau
immédiatement supérieur)
1 Appuyez sur
Retour à laffichage ordinaire
Annulation du menu principal
1 Appuyez sur BAND/
Retour à laffichage ordinaire à partir de la liste
1 Appuyez sur BAND/
/DIMMER.
.
.
DAB (Digital Aud io Broadcasting, radio numérique)
Pour recevoir des signaux DAB, connectez une antenne DAB (AN-DAB1) vendue séparément à lappareil.
DAB signifie Digital Audio Broadcasting (radio numérique) et présente les fonctions suivantes : ! Son de qualité supérieure (quasiment aussi
élevée que pour les CD, même si elle peut être réduite dans certains cas pour permettre lémission de services supplémentaires)
! Réception sans interférences
Remarque
Certaines stations procèdent à un test de lémis­sion.
Opérations de base
Sélection dune gamme 1 Appuyez sur BAND/
gamme désirée (D1, D2 ou D3), soit affichée.
Accord manuel (pas à pas) 1 Appuyez sur c ou d.
Ensemble
Service
Composant de service primaire
Service
Composant de service primaire
Composant de service secondaire
Composant de service secondaire
Certains ser vices dun ensemble peuvent en outre être subdivisés en Composants de service. Le Composant de service principal est appelé le Composant de service primaire et les Composants de service auxiliaires sont appelés les Compo­sants de service secondaires.
Recherche 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d,
puis relâchez.
jusquà ce que la
Appuyez sur .
Appuyez sur .
22
Fr
Page 23
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
Pause
Vous pouvez utiliser la fonction pause pour arrê­ter temporairement lécoute dune radio DAB.
% Appuyez sur DAB pour mettre en pause ou reprendre la lecture.
! Cet appareil enregistrement automatique-
ment les émissions récentes en mémoire. La capacité de mémoire de cet appareil varie en fonction du débit binaire du Composant de service utilisé. La capacité de mémoire est denviron cinq minutes pour 192 kbit/s.
! Si la durée de mise en pause dune sélection
est supérieure à la capacité de mémoire, la lecture reprend à partir du début de la sélec­tion en mémoire.
Cette fonction est désactivée lorsque la fonction de changement temporel est activée. Pour avoir plus dinformations sur la fonction de change­ment temporel, reportez-vous à cette page,
Écoute dune émission récente (changement temporel).
Enregistrement et rappel des stations pour chaque gamme
Utilisation des touches de présélection
1 Lorsque se présente une station que vous souhaitez mettre en mémoire, appuyez de manière prolongée sur lune des touches de présélection (1/ numéro de la présélection cesse de clignoter.
2 Appuyez sur lune des touches de présé­lection (1/ tion souhaitée.
à6/ ) jusquà ce que le
à6/ ) pour sélectionner la sta-
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles : ! SERVICE LABEL (étiquette de service ou
canal)
! BRDCST INFO (étiquette de service/éti-
quette PTY/étiquette densemble/canal et fréquence)
! DYNAMIC LABEL (étiquette dynamique) ! CLOCK (nom de la source et horloge)
Remarques
! Si létiquette de service ne peut pas être ac-
quise dans SERVICE LABEL, le canal saffi­che alors. Si létiquette de service est détectée, celle-ci saffiche.
! Les informations textuelles BRDCST INFO
changent automatiquement.
! Pour avoir plus dinformations sur la liste
PTY, reportez-vous à la page suivante, Liste des codes PTY.
! Cette fonction est désactivée lors de la pause
de la lecture. Pour plus de détails sur la pause, reportez-vous à cette page, Pause.
! En fonction de la gamme sélectionnée, les
informations textuelles peuvent être différen­tes.
! Les informations textuelles pouvant être mo-
difiées dépendent de la région.
Écoute dune émission récente (changement temporel)
Vous pouvez parcourir les émissions récentes à partir du Composant de service sélectionné.
1 Appuyez sur mode de changement temporel.
Appuyez à nouveau pour reprendre lémission en direct.
/DIMMER pour passer en
2 Appuyez sur c ou d pour régler le point de lecture.
! Appuyez sur c pour passer à une minute pré-
cédente.
! Appuyez sur d pour passer à une minute sui-
vante.
Cet appareil enregistrement automatiquement les émissions récentes en mémoire. La capacité de mémoire de cet appareil varie en fonction du débit binaire du Composant de service utilisé. La capacité de mémoire est denviron cinq mi­nutes pour 192 kbit/s. Les sélections enregistrées antérieures à ce que peut être enregistré en mémoire ne sont pas dis­ponibles.
Sélection dun Composant de service
Vous pouvez sélectionner un Composant de ser­vice dans la liste des services suivante.
1 Appuyez sur mode liste des services.
2 Tournez M.C. pour changer la liste des services et appuyez pour sélectionner.
Une fois sélectionnées, les fonctions des Composants de service peuvent être ajustées.
(liste) pour passer en
SERVICE (étiquette de service)
Vous pouvez sélectionner un Composant de ser­vice dans la liste de tous les composants. 1 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant
de service.
2 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission
du Composant de service sélectionné.
Utilisation de la recherche par ordre alphabé­tique
1 Appuyez sur 2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre. 3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alpha-
bétique.
4 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant
de service.
5 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission
du Composant de service sélectionné.
PROGRAM TYPE (étiquette PTY)
Vous pouvez sélectionner un Composant de ser­vice dans les informations PTY. 1 Tournez M.C. pour accéder aux informations
PTY souhaitées et appuyez pour sélectionner.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
2 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant
de service.
3 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission
du Composant de service sélectionné.
ENSEMBLE (étiquette densemble)
Vous pouvez sélectionner un Composant de ser­vice dans lensemble approprié. 1 Tournez M.C. pour accéder à lensemble sou-
haité et appuyez pour sélectionner.
2 Tournez M.C. pour sélectionner un Composant
de service.
3 Appuyez sur M.C. pour recevoir une émission
du Composant de service sélectionné.
(liste).
Français
23
Fr
Page 24
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
Mise à jour des informations de la liste des services
Vous pouvez recevoir des mises à jour de la liste des services.
% Appuyez de façon prolongée sur (liste).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
(liste).
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
Une fois sélectionnée, la fonction ci-dessous peut être ajustée.
S.FOLLOW (recherche dun autre Composant de service)
Si le syntoniseur ne parvient pas à obtenir une ré­ception correcte, lappareil recherche automati­quement un autre ensemble prenant en charge le même Composant de service. Si aucun autre Composant de service ne peut être trouvé ou si la réception reste médiocre, cette fonction bascule automatiquement sur une émission FM identique. 1 Appuyez sur M.C. pour activer ou désactiver la
recherche dun autre Composant de service.
Syntoniseur
Opérations de base
Sélection dune gamme 1 Appuyez sur BAND/
gamme désirée (FM1, FM2, FM3 en FM ou MW/LW (PO/GO)) saffiche.
Changement de fréquence en mémoire 1 Appuyez sur c ou d.
! Sélectionnez PCH (canal présélectionné) sous
SEEK pour utiliser cette fonction. Pour des dé-
tails sur les réglages, reportez-vous à la page suivante, SEEK (réglage de la touche droite/gau- che).
Accord manuel (pas à pas) 1 Appuyez sur c ou d.
! Sélectionnez MAN (accord manuel) sous
SEEK pour utiliser cette fonction. Pour des dé-
tails sur les réglages, reportez-vous à la page suivante, SEEK (réglage de la touche droite/gau- che).
Recherche 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d,
puis relâchez. Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. Lorsque vous appuyez de manière prolongée sur c ou d, vous pouvez sauter des stations. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez c ou d.
Remarque
La fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) de cet appareil peut être mise en ser­vice ou hors service. La fonction AF doit être hors service pendant une opération daccord normal (reportez-vous à la page suivante, AF (re- cherche des autres fréquences possibles)).
jusquà ce que la
Enregistrement et rappel des stations pour chaque gamme
Utilisation des touches de présélection
1 Lorsque se présente une station que vous souhaitez mettre en mémoire, appuyez de manière prolongée sur lune des touches de présélection (1/ numéro de la présélection cesse de clignoter.
2 Appuyez sur lune des touches de présé­lection (1/ tion souhaitée.
à6/ ) jusquà ce que le
à6/ ) pour sélectionner la sta-
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles : ! FREQUENCY (nom du service de pro-
gramme ou fréquence)
! BRDCST INFO (nom du service de pro-
gramme/informations PTY)
! CLOCK (nom de la source et horloge)
Remarques
! Si le nom du service de programme ne peut
pas être acquis dans FREQUENCY, la fré­quence démission saffiche alors. Si le nom du service de programme est détecté, celui­ci saffiche.
! Les informations textuelles BRDCST INFO
changent automatiquement.
! En fonction de la gamme sélectionnée, les
informations textuelles peuvent être différen­tes.
! Les informations textuelles pouvant être mo-
difiées dépendent de la région.
Utilisation des fonctions PTY
Vous pouvez rechercher une station à laide de son code PTY (type de programme).
Recherche dune station RDS en utilisant le code PTY Vous pouvez rechercher une station qui diffuse un type général de programme mentionné dans la liste de la section suivante. Reportez-vous à cette page.
1 Appuyez sur 2 Tournez M.C. pour sélectionner le type de pro-
gramme.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Appuyez sur M.C. pour lancer la recherche.
Cet appareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une station est trouvée, son nom de service de programme est affiché.
! Appuyez à nouveau sur M.C. pour aban-
! Le type de lémission captée peut différer
! Si aucune station ne diffuse démission du
(liste).
donner la recherche.
de celui indiqué par le code PTY transmis.
type choisi, lindication NOT FOUND saffi­che pendant environ deux secondes puis le syntoniseur saccorde sur la fréquence dorigine.
Liste des codes PTY
NEWS/INFO (actualités et informations) NEWS (Bulletin dinformations), AFFAIRS (Actuali-
tés), INFO (Informations), SPORT (Sports), WEA­THER (Météo), FINANCE (Finance)
POPULAR (populaire)
POP MUS (Musique populaire), ROCK MUS
(Rock), EASY MUS (Musique légère), OTH MUS (Autre musique), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Coun­try), NAT MUS (Musique nationale), OLDIES (Mu­sique du bon vieux temps), FOLK MUS (Folk)
CLASSICS (classique)
24
Fr
Page 25
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
L. CLASS (Musique classique légère), CLASSIC (Musique classique)
OTHERS (autres)
EDUCATE (Éducation), DRAMA (Drame), CULTURE (Culture), SCIENCE (Science), VARIED
(Programmes variés), CHILDREN (Émissions desti­nées aux enfants), SOCIAL (Sujets de société), RE- LIGION (Religion), PHONE IN (Programmes à ligne ouverte), TOURING (Voyages), LEISURE (Loi­sirs), DOCUMENT (Documentaires)
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes peuvent être ajustées.
# Si la gamme MW/LW (PO/GO) est sélectionnée, seuls BSM, LOCAL et SEEK sont disponibles.
BSM (mémoire des meilleures stations)
La fonction BSM (mémoire des meilleures sta­tions) mémorise automatiquement les six stations les plus fortes dans lordre de la force du signal. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction BSM
en service. Pour annuler, appuyez à nouveau sur M.C.
REGION (stations régionales)
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction de re­cherche des stations régionales limite la sélection aux stations qui diffusent des programmes régio­naux. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction de
recherche des stations régionales en ser vice ou hors service.
LOCAL (accord automatique sur une station lo­cale)
L’accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux stations de radio dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. FM : OFFLV 1 LV2 LV3 LV4 MW/LW (PO/GO) : OFFLV1 LV 2 La valeur la plus élevée permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent la réception de stations moins puissantes.
TA (attente de bulletins dinformations routières)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service lattente dun bulletin dinforma­tions routières.
AF (recherche des autres fréquences possibles)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction AF
en service ou hors service.
NEWS (interruption pour réception dun bulletin dinformations)
1 Appuyez sur M.C. pour mettre la fonction
NEWS (bulletin dinformations) en service ou hors service.
SEEK (réglage de la touche droite/gauche)
Vous pouvez assigner une fonction aux touches droite et gauche de lappareil. Sélectionnez MAN (accord manuel) pour effectuer un accord de fréquence manuellement ou sélec­tionnez PCH (canaux présélectionnés) pour chan­ger de canal présélectionné.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner MAN ou
PCH.
CD/CD-R/CD-RW et périphériques de stockage USB
Opérations de base
Lecture dun CD/CD-R/CD-RW 1 Introduisez un disque, létiquette vers le haut,
dans le logement de chargement des disques.
Éjection dun CD/CD-R/CD-RW 1 Appuyez sur h.
Lecture de plages musicales sur un périphérique de stockage USB
1 Ouvrez le capot du port USB. 2 Branchez le périphérique de stockage USB en
utilisant un câble USB. La lecture seffectue automatiquement.
Arrêt de la lecture de fichiers sur un périphérique de stockage USB 1 Vous pouvez débrancher le périphérique de
stockage USB à tout moment. L’appareil arrête la lecture.
Sélection dun dossier 1 Appuyez sur 1/
Sélection dune plage 1 Appuyez sur c ou d.
ou 2/ .
Avance ou retour rapide 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d. ! Lors de la lecture dun disque daudio
compressé, aucun son nest émis pendant la­vance ou le retour rapide.
Retour au dossier racine 1 Appuyez sur BAND/
Commutation entre les modes audio compressé et CD-DA 1 Appuyez sur BAND/
Changement de périphérique de mémoire de lec­ture Vous pouvez basculer entre les périphériques de mémoire sur les périphériques de stockage USB ayant plus dun périphérique de mémoire compa­tible avec la norme Mass Storage Class pour ef­fectuer la lecture. 1 Appuyez sur BAND/ ! Vous pouvez basculer entre 32 différents péri-
phériques de mémoire maximum.
de façon prolongée.
.
.
Remarque
Débranchez les périphériques de stockage USB de lappareil lorsque vous ne lutilisez pas.
Opérations à laide de la touche MIXTRAX
Mise en service ou hors service de MITRAX Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque USB est sélectionné comme source. 1 Appuyez sur 3/MIX pour mettre MIXTRAX en
service ou hors service.
! Pour plus de détails sur MIXTRAX, reportez-
vous à la page 31, À propos de MIXTRAX.
! Pour plus de détails sur les fonctions MIX-
TRAX, reportez-vous à la page 31, Menu MIX- TRAX.
! Lors de lutilisation de MIXTRAX, la fonction
de correction du son est désactivée.
Français
25
Fr
Page 26
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
CD-DA
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)
CD-TEXT
! TRACK INFO (titre de la plage/interprète
de la plage/titre du disque)
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)
MP3/WMA/WAV/AAC
! TRACK INFO (titre de la plage/nom de lin-
terprète/nom de lalbum)
! FILE INFO (nom du fichier/nom du dossier) ! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)
Remarques
! Les informations textuelles TRACK INFO et
FILE INFO changent automatiquement.
! Selon la version de iTunes utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque ou les types de fichiers média, des informations tex­tuelles incompatibles enregistrées dans le fi­chier audio peuvent ne pas safficher correctement.
! Les informations textuelles pouvant être mo-
difiées dépendent du média.
Sélection et lecture des fichiers/ plages à partir de la liste des noms
1 Appuyez sur pour passer en mode liste des noms de fichiers/plages.
26
Fr
2 Utilisez M.C. pour sélectionner le nom de fichier (ou nom de dossier) souhaité.
Sélection dun fichier ou dun dossier 1 Tournez M.C.
Lecture 1 Lorsquun fichier ou une plage est sélection-
né(e), appuyez sur M.C.
Affichage dune liste des fichiers (ou des dossiers) dans le dossier sélectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez sur
M.C.
Lecture dune plage musicale dans le dossier sé­lectionné 1 Quand un dossier est sélectionné, appuyez de
manière prolongée sur M.C.
Opérations à laide de touches spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture
1 Appuyez sur 6/
disponibles :
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Répétition de toutes les plages ! ONE – Répétition de la plage en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Périphérique de stockage USB
! ALL – Répétition de tous les fichiers ! ONE – Répétition du fichier en cours de
lecture
! FLD – Répétition du dossier en cours de
lecture
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
1 Appuyez sur 5/
la lecture aléatoire. Les plages dune étendue de répétition sélec­tionnée sont lues dans un ordre aléatoire.
! Pour changer de plage musicale pendant une
lecture aléatoire, appuyez sur d pour passer à la plage suivante. Appuyez sur c pour redé­marrer la lecture de la plage en cours au début de la plage musicale.
Pause de la lecture
1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
pour parcourir les options
pour activer ou désactiver
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
Une fois sélectionnée, la fonction ci-dessous peut être ajustée.
! S.RTRV nest pas disponible lorsque la fonc-
tion MIXTRAX est en service.
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement laudio compressé et restaure un son riche. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
12OFF (hors service) 1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres­sion élevés.
iPod
Opérations de base
Lecture de plages musicales sur un iPod
1 Ouvrez le capot du port USB. 2 Connecter un iPod au câble USB à laide dun
connecteur Dock iPod. La lecture seffectue automatiquement.
Sélection dune plage musicale (dun chapitre) 1 Appuyez sur c ou d.
Sélection dun album 1 Appuyez sur 1/
Avance ou retour rapide 1 Appuyez de manière prolongée sur c ou d.
Remarques
! L’ iPod ne peut pas être mis en service ou
hors service lorsque le mode de commande est réglé sur CONTROL AUDIO.
! Débranchez les écouteurs de liPod avant de
le connecter à cet appareil.
! L’ iPod sera mis hors service environ deux mi-
nutes après que le contact dallumage est mis en position OFF (coupé).
ou 2/ .
Page 27
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
Opérations à laide de la touche MIXTRAX
Mise en service ou hors service de MITRAX 1 Appuyez sur 3/MIX pour mettre MIXTRAX en
service ou hors service.
! Pour plus de détails sur MIXTRAX, reportez-
vous à la page 31, À propos de MIXTRAX.
! Pour plus de détails sur les fonctions MIX-
TRAX, reportez-vous à la page 31, Menu MIX- TRAX.
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées 1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
CONTROL AUDIO/CONTROL iPod
! TRACK INFO (titre de la plage/nom de lin-
terprète/nom de lalbum)
! ELAPSED TIME (numéro de plage et temps
de lecture)
! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)
CONTROL APP
! CONTROL APP (APP MODE est affiché) ! CLOCK (nom de la source et horloge) ! SPEANA (analyseur de spectre)
Remarque
Les informations textuelles TRACK INFO chan­gent automatiquement.
Recherche dune plage musicale
1 Appuyez sur pour passer au menu principal de la recherche par liste.
2 Utilisez M.C. pour sélectionner une caté­gorie/plage musicale.
Modification du nom dune plage musicale/caté­gorie 1 Tournez M.C.
Listes de lectureinterprètesalbumspla­ges musicalespodcastsgenrescomposi­teurslivres audio
Lecture 1 Quand une plage musicale est sélectionnée,
appuyez sur M.C.
Affichage dune liste des plages musicales dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C.
Lecture dune plage musicale dans la catégorie sélectionnée 1 Quand une catégorie est sélectionnée, ap-
puyez sur M.C. de façon prolongée.
Recherche par ordre alphabétique dans la liste 1 Lorsque la liste de la catégorie sélectionnée
saffiche, appuyez sur de recherche par ordre alphabétique. ! Vous pouvez également passer en mode
de recherche par ordre alphabétique en tournant M.C. deux fois.
2 Tournez M.C. pour sélectionner une lettre. 3 Appuyez sur M.C. pour afficher la liste alpha-
bétique. ! Pour annuler la recherche, appuyez sur
/DIMMER.
pour activer le mode
Remarques
! Vous pouvez lire les listes de lecture crées à
laide de lapplication PC (MusicSphere). L’ application sera disponible sur notre site web.
! Les listes de lecture créées à laide de lappli-
cation PC (MusicSphere) sont affichées sous forme abrégée.
Opérations à laide de touches spéciales
Sélection dune étendue de répétition de lecture 1 Appuyez sur 6/
disponibles : ! ONE – Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! ALL – Répétition de toutes les plages musi-
cales de la liste sélectionnée
! Lorsque le mode de commande est défini sur
CONTROL iPod/CONTROL APP,l’étendue de répétition de lecture reste identique à celle dé­finie pour liPod connecté.
Sélection dune plage de lecture aléatoire (shuffle) 1 Appuyez sur 5/
disponibles : ! SNG – Lecture des plages musicales dans
un ordre aléatoire à lintérieur de la liste sé­lectionnée.
! ALB – Lecture dans lordre de plages musi-
cales à partir dun album sélectionné au hasard.
! OFF – Pas de lecture dans un ordre aléa-
toire.
Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire de toutes les pla­ges) 1 Appuyez de façon prolongée sur 5/
mettre en service la fonction de lecture aléa­toire de toutes les plages.
! Pour mettre hors service la lecture aléatoire de
toutes les plages, sélectionnez OFF pour la lec­ture aléatoire. Pour les détails, reportez-vous à cette page, Sélection dune plage de lecture aléatoire (shuffle).
Pause de la lecture 1 Appuyez sur 4/PAUSE pour mettre en pause
ou reprendre la lecture.
pour parcourir les options
pour parcourir les options
pour
Lecture de plages musicales liées à la plage musicale en cours de lecture
Vous pouvez lire des plages musicales dans les listes suivantes.
Liste dalbums de linterprète en cours de lec­ture
Liste de plages musicales de lalbum en cours de lecture
Liste dalbums du genre en cours de lecture
1 Appuyez de façon prolongée sur activer le mode de lecture en liaison.
2 Tournez M.C. pour changer le mode, ap­puyez pour sélectionner.
! ARTIST – Lit un album de linterprète en
cours de lecture.
! ALBUM – Lit une plage musicale de lalbum
en cours de lecture.
! GENRE – Lit un album du genre en cours de
lecture.
La plage musicale/lalbum sélectionné sera lu après la lecture de la plage musicale en cours.
pour
Remarques
! La plage musicale/lalbum sélectionné peut
être annulé si vous utilisez dautres fonctions que la fonction de recherche de liaison (re­tour rapide et avance rapide, par exemple).
! En fonction de la plage musicale sélection-
née pour la lecture, la fin de la plage en cours de lecture et le début de la plage musi­cale/de lalbum sélectionné peuvent être tronqués.
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod
La fonction iPod de cet appareil peut être utili­sée à partir dun iPod connecté.
Français
27
Fr
Page 28
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
Si vous passez en mode APP,laudio des appli­cations de votre iPod peut être émis depuis les haut-parleurs de votre véhicule. CONTROL iPod nest pas compatible avec les modèles diPod suivants.
! iPod nano 1ère génération ! iPod avec vidéo
CONTROL APP est compatible avec les modèles diPod suivants.
! iPod touch 4ème génération ! iPod touch 3ème génération ! iPod touch 2ème génération ! iPod touch 1ère génération ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone
% Appuyez sur BAND/
mode de commande.
! CONTROL iPod – La fonction iPod de cet ap-
pareil peut être utilisée à partir de liPod connecté.
! CONTROL APP – La fonction iPod de cet ap-
pareil peut être utilisée à partir de liPod connecté. Lappareil lit laudio des applica­tions de votre iPod.
! CONTROL AUDIO – La fonction iPod de cet
appareil peut être utilisée à partir de cet appa­reil.
pour changer le
Remarques
! Régler le mode de commande sur
CONTROL iPod/CONTROL APP met en pause la lecture dune plage musicale. Utili­sez liPod pour reprendre la lecture.
! Les opérations suivantes sont toujours ac-
cessibles à partir de lappareil même si le mode de commande est réglé sur CONTROL iPod/CONTROL APP.
PauseAvance/retour rapide
Sélection dune plage musicale (dun chapi-
tre)
! Le volume ne peut être réglé quà partir de
cet appareil.
Réglages des fonctions
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner FUNCTION.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion.
Une fois sélectionnées, les fonctions suivantes peuvent être ajustées.
! AUDIO BOOK nest pas disponible lorsque
CONTROL iPod/CONTROL APP est sélec-
tionné en mode de commande. Pour les dé­tails, reportez-vous à la page précédente,
Utilisation de la fonction iPod de cet appareil à partir de votre iPod.
AUDIO BOOK (vitesse du livre audio)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour choisir le réglage désiré.
! FASTER – Lecture plus rapide que la vi-
tesse normale
! NORMAL – Lecture à la vitesse normale ! SLOWER – Lecture plus lente que la vitesse
normale
S.RTRV (sound retriever)
Améliore automatiquement laudio compressé et
restaure un son riche.
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
12OFF (hors service) 1 est efficace pour les faibles taux de compres-
sion et 2 est efficace pour les taux de compres­sion élevés.
Réglages sonores
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner AUDIO.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion audio.
Une fois sélectionnées, les fonctions audio sui­vantes peuvent être ajustées.
! FADER nest pas disponible lorsque
SUB.W/SUB.W est sélectionné dans SP-P/O MODE. Pour les détails, reportez-vous
à la page 32, SP-P/O MODE (réglage de la sor- tie arrière et du préamp).
! SUB.W, SUB.W CTRL et HPF SETTING ne
sont pas disponibles lorsque REAR/REAR est sélectionné dans SP-P/O MODE. Pour les dé­tails, reportez-vous à la page 32,
SP-P/O MODE (réglage de la sortie arrière et du préamp).
! SUB.W CTRL et HPF SETTING ne sont pas
disponibles lorsque SUB.W est sélectionné dans OFF. Pour les détails, reportez-vous à la page suivante, SUB.W (réglage en ser vice/
hors ser vice du haut-parleur dextrêmes gra­ves).
FADER (réglage de léquilibre avant-arrière)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour régler léquilibre sonore
entre les haut-parleurs avant et arrière.
BALANCE (réglage déquilibre sonore)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour régler léquilibre sonore
entre les haut-parleurs gauche/droite.
EQ SETTING (rappel de légaliseur)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner légaliseur.
POWERFULNATURALVOCALCUS­TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
La bande et le niveau de légalisateur peuvent être personnalisés lorsque CUSTOM1 ou CUS- TOM2 est sélectionné. Si CUSTOM1 ou CUSTOM2 est sélectionné, suivez les procédures décrites ci-dessous. Si dautres options sont sélectionnées, appuyez sur M.C. pour revenir à laffichage précédent. ! CUSTOM1 peut être réglé séparément
pour chaque source. Toutefois, USB et iPod sont automatiquement définis sur le même réglage.
! CUSTOM2 est un réglage partagé et
commun à toutes les sources.
3 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
4 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles : Bande de légaliseurNiveau de légaliseur
5 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. Bande de légaliseur : 80HZ250HZ800HZ
2.5KHZ8KHZ Niveau de légaliseur : +6 à 6
28
Fr
Page 29
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
LOUDNESS (correction physiologique)
La correction physiologique a pour objet daccen­tuer les hautes et les basses fréquences à bas ni­veaux découte. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. OFF (hors service)LOW (faible)MID (moyen)HI (élevé)
SUB.W (réglage en service/hors service du haut­parleur dextrêmes graves)
Cet appareil est équipé dune sortie haut-parleur dextrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité.
NOR (phase normale) — REV (phase inversée)OFF (haut-parleur dextrêmes graves désac-
tivé)
SUB.W CTRL (réglage du haut-parleur dextrêmes graves)
Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-par­leur dextrêmes graves. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles : Fréquence de coupureNiveau de sortieNi­veau de pente Les débits pouvant être réglés clignotent.
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. Fréquence de coupure : 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Niveau de sortie : –24 à +6 Niveau de pente : –612
BASS BOOST (accentuation des graves)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le niveau dé-
siré. 0 à +6 sont les valeurs affichées tandis que le niveau augmente ou diminue.
HPF SETTING (réglage du filtre passe-haut)
Quand vous ne voulez pas que les sons graves de la gamme de fréquence de la sortie haut-parleur dextrêmes graves soient émis par les haut-par­leurs avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut (HPF) en service. Seules les fréquences supérieu­res à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour parcourir les options
disponibles : Fréquence de coupureNiveau de pente
3 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. Fréquence de coupure : OFF50HZ63HZ
80HZ100HZ125HZ160HZ200HZ Niveau de pente : –6–12
SLA (réglage du niveau de la source)
La fonction SLA (réglage du niveau de la source) permet dajuster les niveaux sonores de chaque source afin déviter que ne se produisent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du vo-
lume FM qui lui, demeure inchangé.
! Le niveau du volume MW/LW (PO/GO) peut
également être réglé avec cette fonction.
! Si FM a été choisie comme source, vous ne
pouvez pas afficher la fonction SLA.
! USB et iPod sont automatiquement définis sur
le même réglage.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour régler le volume de la
source. Plage de réglage : +4 à –4
Menu système
Important
La fonction PW SAVE (économie dénergie) est annulée si la batterie du véhicule est déconnec­tée et devra être réactivée une fois la batterie re­connectée. Quand PW SAVE est hors service, il est possible que selon la méthode de connexion utilisée lappareil continue à consommer du courant de la batterie si le commutateur de contact de votre véhicule ne possède pas de po­sition ACC (accessoire).
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion du menu système.
Une fois sélectionnées, les fonctions du menu système suivantes peuvent être ajustées.
LANGUAGE (multilingue)
Cet appareil peut afficher les informations textuel­les dun fichier audio compressé même si elles sont incorporées en anglais ou en russe. ! Si la langue incorporée et la langue sélection-
née sont différentes, les informations textuel­les peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas safficher
correctement.
1 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
ENG (Anglais)РУС (Russe)
CLOCK SET (réglage de lhorloge)
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le seg-
ment de laffichage de lhorloge que vous sou­haitez régler. HeureMinute
3 Tournez M.C. pour régler lhorloge.
12H/24H (notation temporelle)
1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. 12H (horloge 12 heures)24H (horloge 24 heures)
INFO DISPLAY (informations secondaires)
Français
29
Fr
Page 30
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
Le type dinformations textuelles affichées dans la section des informations secondaires peut être changé. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCKOFF
! Lindicateur de signal saffiche pour SPEANA
ou LEVEL METER lorsque la source est réglée sur DAB ou TUNER.
AUTO PI (recherche automatique PI)
L’appareil peut rechercher automatiquement une autre station avec le même type de programme, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre en service ou
hors service la recherche automatique PI.
AUX (entrée auxiliaire)
Activez ce réglage lorsque vous utilisez un appa­reil auxiliaire connecté à cet appareil. 1 Appuyez sur M.C. pour mettre AUX en service
ou hors service.
MUTE MODE (mode sourdine)
Le son émis par lappareil est automatiquement coupé ou atténué quand un signal en provenance dun équipement possédant la fonction silencieux est reçu. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. Vous pouvez sélectionner lune des options de la liste suivante :
! MUTE – Silencieux ! 20dB ATT – Atténuation (20dB ATT aun
effet plus fort que 10dB ATT)
! 10dB ATT – Atténuation
PW SAVE (économie dénergie)
Activer cette fonction vous permet de réduire la consommation de la batterie. ! La mise en service de la source est la seule
opération permise quand cette fonction est en service.
1 Appuyez sur M.C. pour mettre léconomie dé-
nergie en service ou hors service.
Choix de la couleur des touches
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai­tées pour les touches de cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour afficher KEY COLOUR, puis appuyez pour sélectionner.
4 Tournez M.C. pour choisir la couleur dé­clairage.
Vous pouvez sélectionner lune des options de la liste suivante :
! Couleurs présélectionnées (de WHITE à
ROSE)
! SCAN (parcourir les différentes couleurs) ! Catégories de couleurs (WARM, AMBIENT,
CALM)
! CUSTOM (couleur déclairage personnalisée)
Remarques
! Quand SCAN est sélectionné, le système par-
court automatiquement les couleurs présé­lectionnées.
! Quand WARM est sélectionné, le système
parcourt automatiquement les couleurs chaudes.
! Quand AMBIENT est sélectionné, le système
parcourt automatiquement les couleurs am­biantes.
! Quand CALM est sélectionné, le système
parcourt automatiquement les couleurs dou­ces.
! Quand CUSTOM est sélectionné, la couleur
personnalisée enregistrée est sélectionnée.
Choix de la couleur de lécran
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai­tées pour lafficheur de cet appareil.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour afficher DISP COLOUR, puis appuyez pour sélectionner.
4 Tournez M.C. pour choisir la couleur dé­clairage.
Vous pouvez sélectionner lune des options de la liste suivante :
! Couleurs présélectionnées (de WHITE à
ROSE)
! SCAN (parcourir les différentes couleurs) ! Catégories de couleurs (WARM, AMBIENT,
CALM)
! CUSTOM (couleur déclairage personnalisée)
Remarque
Pour des détails sur les couleurs de la liste, re­portez-vous à cette page, Choix de la couleur des touches.
Choix de la couleur des touches et de lécran
Vous pouvez sélectionner les couleurs souhai­tées pour les touches et lafficheur de cet appa­reil.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour afficher BOTH COLOUR, puis appuyez pour sélection­ner.
4 Tournez M.C. pour choisir la couleur dé­clairage.
Vous pouvez sélectionner lune des options de la liste suivante :
! Couleurs présélectionnées (de WHITE à
ROSE)
! SCAN (parcourir les différentes couleurs)
Remarques
! Lorsque vous avez sélectionné une couleur
dans cette fonction, les touches et de lécran de cet appareil prennent automatiquement la couleur sélectionnée.
! Pour des détails sur les couleurs de la liste,
reportez-vous à cette page, Choix de la cou- leur des touches.
Mise en service ou hors service de latténuateur de luminosité
Vous pouvez régler la luminosité déclairage.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
30
Fr
Page 31
Utilisation de lappareil
Utilisation de lappareil
Section
02
2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour afficher DIMMER, puis appuyez pour sélectionner le réglage sou­haité. OFF (hors service)ON (en service)
! Vous pouvez également changer le réglage
de latténuateur de luminosité en appuyant de façon prolongée sur
/DIMMER.
Personnalisation de la couleur déclairage
Vous pouvez personnaliser les couleurs déclai­rage pour KEY COLOUR et DISP COLOUR.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour afficher ILLUMI, puis appuyez pour sélectionner.
3 Tournez M.C. pour afficher KEY COLOUR ou DISP COLOUR. Appuyez pour sélection­ner.
4 Appuyez sur M.C. jusquà ce que le ré­glage de la couleur déclairage personnalisée apparaisse sur lafficheur.
5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner la couleur primaire. R (rouge)G (vert)B (bleu)
6 Tournez M.C. pour régler le niveau de la luminosité. Plage de réglage : 0 à 60
# Vous ne pouvez pas sélectionner un niveau en­dessous de 20 pour les trois couleurs R (rouge), G (vert) et B (bleu) en même temps. # Vous pouvez aussi effectuer la même opération sur dautres couleurs.
Remarque
Vous ne pouvez pas créer de couleur déclairage personnalisée lorsque SCAN, WARM, AMBIENT ou CALM est sélectionné.
À propos de MIXTRAX
La technologie MIXTRAX permet dinsérer divers effets sonores entre les plages musicales, vous permettant ainsi de profiter dun mixage en bou­cle complet de votre musique avec des effets déclairage et visuels.
Remarques
! Selon le fichier/la plage musicale, des effets
sonores peuvent ne pas être ajoutés.
! MIXTRAX comprend un mode de couleurs
clignotantes MIXTRAX qui, lorsquil est ac­tivé, permet de mettre en service et hors ser­vice les couleurs clignotantes en même temps que la plage audio. Si cette fonction constitue une distraction pendant la conduite, mettez MIXTRAX hors service. Re­portez-vous à la page 25, Opérations à laide de la touche MIXTRAX.
Menu MIXTRAX
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner MIXTRAX.
3 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion MIXTRAX.
Une fois sélectionnées, les fonctions MIXTRAX suivantes peuvent être ajustées. La fonction est activée lorsque la technologie MIXTRAX est en service.
SHT PLAYBACK (mode de lecture courte)
Vous pouvez sélectionner la longueur de la durée de lecture. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité.
1.0 MIN (1,0 minute)1.5 MIN (1,5 minutes)
2.0 MIN (2,0 minutes)2.5 MIN (2,5 minutes) 3.0 MIN (3,0 minutes)OFF (hors service)
! Tournez cette option OFF si vous souhaitez lire
lensemble dune sélection, du début à la fin.
FLASH AREA (zone de clignotement)
Vous pouvez sélectionner des zones pour les cou­leurs clignotantes. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. KEY/DISPLAY (touches et écran)KEY (tou­ches)OFF (hors service)
! Lorsque OFF est sélectionné, la couleur définie
sous ILLUMI est utilisée pour lécran.
FLASH PATTERN (modèle de clignotement)
Vous pouvez sélectionner des modèles de cou­leurs clignotantes. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. Vous pouvez sélectionner lune des options de la liste suivante : ! SOUND LEVEL 1 à SOUND LEVEL 6 – Les
couleurs clignotantes sont activées en syn­chronisation avec le niveau sonore dune plage musicale. Sélectionnez le mode dé­siré.
! LOW PASS 1 à LOW PASS 6 – Les couleurs
clignotantes sont activées en synchronisa­tion avec le niveau des graves dune plage musicale. Sélectionnez le mode désiré.
! RANDOM 1 – Le modèle des couleurs cli-
gnotantes est sélectionné de manière aléa­toire à partir du mode niveau sonore et mode passe-bas.
! RANDOM 2 – Le modèle des couleurs cli-
gnotantes est sélectionné de manière aléa­toire à partir du mode niveau sonore.
! RANDOM 3 – Le modèle des couleurs cli-
gnotantes est sélectionné de manière aléa­toire à partir du mode passe-bas.
DISPLAY FX (effet décran)
L’écran d’effets spéciaux MIXTRAX peut être mis en ou hors service. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. ON (écran deffets spéciaux MIXTRAX)OFF (affichage normal)
CUT IN FX (effet de coupure manuelle)
Vous pouvez activer ou désactiver les effets sono­res MIXTRAX pendant le changement manuel de plage. 1 Appuyez sur M.C. pour sélectionner le réglage
souhaité. ON (en service)OFF (hors service)
Français
31
Fr
Page 32
Section
Utilisation de lappareil
02
Utilisation de lappareil
Menu initial
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/ OFF jusquà ce que le menu principal appa­raisse sur lafficheur.
3 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner INITIAL.
4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion du menu initial.
Une fois sélectionnées, les fonctions du menu initial suivantes peuvent être ajustées.
FM STEP (incrément daccord FM)
Normalement, lincrément daccord FM employé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, lincrément dac­cord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lincrément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service. ! Pendant laccord manuel, lincrément dac-
cord est maintenu à 50 kHz.
1 Appuyez sur M.C. pour choisir lincrément
daccord FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
32
Fr
SP-P/O MODE (réglage de la sortie arrière et du préamp)
La sortie des bornes du haut-parleur arrière et la sortie RCA de cet appareil peuvent être utilisées pour connecter un haut-parleur pleine gamme ou un haut-parleur dextrêmes graves. Sélectionnez loption appropriée à votre connexion. 1 Appuyez sur M.C. pour afficher le mode de ré-
glage.
2 Tournez M.C. pour sélectionner le réglage sou-
haité. Vous pouvez sélectionner lune des options de la liste suivante : ! REAR/SUB.W – Sélectionnez cette option
lorsquun haut-parleur pleine gamme est connecté aux bornes du haut-parleur ar­rière et quun haut-parleur dextrêmes gra­ves est connecté à la sortie RCA.
! SUB.W/SUB.W – Sélectionnez cette option
lorsquun haut-parleur dextrêmes graves est connecté directement aux bornes du haut-parleur arrière sans amplificateur au­xiliaire et quun haut-parleur dextrêmes graves est connecté à la sortie RCA.
! REAR/REAR – Sélectionnez cette option
lorsquun haut-parleur pleine gamme est connecté aux bornes du haut-parleur ar­rière et à la sortie RCA. Si un haut-parleur pleine gamme est connecté à la sortie des bornes du haut­parleur arrière et que la sortie RCA nest pas utilisée, vous pouvez sélectionner REAR/SUB.W ou REAR/REAR.
Menu système
1 Maintenez la pression sur SRC/OFF jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur SRC/ OFF jusquà ce que le menu principal appa­raisse sur lafficheur.
3 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
4 Tournez M.C. pour sélectionner la fonc­tion du menu système.
Une fois sélectionnées, les fonctions du menu système suivantes peuvent être ajustées. Pour les détails, reportez-vous à la page 29, Menu système.
Utilisation dune source AUX
1 Insérez la mini prise stéréo dans le jack dentrée AUX.
2 Appuyez sur SRC/OFF pour choisir AUX comme source.
Remarque
Vous ne pouvez pas sélectionner AUX à moins que le réglage auxiliaire soit activé. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 30, AUX (entrée auxiliaire).
Changement de laffichage
Sélection des informations textuelles souhaitées
1 Appuyez sur DISP pour parcourir les options
disponibles :
! Nom de la source ! Nom de la source et horloge
Si un écran non souhaité saffiche
Mettez lécran non souhaité hors service à laide des procédures répertoriées ci-dessous.
1 Appuyez sur M.C. pour afficher le menu principal.
2 Tournez M.C. pour changer loption de menu et appuyez pour sélectionner SYSTEM.
3 Tournez M.C. pour afficher DEMO OFF, puis appuyez pour sélectionner.
4 Tournez M.C. pour passer à YES.
5 Appuyez sur M.C. pour sélectionner.
Page 33
5 67
d
Installation
Installation
Section
03
Connexions
Important
! Lors de linstallation de cet appareil dans un
véhicule sans position ACC (accessoire) sur le contact dallumage, ne pas connecter le câble rouge à la borne qui détecte lutilisa­tion de la clé de contact peut entraîner le dé­chargement de la batterie.
Avec position ACC Sans position ACC
! L’ utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mau­vais fonctionnement.
Véhicules avec une batterie 12 volts et mise à
la masse du négatif.
Haut-parleurs avec une puissance de sortie
de 50 W et une impédance de 4 W à8W.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe
ou un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant linstallation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en­roulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal.
Placez les câbles à lécart de toutes les par-
ties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauf­fage.
Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à tra-
vers le trou dans le compartiment moteur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles qui
ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant.
Ne raccourcissez pas les câbles.
Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager lali­mentation avec dautres appareils. La capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux caracté-
ristiques spécifiées.
Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la té­lécommande du système dun amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhi­cule est équipé dune antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne dali­mentation de lamplificateur dantenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la
borne dalimentation dun amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne dalimentation de lantenne moto­risée. Dans le cas contraire, il peut en résul­ter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de
terre de cet appareil et dautres produits (par­ticulièrement les produits avec des courants élevés tels que lamplificateur de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentel­lement et provoquer un incendie ou un dys­fonctionnement.
Cet appareil
1
2
3
4
1 Entrée antenne DAB
Pour recevoir des signaux DAB, connectez
une antenne DAB (AN-DAB1) vendue sépa-
rément à lappareil.
2 Entrée cordon dalimentation 3 Sortie arrière ou haut-parleur dextrêmes gra-
ves
4 Sortie avant 5 Entrée antenne 6 Fusible (10 A) 7 Entrée télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée
(vendu séparément) peut être connecté.
Cordon dalimentation
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Vers l entrée cordon dalimentation 2 Selon le type de véhicule, 3 et 5 peuvent
avoir une fonction différente. Dans ce cas,
assurez-vous de connecter 4 à 5 et 6 à 3. 3 Jaune
Alimentation de secours (ou accessoire) 4 Jaune
Connectez à la borne dalimentation 12 V per-
manente.
5 Rouge
Accessoire (ou alimentation de secours)
6 Rouge
Connectez à la borne contrôlée par le contact dallumage (12 V CC).
7 Connectez les fils de même couleur en-
semble.
8 Noir (masse du châssis) 9 Bleu/blanc
La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez 9 et b lorsque la broche 5 est de type commande de lantenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais 9 et b.
a Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du sys­tème de lamplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
b Bleu/blanc
Connectez à la borne de commande du relais de lantenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC).
c Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec la fonc­tion Coupure du son, câblez ce fil au fil Cou­pure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio.
d Fils des haut-parleurs
Blanc : Avant gauche + Blanc/noir : Avant gauche * Gris : Avant droite + Gris/noir : Avant droite * Vert: Arrière gauche + ou haut-parleur dex­trêmes graves + Vert/noir: Arrière gauche * ou haut-parleur dextrêmes graves * Violet : Arrière droite + ou haut-parleur dex­trêmes graves + Violet/noir: Arrière droite * ou haut-parleur dextrêmes graves *
Français
33
Fr
Page 34
5cmcm
Section
03
Installation
Installation
e Connecteur ISO
Dans certains véhicules, il est possible que le connecteur ISO soit divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de connecter les deux connecteurs.
Remarques
! Changez le menu initial de cet appareil. Re-
portez-vous à la page 32, SP-P/O MODE (ré- glage de la sortie arrière et du préamp). La sortie haut-parleur dextrêmes graves de cet appareil est monaurale.
! Lors de lutilisation dun haut-parleur dextrê-
mes graves de 70 W (2 W), assurez-vous de connecter le haut-parleur dextrêmes graves aux fils violet et violet/noir de cet appareil. Ne connectez aucun périphérique aux fils vert et vert/noir.
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Réalisez ces connexions lors de lutilisation dun amplificateur optionnel.
2

2

3
55
3
77
1
1
1 Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
2 Amplificateur de puissance (vendu séparé-
ment)
3 Connectez avec des câbles RCA (vendus sé-
parément)
4 Vers la sortie avant 5 Haut-parleur avant 6 Vers la sortie arrière ou la sortie du haut-par-
leur dextrêmes graves
34
Fr
7 Haut-parleur arrière ou haut-parleur dextrê-
mes graves
Installation
Important
! Vérifiez toutes les connexions et tous les sys-
tèmes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modi­fications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation du véhicule.il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil àl’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Des performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé­rieur à 60°.
4
6
60°
! Lors de linstallation, pour assurer une dis-
persion correcte de la chaleur quand cet ap­pareil est utilisé, assurez-vous de laisser un espace important derrière la face arrière et enroulez les câbles volants de façon quils ne bloquent pas les orifices daération.
Laissez suffisamment d’espace
5 cm
5 cm
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement soit en montage frontal ou en montage arrière. Utilisez des pièces disponibles dans le commerce lors de linstallation.
Montage frontal DIN
1 Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord.
Lors de linstallation de cet appareil dans un es­pace peu profond, utilisez le manchon de mon­tage fourni. Si lespace est suffisant, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage en utilisant un tournevis pour courber les pattes métalli­ques (90°) en place.
1
2
1 Tableau de bord 2 Manchon de montage
# Assurez-vous que lappareil est correctement mis en place. Toute installation instable peut entraîner des sauts ou autres dysfonctionnements.
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée où les trous sur le support et sur le côté de lappa­reil se correspondent.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
1
2
1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm) 2 Support de montage 3 Tableau de bord ou console
3
Retrait de lappareil
1 Retirez lanneau de garniture.
1 Anneau de garniture 2 Encoche
! Retirer la face avant permet daccéder plus
facilement à lanneau de garniture.
Page 35
Installation
Informations complémentaires
Section
03
! Quand vous remontez lanneau de garniture,
pointez le côté avec lencoche vers le bas.
2 Insérez les clés dextraction four nies dans les deux côtés de lappareil jusquàcequ’el- les senclenchent en place.
3 Tirez lappareil hors du tableau de bord.
Retrait et remontage de la face avant
Vous pouvez retirer la face avant pour protéger lappareil contre le vol. Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez la face avant vers le haut et tirez-la vers vous. Pour les détails, reportez-vous à Retrait de la face avant pour protéger lappareil contre le vol et à la page 22, Remontage de la face avant.
Dépannage
Symptôme Causes possi-
L’écran re- vient automa­tiquement à laffichage or­dinaire.
L’étendue de répétition de lecture change de manière inat­tendue.
Un sous-dos­sier nest pas lu.
NO XXXX
saffiche lors de la modifi­cation de laf­fichage (par exemple NO TITLE).
bles
Vous navez exé­cuté aucune opération pen­dant 30 secon­des.
En fonction de létendue de ré­pétition de lec­ture, létendue sélectionnée peut changer lors de la sélec­tion dun autre dossier ou dune autre plage ou pen­dant lavance ou le retour ra­pide.
Il est impossible de lire les sous­dossiers lorsque FLD (répétition du dossier) est sélectionné.
Aucune infor­mation textuelle nest intégrée.
Action correc­tive
Réexécutez lopé­ration.
Resélectionnez létendue de répé­tition de lecture.
Sélectionnez une autre étendue de répétition de lec­ture.
Basculez laffi­chage ou la lec­ture sur une autre plage/un autre fi­chier.
Symptôme Causes possi-
L’appareil ne fonctionne pas correcte­ment. Il y a des in­terférences.
bles
Vous utilisez un autre appareil, tel quun télé­phone cellu­laire, qui transmet des ondes électro­magnétiques à proximité de lappareil.
Action correc­tive
Éloignez tous les appareils électri­ques qui pourrait provoquer des in­terférences.
Messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message der­reur.
Commun
Message Causes possi-
AMP ERROR Une anomalie
bles
de fonctionne­ment de lappa­reil sest produite ou la connexion des haut-parleurs est incorrecte. Le circuit de protection est activé.
Action correc­tive
Vérifiez la conne­xion des haut-par­leurs. Si le message ne dis­paraît pas même après avoir éteint puis démarré le moteur,consultez votre distributeur ou un centre den­tretien agréé par Pioneer.
Français
35
Fr
Page 36
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Syntoniseur DAB
Message Causes possi-
ANTENNA ERROR
Lecteur de CD
Message Causes possi-
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Ledisque inséré
ERROR-23 Format CD non
FORMAT READ
36
Fr
bles
La connexion de lantenne est incorrecte.
bles
Le disque est sale.
Le disque est rayé.
Une erreur mé­canique ou électrique est survenue.
est vierge.
pris en charge. Le début de la
lecture et le début de lémis­sion des sons sont parfois dé­calés.
Action correc­tive
Vérifiez la conne­xion de lantenne. Si le message ne disparaît pas même après avoir éteint puis dé­marré le moteur, consultez votre distributeur ou un centre dentretien agréé par Pioneer.
Action correc­tive
Nettoyez le disque.
Utilisez un autre disque.
Coupez et remet­tez le contact dal­lumage ou choisissez une autre source, puis revenez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Attendez que le message dispa­raisse pour enten­dre les sons.
Message Causes possi-
NO AUDIO Le disque inséré
SKIPPED Le disque inséré
PROTECT Tous les fichiers
Périphérique de stockage USB/iPod
Message Causes possi-
FORMAT READ
NO AUDIO Absence de pla-
bles
ne contient pas de fichiers pou­vant être lus.
contient des fi­chiers protégés par DRM.
sur le disque in­séré intègrent la protection par DRM.
bles
Le début de la lecture et le début de lémis­sion des sons sont parfois dé­calés.
ges musicales.
La sécurité est activée sur le périphérique de stockage USB.
Action correc­tive
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Action correc­tive
Attendez que le message dispa­raisse pour enten­dre les sons.
Transférez les fi­chiers audio vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion.
Suivez les instruc­tions du périphé­rique de stockage USB pour désacti­ver la sécurité.
Message Causes possi-
SKIPPED Le périphérique
PROTECT Tous les fichiers
N/A USB Lappareil USB
CHECK USB Le connecteur
bles
de stockage USB connecté contient des fi­chiers intégrant la protection Windows Mediaä DRM 9/10.
du périphérique de stockage USB intègrent la protection Windows Media DRM 9/10.
connecté nest pas pris en charge par cet appareil.
USB ou le câble USB est en court-circuit.
Action correc­tive
Lisez un fichier audio nintégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10.
Transférez des fi­chiers audio nin­tégrant pas la protection Windows Media DRM 9/10 vers le périphérique de stockage USB et procédez à la connexion.
! Connectez un périphérique de stockage de masse USB compatible. ! Déconnectez votre périphérique et remplacez-le par un périphé­rique de stockage USB compatible.
Vérifiez que le connecteur USB ou le câble USB nest pas coincé ou endommagé.
Message Causes possi-
CHECK USB Le périphérique
CHECK USB LiPod fonc-
bles
de stockage USB connecté consomme plus que le courant maximal auto­risé.
tionne correcte­ment mais nest pas chargé.
Action correc­tive
Déconnectez le périphérique de stockage USB et ne lutilisez pas. Mettez le contact sur OFF, puis sur ACC ou ON, et ne connectez que des périphériques de stockage USB compatibles.
Assurez-vous que le câble de conne­xion de liPod nest pas en court-circuit (par exemple, quil nest pas coincé dans des objets métalliques). Après avoir véri­fié, mettez le contact dallu­mage sur OFF puis sur ON, ou déconnectez liPod et recon­nectez-le.
Page 37
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
Message Causes possi-
ERROR-19 Panne de
ERROR-23 Lepériphérique
ERROR-16 La version du
bles
communica­tion.
Panne iPod. Déconnectez le
de stockage USB na pas été formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32.
firmware de liPod est an­cienne.
Panne iPod. Déconnectez le
Action correc­tive
Effectuez une des opérations sui­vantes. –Coupez et remet­tez le contact d’al­lumage. –Déconnectez le périphérique de stockage USB. –Choisissez une autre source. Revenez ensuite à la source USB.
câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez et réinitiali­sez liPod.
Le périphérique de stockage USB doit être formaté avec FAT12, FAT16 ou FAT32.
Mettez à jour la version de liPod.
câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez et réinitiali­sez liPod.
Message Causes possi-
STOP Aucune plage
NOT FOUND Aucune plage
bles
musicale dans la liste en cours.
musicale connexe.
Action correc­tive
Sélectionnez une liste qui contient les plages musi­cales.
Transférez les pla­ges musicales sur liPod.
Conseils sur la manipulation
Disques et lecteur
Utilisez uniquement des disques affichant lun ou lautre des logos suivants.
Utilisez des disques 12 cm. Nutilisez pas de dis­ques 8 cm ni un adaptateur pour disques 8 cm.
Utilisez seulement des disques conventionnels de forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une forme particulière.
Nintroduisez aucun objet dans le logement pour CD autre quun CD.
Nutilisez pas de disques fendillés, ébréchés, voi­lés ou présentant dautres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur.
Les disques CD-R/RW non finalisés ne peuvent pas être lus.
Ne touchez pas la surface enregistrée des dis­ques.
Rangez les disques dans leur coffret dès que vous ne les écoutez plus.
Ne posez aucune étiquette sur la surface des dis­ques, nécrivez pas sur un disque, nappliquez aucun agent chimique sur un disque.
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque avec un chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
La condensation peut perturber temporairement le fonctionnement du lecteur. Laissez celui-ci sa­dapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques hu­mides avec un chiffon doux.
La lecture de certains disques peut être impos­sible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de lapplication qui la enregistré, de lenvironnement de lecture, des conditions de stockage ou dautres conditions.
Les cahots de la route peuvent interrompre la lec­ture dun disque.
Lisez les précautions demploi des disques avant de les utiliser.
Lors de lutilisation de disques dont la surface de létiquette est imprimable, vérifiez les instructions et les avertissements des disques. Linsertion et léjection peuvent ne pas être possibles selon les disques. Lutilisation dun tel disque risque den­dommager cet appareil.
Ne posez aucune étiquette disponible dans le commerce ou tout autre matériau sur la surface des disques. ! Les disques pourraient se déformer et devenir
injouables.
! Les étiquettes pourraient se décoller pendant
la lecture et empêcher léjection des disques, ce qui pourrait endommager lappareil.
Périphérique de stockage USB
Posez toutes les questions utiles concernant votre périphérique de stockage USB au fabricant du pé­riphérique.
Les connexions via un concentrateur USB ne sont pas prises en charge.
Ne connectez aucun périphérique autre quun pé­riphérique de stockage USB.
Fixez fermement le périphérique de stockage USB lors de la conduite. Ne laissez pas le périphérique de stockage USB tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionnement de la pédale de frein ou daccélérateur.
En fonction du périphérique de stockage USB, les problèmes suivants peuvent survenir.
! Le fonctionnement peut varier. ! Le périphérique de stockage peut ne pas être
reconnu.
! Les fichiers peuvent ne pas être lus correcte-
ment.
! Le périphérique peut générer des parasites
radio.
iPod
Ne laissez pas liPod dans un endroit soumis à une température élevée.
Pour garantir un fonctionnement correct, reliez le câble du connecteur de la station daccueil de liPod directement à cet appareil.
Attachez fermement liPod pendant que vous conduisez. Ne laissez pas liPod tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonctionne­ment de la pédale de frein ou daccélérateur.
Français
37
Fr
Page 38
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
Quelques mots sur les réglages de liPod ! Lorsquun iPod est connecté, cet appareil dés-
active le réglage EQ (égaliseur) de liPod afin doptimiser lacoustique. Le réglage EQ origi­nal est rétabli lorsque liPod est déconnecté.
! Vous ne pouvez pas mettre la fonction de répé-
tition hors service sur liPod quand vous utili­sez cet appareil. La fonction de répétition est positionnée automatiquement sur répétition de toutes les plages quand vous connectez liPod à cet appareil.
Tout texte incompatible enregistré sur liPod ne sera pas affiché par cet appareil.
DualDiscs
Les DualDiscs sont des disques à deux faces avec un CD enregistrable pour laudio sur une face et un DVD enregistrable pour la vidéo sur lautre. Comme la face CD des DualDiscs nest pas physi­quement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être possible. Charger et éjecter fréquemment un DualDisc peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un DualDisc peut se retrouver bloqué dans le loge­ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir dutiliser des DualDiscs avec cet appareil. Pour des informations plus détaillées sur les DualDiscs, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant des disques.
Formats audio compressés compatibles (disque, USB)
WMA
Extension de fichier : .wma
Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), 48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
Fréquence déchantillonnage : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream avec vidéo : incompa­tible
MP3
Extension de fichier : .mp3
Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s (CBR), VBR
Fréquence déchantillonnage : 8 kHz à 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz pour accentuation)
Version étiquette ID3 compatible : 1.0, 1.1, 2.2, 2.3,
2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
Liste de lecture m3u : incompatible
MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : incompatible
WAV
Extension de fichier : .wav
Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz et 44,1 kHz (MS ADPCM)
AAC
Format compatible : AAC encodé par iTunes
Extension de fichier : .m4a
Fréquence déchantillonnage : 11,025 kHz à 48 kHz
Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/s, VBR
Apple Lossless : incompatible
Fichier AAC acheté sur le iTunes Store (extension
de fichier .m4p) : incompatible
Informations supplémentaires
Seuls les 32 premiers caractères dun nom de fi-
chier (incluant lextension de fichier) ou dun nom
de dossier peuvent être affichés.
Les textes russes à afficher sur cet appareil doi-
vent être codés avec un des jeux de caractères sui-
vants :
! Unicode (UTF-8, UTF-16)
! Un jeu de caractères autre que Unicode qui
est utilisé dans un environnement Windows et qui est paramétré sur Russe dans le réglage multilingue
Cet appareil peut ne pas fonctionner correctement
selon lapplication utilisée pour encoder les fi-
chiers WMA.
Il peut se produire un léger retard au début de la
lecture de fichiers audio intégrés avec des don-
nées image ou de fichiers audio stockés sur un pé-
riphérique de stockage USB avec de nombreuses
hiérarchies de dossiers.
Disque
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà99
Fichiers pouvant être lus : jusquà 999
Système de fichiers : ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo, Joliet
Lecture multi-session : compatible
Transfert des données en écriture par paquet : in­compatible
Quelle que soit la durée du silence entre les pla­ges musicales de lenregistrement original, la lec­ture des disques daudio compressé seffectue avec une courte pause entre les plages musicales.
Périphérique de stockage USB
Hiérarchie des dossiers pouvant être lus : jusquà 8 niveaux (dans la pratique, la hiérarchie compte moins de 2 niveaux).
Dossiers pouvant être lus : jusquà 500
Fichiers pouvant être lus : jusquà 15 000
Lecture des fichiers protégés par des droits dau­teur : incompatible
Périphérique de stockage USB partitionné : Seule la première partition peut être lue.
Il peut se produire un léger retard au début de la lecture de fichiers audio sur un périphérique de stockage USB avec de nombreuses hiérarchies de dossiers.
38
Fr
Page 39
Informations complémentaires
Annexe
Informations complémentaires
PRÉCAUTION
! Pioneer ne garantit pas la compatibilité avec
tous les périphériques de stockage de masse USB et décline toute responsabilité en cas de perte de données sur des lecteurs multi­média, smartphones ou autres périphériques lors de lutilisation de ce produit.
! Ne laissez pas de disques ou un périphérique
de stockage USB dans un lieu où les tempé­ratures sont élevées.
Compatibilité iPod
Cet appareil prend en charge uniquement les modèles diPod suivants. Les versions du logiciel iPod prises en charge sont indiquées ci-des­sous. Les versions antérieures ne sont pas pri­ses en charge. Conçu pour ! iPod touch 4ème génération (version logi-
cielle 5.1.1)
! iPod touch 3ème génération (version logi-
cielle 5.1.1)
! iPod touch 2ème génération (version logi-
cielle 4.2.1)
! iPod touch 1ère génération (version logicielle
3.1.3)
! iPod classic 160 Go (version logicielle 2.0.4) ! iPod classic 120 Go (version logicielle 2.0.1) ! iPod classic (version logicielle 1.1.2) ! iPod avec vidéo (version logicielle 1.3.0) ! iPod nano 6ème génération (version logi-
cielle 1.2)
! iPod nano 5ème génération (version logi-
cielle 1.0.2)
! iPod nano 4ème génération (version logi-
cielle 1.0.4)
! iPod nano 3ème génération (version logi-
cielle 1.1.3)
! iPod nano 2ème génération (version logi-
cielle 1.1.3)
! iPod nano 1ère génération (version logicielle
1.3.1)
! iPhone 4S (version logicielle 5.1.1) ! iPhone 4 (version logicielle 5.1.1) ! iPhone 3GS (version logicielle 5.1.1) ! iPhone 3G (version logicielle 4.2.1) ! iPhone (version logicielle 3.1.2)
Selon la génération ou la version de liPod, certai­nes fonctions peuvent ne pas être disponibles.
Les opérations peuvent différer selon la version du logiciel iPod.
Quand vous utilisez un iPod, un câble iPod Dock Connector vers USB est requis.
Un câble dinterface CD-IU51 Pioneer est égale­ment disponible. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
Pour des détails sur la compatibilité fichier/format, reportez-vous aux manuels de liPod.
Livre audio, podcast : compatible
PRÉCAUTION
Pioneer naccepte aucune responsabilité en cas de perte de données sur liPod, même si la perte de données se produit pendant lutilisation de cet appareil.
Séquence des fichiers audio
Sur cet appareil, lutilisateur ne peut pas affecter de numéros de dossier ni spécifier les séquen­ces de lecture.
Exemple de hiérarchie
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4
Disque
La séquence de sélection des dossiers ou dau­tres opérations peut différer en fonction du logi­ciel de codage ou décriture.
Périphérique de stockage USB
La séquence de lecture est identique à la sé­quence enregistrée dans le périphérique de stockage USB. Pour spécifier la séquence de lecture, la mé­thode suivante est recommandée. 1 Créez un nom de fichier en incluant des
nombres qui spécifient la séquence de lec-
ture (par exemple, 001xxx.mp3 et
099yyy.mp3).
2 Placez ces fichiers dans un dossier. 3 Enregistrez le dossier contenant les fichiers
sur le périphérique de stockage USB. Toutefois, avec certains environnements sys­tème, vous ne pouvez pas spécifier la séquence de lecture. Pour les lecteurs audio portables USB, la sé­quence est différente et dépend du lecteur.
: Dossier
: Fichier daudio
3
compressé
4
01 à 05 : Numéro de dossier 1 à 6 : Séquence de lecture
Tableau des caractères cyrilliques
D:CD:CD:CD:CD:C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D : Affichage C: Caractère
Droits dauteur et marques commerciales
iTunes
Apple et iTunes sont des marques commerciales dApple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans dautres pays.
MP3
La vente de ce produit comporte seulement une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffu­sion commerciale (cest-à-dire générant des re­venus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/stream­ing via internet, des intranets et/ou dautres sys­tèmes électroniques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio à la demande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://www.mp3licensing.com.
Français
39
Fr
Page 40
Annexe
Informations complémentaires
Informations complémentaires
WMA
Windows Media est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dautres pays. Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée et distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc.
iPod et iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales dApple Inc., déposées aux États-Unis et dans dautres pays. Les accessoires électroniques portant la men­tion « Made for iPod » et « Made for iPhone » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod ou un iPhone et sont certifiés conformes aux exigences dApple par le fabri­cant. Apple nest pas responsable pour le fonc­tionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que lemploi de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut af­fecter les performances sans fil.
MIXTRAX
MIXTRAX est une marque commerciale de PIONEER CORPORATION.
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension dalimentation ..... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V ac-
Mise à la masse ............... Pôle négatif
Consommation maximale
................................... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
DIN
Châssis .............. 178 mm × 50 mm ×
Panneau avant ... 188 mm × 58 mm ×
D
Châssis .............. 178 mm × 50 mm ×
Panneau avant ... 170 mm × 46 mm ×
Poids ............................... 1 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
................................... 50 W × 4
Puissance de sortie continue
................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000 Hz,
Impédance de charge ...... 4 W (4 W à8W acceptable)
Niveau de sortie maximum de la sortie préamp
................................... 2,0 V
Correction physiologique
................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
Égaliseur (Égaliseur graphique à 5 bandes) :
Fréquence ................. 80 Hz/250 Hz/800 Hz/
Plage dégalisation ... ±12 dB (par pas de 2 dB)
Haut-parleur dextrêmes graves (mono) :
Fréquence ................. 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pente ........................ –6 dB/oct , –12 dB/oct
Gain ......................... +6dB à –24 dB
Phase ....................... Normale/Inverse
ceptable)
165 mm
15 mm
165 mm
15 mm
70 W × 1/2 W (pour le haut­parleur dextrêmes graves)
DHT 5 %, impédance de charge 4 W, avec les deux ca­naux entraînés)
(10 kHz) (volume : –30 dB)
2,5 kHz/8 kHz
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Lecteur de CD
Système ........................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ........... Disques compacts
Rapport signal/bruit ......... 94dB (1 kHz) (réseau IEC -A)
Nombre de canaux ........... 2 (stéréo)
Format de décodage MP3
................................... MPEG -1 & 2 Couche Audio 3
Format de décodage WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Format de décodage AAC
................................... MPEG -4 AAC (fichiers enco-
Format du signal WAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM
USB
Spécification standard USB
................................... USB 2.0 vitesse pleine
Alimentation maximale .... 1 A
Classe USB ...................... MSC (Mass Storage Class)
Système de fichiers .......... FAT12, FAT16, FAT32
Format de décodage MP3
................................... MPEG -1 & 2 Couche Audio 3
Format de décodage WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Format de décodage AAC
................................... MPEG -4 AAC (fichiers enco-
Format du signal WAV ...... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ....... 87,5 MHz à 108,0MHz
Sensibilité utile ................ 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, S/B :
Rapport signal/bruit ......... 72dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ....... 531 kHz à 1 602 kHz
Sensibilité utile ................ 25 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ......... 62dB (réseau IEC-A)
naux audio) (Windows Media Player)
dés iTunes seulement) (Ver.10,6 et antérieures)
(Non compressé)
naux audio) (Windows Media Player)
dés iTunes seulement) (Ver.10,6 et antérieures)
(Non compressé)
30 dB)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ....... 153 kHz à 281kHz
Sensibilité utile ................ 28 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ......... 62dB (réseau IEC-A)
Syntoniseur DAB
Gamme de fréquence (Gamme C)
................................... 174,928MHz à 239,200 MHz
Gamme de fréquence (Gamme L)
................................... 1 452,960 MHz à
Sensibilité utile (Gamme C)
................................... –90 dBm
Sensibilité utile (Gamme L)
................................... –90 dBm
Rapport signal/bruit ......... 85dB
(5A à 13F)
1 490,624 MHz (LA à LW)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable.
40
Fr
Page 41
Français
41Fr
Page 42
Sezione
Prima di iniziare
01
Prima di iniziare
Grazie per aver acquistato questo prodotto PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto, per assicurarne il corretto utilizzo. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contrassegnate da AV- VERTENZA e ATTENZIONE contenute in questo manuale. Conser vare il manuale in un
luogo sicuro e accessibile, per consultazione futu­ra.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione Europea, della Svizzera e della Norvegia posso­no portare i propri prodotti elettronici gratuita­mente presso i centri di raccolta specificati o presso il rivenditore al dettaglio (se lacquisto è stato eseguito presso un rivenditore di questo tipo). Per i Paesi non specificati in precedenza, contat­tare le autorità locali per informazioni sul corret­to metodo di smaltimento. In questo modo si garantirà che il prodotto smaltito subisca i processi di trattamento, recu­pero e riciclaggio necessari per prevenire i po­tenziali effetti negativi per lambiente e la salute umana.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’ uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui vengono trasmessi segnali RDS per stazioni FM.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri in contat-
to con liquidi, in caso contrario possono veri­ficarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra in contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldar­si.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Mantenere sempre il volume basso abba-
stanza da poter udire i suoni provenienti dal­lesterno.
! Evitare l esposizione allumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata.
Nota
Le operazioni di impostazione delle funzioni ven­gono completate anche se il menu viene chiuso prima della conferma.
Informazioni su questo manuale
! Nelle istruzioni seguenti, si fa riferimento col-
lettivamente alle memorie USB e ai lettori
audio USB come dispositivi di memoria
USB. ! In questo manuale, il termine iPodverrà
utilizzato per indicare iPod e iPhone.
In caso di problemi
Nel caso che questa unità non funzioni corretta­mente, contattare il rivenditore o il Centro di as­sistenza autorizzato PIONEER più vicino.
42
It
Page 43
b c d98
ae7
7 9 b
3
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Unità principale
1 2 3 4 5 6
Componente Componente
1 SRC/OFF 8
2 h (espulsione) 9
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
(lista) b Da 1/ a 6/
4
Vano dinserimen-
5
to dei dischi
6 Porta USB d
7 DAB e Tasto Rimozione
ATTENZIONE
! Utilizzare un cavo USB Pioneer opzionale
(CD-U50E) per collegare un lettore audio USB o un dispositivo di memoria USB, in quanto se i dispositivi vengono collegati di­rettamente allunità, sporgeranno dalla stes­sa e potrebbero risultare pericolosi.
! Non utilizzare prodotti non approvati.
BAND/ lo iPod)
DIMMER (varialu­ce)
a c/d
c DISP
Connettore di in­gresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm)
(control-
(indietro)/
Indicazioni sul display
1
8 ca
4
Indicatore Stato
Sezione delle
1
informazioni principali
2
3
(lista)
4
Sezione delle
5
informazioni secondarie
6 LOC
65
! Sintonizzatore: banda
e frequenza
! RDS: nome di servi-
zio del programma, informazioni PTY e altre informazioni let­terali
! Sintolettore, dispositi-
vo di memoria USB e iPod: tempo di ripro­duzione trascorso e informazioni di testo
Viene visualizzato quan­do esiste una cartella o un menu di livello inferio­re.
Viene visualizzato quan­do limpostazione 12H e selezionata in 12H/24H el’impostazione CLOCK è selezionata in INFO DI- SPLAY.
La funzione elenco è atti­va.
Vengono visualizzate le informazioni secondarie.
La ricerca di sintonia in modo locale è attiva.
Indicatore Stato
7
8
9
a
b
c
TP (identifica­zione dei pro­grammi sul traffico)
TA (notiziari sul traffico)
(Sound Retrie­ver)
(riproduzio­ne casuale/ shuffle)
(ripetizione)
(controllo
iPod)
È sintonizzata una stazio­ne TP.
La funzione TA è attivata.
È attivata la funzione Sound Retriever.
È attiva la riproduzione casuale. La sorgente iPod è sele­zionata e la funzione di riproduzione casuale o di riproduzione casuale di tutti i brani è attiva.
È attiva la funzione di ri­produzione cartella.
La funzione iPod di que­sta unità è controllata dalliPod stesso.
2
Menu di configurazione
Portando su ON linterruttore della chiave di av­viamento dopo linstallazione, sul display com­pare il menu di configurazione. È possibile configurare le opzioni di menu ripor­tate di seguito.
1 Dopo aver installato lunità, portare lin­terruttore della chiave di avviamento su ON. Viene visualizzata lindicazione SET UP.
2 Ruotare M.C. per selezionare YES.
# Se non si effettuano operazioni per 30 secondi, il menu di configurazione non sarà visualizzato.
# Se non si desidera eseguire la configurazione in questo momento, ruotare M.C. per selezionare NO. Premere per selezionare. Se si seleziona NO, non è possibile definire le impo­stazioni nel menu di configurazione.
3 Premere M.C. per selezionare.
4 Attenersi alle procedure descritte di se­guito per configurare il menu.
Per passare allopzione di menu successiva, oc­corre confermare la selezione.
LANGUAGE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa­zioni di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in inglese o russo. ! Se la lingua incorporata e limpostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor­mazioni di testo potrebbero non essere visua­lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. ENG (Inglese)РУС (Russo)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
CLOCK SET (impostazione dellorologio)
1 Ruotare M.C. per regolare le ore. 2 Premere M.C. per selezionare i minuti. 3 Ruotare M.C. per regolare i minuti. 4 Premere M.C. per confermare la selezione.
Italiano
43
It
Page 44
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Se sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sinto­nizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Se è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du-
rante la sintonizzazione manuale.
1 Ruotare M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Premere M.C. per confermare la selezione.
Viene visualizzata lindicazione QUIT.
5 Per completare le impostazioni, ruotare M.C. per selezionare YES.
# Se si desidera modificare nuovamente limposta- zione, ruotare M.C. per selezionare NO. Premere per selezionare.
6 Premere M.C. per selezionare.
Note
! È possibile configurare le opzioni di menu
dal menu di sistema. Per informazioni detta­gliate sulle impostazioni, vedere Menu di si- stema a pagina 51.
! È possibile annullare il menu di configurazio-
ne premendo SRC/OFF.
Funzionamento di base
Importante
! Rimuovere e inserire il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti ecces-
sivi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
! Per evitare danni ai dispositivi o agli interni
del veicolo, accertarsi di scollegare gli even­tuali cavi e i dispositivi collegati al frontalino, prima di rimuoverlo.
Rimozione del frontalino per proteggere lunità dai furti 1 Premere il tasto di rimozione per sganciare il
frontalino.
2 Spingere il frontalino verso lalto (M) e quindi ti-
rarlo verso lesterno (N).
3 Teneresempre il frontalino nella custodia di
protezione quando non è collegato allunità.
Reinserimento del frontalino 1 Fare scorrere il frontalino verso sinistra.
Inserire le linguette sul lato sinistro dellunità principale nei corrispondenti alloggiamenti sul frontalino.
2 Premere il lato destro del frontalino fino a
quando è saldamente installato. Se non è possibile collegare il frontalino allu­nità principale, accertarsi di aver posizionato il frontalino sullunità principale in modo corret­to. Inserendo il frontalino con forza eccessiva, lunità o il frontalino potrebbero subire danni.
Accensione dellunità 1 Premere SRC/OFF per accendere lunità.
Spegnimento dellunità 1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a
quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
1 Premere SRC/OFF per passare in rassegna:
DAB (trasmissione audio digitale)TUNER (sintonizzatore)—CD (lettore CD)—USB (USB)/ iPod (iPod)AUX (AUX)
! Se è selezionata una sorgente diversa da DAB,
è possibile passare a DAB premendo DAB.
Regolazione del volume 1 Ruotare M.C. per regolare il volume.
ATTENZIONE
Per motivi di sicurezza, parcheggiare il veicolo quando si rimuove il frontalino.
Nota
Quando il conduttore isolato blu/bianco di que­sta unità viene collegato al terminale di controllo del relè dellantenna automatica, lantenna del­lautomobile si estende quando si accende luni­tà. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Operazioni col menu più frequentemente utilizzate
Ritorno al display precedente Ritorno allelenco precedente (la cartella superio­re di un livello) 1 Premere
Ritorno al display normale Annullamento del menu principale 1 Premere BAND/
Ritorno al display normale dallelenco 1 Premere BAND/
/DIMMER.
.
.
DAB (Digital Audio Broadcasting, Trasmissione audio digitale)
Per ricevere segnali DAB, collegare allunità unan­tenna DAB (AN-DAB1) venduta a parte.
DAB è lacronimo di Digital Audio Broadcasting (Trasmissione audio digitale), un tipo di segnale che presenta le seguenti caratteristiche: ! Alta qualità del suono (elevata quasi quanto
quella dei CD, anche se in alcuni potrebbe ri­sultare ridotta per consentire la trasmissione di un numero più elevato di servizi)
! Ricezione esente da interferenze
Nota
Alcune stazioni svolgono prove tecniche di tra­smissione.
44
It
Page 45
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Funzionamento di base
Selezione di una banda 1 Premere BAND/
lizzata la banda desiderata (D1, D2 o D3).
Sintonizzazione manuale (passo per passo) 1 Premere c o d.
Insieme
Servizio
Servizio
Alcuni singoli servizi raggruppati in un insieme potrebbero essere ulteriormente suddivisi in com­ponenti di servizio. La componente di servizio più importante è denominata Componente del servi­zio principale, mentre le componenti di servizi au­siliari sono denominate Componenti dei servizi secondari.
Ricerca 1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia-
re.
fino a quando viene visua-
Componente del servizio principale
Componente del servizio principale
Componente del servizio secondario
Componente del servizio secondario
Premere .
Premere
.
Pausa
È possibile utilizzare la funzione Pausa per inter­rompere temporaneamente lascolto dei segnali DAB.
% Premere DAB per attivare o disattivare la pausa.
! Questa unità memorizza automaticamente le
trasmissioni più recenti. La capacità di me­morizzazione di questa unità varia a seconda della velocità in bit della componente del ser­vizio utilizzata. La capacità di memorizzazione è di circa cinque minuti per velocità in bit pari a 192 kbps.
! Se la durata della pausa di una selezione su-
pera la capacità di memorizzazione, la ripro­duzione riprenderà dallinizio della selezione memorizzata.
Questa funzione è disattivata se è attiva la fun­zione Time shift di ascolto differito. Per ulteriori informazioni sulla funzione Time shift, vedere
Ascolto delle trasmissioni recenti (funzione Time shift) in questa pagina.
Memorizzazione e richiamo delle stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Quando viene individuata una stazione che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1/
), mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lam­peggiare.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1/ selezionare la stazione desiderata.
a6/
a6/ ) per
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni: ! SERVICE LABEL (etichetta del servizio o ca-
nale)
! BRDCST INFO (etichetta del servizio/eti-
chetta PTY/etichetta dellinsieme/canale e frequenza)
! DYNAMIC LABEL (etichetta dinamica) ! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
Note
! Se non è possibile ottenere letichetta del ser-
vizio in SERVICE LABEL, al suo posto viene vi­sualizzato il canale. Se invece letichetta del servizio viene rilevata, verrà visualizzata.
! BRDCST INFO le informazioni di testo cam-
bieranno automaticamente.
! Per ulteriori informazioni sullelenco PTY,ve-
dere Elenco PTY nella pagina seguente.
! Questa funzione è disattivata durante la
pausa. Per ulteriori informazioni sulla funzio­ne di pausa, vedere Pausa in questa pagina.
! È possibile modificare le informazioni a se-
conda della banda.
! Le informazioni di testo che possono essere
modificate dipendono dallarea.
Ascolto delle trasmissioni recenti (funzione Time shift)
È possibile selezionare le trasmissioni recenti dalla componente del servizio selezionata.
1 Premere dalità Time shift di ascolto differito.
Premere nuovamente per tornare alla trasmis­sione dal vivo.
2 Premere c o d per regolare il punto di ri­produzione.
! Premere c per passare indietro di un minuto. ! Premere d per passare avanti di un minuto.
Questa unità memorizza automaticamente le trasmissioni più recenti. La capacità di memoriz­zazione di questa unità varia a seconda della ve­locità in bit della componente del servizio utilizzata. La capacità di memorizzazione è di circa cinque minuti per velocità in bit pari a 192 kbps. Non saranno disponibili le selezioni memorizza­te meno recenti della capacità di memorizzazio­ne.
/DIMMER per passare alla mo-
Selezione di una componente del servizio
È possibile selezionare una componente del ser­vizio dal seguente elenco dei servizi.
1 Premere dalità dellelenco dei servizi.
2 Ruotare M.C. per cambiare lelenco dei servizi e premere per selezionare.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni della componente del servizio descritte di seguito.
SERVICE (etichetta del servizio)
È possibile selezionare una componente del servi­zio dallelenco di tutte le componenti. 1 Ruotare M.C. per selezionare una componente
del servizio.
2 Premere M.C. per ricevere una trasmissione
dalla componente del servizio selezionata.
Uso della ricerca alfabetica
1 Premere 2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera. 3 Premere M.C. per visualizzare lelenco in ordi-
ne alfabetico.
4 Ruotare M.C. per selezionare una componente
del servizio.
5 Premere M.C. per ricevere una trasmissione
dalla componente del servizio selezionata.
PROGRAM TYPE (etichetta PTY)
È possibile selezionare una componente del servi­zio dalle informazioni PTY. 1 Ruotare M.C. per scorrere le informazioni PTY
e premerlo per selezionarle.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
2 Ruotare M.C. per selezionare una componente
del servizio.
3 Premere M.C. per ricevere una trasmissione
dalla componente del servizio selezionata.
(elenco) per passare alla mo-
(elenco).
Italiano
45
It
Page 46
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
ENSEMBLE (etichetta dellinsieme)
È possibile selezionare una componente del servi­zio dal relativo insieme. 1 Ruotare M.C. per scorrere gli insiemi e premer-
lo per selezionare.
2 Ruotare M.C. per selezionare una componente
del servizio.
3 Premere M.C. per ricevere una trasmissione
dalla componente del servizio selezionata.
Aggiornamento delle informazioni dellelenco dei servizi
È possibile ricevere aggiornamenti dellelenco dei servizi.
% Premere e tenere premuto
Per annullare loperazione, premere di nuovo (elenco).
(elenco).
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare la funzione descritta di seguito.
S.FOLLOW (ricerca delle componenti del servizio alternative)
Se il sintonizzatore non può ottenere una buona ri­cezione, lunità ricercherà automaticamente un altro insieme che supporti la stessa componente del servizio. Se non è possibile trovare una compo­nente del servizio alternativa o la ricezione rimane non adeguata, questa funzione selezionerà auto­maticamente una trasmissione FM identica. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer-
ca delle componenti del servizio alternative.
Sintonizzatore
Funzionamento di base
Selezione di una banda
1 Premere BAND/
lizzata la banda desiderata (FM1, FM2, FM3 per FM o MW/LW).
Selezione delle stazioni preselezionate
1 Premere c o d.
! Selezionare PCH (canale preselezionato) in
SEEK per utilizzare questa funzione. Per infor-
mazioni dettagliate sulle impostazioni, vedere SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) nella pagina seguente.
Sintonizzazione manuale (passo per passo)
1 Premere c o d.
! Selezionare MAN (sintonizzazione manuale)
in SEEK per utilizzare questa funzione. Per in­formazioni dettagliate sulle impostazioni, vede­re SEEK (impostazione tasto sinistro/destro) nella pagina seguente.
Ricerca
1 Premere e tenere premuto c o d e poi rilascia-
re. È possibile annullare la ricerca di sintonia pre­mendo brevemente c o d. Se si spinge e si tiene premuto c o d, è possi­bile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia c o d.
Nota
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun­zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sinto­nizzazione, la funzione AF deve essere disattiva­ta (vedere AF (ricerca delle frequenze alternative) nella pagina seguente).
fino a quando viene visua-
Memorizzazione e richiamo delle stazioni per ciascuna banda
Uso dei tasti di preselezione sintonia
1 Quando viene individuata una stazione che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1/
), mantenendolo premuto fino a quando il numero di preselezione non cessa di lam­peggiare.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti di preselezione sintonia (da 1/ selezionare la stazione desiderata.
a6/
a6/ ) per
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni: ! FREQUENCY (nome di ser vizio del pro-
gramma o frequenza)
! BRDCST INFO (nome di servizio del pro-
gramma/Informazioni PTY)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio)
Note
! Se non è possibile ottenere il nome di servi-
zio del programma in FREQUENCY, al suo
posto viene visualizzata la frequenza di tra-
smissione. Se invece il nome di servizio del
programma viene rilevato, verrà visualizzato. ! BRDCST INFO le informazioni di testo cam-
bieranno automaticamente. ! È possibile modificare le informazioni a se-
conda della banda. ! Le informazioni di testo che possono essere
modificate dipendono dallarea.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite le informazio­ni PTY È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generale, come quelli elencati nella sezione seguente. Vedere in questa pagina.
1 Premere 2 Ruotare M.C. per selezionare un tipo di pro-
3 Premere M.C. per avviare la ricerca.
(elenco).
gramma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma. ! Per annullare la ricerca premere nuova-
mente M.C.
! Il programma di alcune stazioni può essere
diverso da quello indicato dal PTY (tipo di programma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di
programma ricercato, per circa due secon­di viene visualizzata lindicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale.
Elenco PTY
NEWS/INFO (notizie e informazioni) NEWS (Notizie), AFFAIRS (Problemi attuali), INFO
(Informazione), SPORT (Sport), WEATHER (Infor­mazioni meteorologiche), FINANCE (Economia)
POPULAR (musica pop)
POP MUS (Musica popolare), ROCK MUS (Musica
rock), EASY MUS (Musica rilassante), OTH MUS (Altra musica), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Musica Country), NAT MUS (Musica nazionale), OLDIES (Vecchi successi), FOLK MUS (Musica Folk)
CLASSICS (musica classica)
46
It
Page 47
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
L. CLASS (Musica classica leggera), CLASSIC (Mu­sica classica)
OTHERS (altro)
EDUCATE (Educazione), DRAMA (Teatro), CULTU­RE (Cultura), SCIENCE (Scienza), VARIED (Varietà), CHILDREN (Bambini), SOCIAL (Questioni sociali), RELIGION (Religione), PHONE IN (Chiamate in di- retta), TOURING (Viaggi), LEISURE (Tempo libero), DOCUMENT (Documentari)
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni descritte di seguito.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile se­lezionare solo BSM, LOCAL o SEEK.
BSM (memorizzazione delle stazioni migliori)
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) memorizza automaticamente le sei sta­zioni più forti in ordine di forza del segnale. 1 Premere M.C. per attivare la funzione BSM.
Per annullare, premere nuovamente M.C.
REGION (regionale)
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regio­nale limita la selezione alle stazioni che trasmetto­no programmi regionali. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione regionale.
LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)
La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente potenti per una buona rice­zione. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. FM: OFFLV 1 LV2 LV3 LV4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 L’impostazione di livello massimo consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre i livelli più bassi consentono di ricevere stazioni più deboli.
TA (attesa di notiziari sul traffico)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare lattesa
di notiziari sul traffico.
AF (ricerca delle frequenze alternative)
1 Premere M.C. per attivare e disattivare la fun-
zione AF.
NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari)
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la fun-
zione NOTIZIE.
SEEK (impostazione tasto sinistro/destro)
È possibile assegnare una funzione ai tasti sinistro e destro dellunità. Selezionare MAN (sintonizzazione manuale) per eseguire la sintonizzazione manuale o PCH (canali preselezionati) per scegliere i canali preseleziona­ti. 1 Premere M.C. per selezionare MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW e dispositivi di memoria USB
Funzionamento di base
Riproduzione di CD/CD-R/CD-RW 1 Inserire un disco nel vano dinserimento dei di-
schi, con il lato delletichetta rivolto verso lalto.
Espulsione dei CD/CD-R/CD-RW 1 Premere h.
Riproduzione dei brani registrati su un dispositivo di memoria USB
1 Sollevare la copertura della porta USB. 2 Collegare il dispositivo di memoria USB utiliz-
zando un cavo USB. La riproduzione viene eseguita automatica­mente.
Arresto della riproduzione dei file sul dispositivo di memoria USB 1 È possibile scollegare il dispositivo di memoria
USB in qualsiasi momento. L’unità interrompe la riproduzione.
Selezione di una cartella 1 Premere 1/
Selezione di una traccia 1 Premere c o d.
Esegue lavanzamento rapido/la modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d. ! Quando si riproducono file audio compressi,
durante lavanzamento rapido e la modalità in­versa non viene emesso audio.
Ritorno alla cartella principale 1 Premere e tenere premuto BAND/
o 2/ .
.
Passaggio da audio compresso a CD-DA 1 Premere BAND/
Passaggio da un dispositivo di memoria per la ri­produzione ad un altro Se sono disponibili più dispositivi di memorizza­zione di massa conformi con lo standard Mass Storage Class USB, è possibile alternare i disposi­tivi di memoria per la riproduzione. 1 Premere BAND/ ! È possibile alternare fino a 32 differenti dispo-
sitivi di memoria.
.
.
Nota
Quando non utilizzati, scollegare i dispositivi di memoria USB dallunità.
Operazioni col pulsante MIXTRAX
Attivazione e disattivazione della funzione MIX­TRAX È possibile utilizzare questa funzione se come sor­gente è selezionata USB. 1 Premere 3/MIX per attivare e disattivare la fun-
zione MIXTRAX.
! Per ulteriori informazioni sulla funzione MIX-
TRAX, vedere Informazioni sulle funzioni MIX- TRAX a pagina 53.
! Per ulteriori informazioni sulle funzioni MIX-
TRAX, vedere Menu MIXTRAX a pagina 53.
! Quando la funzione MIXTRAX è attiva, la fun-
zione sound retriever è disabilitata.
Italiano
47
It
Page 48
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
CD-DA
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)
CD-TEXT
! TRACK INFO (titolo del brano/artista del
brano/titolo del disco)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)
MP3/WMA/WAV/AAC
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
lartista/titolo dellalbum)
! FILE INFO (nome del file/nome della cartel-
la)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)
Note
! Le informazioni di testo TRACK INFO e
FILE INFO cambieranno automaticamente.
! A seconda della versione di iTunes utilizzata
per scrivere i file MP3 o del tipo di file multi­mediali, il testo memorizzato su un file audio potrebbe essere incompatibile e non essere visualizzato correttamente.
! Le informazioni di testo che possono essere
cambiate dipendono dal tipo di supporto.
Selezione e riproduzione di file/ brani dallelenco dei nomi
1 Premere per passare alla modalità del­lelenco dei nomi file/brani.
2 Utilizzare M.C. per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato.
Selezione di un file o di una cartella 1 Ruotare M.C.
Riproduzione 1 Quando è selezionato un file o un brano, pre-
mere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei file (o delle cartel­le) nella cartella selezionata 1 Quando è selezionata una cartella, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella cartella seleziona­ta 1 Quando è selezionata una cartella, premere e
tenere premuto M.C.
Operazioni con i pulsanti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione 1 Premere 6/
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Ripete tutti i brani ! ONE – Ripete il brano corrente ! FLD – Ripete la cartella corrente
Dispositivo di memoria USB
! ALL – Ripete tutti i file ! ONE – Ripete il file corrente ! FLD – Ripete la cartella corrente
Riproduzione di brani in ordine casuale 1 Premere 5/
produzione casuale. I brani contenuti nellintervallo di ripetizione selezionato vengono riprodotti in ordine casua­le.
! Per cambiare brano durante la riproduzione
casuale, premere d per passare al brano suc­cessivo. Se si preme c , viene riavviata la ripro­duzione del brano corrente dallinizio.
Messa in pausa della riproduzione 1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
per alternare:
per attivare o disattivare la ri-
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare la funzione descritta di seguito.
! La funzione S.RTRV non è disponibile quando
la funzione MIXTRAX è attiva.
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente lau­dio compresso e ripristina il suono completo. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
12OFF (disattivata) 1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte.
iPod
Funzionamento di base
Riproduzione di brani da un iPod
1 Sollevare la copertura della porta USB. 2 Collegare liPod utilizzando un cavo USB tra
linterfaccia e il connettore Dock delliPod. La riproduzione viene eseguita automatica­mente.
Selezione di un brano (capitolo) 1 Premere c o d.
Selezione di un album 1 Premere 1/
Esegue lavanzamento rapido/la modalità inversa rapida 1 Premere e tenere premuto c o d.
Note
! Non è possibile accendere o spegnere liPod
se la modalità di controllo è impostata su CONTROL AUDIO.
! Scollegare gli auricolari dalliPod prima di
collegarlo a questa unità.
! L’ iPod si spegne circa due minuti dopo che
linterruttore della chiave di avviamento è stato portato in posizione OFF.
o 2/ .
48
It
Page 49
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Operazioni col pulsante MIXTRAX
Attivazione e disattivazione della funzione MIX­TRAX 1 Premere 3/MIX per attivare e disattivare la fun-
zione MIXTRAX.
! Per ulteriori informazioni sulla funzione MIX-
TRAX, vedere Informazioni sulle funzioni MIX- TRAX a pagina 53.
! Per ulteriori informazioni sulle funzioni MIX-
TRAX, vedere Menu MIXTRAX a pagina 53.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
CONTROL AUDIO/CONTROL iPod
! TRACK INFO (titolo del brano/nome del-
lartista/titolo dellalbum)
! ELAPSED TIME (numero di brano e tempo
di riproduzione)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)
CONTROL APP
! CONTROL APP (viene visualizzata lindica-
zione APP MODE)
! CLOCK (nome della sorgente e orologio) ! SPEANA (analizzatore di spettro)
Nota
TRACK INFO le informazioni di testo cambieran­no automaticamente.
Scorrimento dei brani
1 Per passare al menu superiore della ricer­ca delle liste, premere
.
2 Utilizzare M.C. per selezionare una cate­goria/brano.
Modifica del nome del brano o della categoria 1 Ruotare M.C.
Liste di riproduzioneartistialbumbrani podcastgenericompositoriaudiolibri
Riproduzione 1 Mentre è selezionato un brano, premere M.C.
Visualizzazione di un elenco dei brani nella cate­goria selezionata 1 Mentre è selezionata una categoria, premere
M.C.
Riproduzione di un brano nella categoria selezio­nata 1 Mentre è selezionata una categoria, premere e
tenere premuto M.C.
Ricerca alfabetica nella lista 1 Quando viene visualizzata una lista per la cate-
goria selezionata, premere modalità di ricerca alfabetica. ! È possibile anche passare alla modalità di
ricerca alfabetica ruotando M.C. due volte.
2 Ruotare M.C. per selezionare una lettera. 3 Premere M.C. per visualizzare lelenco in ordi-
ne alfabetico. ! Per annullare la ricerca, premere
MER.
per passare alla
/DIM-
Note
! È possibile riprodurre le liste di riproduzione
create con lapplicazione PC (MusicSphere). L’ applicazione sarà disponibile sul nostro sito web.
! Le liste di riproduzione create con lapplica-
zione PC (MusicSphere) vengono visualizzate in forma abbreviata.
Operazioni con i pulsanti speciali
Selezione di un intervallo di ripetizione 1 Premere 6/
! ONE – Ripete il brano corrente ! ALL – Ripete tutti i brani dellelenco sele-
! Se la modalità di controllo è impostata su
CONTROL iPod/CONTROL APP,l’intervallo di riproduzione ripetuta sarà uguale a quello im­postato per liPod collegato.
Selezione di un intervallo di riproduzione casuale (modalità shuffle) 1 Premere 5/
! SNG – Riproduce in ordine casuale i brani
! ALB – Riproduce i brani contenuti in un
! OFF – Non viene eseguita la riproduzione
Riproduzione casuale di tutti i brani (shuffle all) 1 Premere e tenere premuto 5/
riproduzione casuale di tutti i brani.
! Per disattivare la riproduzione casuale di tutti i
brani, selezionare OFF nella riproduzione ca­suale. Per ulteriori dettagli, vedere Selezione di
un intervallo di riproduzione casuale (modalità shuffle) in questa pagina.
Messa in pausa della riproduzione 1 Premere 4/PAUSE per attivare o disattivare la
pausa.
per alternare:
zionato
per alternare:
contenuti nella lista selezionata.
album selezionato in ordine casuale.
casuale.
per attivare la
Riproduzione di brani correlati al brano attualmente in riproduzione
È possibile riprodurre i brani dalle liste seguenti.
Lista degli album dellartista correntemente in riproduzione
Lista dei brani dellalbum correntemente ripro­dotto
Lista degli album del genere correntemente in riproduzione
1 Premere e tenere premuto alla modalità di riproduzione collegamento.
2 Ruotare M.C. per modificare la modalità; premere per selezionare.
! ARTIST – Riproduce un album dellartista at-
tualmente in riproduzione.
! ALBUM – Riproduce un brano dellalbum at-
tualmente in riproduzione.
! GENRE – Riproduce un album del genere at-
tualmente in riproduzione.
Dopo il brano attualmente in riproduzione, verrà riprodotto il brano/album selezionato.
per passare
Note
! È possibile annullare il brano/album selezio-
nato, se si utilizzano funzioni diverse dalla ri­cerca collegamento (ad esempio lavanzamento o la modalità inversa rapidi).
! A seconda del brano selezionato per la ripro-
duzione, la fine del brano attualmente in ri­produzione e linizio del brano/album selezionato potrebbero essere tagliati.
Utilizzo della funzione iPod di questa unità dalliPod
È possibile utilizzare la funzione iPod di questa unità tramite lapparecchio iPod collegato. Se si passa alla modalità APP, sarà possibile tra­smettere il suono proveniente dalle applicazioni delliPod tramite gli altoparlanti del veicolo. CONTROL iPod non è compatibile con i seguen­ti modelli di iPod.
! iPod nano di prima generazione ! iPod con video
CONTROL APP è compatibile con i seguenti mo­delli di iPod.
! iPod touch di quarta generazione ! iPod touch di terza generazione ! iPod touch di seconda generazione ! iPod touch di prima generazione ! iPhone 4S ! iPhone 4
Italiano
49
It
Page 50
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone
% Premere BAND/
tà di controllo.
! CONTROL iPod – È possibile utilizzare la fun-
zione iPod di questa unità tramite lapparec­chio iPod collegato.
! CONTROL APP – È possibile utilizzare la fun-
zione iPod di questa unità tramite lapparec­chio iPod collegato. Questa unità riprodurrà laudio delle applicazioni delliPod.
! CONTROL AUDIO – È possibile utilizzare la
funzione iPod direttamente da questa unità.
per alternare la modali-
Note
! Se si passa alla modalità di controllo
CONTROL iPod/CONTROL APP, il brano at­tualmente in riproduzione viene messo in pausa. Utilizzare i comandi delliPod per ri­prendere la riproduzione.
! Anche se la modalità di controllo è impostata
su CONTROL iPod/CONTROL APP, è possi­bile controllare le seguenti funzioni da que­sta unità.
PausaAvanzamento rapido/modalità inversa rapidaSelezione di un brano (capitolo)
! È possibile controllare il volume solo da que-
sta unità.
Impostazioni delle funzioni
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare FUNCTION.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni descritte di seguito.
! AUDIO BOOK non è disponibile se
CONTROL iPod/CONTROL APP è selezionato
come modalità di controllo. Per ulteriori det­tagli, vedere Utilizzo della funzione iPod di que- sta unità dalliPod nella pagina precedente.
AUDIO BOOK (velocità audiolibri)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
preferita. ! FASTER – Riproduzione più veloce del nor-
male
! NORMAL – Riproduzione normale ! SLOWER – Riproduzione più lenta del nor-
male
S.RTRV (Sound Retriever)
Questa funzione migliora automaticamente lau­dio compresso e ripristina il suono completo. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
12OFF (disattivata) 1 è efficace per le velocità di compressione
basse, mentre 2 è efficace per le velocità di compressione alte.
Regolazione dellaudio
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare AUDIO.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione audio.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni audio descritte di seguito.
! FADER non è disponibile se limpostazione
SUB.W/SUB.W è selezionata in SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vedere SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazio-
ne pre-out) a pagina 54.
! SUB.W, SUB.W CTRL e HPF SETTING non
sono disponibili se limpostazione REAR/REAR è selezionata in SP-P/O MODE. Per ulteriori dettagli, vedere SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazione pre-out) a pagina 54.
! SUB.W CTRL e HPF SETTING non sono di-
sponibili se limpostazione SUB.W è selezio­nata in OFF. Per ulteriori dettagli, vedere SUB.W (impostazione on/off del subwoofer) in questa pagina.
FADER (regolazione dissolvenza)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento
degli altoparlanti anteriori/posteriori.
BALANCE (regolazione del bilanciamento)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il bilanciamento del-
laltoparlante sinistro/destro.
EQ SETTING (richiamo dellequalizzatore)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare lequalizzatore.
POWERFULNATURALVOCALCU­STOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
La banda di equalizzazione e il livello dellequa­lizzatore possono essere personalizzati se è se­lezionata limpostazione CUSTOM1 o CUSTOM2. Se si seleziona CUSTOM1 o CUSTOM2, com­pletare la procedure descritta di seguito. Se si selezionano altre opzioni, premere M.C. per tornare al display precedente. ! Limpostazione CUSTOM1 può essere im-
postata separatamente per ciascuna sor­gente. Tuttavia, USB e iPod vengono automaticamente configurate sulla stessa impostazione.
! CUSTOM2 èun’impostazione condivisa
utilizzata per tutte le sorgenti.
3 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
4 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni: Banda dequalizzazioneLivello equalizzatore
5 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Banda dequalizzazione: 80HZ250HZ
800HZ2.5KHZ8KHZ Livello equalizzatore: +6 a –6
LOUDNESS (sonorità)
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme delle frequenze basse e alte a basso volume. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
OFF (non attiva)—LOW (bassa)—MID (media)HI (alta)
SUB.W (impostazione on/off del subwoofer)
50
It
Page 51
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
Questa unità è dotata di unuscita subwoofer che può essere attivata o disattivata. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
NOR (fase normale)REV (fase invertita) OFF (subwoofer disattivato)
SUB.W CTRL (regolazione del subwoofer)
Solo frequenze più basse di quelle presenti nellin­tervallo selezionato vengono emesse dal subwoo­fer. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni: Frequenza di taglioLivello di uscitaLivello pendenza I valori regolabili lampeggiano.
3 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Frequenza di taglio: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Livello di uscita: da –24 a +6 Livello pendenza: –612
BASS BOOST (incremento dei bassi)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare il livello desidera-
to. A seconda se il livello aumenta o diminuisce, viene visualizzata lindicazione da 0 a +6.
HPF SETTING (regolazione del filtro passa alto)
Se si desidera che i suoni bassi provenienti dalla gamma di frequenza delluscita subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o poste­riori, attivare la funzione HPF (filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di quelle comprese nel­lintervallo selezionato vengono emesse dagli alto­parlanti anteriori o posteriori. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per alternare le seguenti impo-
stazioni: Frequenza di taglioLivello pendenza
3 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. Frequenza di taglio: OFF50HZ63HZ
80HZ100HZ125HZ160HZ200HZ Livello pendenza: –6–12
SLA (regolazione del livello della sorgente)
SLA (funzione di regolazione del livello della sor-
gente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente allal­tra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volu-
me FM, che rimane immutato.
! Con questa funzione è anche possibile regola-
re il livello di volume MW/LW.
! Quando si seleziona FM come sorgente, non è
possibile passare alla funzione SLA.
! Tuttavia, USB e iPod vengono automaticamen-
te configurate sulla stessa impostazione.
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per regolare il volume della sor-
gente. Intervallo di regolazione: da +4 a –4
Menu di sistema
Importante
La modalità PW SAVE (risparmio energetico) viene annullata se la batteria del veicolo viene scollegata e sarà necessario riattivarla dopo aver ricollegato la batteria. Se la funzione PW SAVE (risparmio energetico) è disattivata, a seconda del metodo di collegamento, lunità po­trebbe continuare a consumare energia dalla batteria se linterruttore della chiave di avvia­mento del veicolo non è dotato di posizione ACC (accessori).
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare SYSTEM.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione del menu di sistema.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni del menu di sistema descritte di seguito.
LANGUAGE (multilingue)
Questa unità è in grado di visualizzare le informa­zioni di testo dei file audio compressi se sono state incorporate in inglese o russo. ! Se la lingua incorporata e limpostazione della
lingua selezionata non corrispondono, le infor­mazioni di testo potrebbero non essere visua­lizzate correttamente.
! Alcuni caratteri potrebbero non essere visualiz-
zati correttamente.
1 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
ENG (Inglese)РУС (Russo)
CLOCK SET (impostazione dellorologio)
1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Premere M.C. per selezionare il segmento del
display dellorologio che si desidera impostare. OraMinuto
3 Ruotare M.C. per regolare lorologio.
12H/24H (nota temporale)
1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. 12H (formato orologio a 12 ore)24H (formato orologio a 24 ore)
INFO DISPLAY (informazioni secondarie)
È possibile alternare il tipo di informazioni di testo visualizzate nella sezione delle informazioni secon­darie. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCKOFF
! Lindicatore della barra del segnale viene visua-
lizzato per le impostazioni SPEANA o LEVEL
METER quando la sorgente è impostata su DAB o TUNER.
AUTO PI (ricerca automatica PI)
L’unità può ricercare automaticamente una stazio- ne diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Premere M.C. per attivare o disattivare la ricer-
ca automatica PI.
AUX (ingresso ausiliario)
Attivare questa impostazione se a questa unità viene collegato un dispositivo ausiliario.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare AUX.
MUTE MODE (modalità di silenziamento)
Italiano
51
It
Page 52
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene ricevuto un se­gnale da un apparecchio dotato di funzione di si­lenziamento. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. È possibile selezionare una delle opzioni dalle­lenco seguente:
! MUTE – Silenziamento ! 20dB ATT – Attenuazione (20dB ATT ha un
effetto più accentuato rispetto a 10dB ATT)
! 10dB ATT – Attenuazione
PW SAVE (risparmio energetico)
Attivando questa funzione, è possibile ridurre il consumo di energia della batteria. ! Lattivazione della sorgente è lunica operazio-
ne consentita quando questa funzione è attiva.
1 Premere M.C. per attivare o disattivare la mo-
dalità di risparmio energetico.
Selezione del colore dei tasti
È possibile scegliere il colore desiderato per i tasti di questa unità.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare KEY COLOUR, quindi premere per seleziona­re.
4 Ruotare M.C. per selezionare il colore del­lilluminazione.
È possibile selezionare una delle opzioni dalle­lenco seguente:
52
It
! Colori preselezionati (da WHITE a ROSE) ! SCAN (passa in rassegna tutti i colori) ! Serie di colori (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (colore dellilluminazione persona-
lizzato)
Note
! Selezionando SCAN, il sistema passa auto-
maticamente in rassegna i colori preselezio­nati.
! Selezionando WARM, il sistema cambia
automaticamente passando in rassegna i co­lori caldi.
! Selezionando AMBIENT, il sistema cambia
automaticamente passando in rassegna i co­lori ambiente.
! Selezionando CALM, il sistema cambia auto-
maticamente passando in rassegna i colori calmi.
! Scegliendo CUSTOM, il colore personalizzato
salvato viene selezionato.
Selezione del colore del display
È possibile scegliere il colore desiderato per il di­splay di questa unità.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare DISP COLOUR, quindi premere per seleziona­re.
4 Ruotare M.C. per selezionare il colore del­lilluminazione.
È possibile selezionare una delle opzioni dalle­lenco seguente:
! Colori preselezionati (da WHITE a ROSE) ! SCAN (passa in rassegna tutti i colori) ! Serie di colori (WARM, AMBIENT, CALM)
! CUSTOM (colore dellilluminazione persona-
lizzato)
Nota
Per informazioni dettagliate sui colori dellelen­co, vedere Selezione del colore dei tasti in questa pagina.
Selezione del colore dei tasti e del display
È possibile scegliere il colore desiderato per i tasti e per il display di questa unità.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare BOTH COLOUR, quindi premere per selezio­nare.
4 Ruotare M.C. per selezionare il colore del­lilluminazione.
È possibile selezionare una delle opzioni dalle­lenco seguente:
! Colori preselezionati (da WHITE a ROSE)
! SCAN (passa in rassegna tutti i colori)
Note
! Dopo aver selezionato un colore con questa
funzione, i colori dei tasti e del display di que-
sta unità cambiano automaticamente al co-
lore selezionato. ! Per informazioni dettagliate sui colori delle-
lenco, vedere Selezione del colore dei tasti in
questa pagina.
Attivazione/disattivazione del varialuce
È possibile regolare il livello della luminosità.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare DIMMER, quindi premere per selezionare limpostazio­ne desiderata. OFF (disattivato)ON (attivato)
! È inoltre possibile modificare limpostazione
del varialuce premendo e tenendo premuto
/DIMMER.
Personalizzazione del colore dellilluminazione
È possibile creare un colore dellilluminazione personalizzato per KEY COLOUR e
DISP COLOUR.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per visualizzare ILLUMI, quindi premere per selezionare.
3 Ruotare M.C. per visualizzare KEY COLOUR o DISP COLOUR. Premere per selezionare.
4 Premere M.C. e mantenerlo premuto sino a quando sul display appare limpostazione del colore dellilluminazione personalizzato.
5 Premere M.C. per selezionare il colore pri­mario. R (rosso)G (verde)B (blu)
Page 53
Funzionamento dellunità
Funzionamento dellunità
Sezione
02
6 Ruotare M.C. per regolare il livello della luminosità. Intervallo di regolazione: da 0 a 60
# Non è possibile selezionare un livello inferiore a
20 per tutti e tre i colori R (rosso), G (verde) e B (blu) allo stesso tempo. # È inoltre possibile eseguire la stessa operazione da sui colori.
Nota
Non è possibile creare un colore dellillumina­zione personalizzato se è selezionato SCAN, WARM, AMBIENT o CALM.
Informazioni sulle funzioni MIXTRAX
La tecnologia MIXTRAX viene utilizzata per inse­rire diversi effetti sonori tra i brani e consente di sperimentare la musica come un mix nonstop, completo di effetti visivi e di illuminazione.
Note
! A seconda del file/brano, potrebbe non esse-
re possibile aggiungere effetti sonori.
! La funzione MIXTRAX include una modalità
colori lampeggianti MIXTRAX che se attivata accende e spegne i colori lampeggianti a tempo col brano audio. Se questa funzione distrae dalla guida, disattivare la funzione MIXTRAX. Vedere Operazioni col pulsante MIXTRAX a pagina 47.
Menu MIXTRAX
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare MIXTRAX.
3 Ruotare M.C. per selezionare la funzione MIXTRAX.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni MIXTRAX descritte di seguito. La funzione è attivata se limpostazione MIX­TRAX è abilitata.
SHT PLAYBACK (modalità riproduzione breve)
È possibile selezionare la durata del tempo di ri­produzione. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
1.0 MIN (1 minuto)1.5 MIN (1,5 minuti)
2.0 MIN (2 minuti)2.5 MIN (2,5 minuti)
3.0 MIN (3 minuti)OFF (disattivata)
! Selezionare lopzione OFF se si desidera ripro-
durre una selezione interamente dallinizio alla fine.
FLASH AREA (area flash)
È possibile selezionare le aree per i colori lampeg­gianti. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
KEY/DISPLAY (tasto e display)KEY (tasto) OFF (disattivata)
! Se è impostata lopzione OFF, il colore impo-
stato in ILLUMI verrà usato come colore del di­splay.
FLASH PATTERN (schema flash)
È possibile selezionare gli schemi per i colori lam­peggianti. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. È possibile selezionare una delle opzioni dall’e­lenco seguente: ! Da SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6 – I
colori lampeggeranno in sincronia con il li­vello del suono dei brani. Selezionare la modalità desiderata.
! Da LOW PASS 1 a LOW PASS 6 – I colori
lampeggeranno in sincronia con il livello dei bassi dei brani. Selezionare la modalità desiderata.
! RANDOM 1 – Lo schema dei colori lam-
peggianti verrà selezionato casualmente dalla modalità del livello del suono e la mo­dalità del livello dei bassi.
! RANDOM 2 – Lo schema dei colori lam-
peggianti verrà selezionato casualmente dalla modalità del livello del suono.
! RANDOM 3 – Lo schema dei colori lam-
peggianti verrà selezionato casualmente dalla modalità del livello dei bassi.
DISPLAY FX (effetto display)
È possibile attivare o disattivare gli effetti speciali MIXTRAX per il display. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata.
ON (display degli effetti speciali MIXTRAX) OFF (display normale)
CUT IN FX (effetto taglio manuale)
È possibile attivare o disattivare gli effetti sonori MIXTRAX quando si cambiano manualmente i brani. 1 Premere M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. ON (attivato)OFF (disattivato)
Menu iniziale
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a visualizzare sul display il menu principale.
3 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare INITIAL.
4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione del menu iniziale.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni del menu iniziale descritte di seguito.
FM STEP (passo di sintonizzazione FM)
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegato dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Se sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sinto­nizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Se è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. ! Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz du-
rante la sintonizzazione manuale.
1 Premere M.C. per selezionare il passo di sinto-
nizzazione FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
Italiano
53
It
Page 54
Sezione
Funzionamento dellunità
02
Funzionamento dellunità
SP-P/O MODE (uscita posteriore e impostazione pre-out)
Le uscite degli altoparlanti posteriori e luscita RCA di questa unità possono essere utilizzate per collegare altoparlanti a gamma completa o un subwoofer. Selezionare lopzione più adatta alla configurazione. 1 Premere M.C. per visualizzare la modalità di
impostazione.
2 Ruotare M.C. per selezionare limpostazione
desiderata. È possibile selezionare una delle opzioni dalle­lenco seguente: ! REAR/SUB.W – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori sono col­legati altoparlanti a gamma completa e al­luscita RCA è collegato un subwoofer.
! SUB.W/SUB.W – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori è colle­gato direttamente un subwoofer senza un amplificatore ausiliario e alluscita RCA è collegato un subwoofer.
! REAR/REAR – Selezionare quando alle
uscite degli altoparlanti posteriori e allu­scita RCA sono collegati altoparlanti a gamma completa. Se alle uscite degli altoparlanti posteriori è collegato un altoparlante a gamma com­pleta e luscita RCA non viene utilizzata, è possibile selezionare REAR/SUB.W o REAR/REAR.
Menu di sistema
1 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a quando lunità non si spegne.
2 Premere e tenere premuto SRC/OFF fino a visualizzare sul display il menu principale.
3 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare SYSTEM.
54
It
4 Ruotare M.C. per selezionare la funzione del menu di sistema.
Dopo aver effettuato la selezione, è possibile re­golare le funzioni del menu di sistema descritte di seguito. Per ulteriori dettagli, vedere Menu di sistema a pagina 51.
Uso della sorgente AUX
1 Collegare il cavo mini plug stereo al con­nettore di ingresso ausiliario (AUX).
2 Premere SRC/OFF per selezionare AUX come sorgente.
Nota
Non è possibile selezionare la sorgente AUX se non viene attivata limpostazione dellapparec­chio ausiliario. Per ulteriori dettagli, vedere AUX (ingresso ausiliario) a pagina 51.
Commutazione del display
Selezione delle informazioni di testo desiderate 1 Premere DISP per alternare le seguenti impo-
stazioni:
! Nome sorgente ! Nome della sorgente e orologio
Se viene visualizzato un display indesiderato
Per disattivare il display indesiderato, utilizzare la procedura descritta di seguito.
1 Premere M.C. per visualizzare il menu principale.
2 Ruotare M.C. per modificare lopzione di menu; premere per selezionare SYSTEM.
3 Ruotare M.C. per visualizzare DEMO OFF, quindi premere per selezionare.
4 Ruotare M.C. per selezionare YES.
5 Premere M.C. per selezionare.
Page 55
5 67
d
Installazione
Installazione
Sezione
03
Collegamenti
Importante
! Quando si installa questa unità in un veicolo
che non dispone della posizione ACC (acces­soria) per linterruttore della chiave di avvia­mento, se non si collega il cavo rosso a un terminale accoppiato al funzionamento del­linterruttore della chiave di avviamento, la batteria potrebbe scaricarsi.
Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizione
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti.
Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
Altoparlanti con uscita nominale da 50 W e
impedenza nominale compresa tra 4 W e8W.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se­guire le indicazioni riportate di seguito.
Prima dellinstallazione, scollegare il morset-
to negativo della batteria.
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non pos-
sano entrare in contatto con componenti mo­bili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano mo­tore.
Rivestire tutti i connettori scollegati con na-
stro isolante.
Non accorciare i cavi.
Non condividere mai lalimentazione con altri
dispositivi tagliando lisolante del cavo di ali­mentazione dellunità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con la
portata prescritta.
Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dellaltoparlante.
Non legare mai assieme cavi negativi di più
altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/ bianco. Collegarlo al telecomando del siste­ma di amplificazione di potenza o al termina­le di controllo del relè dellantenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di unantenna a vetro, collegarla al terminale di alimentazio­ne di potenza dellantenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al ter-
minale di alimentazione dellamplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al terminale di alimentazione dellantenna automatica. In caso contrario, la batteria po­trebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi mal­funzionamenti.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra di questa unità e di altre appa­recchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensione, quali amplificatori di potenza) de­vono essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidentalmente, po­trebbero provocare incendi o malfunziona­menti.
Questa unità
1
2
1 Ingresso antenna DAB
Per ricevere segnali DAB, collegare allunità unantenna DAB (AN-DAB1) venduta a parte.
3
4
2 Ingresso cavo di alimentazione 3 Uscita posteriore o del subwoofer 4 Uscita anteriore 5 Ingresso antenna 6 Fusibile (10 A) 7 Ingresso telecomando cablato
È possibile collegare un adattatore per tele­comando cablato (venduto a parte).
Cavo di alimentazione
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 Allingresso del cavo di alimentazione 2 A seconda del tipo di veicolo, la funzione di
3 e 5 potrebbe essere diversa. In questo caso, accertarsi di collegare 4 a 5 e 6 a 3.
3 Giallo
Riserva (o accessorio)
4 Giallo
Collegare al terminale di alimentazione co­stante 12 V.
5 Rosso
Accessorio (o riserva)
6 Rosso
Collegare al terminale controllato dallinter­ruttore di accensione (12 V CC).
7 Collegare insieme i cavi dello stesso colore.
8 Nero (messa a terra telaio) 9 Blu/bianco
La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collega­re 9 e b quando il Pin 5 è del tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non colle­gare mai 9 e b.
a Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del siste­ma dellamplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC).
b Blu/bianco
Collegare al terminale di controllo del relè dellantenna automatica (max. 300 mA 12 V CC).
c Giallo/nero
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzio­ne di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di tale apparec­chio. In caso contrario, non collegare il cavo di silenziamento audio.
d Cavi altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro + Bianco/nero: Anteriore sinistro * Grigio: Anteriore destro + Grigio/nero: Anteriore destro * Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer + Verde/nero: Posteriore sinistro * o subwoo­fer * Viola: Posteriore destro + o subwoofer + Viola/nero: Posteriore destro * o subwoofer
*
e Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO potrebbe essere diviso in due. In questo caso, accertar­si di collegare entrambi i connettori.
Note
! Modifica delle impostazioni di menu iniziali
di questa unità. Vedere SP-P/O MODE (usci- ta posteriore e impostazione pre-out) nella pa­gina precedente. L’ uscita subwoofer di questa unità è mono.
! Se si usa un subwoofer da 70 W (2 W), assicu-
rarsi di collegarlo ai fili viola e viola/nero di questa unità. Non collegare niente ai fili verde e verde/nero.
Italiano
55
It
Page 56
5cmcm
Sezione
03
Installazione
Installazione
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Eseguire questi collegamenti quando si usa lamplificatore opzionale.
2

2

3
55
3
77
4
6
1
1
1 Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
2 Amplificatore di potenza (venduto a parte) 3 Collegare con cavi RCA (venduti a parte) 4 Alluscita anteriore 5 Altoparlante anteriore 6 Alluscita posteriore o del subwoofer 7 Altoparlanti posteriori o subwoofer
Installazione
Importante
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati,
poiché potrebbero provocare malfunziona­menti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento del
veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero in
caso di arresto improvviso del veicolo.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore
potrebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazione in­feriore a 60°.
60°
! Durante linstallazione, per assicurare la cor-
retta dissipazione del calore quando si utiliz­za lunità, accertarsi di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e avvolgere even­tuali cavi allentati in modo che non ostrui­scano le aperture.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
Montaggio DIN anteriore/posteriore
Questa unità può essere installata correttamen­te sia dalla posizione di montaggio anteriore, sia dalla posizione di montaggio posteriore. Durante linstallazione utilizzare componenti di­sponibili in commercio.
Montaggio DIN anteriore
1 Inserire la fascetta di montaggio nel cru­scotto.
Se l unità viene installata in uno spazio poco profondo, utilizzare la fascetta di montaggio for­nita. Se dietro lunità vi è spazio sufficiente, uti­lizzare la fascetta di montaggio fornita con il veicolo.
2 Assicurare la fascetta di montaggio utiliz­zando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione.
1
2
1 Cruscotto
2 Fascetta di montaggio
# Accertarsi che lunità sia saldamente installata in posizione. Uninstallazione instabile potrebbe cau­sare salti audio o altri malfunzionamenti.
Montaggio DIN posteriore
1 Determinare la posizione appropriata, in modo che i fori sulla staffa e sul lato delluni­tà corrispondano.
2 Serrare due viti su ciascun lato.
1
2
1 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)
2 Staffa di montaggio
3 Cruscotto o console
3
Rimozione dellunità
1 Rimuovere la guarnizione.
1 Guarnizione 2 Linguetta intaccata
! La rimozione del frontalino permette di acce-
dere facilmente alla guarnizione.
! Quando si riapplica la guarnizione, spingere
il lato con la linguetta intaccata verso il basso.
2 Inserire le chiavi di estrazione fornite su entrambi i lati dellunità fino a che non scat­tano in posizione.
3 Estrarre lunità dal cruscotto.
Rimozione e reinserimento del frontalino
È possibile rimuovere il frontalino per protegge­re lunità dai furti. Premere il tasto di rimozione e spingere il fronta­lino verso lalto tirandolo verso lesterno. Per ulteriori dettagli, vedere Rimozione del fronta-
lino per proteggere lunità dai furti e Reinserimen­to del frontalino a pagina 44.
56
It
Page 57
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
Sintomo Causa Azione
Il display torna automa­ticamente alla visualizzazio­ne normale.
L’intervallo di riproduzione ripetuta cam­bia imprevedi­bilmente.
I brani di una sottocartella non vengono riprodotti.
Quando cam­bia il display, viene visualiz­zata unindi­cazione NO XXXX (ad esempio, NO TITLE).
Non è stata ese­guita alcuna operazione per 30 secondi.
A seconda del­lintervallo di ri­produzione ripe­tuta, lintervallo selezionato po­trebbe cambiare quando si sele­ziona una car­tella o un brano diverso, o quan­do si procede al­lavanzamento rapido/modalità inversa.
Non è possibile riprodurre i brani delle sot­tocartelle se è selezionata lop­zione FLD (ripe­tizione della cartella).
Nel brano non è incorporata al­cuna informa­zione di testo.
Eseguire nuova­mente loperazio­ne.
Selezionare nuo­vamente linter­vallo di riproduzione ripe­tuta.
Selezionare un altro intervallo di riproduzione ripe­tuta.
Modificare la vi­sualizzazione o ri­produrre un altro brano/file.
Sintomo Causa Azione
Malfunziona­mento dellu­nità. Ci sono inter­ferenze.
Si sta utilizzan­do un dispositi­vo, ad esempio un cellulare, che trasmette onde elettroma­gnetiche in prossimità del­lunità.
Spostare il dispo­sitivo elettrico che causa interferen­ze lontano dallu­nità.
Messaggi di errore
Se si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di annotare il mes­saggio di errore.
Problemi comuni
Messaggio Causa Azione
AMP ERROR L’unità non fun-
ziona o lalto­parlante non è collegato corret­tamente; è stato attivato il circui­to di protezione.
Controllare il col­legamento degli altoparlanti. Se il messaggio non scompare anche dopo aver disatti­vato e riattivato lalimentazione, contattare il riven­ditore o la stazio­ne assistenza PIONEER più vici­no.
Sintonizzatore DAB
Messaggio Causa Azione
ANTENNA ERROR
Lettore CD
Messaggio Causa Azione
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Il disco inserito
ERROR-23 Il formato del
L’antenna non è collegata corret­tamente.
Il disco è spor­co.
Il disco è graf­fiato.
Si è verificato un errore elettri­co o meccani­co.
è vuoto.
CD non è sup­portato.
Controllare il col­legamento del­lantenna. Se il messaggio non scompare anche dopo aver disatti­vato e riattivato lalimentazione, contattare il riven­ditore o la stazio­ne assistenza PIONEER più vici­no.
Pulire il disco.
Sostituire il disco.
Spegnere e ac­cendere il motore oppure passare a una sorgente di­versa e poi di nuovo al lettore CD.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Messaggio Causa Azione
FORMAT READ
NO AUDIO Il disco inserito
SKIPPED Il disco inserito
PROTECT Tutti i file nel
Dispositivo di memoria USB/iPod
Messaggio Causa Azione
FORMAT READ
A volte si verifi­ca ritardo tra quando la ripro­duzione viene avviata e quan­do si inizia a percepire il suono.
non contiene file riproducibili.
contiene file protetti con tec­nologia DRM.
disco inserito sono protetti da tecnologia DRM.
A volte si verifi­ca ritardo tra quando la ripro­duzione viene avviata e quan­do si inizia a percepire il suono.
Attendere che il messaggio scom­paia.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Sostituire il disco.
Attendere che il messaggio scom­paia.
Italiano
57
It
Page 58
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Messaggio Causa Azione
NO AUDIO Assenza di
SKIPPED Il dispositivo di
PROTECT Tutti i file del di-
N/A USB Il dispositivo
brani.
Il dispositivo di memoria USB collegato ha la protezione atti­vata.
memoria USB collegato con­tiene file protetti da tecnologia Windows Mediaä DRM 9/10.
spositivo di me­moria USB collegato sono protetti da tec­nologia Windows Media DRM 9/10.
USB collegato non è supporta­to da questa unità.
Trasferire i file audio nel disposi­tivo di memoria USB e stabilire il collegamento.
Seguire le istru­zioni del dispositi­vo di memoria USB per disattiva­re la protezione.
Riprodurre un file audio non protet­to da tecnologia Windows Media DRM 9/10.
Trasferire file audio non protetti da tecnologia Windows Media DRM 9/10 sul di­spositivo di me­moria USB e collegarlo.
! Collegare un di­spositivo USB compatibile con lo standard MSC (Mass Storage Class). ! Scollegare il di­spositivo e sosti­tuirlo con un dispositivo di me­moria USB com­patibile.
Messaggio Causa Azione
CHECK USB Il connettore
CHECK USB Il dispositivo di
CHECK USB LiPod funziona
USB o il cavo USB è in corto­circuito.
memoria USB collegato con­suma più della potenza massi­ma consentita.
correttamente ma non si ricari­ca.
Verificare che il connettore USB o il cavo USB non sia incastrato o danneggiato.
Scollegare il di­spositivo di me­moria USB e non utilizzarlo. Portare linterruttore della chiave di avvia­mento in posizio­ne OFF, quindi su ACC o ON e infine collegare solo di­spositivi di memo­ria USB compatibili.
Accertarsi che il cavo di collega­mento delliPod non sia in corto­circuito (ad esem­pio, bloccato da oggetti di metal­lo). Dopo aver ve­rificato, portare linterruttore della chiave di avvia­mento su OFF e quindi su ON, op­pure scollegare liPod e collegarlo nuovamente.
Messaggio Causa Azione
ERROR-19 Errore di comu-
ERROR-23 Il dispositivo di
nicazione.
Errore delliPod. Scollegare il cavo
memoria USB non è formatta­to in FAT12, FAT16 o FAT32.
Eseguire una delle operazioni riportate di segui­to. –Portare l’interrut­tore della chiave di avviamento in posizione OFF e quindi di nuovo su ON. –Scollegare il di­spositivo di me­moria USB. –Passare a una sorgente diversa. Quindi, tornare alla sorgente USB.
dalliPod. Quando viene visualizzato il menu principale delliPod, collega­re liPod e reimpo­starlo.
Il dispositivo di memoria USB deve essere for­mattato in FAT12, FAT16 o FAT32.
Messaggio Causa Azione
ERROR-16 La versione del
STOP Nessun brano
NOT FOUND Non esistono
firmware delliPod è obso­leta.
Errore delliPod. Scollegare il cavo
presente nella lista corrente.
brani correlati.
Aggiornare la ver­sione delliPod.
dalliPod. Quando viene visualizzato il menu principale delliPod, collega­re liPod e reimpo­starlo.
Selezionare una lista che conten­ga brani.
Scaricare i brani sulliPod.
Linee guida per luso corretto
Dischi e lettori
Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi.
Utilizzare dischi da 12 cm. Non utilizzare dischi da 8 cm o adattatori per dischi da 8 cm.
58
It
Page 59
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare.
Nel vano dinserimento dei CD non inserire nien­taltro che CD.
Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altri­menti danneggiati, in quanto potrebbero danneg­giare il lettore.
Non è possibile riprodurre CD-R/RW non finalizza­ti.
Non toccare la superficie registrata dei dischi.
Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie.
Non attaccare etichette, non scrivere e non appli­care prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
Per pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso lesterno.
La formazione di condensa potrebbe temporanea­mente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa unora. Inoltre, pulire i dischi che do­vessero presentare condensa con un panno mor­bido.
La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dellapplicazione di registra­zione, dellambiente di riproduzione, delle condi­zioni di conservazione e così via.
Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco.
Prima di utilizzare i dischi, leggere le relative avver­tenze.
Se si utilizzano dischi sui quali è possibile applica­re etichette, controllare le istruzioni e le avvertenze dei dischi. Linserimento e lespulsione potrebbe non riuscire, a seconda dei dischi. Luso di dischi di questo tipo potrebbe danneggiare questa unità.
Non affiggere sui dischi etichette o altri materiali disponibili in commercio. ! I dischi potrebbero deformarsi e non sarà più
possibile riprodurli.
! Le etichette potrebbero staccarsi durante la ri-
produzione, impedendo lespulsione dei di­schi. Ciò potrebbe danneggiare questa unità.
Dispositivo di memoria USB
Rivolgere le eventuali domande relative al disposi­tivo di memoria USB al produttore dello stesso.
I collegamenti tramite hub USB non sono suppor­tati.
Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di memoria USB.
Durante la guida fissare saldamente il dispositivo di memoria USB. Non lasciar cadere il dispositivo di memoria USB sul fondo della vettura, dove po­trebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del­lacceleratore.
A seconda del dispositivo di memoria USB, po­trebbero verificarsi i problemi seguenti.
! Le operazioni potrebbero risultare diverse. ! Il dispositivo di memoria potrebbe non essere
riconosciuto.
! I file potrebbero non essere riprodotti corretta-
mente.
! Il dispositivo potrebbe generare disturbi per la
ricezione radio.
iPod
Non lasciare liPod in luoghi soggetti a temperatu­re elevate.
Per assicurare il funzionamento corretto, collegare il cavo del connettore dock direttamente dalliPod a questa unità.
Durante la guida fissare saldamente liPod. Non lasciar cadere liPod sul fondo della vettura, dove potrebbe incastrarsi sotto il pedale del freno o del­lacceleratore.
Informazioni sulle impostazioni delliPod ! Quando un iPod è collegato, questa unità di-
sattiva la funzione EQ (equalizzatore) delliPod per ottimizzare lacustica. Quando si scollega liPod, limpostazione EQ ritorna al valore origi­nale.
! Non è possibile disattivare lopzione di ripeti-
zione delliPod se il dispositivo viene utilizzato con questa unità. Lopzione di ripetizione viene automaticamente modificata su Tutti quando si collega liPod a questa unità.
Se il testo salvato sulliPod non è compatibile, non verrà visualizzato da questa unità.
DualDisc
I supporti DualDisc sono dischi con due lati: un CD registrabile per laudio su un lato e un DVD re­gistrabile per i video sullaltro lato. Poiché il lato CD dei DualDisc non è fisicamente compatibile con gli standard CD generali, potreb­be non essere possibile riprodurre il lato CD con questa unità.
Il caricamento e lespulsione frequenti di un DualDisc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione sullunità. In alcuni casi, il DualDisc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non utilizzare DualDisc con questa unità. Fare riferimento alle informazioni fornite dal pro­duttore del disco per informazioni dettagliate sui DualDisc.
Compatibilità audio compresso (dischi, USB)
WMA
Estensione file: .wma
Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frequenza di campionamento: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Compatibilità Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con video: non compatibile
MP3
Estensione file: .mp3
Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frequenza di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz per lenfatizzazione)
Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità ri­spetto alla Versione 1.x.)
Italiano
59
It
Page 60
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Compatibilità lista di riproduzione m3u: non com­patibile
Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: non compatibile
WAV
Estensione file: .wav
Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz e 44,1 kHz (MS ADPCM)
AAC
Formato compatibile: AAC codificato da iTunes
Estensione file: .m4a
Frequenza di campionamento: da 11,025 kHz a 48 kHz
Velocità di trasmissione: da 16 kbps a 320 kbps, VBR
Apple Lossless: non compatibile
File AAC acquistati su iTunes Store (estensione file .m4p): non compatibile
Informazioni supplementari
Per i nomi dei file (incluse le estensioni) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusiva­mente i primi 32 caratteri.
Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve essere codificato con uno dei seguenti set di caratteri:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Un set di caratteri diverso da Unicode utilizzato
in ambiente Windows e impostato come cirilli­co nellimpostazione multilingue
A seconda dellapplicazione utilizzata per codifica­re i file WMA, questa unità potrebbe non funziona­re correttamente.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dellavvio della riproduzione di file incorpo­rati con dati immagine o file audio su dispositivi di memoria USB con numerose gerarchie di cartelle.
Disco
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li­velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede­re più di due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 99
File riproducibili: fino a 999
File system: ISO 9660 di livello 1 e 2, Romeo, Joliet
Riproduzione multi-sessione: compatibile
Trasferimento dati con scrittura a pacchetti: non compatibile
Indipendentemente dalla durata degli intervalli vuoti tra i brani della registrazione originale, i di­schi contenenti file audio compresso verranno ri­prodotti con una breve pausa tra i brani.
Dispositivo di memoria USB
Gerarchia delle cartelle riproducibili: fino a otto li­velli (una gerarchia pratica non dovrebbe prevede­re più di due livelli.)
Cartelle riproducibili: fino a 500
File riproducibili: fino a 15 000
Riproduzione dei file con protezione del copyright: non compatibile
Dispositivo di memoria USB partizionato: verrà ri­prodotta solo la prima partizione riproducibile.
In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti prima dellavvio della riproduzione di file audio su un dispositivo di memoria USB con numerose ge­rarchie di cartelle.
ATTENZIONE
! Pioneer non garantisce la compatibilità con
tutti i dispositivi di memoria USB e non si as-
sume alcuna responsabilità per leventuale
perdita di dati da lettori di file multimediali,
smart phone o altri dispositivi anche se i dati
vengono persi durante luso con questa
unità. ! Non lasciare dischi o dispositivi di memoria
USB in luoghi esposti ad alte temperature.
Compatibilità iPod
L’ unità è compatibile esclusivamente con i se- guenti modelli di iPod. Le versioni compatibili del software iPod sono riportate di seguito. È possibile che le versioni anteriori non siano compatibili. Compatibile con ! iPod touch di quarta generazione (versione
del software 5.1.1) ! iPod touch di terza generazione (versione del
software 5.1.1)
! iPod touch di seconda generazione (versione
del software 4.2.1)
! iPod touch di prima generazione (versione
del software 3.1.3)
! iPod classic 160GB (versione del software
2.0.4)
! iPod classic 120GB (versione del software
2.0.1)
! iPod classic (versione del software 1.1.2) ! iPod con video (versione del software 1.3.0) ! iPod nano di sesta generazione (versione del
software 1.2)
! iPod nano di quinta generazione (versione
del software 1.0.2)
! iPod nano di quarta generazione (versione
del software 1.0.4)
! iPod nano di terza generazione (versione del
software 1.1.3)
! iPod nano di seconda generazione (versione
del software 1.1.3)
! iPod nano di prima generazione (versione del
software 1.3.1)
! iPhone 4S (versione del software 5.1.1) ! iPhone 4 (versione del software 5.1.1) ! iPhone 3GS (versione del software 5.1.1) ! iPhone 3G (versione del software 4.2.1) ! iPhone (versione del software 3.1.2)
A seconda della generazione o della versione delliPod, alcune funzioni potrebbero non essere disponibili.
Il funzionamento può variare a seconda della ver­sione del software di iPod.
Se si utilizza un iPod, è necessario un cavo di col­legamento tra linterfaccia USB e il connettore Dock delliPod.
È inoltre disponibile in commercio il cavo di inter­faccia CD-IU51 di Pioneer. Consultare il rivenditore per ulteriori dettagli.
60
It
Page 61
Informazioni supplementari
Appendice
Informazioni supplementari
Per informazioni dettagliate sulla compatibilità di file/formati, vedere i manuali delliPod.
Audiolibro, Podcast: compatibile
ATTENZIONE
Pioneer non si assume alcuna responsabilità per leventuale perdita di dati dalliPod, anche se i dati vengono persi durante luso di questa unità.
Riproduzione in sequenza dei file audio
Con questa unità, lutente non può assegnare i numeri alle cartelle e specificare sequenze di ri­produzione.
Esempio di gerarchia
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4
Disco
La sequenza di selezione delle cartelle o altre operazioni potrebbero risultare differenti, a se­conda del software utilizzato per la codifica o la scrittura.
Dispositivo di memoria USB
La sequenza di riproduzione è la stessa della se­quenza di registrazione sul dispositivo di memo­ria USB.
: cartella
: file audio com-
3
presso
4
da 01 a 05: numero della cartella da 1 a 6: sequenza di riproduzione
Per specificare la sequenza di riproduzione, si consiglia di utilizzare il seguente metodo. 1 Creare un nome file includendo i numeri che
specificano la sequenza di riproduzione (ad esempio, 001xxx.mp3 e 099yyy.mp3).
2 Inserire tali file in una cartella. 3 Salvare la cartella contenente i file nel dispo-
sitivo di memoria USB. Tuttavia, a seconda dellambiente di sistema, po­trebbe non essere possibile specificare la se­quenza di riproduzione. Per i lettori audio portatili USB, la sequenza è di­versa e dipende dal tipo di lettore.
Tabella dei caratteri cirillici
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Display C: Carattere
Copyright e marchi registrati
iTunes
Apple ed iTunes sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti ed in altri Paesi.
MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il trasfe­rimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la con­cessione di una licenza, né implica qualsiasi di­ritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/ o tramite altro mezzo, trasmissioni/diffusioni tra­mite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri si­stemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a paga­mento o audio-on-demand. Per tali usi è neces­saria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media è un marchio di fabbrica o mar­chio di fabbrica depositato della Microsoft Corporation negli Stati Uniti ed in altri paesi. Questo prodotto include tecnologie di proprietà della Microsoft Corporation e non è utilizzbile senza licenza della Microsoft Licensing, Inc.
iPod e iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri Paesi. Fatto per l'iPode Fatto per l'iPhonesignifica­no che un accessorio elettronico è stato proget­tato specificamente rispettivamente per il collegamento con l'iPod o l'iPhone ed è stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata responsabile di que­sto dispositivo o della sua osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l'uso di questo accessorio con l'iPod o l'iPhone può peggiorare le prestazioni wireless.
MIXTRAX
MIXTRAX è un marchio registrato di PIONEER CORPORATION.
Italiano
61
It
Page 62
Appendice
Informazioni supplementari
Informazioni supplementari
Dati tecnici
Generali
Alimentazione .................. 14,4 V di c.c. (variazioni con-
Messa a terra ................... Negativa
Consumo massimo .......... 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale
Pannello anteriore
D
Unità principale
Pannello anteriore
Peso ................................ 1 kg
Audio
Potenza duscita massima
................................... 50 W × 4
Potenza duscita continua
................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a
Impedenza di carico ......... 4 W (variazioni consentite da
Livello massimo di uscita
................................... 2,0 V
Contorno della sonorità .... +10dB (a 100Hz), +6,5 dB (a
Equalizzatore (equalizzatore grafico a 5 bande):
Frequenza ................. 80 Hz/250 Hz/800 Hz/
Gamma di equalizzazione
............................ ±12 dB (a passi di 2 dB)
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
..................... 178 mm × 50 mm ×
165 mm
..................... 188 mm × 58 mm ×
15 mm
..................... 178 mm × 50 mm ×
165 mm
..................... 170 mm × 46 mm ×
15 mm
70 W × 1/2 W (per il subwoo­fer)
15 000 Hz, 5% THD, carico 4 W, entrambi i canali)
4 W a8W)
10 kHz) (volume: –30 dB)
2,5 kHz/8 kHz
Subwoofer (mono):
Frequenze ................. 50 Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pendenza .................. –6 dB per ottava, –12 dB per
Guadagno ................. da +6 dB a –24 dB
Fase .......................... Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................... Sistema audio per compact
Dischi utilizzabili .............. Compact disc
Rapporto segnale/rumore
................................... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC -A)
Numero di canali ............. 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Formato di decodifica AAC
................................... AAC MPEG -4 (codifica solo
Formato segnale WAV ...... PCM lineare & MS ADPCM
USB
Specifiche standard USB
................................... USB 2.0 massima velocità
Alimentazione massima ... 1 A
Classe USB ...................... MSC (Mass Storage Class)
File system ....................... FAT12, FAT16, FAT32
Formato di decodifica MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12 (2 ca-
Formato di decodifica AAC
................................... AAC MPEG -4 (codifica solo
Formato segnale WAV ...... PCM lineare & MS ADPCM
125 Hz/160 Hz/200 Hz
ottava
disc
nali audio) (Windows Media Player)
tramite iTunes) (Ver.10,6 e precedenti)
(Non compresso)
nali audio) (Windows Media Player)
tramite iTunes) (Ver.10,6 e precedenti)
(Non compresso)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenze ........ da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ........................ 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono, rap-
Rapporto segnale/rumore
................................... 72 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenze ........ da 531kHz a 1 602 kHz
Sensibilità ........................ 25µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 62 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenze ........ da 153kHz a 281kHz
Sensibilità ........................ 28µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore
................................... 62 dB (rete IEC-A)
Sintonizzatore DAB
Gamma di frequenza (Banda C)
................................... da 174,928 MHz a
Gamma di frequenza (Banda L)
................................... da 1452,960 MHz a
Sensibilità (Banda C) ....... –90 dBm
Sensibilità (Banda L) ........ –90 dBm
Rapporto segnale/rumore
................................... 85 dB
porto S/R: 30 dB)
239,200 MHz (da 5A a 13F)
1 490,624 MHz (da LA a LW)
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a eventuali modifiche senza preavviso.
62
It
Page 63
63It
Italiano
Page 64
Sección
Antes de comenzar
01
Antes de comenzar
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de utili­zar el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información que apare­ce bajo los mensajes de ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN de este manual. Una vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usa­dos en los centros de recolección previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencio­nado en el párrafo anterior, póngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se ase­gurará de que el producto eliminado se someta a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salud humana.
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta unidad están asignadas para su uso en Europa Occi­dental, Asia, Oriente Próximo, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recep­ción deficiente. La función RDS (sistema de datos de radio) opera solo en áreas con emiso­ras de FM que trasmitan señales de RDS.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de pro­ductos de láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN
! Evite que esta unidad entre en contacto con
líquidos, ya que puede producir una descar-
ga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo
y recalentamiento. ! El CarStereo-Pass de Pioneer solo debe usar-
se en Alemania. ! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los
sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borra-
rán.
Nota
Las operaciones se realizan incluso si se cance­la el menú antes de confirmar.
Acerca de este manual
! En las siguientes instrucciones, las memo-
rias USB y los reproductores de audio USB son denominados conjuntamente dispositi­vo de almacenamiento USB.
! En este manual, se utiliza el término iPod
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
En caso de problemas
Si esta unidad no funcionase correctamente, póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio PIONEER autorizado más cercano.
64
Es
Page 65
b c d98
ae7
7 9 b
3
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Unidad principal
1 2 3 4 5 6
Parte Parte
1 SRC/OFF 8
2 h (expulsar) 9
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
(lista) b 1/ a 6/
4
Ranura de carga
5
de discos
6 Puerto USB d
7 DAB e Botón de soltar
PRECAUCIÓN
! Utilice un cable USB Pioneer opcional (CD-
U50E) para conectar el dispositivo de alma­cenamiento USB, ya que cualquier dispositi­vo conectado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligro­so.
! No utilice productos no autorizados.
BAND/ de iPod)
rior)/DIMMER (re­ductor de luz)
a c/d
c DISP
Conector de en­trada AUX (co­nector estéreo de 3,5 mm)
(control
(parte poste-
Indicaciones de la pantalla
2
4
Indicador Estado
Sección de in-
1
formación prin­cipal
2
3
(lista)
4
Sección de in-
5
formación se­cundaria
6 LOC
1
8 ca
65
! Sintonizador: banda y
frecuencia
! RDS: nombre del ser-
vicio del programa, información PTY y otro tipo de informa­ción de texto
! Reproductor de CD,
dispositivo de alma­cenamiento USB y iPod: tiempo de re­producción transcu­rrido e información de texto
Aparece cuando existe un nivel, carpeta o menú inferior.
Muestra cuando se se­lecciona 12H bajo 12H/
24H y se selecciona CLOCK bajo INFO DIS­PLAY.
Se está utilizando la fun­ción de la lista.
Muestra la información secundaria.
Sintonización por bús­queda local activada.
Indicador Estado
7
8
9
a
b
c
TP (identifica­ción de progra­ma de tráfico)
TA (anuncios de tráfico)
perador de so­nido)
(aleatorio/ reproducción aleatoria)
(repetición)
(control de
iPod)
Una emisora TP está sin­tonizada.
La función TA está acti­vada.
(recu-
La función recuperación de sonido está activada.
La reproducción aleato­ria está activada. Está seleccionado iPod como fuente y están acti­vadas las funciones de reproducción aleatoria.
La repetición de pista o carpeta está activada.
La función iPod de la unidad se controlará desde el iPod.
Menú de configuración
Una vez instalada la unidad, al poner en ON la llave de encendido aparecerá el menú de confi­guración. Se pueden configurar las opciones del menú que se describen a continuación.
1 Una vez instalada la unidad, gire la llave de encendido hasta la posición ON. Aparecerá SET UP.
2 Pulse M.C. para cambiar a YES.
# El menú de configuración desaparecerá si no se utiliza la unidad durante 30 segundos. # Si prefiere dejar la configuración para más tarde, gire M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la selección.
Si selecciona NO, no podrá realizar cambios en el menú de configuración.
3 Pulse M.C. para seleccionarlo.
4 Siga los siguientes pasos para ajustar el menú:
Para avanzar a la siguiente opción del menú debe confirmar primero su selección.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido incluso para aquella información integrada en inglés o ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés)РУС (Ruso)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Gire M.C. para ajustar el volumen. 2 Presione M.C. para seleccionar el minuto. 3 Gire M.C. para ajustar el minuto. 4 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Español
65
Es
Page 66
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea­do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sin­tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du-
rante la sintonización manual.
1 Gire M.C. para seleccionar el paso de sintonía
de FM. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Pulse M.C. para confirmar la selección.
Aparecerá QUIT.
5 Para cerrar la configuración, gire M.C. y seleccione YES.
# Si prefiere volver a cambiar la configuración, gire
M.C. para cambiar a NO y púlselo para realizar la se­lección.
6 Pulse M.C. para seleccionarlo.
Notas
! Se pueden configurar las opciones del menú
desde el menú del sistema. Si desea más in­formación sobre los ajustes, consulte Menú del sistema en la página 73.
! Si desea cancelar el menú de configuración,
pulse SRC/OFF.
Funcionamiento básico
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar el
panel delantero.
! Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
! Mantenga el panel delantero alejado de la
luz solar directa y no lo exponga a altas tem­peraturas.
! Para evitar que el dispositivo o el interior del
vehículo sufran daños, retire todos los cables o dispositivos conectados al panel delantero antes de extraerlo.
Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo 1 Pulse el botón de soltar para liberar el panel
delantero.
2 Empuje el panel delantero hacia arriba (M)y
tire de él hacia usted (N).
3 Mantenga siempre el panel delantero que se
ha extraído en su medio de protección, como la caja protectora.
Colocación del panel delantero 1 Deslice el panel hacia la izquierda.
Inserte las pestañas que hay en la parte iz­quierda de la unidad principal dentro de las ra­nuras del panel delantero.
2 Pulse el lado derecho del panel delantero
hasta que se asiente firmemente. Si no logra encajar adecuadamente el panel delantero a la unidad principal, colóquelo de la forma correcta; no apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que puede provocar daños en el mismo o en la unidad principal.
Encendido de la unidad 1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad 1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apa-
gue la unidad.
Selección de una fuente
1 Pulse SRC/OFF para desplazarse entre:
DAB (digital audio broadcasting)TUNER
(sintonizador)CD (reproductor de CD)USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
! Si se selecciona una fuente diferente a DAB,
se podrá cambiar a DAB pulsando DAB.
Ajuste del volumen 1 Gire M.C. para ajustar el volumen.
PRECAUCIÓN
Por motivos de seguridad, detenga el vehículo antes de extraer el panel delantero.
Nota
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co­nectado al terminal de control del relé de la an­tena automática del vehículo, la antena se extenderá cuando se encienda el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Operaciones del menú utilizadas frecuentemente
Retorno a la visualización anterior Para volver a la lista anterior (la carpeta de un nivel superior)
/DIMMER.
1 Pulse
Retorno a la visualización normal Acceso al menú principal 1 Pulse BAND/
Retorno a la visualización normal desde la lista 1 Pulse BAND/
.
.
DAB (Digital Audio Broadcasting)
Para recibir señales DAB, conecte una antena DAB (AN-DAB1), se vende por separado.
DAB significa emisión de audio digital y cuenta con las características siguientes: ! Calidad de sonido alta (casi tan alta como
los CD, aunque es posible que se vea reduci­da en algunos casos para permitir la emisión de más servicios)
! Recepción sin interferencias
Nota
Algunas emisoras realizan pruebas de emisión.
Funcionamiento básico
Selección de una banda 1 Presione BAND/
banda deseada (D1, D2 o D3).
Sintonización manual (paso a paso) 1 Pulse c o d.
Conjunto
Servicio
Servicio
Es posible que los servicios de algún conjunto se subdividan más en Componentes de servicio; el principal se denomina Componente de servicio principal y cualquier Componente de servicio au­xiliar se denomina Componente de servicio secun­dario.
Búsqueda 1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
hasta que visualice la
Componente de servicio principal
Componente de servicio principal
Componente de servicio secundario
Componente de servicio secundario
Pulse .
Pulse
.
66
Es
Page 67
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Pausa
Se puede pausar la función para dejar de escu­char un DAB temporalmente.
% Pulse DAB para pausar o reanudar.
! Esta unidad memoriza automáticamente las
emisiones recientes; la capacidad de memo­ria de la unidad variará según la tasa de bits del Componente de servicio que se utilice; la capacidad de memoria aproximada es de cinco minutos para 192 kbps.
! Si la duración de una selección pausada su-
pera la capacidad de la memoria, la repro­ducción se volverá a activar desde el principio de la selección de la memoria.
Esta función se desactiva mientras el cambio de tiempo esté activado. Para más información sobre la pausa en directo, consulte Para escu- char una emisora reciente (pausa en directo) en esta página.
Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de presintonías
1 Cuando encuentre la emisora que desee almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/
) y manténgalo pulsado hasta que el nú-
mero de presintonía deje de parpadear.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/ emisora deseada.
a6/ ) para seleccionar la
a6/
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: ! SERVICE LABEL (etiqueta de servicio o
canal)
! BRDCST INFO (etiqueta de servicio/etique-
ta PTY/etiqueta de conjunto/canal y fre­cuencia)
! DYNAMIC LABEL (etiqueta dinámica) ! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
Notas
! Si no se puede adquirir la etiqueta de servi-
cio en SERVICE LABEL, se visualizará el canal en su lugar. Si se detecta la etiqueta de servicio, se visualizará la etiqueta de servicio.
! BRDCST INFO la información de texto cam-
biará automáticamente.
! Para obtener más información sobre la lista
de PTY, consulte Lista PTY en la página si­guiente.
! Esta función se desactiva al estar en pausa.
Para más detalles sobre la pausa, consulte Pausa en esta página.
! Dependiendo de la banda, puede cambiarse
la información de texto.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según la zona.
Para escuchar una emisora reciente (pausa en directo)
Se puede navegar a través de las emisoras re­cientes desde el Componente de servicio selec­cionado.
1 Pulse de pausa en directo.
Vuelva a pulsar para volver a la emisión en direc­to.
/DIMMER para cambiar al modo
2 Presione c o d para ajustar el punto de reproducción.
! Pulse c para retroceder un minuto. ! Pulse d para avanzar un minuto.
Esta unidad memoriza automáticamente las emisiones recientes; la capacidad de memoria de la unidad variará según la tasa de bits del Componente de servicio que se utilice; la capa­cidad de memoria aproximada es de cinco mi­nutos para 192 kbps. Las selecciones almacenadas más antiguas de lo que se puede almacenar en la memoria no es­tarán disponibles.
Selección de un Componente de servicio
Se puede seleccionar un Componente de servi­cio desde la lista de ser vicios siguiente.
1 Pulse lista de servicios.
2 Gire M.C. para cambiar la lista de servicio y púlselo para realizar la selección.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar los si­guientes componentes de servicio.
SERVICE (etiqueta de servicio)
Se puede seleccionar un Componente de servicio desde la lista de todos los componentes.
1 Gire M.C. para seleccionar un Componente de
2 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el
Uso de la búsqueda alfabética
1 Pulse 2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra. 3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética. 4 Gire M.C. para seleccionar un Componente de
5 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el
(lista) para cambiar al modo de
servicio.
Componente de servicio seleccionado.
(lista).
servicio.
Componente de servicio seleccionado.
PROGRAM TYPE (etiqueta PTY)
Se puede seleccionar un Componente de servicio desde la información PTY. 1 Gire M.C. para desplazarse hasta la informa-
ción PTY deseada y púlsela para seleccionarla.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT­HERS
2 Gire M.C. para seleccionar un Componente de
servicio.
3 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el
Componente de servicio seleccionado.
ENSEMBLE (etiqueta de conjunto)
Se puede seleccionar un Componente de servicio desde el conjunto relevante. 1 Gire M.C. para desplazarse hasta el conjunto
deseado y púlselo para seleccionarlo.
2 Gire M.C. para seleccionar un Componente de
servicio.
3 Pulse M.C. para recibir una emisión desde el
Componente de servicio seleccionado.
Actualización de la información de la lista de servicios
Se pueden recibir actualizaciones en la lista de servicios.
% Mantenga pulsado
Para cancelar, vuelva a pulsar
(lista).
(lista).
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun­ción de abajo.
Español
67
Es
Page 68
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
S.FOLLOW (búsqueda de Componente de servicio alternativa)
Si el sintonizador no obtiene una buena recep­ción, la unidad buscará automáticamente otro conjunto que sea compatible con el mismo Com­ponente de servicio; en caso de no encontrar una alternativa o si la recepción sigue siendo pobre, esta función cambiará automáticamente a una emisora FM idéntica. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la búsque-
da de Componentes de servicio alternativos.
Sintonizador
Funcionamiento básico
Selección de una banda 1 Pulse BAND/
banda deseada (FM1, FM2, FM3 para FM o MW/LW).
Cambio de emisoras presintonizadas 1 Pulse c o d. ! Para utilizar esta función, seleccione PCH
(canal presintonizado) en SEEK. Para obtener más información sobre la configuración, con­sulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la página siguiente.
68
Es
hasta que se visualice la
Sintonización manual (paso a paso) 1 Pulse c o d. ! Para utilizar esta función, seleccione MAN
(sintonización manual) en SEEK. Para obtener más información sobre la configuración, con­sulte SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha) en la página siguiente.
Búsqueda 1 Mantenga pulsado c o d y luego suéltelo.
Se puede cancelar la sintonización por bús­queda pulsando brevemente c o d. Mientras mantiene pulsado c o d se pueden saltar las emisoras. La sintonización por bús­queda comienza inmediatamente después de que suelte c o d.
Nota
Se puede activar y desactivar la función AF (bús­queda de frecuencias alternativas) de esta uni­dad; se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte AF (búsqueda de frecuencias alternativas) en la página siguiente).
Almacenamiento y recuperación de emisoras para cada banda
Uso de los botones de ajuste de presintonías
1 Cuando encuentre la emisora que desee almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/
) y manténgalo pulsado hasta que el nú-
mero de presintonía deje de parpadear.
2 Pulse uno de los botones de ajuste de presintonías (1/ emisora deseada.
a6/ ) para seleccionar la
a6/
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: ! FREQUENCY (nombre del servicio de pro-
grama o frecuencia)
! BRDCST INFO (nombre del servicio de pro-
grama/información PTY)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj)
Notas
! Si no se puede adquirir el nombre del servi-
cio de programa en FREQUENCY, se visuali­zará la frecuencia en su lugar. Si se detecta el nombre del servicio de programa, se visua­lizará el nombre del servicio de programa.
! BRDCST INFO la información de texto cam-
biará automáticamente.
! Dependiendo de la banda, puede cambiarse
la información de texto.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según la zona.
Uso de las funciones PTY
Se puede sintonizar una emisora utilizando la información PTY (tipo de programa).
Búsqueda de una emisora RDS por información PTY Se pueden buscar programas de tipo general, como los que se indican en el apartado siguiente. Consulte esta página.
1 Pulse 2 Gire M.C. para seleccionar el tipo de progra-
3 Pulse M.C. para comenzar la búsqueda.
(lista).
ma.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICSOT­HERS
La unidad busca una emisora que transmita ese tipo de programa, cuando la encuentra, se visualiza el nombre del servicio de programa. ! Para cancelar la búsqueda, vuelva a pulsar
M.C.
! El programa de algunas emisoras puede
ser distinto al programa indicado por el PTY transmitido.
! Si ninguna emisora está transmitiendo el
tipo de programa que busca, se visualizará NOT FOUND durante unos dos segundos y el sintonizador volverá a la emisora origi­nal.
Lista PTY
NEWS/INFO (noticias e información) NEWS (noticias), AFFAIRS (temas de actualidad),
INFO (información), SPORT (programas deporti- vos), WEATHER (tiempo), FINANCE (finanzas)
POPULAR (popular)
POP MUS (música popular), ROCK MUS (rock), EASY MUS (música ligera), OTH MUS (otras mú- sicas), JAZZ (jazz), COUNTRY (música country), NAT MUS (música nacional), OLDIES (música antigua), FOLK MUS (música folclórica)
CLASSICS (clásicos)
L. CLASS (música clásica ligera), CLASSIC (clási-
ca)
Page 69
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
OTHERS (otros)
EDUCATE (educación), DRAMA (drama), CULTU­RE (cultura), SCIENCE (ciencia), VARIED (varieda-
des), CHILDREN (programas para niños), SOCIAL (temas sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (entrada por teléfono), TOURING (viajes), LEISURE (ocio), DOCUMENT (documentales)
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones.
# Si se selecciona la banda MW/LW, solo estarán disponibles BSM, LOCAL y SEEK.
BSM (memoria de las mejores emisoras)
BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automáticamente las seis emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la señal. 1 Pulse M.C. para activar la función BSM.
Para cancelar, vuelva a pulsar M.C.
REGION (regional)
Cuando se usa la función AF, la función regional li­mita la selección de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
regional.
LOCAL (sintonización por búsqueda local)
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar solo las emisoras de radio con señales lo suficientemente intensas como para asegurar una correcta recepción. 1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
FM: OFFLV 1 LV2 LV3 LV4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 El ajuste de nivel superior solo permite recibir las emisoras con las señales más intensas, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir las emisoras con señales más débiles.
TA (espera por anuncio de tráfico)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la espera
por anuncio de tráfico.
AF (búsqueda de frecuencias alternativas)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
AF.
NEWS (interrupción por programa de noticias)
1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
NEWS.
SEEK (ajuste tecla izquierda/derecha)
Es posible asignar funciones a las teclas derecha e izquierda de la unidad. Seleccione MAN (sintonización manual) para subir o bajar la frecuencia de forma manual o se­leccione PCH (canales presintonizados) para cam­biar entre los canales presintonizados. 1 Presione M.C. para seleccionar MAN o PCH.
CD/CD-R/CD-RW y dispositivos de almacenamiento USB
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW 1 Inserte el disco en la ranura de carga de dis-
cos con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW 1 Pulse h.
Reproducción de canciones de un dispositivo de almacenamiento USB
1 Abra la tapa del puerto USB. 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB mediante un cable USB. La reproducción se inicia automáticamente.
Detención de la reproducción de archivos en un dispositivo de almacenamiento USB 1 Puede desconectar el dispositivo de almace-
namiento USB en cualquier momento. La unidad detendrá la reproducción.
Selección de una carpeta 1 Pulse 1/
Selección de una pista 1 Pulse c o d.
Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d. ! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
Regreso a la carpeta raíz 1 Mantenga pulsado BAND/
o 2/ .
do durante el avance rápido o el retroceso.
.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA 1 Pulse BAND/
Cambio entre dispositivos de memoria de repro­ducción Se puede cambiar entre dispositivos de memoria de reproducción en dispositivos de almacena­miento USB con más de un dispositivo de memo­ria compatible con uno de almacenamiento masivo. 1 Pulse BAND/ ! Se puede cambiar hasta 32 dispositivos de
memoria diferentes.
.
.
Nota
Desconecte los dispositivos de almacenamiento USB de la unidad cuando no los utilice.
Operaciones con el botón MIXTRAX
Activación o desactivación de MIXTRAX Se puede utilizar esta función cuando se seleccio­na USB como fuente. 1 Presione 3/MIX para activar o desactivar MIX-
TRAX.
! Para obtener más información sobre MIX-
TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 74.
! Para obtener más información sobre las fun-
ciones de MIXTRAX, consulte Menú MIXTRAX en la página 75.
! Cuando se usa MIXTRAX, la función sound re-
triever se desactiva.
Español
69
Es
Page 70
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD-DA
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
CD-TEXT
! TRACK INFO (título de la pista/artista de la
pista/título del disco)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
MP3/WMA/AAC/WAV
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! FILE INFO (nombre del fichero/nombre de
la carpeta)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
Notas
! TRACK INFO y FILE INFO la información de
texto cambiará automáticamente.
! Según la versión de iTunes utilizada para gra-
bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de archivo de medios, es posible que los textos contenidos en el archivo de audio no se muestren correctamente si su formato es in­compatible.
! Los elementos de información de texto pue-
den cambiar según el tipo de medio.
Selección y reproducción de archivos/pistas de la lista de nombres
1 Pulse para cambiar al modo de lista por nombre de archivo/pista.
2 Utilice M.C. para seleccionar el nombre del archivo deseado (o de la carpeta).
Selección de un archivo o una carpeta 1 Gire M.C.
Reproducción 1 Tras seleccionar un archivo o una pista, pulse
M.C.
Visualización de una lista de los archivos (o las carpetas) de la carpeta seleccionada 1 Tras seleccionar una carpeta, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la carpeta selec­cionada 1 Tras seleccionar una carpeta, mantenga pulsa-
do M.C.
Operaciones con botones especiales
Selección de un intervalo de repetición de repro­ducción 1 Pulse 6/
Reproducción de las pistas en orden aleatorio 1 Pulse 5/
! Para cambiar de canciones durante la repro-
Pausa de la reproducción 1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CD/CD-R/CD-RW
! ALL – Repite todas las pistas ! ONE – Repite la pista actual ! FLD – Repite la carpeta actual
Dispositivo de almacenamiento USB
! ALL – Repite todos los archivos ! ONE – Repite el archivo actual ! FLD – Repite la carpeta actual
para activar o desactivar la repro­ducción aleatoria. Las pistas de una gama de repetición seleccio­nada se reproducen en orden aleatorio.
ducción aleatoria, pulse d para cambiar a la pista siguiente; si se pulsa c se reiniciará la reproducción de la pista actual desde el princi­pio de la canción.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
Una vez seleccionado, se puede ajustar la fun­ción de abajo.
! S.RTRV no está disponible cuando se activa
MIXTRAX.
S.RTRV (recuperador de sonido)
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12OFF (desactivado) 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta.
iPod
Funcionamiento básico
Reproducción de canciones en un iPod
1 Abra la tapa del puerto USB. 2 Conecte un iPod al cable USB utilizando un
conector del Dock del iPod. La reproducción se inicia automáticamente.
Selección de una canción (capítulo) 1 Pulse c o d.
Selección de un álbum 1 Pulse 1/
Avance rápido o retroceso 1 Mantenga pulsado c o d.
Notas
! El iPod no puede encenderse o apagarse
! Desconecte los auriculares del iPod antes de
! El iPod se apagará aproximadamente dos mi-
o 2/ .
cuando el modo de control está ajustado en CONTROL AUDIO.
conectarlo a esta unidad.
nutos después de que la llave de encendido del automóvil se ponga en OFF.
70
Es
Page 71
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Operaciones con el botón MIXTRAX
Activación o desactivación de MIXTRAX 1 Presione 3/MIX para activar o desactivar MIX-
TRAX.
! Para obtener más información sobre MIX-
TRAX, consulte Sobre MIXTRAX en la página 74.
! Para obtener más información sobre las fun-
ciones de MIXTRAX, consulte Menú MIXTRAX en la página 75.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
CONTROL AUDIO/CONTROL iPod
! TRACK INFO (título de la pista/nombre del
artista/título del álbum)
! ELAPSED TIME (número de pista y tiempo
de reproducción)
! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
CONTROL APP
! CONTROL APP (se visualiza APP MODE) ! CLOCK (nombre de la fuente y reloj) ! SPEANA (analizador de espectro)
Nota
TRACK INFO la información de texto cambiará automáticamente.
Para buscar una canción
1 Para ir al menú superior de la búsqueda de listas, pulse
.
2 Utilice M.C. para seleccionar una catego­ría/canción.
Cambio del nombre de la canción o la categoría 1 Gire M.C.
Listas de reproducciónartistasálbumes cancionespodcastsgéneroscomposito­resaudiolibros
Reproducción 1 Tras seleccionar una canción, pulse M.C.
Visualización de una lista de canciones de la cate­goría seleccionada 1 Tras seleccionar una categoría, pulse M.C.
Reproducción de una canción de la categoría se­leccionada 1 Tras seleccionar una categoría, mantenga pul-
sado M.C.
Búsqueda alfabética en las listas 1 Cuando se visualice una lista de la categoría
seleccionada, pulse de búsqueda alfabética. ! Es posible cambiar al modo de búsqueda
por orden alfabético girando M.C. dos veces.
2 Haga girar M.C. para seleccionar una letra. 3 Pulse M.C. para visualizar la lista alfabética.
! Para cancelar la búsqueda, pulse
MER.
para cambiar al modo
/DIM-
Notas
! Es posible reproducir listas creadas con el
programa MusicSphere. Dicho programa es­tará disponible en nuestro sitio web.
! Las listas de reproducción creadas con el
programa MusicSphere se muestran de forma abreviada.
Operaciones con botones especiales
Selección de un intervalo de repetición de repro­ducción 1 Pulse 6/
! Cuando el modo de control se haya a justado
Selección de un intervalo de reproducción aleato­rio (shuffle) 1 Pulse 5/
Reproducción de todas las canciones en orden aleatorio (shuffle all) 1 Mantenga presionado 5/
! Para desactivar la reproducción de todas las
Pausa de la reproducción 1 Pulse 4/PAUSE para pausar o reanudar.
para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! ONE – Repite la canción actual ! ALL – Repite todas las canciones de la
lista seleccionada
a CONTROL iPod/CONTROL APP, el intervalo de repetición de reproducción será el mismo que el que se ajustó para el iPod conectado.
para desplazarse entre las si­guientes opciones: ! SNG – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro de la lista.
! ALB – Reproduce canciones siguiendo un
orden aleatorio dentro del álbum.
! OFF – No se reproduce en orden aleatorio.
función de reproducción de todas las cancio­nes en orden aleatorio (shuffle all).
canciones en orden aleatorio, seleccione OFF en reproducción aleatoria. Para más informa­ción, consulte Selección de un inter valo de re- producción aleatorio (shuffle) en esta página.
para activar la
Reproducción de canciones relacionadas con la canción que se está reproduciendo
Se pueden reproducir canciones de las siguien­tes listas:
Lista de álbumes del artista que se está repro­duciendo
Lista de canciones del álbum que se está re­produciendo
Lista de álbumes del género que se está repro­duciendo
1 Mantenga pulsado modo de reproducción de enlace.
2 Haga girar M.C. para cambiar el modo y pulse para seleccionarlo.
! ARTIST – Reproduce un álbum del artista
que se está reproduciendo.
! ALBUM – Reproduce una canción del álbum
que se está reproduciendo.
! GENRE – Reproduce un álbum del género
que se está reproduciendo.
La canción o el álbum seleccionado se reprodu­cirá después de la canción que se esté reprodu­ciendo en ese momento.
para cambiar al
Notas
! Se puede cancelar la canción o el álbum se-
leccionado mediante funciones diferentes a la búsqueda de enlace (p. ej., avance rápido y retroceso).
! Según la canción seleccionada, pueden cor-
tarse el final de la canción que se esté repro­duciendo o el principio de la canción o del álbum seleccionados.
Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod
La función iPod de esta unidad se puede utilizar desde el iPod conectado.
Español
71
Es
Page 72
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
Si cambia a modo APP,podrá escuchar el soni­do de las aplicaciones del iPod a través de los al­tavoces del vehículo. CONTROL iPod no es compatible con los si­guientes modelos de iPod:
! iPod nano 1ª generación ! iPod con vídeo
CONTROL APP es compatible con los siguientes modelos de iPod:
! iPod touch de 4ª generación ! iPod touch de 3ª generación ! iPod touch de 2ª generación ! iPod touch de 1ª generación ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone
% Pulse BAND/
control.
! CONTROL iPod – La función iPod de esta
unidad se puede utilizar desde el iPod conec­tado.
! CONTROL APP – La función iPod de esta uni-
dad se puede utilizar desde el iPod conec­tado. La unidad reproducirá el sonido de las aplicaciones del iPod.
! CONTROL AUDIO – La función iPod de esta
unidad se puede utilizar desde esta unidad.
para cambiar el modo de
Notas
! Al cambiar el modo de control a
CONTROL iPod/CONTROL APP, se interrum­pirá la reproducción de la canción. Utilice el iPod para reanudar la reproducción.
! Las siguientes operaciones estarán disponi-
bles en esta unidad aunque se ajuste el modo de control en CONTROL iPod/ CONTROL APP.
PausaAvance rápido/retrocesoSelección de una canción (capítulo)
72
Es
! El volumen solo se puede controlar desde
esta unidad.
Ajustes de funciones
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar FUNCTION.
3 Gire M.C. para seleccionar la función.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones.
! AUDIO BOOK no está disponible cuando se
selecciona CONTROL iPod/CONTROL APP en modo de control. Para más información, consulte Uso de la función iPod de esta unidad desde el iPod en la página anterior.
AUDIO BOOK (velocidad del audiolibro)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar su ajuste favorito.
! FASTER – Reproducción con velocidad su-
perior a la normal
! NORMAL – Reproducción con velocidad
normal
! SLOWER – Reproducción con velocidad in-
ferior a la normal
S.RTRV (recuperador de sonido)
Mejora automáticamente el audio comprimido y restaura el sonido óptimo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12OFF (desactivado) 1 es efectivo para tasas de compresión baja, y 2 para tasas de compresión alta.
Ajustes de audio
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar AUDIO.
3 Gire M.C. para seleccionar la función de audio.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones de audio.
! FADER no está disponible cuando se selec-
ciona SUB.W/SUB.W en SP-P/O MODE. Para más información, consulte SP-P/O MODE
(ajuste de la salida posterior y del preamplifica­dor) en la página 75.
! SUB.W, SUB.W CTRL, HPF SETTING no están
disponibles cuando se selecciona REAR/REAR en SP-P/O MODE. Para más in­formación, consulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del preamplificador) en la página 75.
! SUB.W CTRL y HPF SETTING no están dispo-
nibles cuando se selecciona SUB.W en OFF. Para más información, consulte SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactivado) en esta página.
FADER (ajuste de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el balance entre los alta-
voces delanteros/traseros.
BALANCE (ajuste del balance)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el balance de los altavo-
ces izquierdo o derecho.
EQ SETTING (recuperación de ecualizador)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ecualizador.
POWERFULNATURALVOCALCUS­TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
La banda y el nivel de ecualización se pueden personalizar si se selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2. Si selecciona CUSTOM1 o CUSTOM2, com­plete los pasos que se describen más abajo. Si selecciona otras opciones, pulse M.C. para volver a la pantalla anterior. ! CUSTOM1 se puede ajustar por separado
para cada fuente, no obstante, USB y iPod se ajustan igual automáticamente.
! CUSTOM2 es una configuración comparti-
da que se utiliza para todas las fuentes.
3 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 4 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: Banda de ecualizaciónNivel de ecualización
5 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Banda de ecualización: 80HZ250HZ
800HZ2.5KHZ8KHZ Nivel de ecualización: +6 a –6
LOUDNESS (sonoridad)
La sonoridad compensa las deficiencias en los in­tervalos de frecuencias bajas y altas cuando se es­cucha a un volumen bajo.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
OFF (desactivado)LOW (bajo)MID (medio)—HI (alto)
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desactiva-
do)
Esta unidad está equipada con una salida de sub­graves que se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
NOR (fase normal)REV (fase inversa)OFF
(subgraves desactivados)
SUB.W CTRL (ajuste de subgraves)
Page 73
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Solo las frecuencias más bajas que aquellas en el intervalo seleccionado se generan por el altavoz de subgraves.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: Frecuencia de corteNivel de salidaNivel de pendiente Las tasas que se puedan ajustar parpadearán.
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: 50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ
Nivel de salida: de –24 a +6 Nivel de pendiente: –612
BASS BOOST (intensificación de graves)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el nivel que desee.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis­minuye el nivel.
HPF SETTING (ajuste del filtro de paso alto)
Cuando no desee que se generen los sonidos bajos del intervalo de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Solo las frecuencias más altas que aquellas del interva­lo seleccionado se generan a través de los altavo­ces delanteros o traseros.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para desplazarse entre las siguien-
tes opciones: Frecuencia de corteNivel de pendiente
3 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Frecuencia de corte: OFF50HZ63HZ
80HZ100HZ125HZ160HZ200HZ Nivel de pendiente: –6–12
SLA (ajuste del nivel de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar
el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cam­bia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen de
FM, que se mantiene inalterado.
! El nivel del volumen de MW/LW también se
puede ajustar con esta función.
! Al seleccionar FM como fuente, no se podrá
cambiar a SLA.
! USB y iPod reciben el mismo ajuste automáti-
camente.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para ajustar el volumen de la fuente.
Gama de ajuste: de +4 a –4
Menú del sistema
Importante
PW SAVE (ahorro de energía) se cancela si la batería del vehículo se desconecta, y se debe ac­tivar de nuevo cuando se vuelva a conectar la batería. Dependiendo de los métodos de cone­xión, cuando PW SAVE (ahorro de energía) está desactivado, la unidad puede seguir obteniendo energía de la batería si la llave de encendido de su vehículo no tiene posición ACC (accesorio).
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para seleccionar la función del menú del sistema.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones del menú de sistema.
LANGUAGE (idiomas múltiples)
Esta unidad puede mostrar la información de texto de un archivo de audio comprimido incluso para aquella información integrada en inglés o ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccionado
no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se visua-
licen correctamente.
1 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ENG (Inglés)РУС (Ruso)
CLOCK SET (ajuste del reloj)
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Pulse M.C. para seleccionar el segmento de la
pantalla del reloj que desea ajustar. HoraMinuto
3 Gire M.C. para ajustar el reloj.
12H/24H (anotación de la hora)
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
12H (reloj de 12 horas)24H (reloj de 24
horas)
INFO DISPLAY (información secundaria)
El tipo de información de texto que se visualiza en la sección de información secundaria se puede cambiar.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCKOFF
! La barra de señales muestra SPEANA o LEVEL
METER cuando la fuente está seleccionada en DAB o TUNER.
AUTO PI (búsqueda PI automática)
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo programa, incluso durante la recuperación de emisoras presintoni­zadas. 1 Pulse M.C. para activar o desactivar la función
de búsqueda PI automática.
AUX (entrada auxiliar)
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar AUX.
MUTE MODE (modo de silencio)
El sonido proveniente de este sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se recibe una señal desde un equipo con función de silencia­miento.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio­nes de la lista siguiente:
! MUTE – Silenciamiento ! 20dB ATT – Atenuación (20dB ATT tiene
un efecto más potente que 10dB ATT)
! 10dB ATT – Atenuación
PW SAVE (ahorro de energía)
La activación de esta función le permite reducir el consumo de la batería. ! Cuando esta función está activada, la única
operación que se permite es el encendido de la fuente.
1 Pulse M.C. para activar o desactivar el ahorro
de energía.
Selección de la iluminación en color
Es posible elegir los colores de las teclas de esta unidad.
Español
73
Es
Page 74
Sección
Utilización de esta unidad
02
Utilización de esta unidad
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar KEY COLOUR y púlselo para realizar la selección.
4 Gire M.C. para seleccionar el color de la iluminación.
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio­nes de la lista siguiente:
! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE) ! SCAN (ver todos los colores) ! Paletas de colores (WARM, AMBIENT,
CALM)
! CUSTOM (color de iluminación personaliza-
do)
Notas
! Al seleccionar SCAN el sistema va mostran-
do automáticamente los colores predefini­dos.
! Al seleccionar WARM el sistema va mostran-
do automáticamente los colores cálidos.
! Al seleccionar AMBIENT el sistema va mos-
trando automáticamente los colores natura­les.
! Al seleccionar CALM el sistema va mostran-
do automáticamente los colores suaves.
! Para seleccionar el color personalizado que
ha guardado, seleccione CUSTOM.
Selección del color de visualización
Es posible elegir los colores de la pantalla de esta unidad.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar DISP COLOUR y púlselo para realizar la selección.
4 Gire M.C. para seleccionar el color de la iluminación.
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio­nes de la lista siguiente:
! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE) ! SCAN (ver todos los colores) ! Paletas de colores (WARM, AMBIENT,
CALM)
! CUSTOM (color de iluminación personaliza-
do)
Nota
Para más información sobre los colores de la lista, consulte Selección de la iluminación en color en la página anterior.
Selección del color de las teclas y de la pantalla
Es posible elegir los colores de las teclas y de la pantalla de esta unidad.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar BOTH COLOUR y púlselo para realizar la selección.
4 Gire M.C. para seleccionar el color de la iluminación.
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio­nes de la lista siguiente:
! Colores predefinidos (de WHITE a ROSE) ! SCAN (ver todos los colores)
Notas
! Una vez que seleccione un color en esta fun-
ción, los colores de las teclas y de la pantalla de esta unidad cambian automáticamente al color que ha seleccionado.
! Para más información sobre los colores de la
lista, consulte Selección de la iluminación en color en la página anterior.
Cambio del ajuste del atenuador de luz
Puede ajustar el brillo de la iluminación.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar DIMMER y púl­selo para realizar la selección deseada. OFF (activado)ON (desactivado)
! También se puede cambiar la configuración
de atenuador de luz manteniendo pulsado
/DIMMER.
Personalización de la iluminación en color
Es posible crear iluminación en colores perso­nalizados tanto para KEY COLOUR como para
DISP COLOUR.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para visualizar ILLUMI y púlselo para realizar la selección.
3 Gire M.C. para visualizar KEY COLOUR o DISP COLOUR. Púlselo para realizar la selec­ción.
4 Mantenga pulsado M.C. hasta que el ajuste de la iluminación personalizada apa­rezca en la pantalla.
5 Pulse M.C. para seleccionar el color pri­mario. R (rojo)G (verde)B (azul)
6 Gire M.C. para ajustar el nivel de brillo. Gama de ajuste: de 0 a 60
# No puede seleccionar un nivel por debajo de 20 en R (rojo), G (verde) y B (azul) a la vez. # Puede realizar la misma operación en otros colo­res.
Nota
No es posible crear un color de iluminación per­sonalizado mientras está seleccionado SCAN, WARM, AMBIENT o CALM.
Sobre MIXTRAX
La tecnología MIXTRAX se utiliza para introducir diversos efectos de sonido entre las canciones, lo que permite experimentar la música como una mezcla ininterrumpida que se complemen­ta con una sucesión de efectos visuales y de luz.
Notas
! Según el archivo/canción, es posible que los
efectos de sonido no se activen.
! MIXTRAX incluye un modo de colores parpa-
deantes MIXTRAX que, al activarse, hace que los colores parpadeen al unísono con la pista de audio. Si piensa que esta función puede resultarle molesta mientras conduce, desactive MIXTRAX. Consulte Operaciones con el botón MIXTRAX en la página 69.
74
Es
Page 75
Utilización de esta unidad
Utilización de esta unidad
Sección
02
Menú MIXTRAX
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar MIXTRAX.
3 Gire M.C. para seleccionar la función MIX­TRAX.
Una vez seleccionado, pueden ajustarse las si­guientes funciones de MIXTRAX. La función está activada cuando MIXTRAX está activado.
SHT PLAYBACK (modo de reproducción corto)
Se puede seleccionar la duración del tiempo de re­producción.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
1.0 MIN (1,0 minutos)—1.5 MIN (1,5 minutos)2.0 MIN (2,0 minutos)2.5 MIN (2,5 minu-
tos)3.0 MIN (3,0 minutos)OFF (desactiva­do)
! Seleccione esta opción OFF si desea reprodu-
cir una selección de principio a fin.
FLASH AREA (área de parpadeo)
Puede seleccionar áreas para el parpadeo de colo­res.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
KEY/DISPLAY (tecla y pantalla)—KEY (tecla)OFF (desactivado)
! Si se selecciona OFF, el color ajustado en
ILLUMI se utiliza como color de pantalla.
FLASH PATTERN (patrón de parpadeo)
Puede seleccionar patrones de parpadeo de colo­res.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio­nes de la lista siguiente: ! SOUND LEVEL 1 a SOUND LEVEL 6 – Los
colores parpadearán una y otra vez, sincro­nizados con el nivel de sonido de una can­ción. Seleccione el modo deseado.
! LOW PASS 1 a LOW PASS 6 – Los colores
parpadearán una y otra vez, sincronizados con el nivel de bajos de una canción. Se­leccione el modo deseado.
! RANDOM 1 – El patrón los colores se se-
lecciona de manera aleatoria a partir del modo de nivel de sonido y del modo de paso bajo.
! RANDOM 2 – El patrón los colores se se-
lecciona de manera aleatoria a partir del modo de nivel de sonido.
! RANDOM 3 – El patrón los colores se se-
lecciona de manera aleatoria a partir del modo de paso bajo.
DISPLAY FX (efecto de pantalla)
La visualización de los efectos especiales MIX­TRAX se puede activar o desactivar.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ON (visualización de los efectos especiales MIXTRAX)—OFF (visualización normal)
CUT IN FX (efecto de interrupción manual)
Puede activar o desactivar los efectos de MIXTRAX mientras cambia de pista manualmente.
1 Pulse M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
ON (activado)OFF (desactivado)
Menú inicial
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar INITIAL.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del menú de inicio.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones del menú inicial.
FM STEP (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM emplea­do en la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sin­tonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede que convenga ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada. ! El paso de sintonía se mantiene en 50 kHz du-
rante la sintonización manual.
1 Pulse M.C. para seleccionar el paso de sinto-
nía de FM.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
SP-P/O MODE (ajuste de la salida posterior y del
preamplificador)
La salida de cables de altavoces traseros y la sali­da RCA de esta unidad se puede usar para co­nectar altavoces de gama completa o de subgraves. Seleccione la opción adecuada para su conexión.
1 Pulse M.C. para mostrar el modo de ajuste. 2 Gire M.C. para seleccionar el ajuste deseado.
Se puede seleccionar cualquiera de las opcio­nes de la lista siguiente: ! REAR/SUB.W – Seleccione cuando haya
conectado un altavoz de gama completa a la salida de cables de altavoces traseros y un subgrave a la salida RCA.
! SUB.W/SUB.W – Seleccione cuando haya
conectado un subgrave directamente a la salida de cables de altavoces traseros, sin ningún amplificador auxiliar, y un subgrave a la salida RCA.
! REAR/REAR – Seleccione cuando exista
un altavoz de gama completa conectado a la salida de cables de los altavoces trase­ros y a la salida RCA. Si hay un altavoz de gama completa conec­tado a la salida de cables de los altavoces traseros y la salida RCA no se utiliza, podrá seleccionar REAR/SUB.W o REAR/REAR.
Menú del sistema
1 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga pulsado SRC/OFF hasta que aparezca el menú principal en la pantalla.
3 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
4 Gire M.C. para seleccionar la función del menú del sistema.
Una vez seleccionado, se pueden ajustar las si­guientes funciones del menú de sistema.
Español
75
Es
Page 76
5 67
Sección
Utilización de esta unidad
02
Instalación
03
Para obtener más información, consulte Menú del sistema en la página 73.
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada AUX.
2 Pulse SRC/OFF para seleccionar AUX como fuente.
Nota
No se puede seleccionar AUX si no se activa el ajuste auxiliar.Para obtener más información, consulte AUX (entrada auxiliar) en la página 73.
Cambio de la visualización
Selección de la información de texto deseada 1 Pulse DISP para desplazarse entre las siguien-
tes opciones:
! Nombre de la fuente ! Nombre de la fuente y reloj
Si aparece un display no deseado
Desactive el display no deseado mediante los pasos que se indican a continuación.
1 Pulse M.C. para acceder al menú princi­pal.
2 Gire M.C. para cambiar la opción de menú y pulse para seleccionar SYSTEM.
3 Gire M.C. para visualizar DEMO OFF y púlselo para realizar la selección.
4 Pulse M.C. para cambiar a YES.
5 Pulse M.C. para seleccionarlo.
76
Es
Conexiones
Importante
! Cuando esta unidad se instale en un ve-
hículo sin posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe co­nectar al terminal que pueda detectar la ope­ración de la llave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la batería.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACC Sinposición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po­dría causar incendios o fallos de funciona­miento.
Vehículos con una batería de 12 voltios y co-
nexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 W a
8 W (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamien-
to o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
Desconecte el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para cables
o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
Mantenga los cables alejados de las partes
móviles, como la palanca de cambios y los raíles de los asientos.
Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac­tor.
No conecte el cable amarillo a la batería pa-
sándolo a través del orificio hasta el compar­timiento del motor.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la intensidad nominal
indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los alta-
voces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a dis­tancia del sistema de un amplificador de po­tencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V cc). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del para­brisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten­cia externo, ni al terminal de potencia de la antena automática, de lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado, de lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por acci­dente.
Esta unidad
1
2
1 Entrada de la antena DAB
3
4
Page 77
d
Instalación
Instalación
Sección
03
Para recibir señales DAB, conecte una ante­na DAB (AN-DAB1), se vende por separado.
2 Entrada del cable de alimentación 3 Salida trasera o salida de subgraves 4 Salida delantera 5 Entrada de la antena 6 Fusible (10 A) 7 Entrada remota conectada
Es posible conectar un adaptador de mando a distancia físicamente conectado (se vende por separado).
Cable de alimentación
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
7
e
1 A la toma del cable de alimentación 2 Según el tipo de vehículo, las funciones de
3 y 5 pueden ser diferentes. En este caso, conecte 4 a 5 y 6 a 3.
3 Amarillo
Reserva (o accesorio)
4 Amarillo
Conectar al terminal de alimentación cons­tante de 12 V.
5 Rojo
Accesorio (o reserva)
6 Rojo
Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC).
7 Conecte entre sí los cables del mismo color. 8 Negro (Toma de tierra del chasis) 9 Azul/blanco
La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Co­necte 9 y b cuando la patilla 5 sea del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca 9 y b.
a Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
b Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
c Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silencia­miento, conecte este cable con el cable de si­lenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silen­ciamiento de audio sin ninguna conexión.
d Cables de altavoces
Blanco: delantero izquierdo + Blanco/negro: delantero izquierdo * Gris: delantero derecho + Gris/negro: delantero derecho * Verde: trasero izquierdo + o altavoz de sub­graves + Verde/negro: trasero izquierdo * o altavoz de subgraves * Violeta: trasero derecho + o altavoz de sub­graves + Violeta/negro: trasero derecho * o altavoz de subgraves *
e Conector ISO
En algunos vehículos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En este caso, asegúre­se de conectar los dos conectores.
Notas
! Cambie el menú inicial de esta unidad. Con-
sulte SP-P/O MODE (ajuste de la salida pos- terior y del preamplificador) en la página 75. La salida de graves de esta unidad es mo­noaural.
! Al usar un altavoz de subgraves de 70 W
(2 W), conecte el mismo a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada al cable verde ni al verde/negro.
Amplificador de potencia (se vende por separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el am­plificador opcional.
2

2

3
55
3
77
4
6
1
1
1 Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
2 Amplificador de potencia (se vende por sepa-
rado)
3 Conectar con cables RCA (se venden por se-
parado)
4 Salida delantera 5 Altavoz delantero 6 A la salida trasera o salida de subgraves 7 Altavoz trasero o altavoz de subgraves
Instalación
Importante
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
Pueda interferir con el manejo del vehículo.Pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 60°.
60°
! Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de dejar un amplio espa­cio por detrás del panel trasero y enrolle los cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
5 cm
5 cm
Montaje delantero/posterior de DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalación frontal o trase­ra. En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
Español
77
Es
Page 78
Sección
03
Instalación
Instalación
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el sal­picadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco pro­fundo, utilice el manguito de montaje suminis­trado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que venía con el vehículo.
2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90°) y colocarlas en su lugar.
1
2
1 Salpicadero 2 Manguito de montaje
# Asegúrese de que la unidad esté firmemente ins­talada en su lugar. Una instalación inestable puede causar saltos en el audio o un mal funcionamiento de la unidad.
Montaje trasero DIN
1 Determine la posición correcta, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.
2 Apriete los dos tornillos en cada lado.
1
2
1 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm) 2 Carcasa 3 Salpicadero o consola
3
Extracción de la unidad
1 Retire el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición 2 Pestaña con muesca
! Libere el panel delantero para acceder más
fácilmente al anillo de guarnición.
! Al volver a colocar el anillo de guarnición,
oriente hacia abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en ambos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligero chasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.
Retirada y colocación del panel delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger la unidad contra robo. Pulse el botón de soltar, empuje el panel delan­tero hacia arriba y tire de él hacia sí. Para obtener más información, consulte Extrac-
ción del panel delantero para pr oteger la unidad contra robo y Colocación del panel delantero en la
página 66.
78
Es
Page 79
Información adicional
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Síntoma Causa Resolución
La pantalla vuelve auto­máticamente a la visualiza­ción normal.
El intervalo de repetición de reproducción cambia de manera ines­perada.
No se repro­duce una sub­carpeta.
NO XXXX
aparece cuan­do se cambia una pantalla (NO TITLE, por ejemplo).
La unidad no funciona co­rrectamente. Hay una inter­ferencia.
No ha realizado ninguna opera­ción en aproxi­madamente 30 segundos.
Dependiendo del intervalo de repetición de re­producción, el intervalo selec­cionado puede cambiar cuando se selecciona otra carpeta o pista o cuando se utilice el avance rápido/ retroceso.
No se pueden reproducir las subcarpetas cuando se se­lecciona FLD (repetición de carpeta).
No hay informa­ción de texto in­corporada.
Está usando un dispositivo, como un teléfo­no móvil, que transmite ondas eléctricas cerca de la unidad.
Realice la opera­ción de nuevo.
Seleccione de nuevo el intervalo de repetición de reproducción.
Seleccione otro intervalo de repe­tición de repro­ducción.
Cambie la panta­lla o reproduzca otra pista/archivo.
Aleje de la unidad los dispositivos eléctricos que puedan estar cau­sando interferen­cias.
Mensajes de error
Anote el mensaje de error antes de contactar con su concesionario o con el servicio técnico oficial de Pioneer más cercano.
Comunes
Mensaje Causa Resolución
AMP ERROR La unidad no
Sintonizador DAB
Mensaje Causa Resolución
ANTENNA ERROR
funciona o la conexión de los altavoces es in­correcta; se ac­tiva el circuito de protección.
La conexión de la antena es in­correcta.
Compruebe la co­nexión de los alta­voces. Si el mensaje no desa­parece aun des­pués de apagar y volver a encender el motor, contacte con su distribui­dor o con el Servi­cio técnico oficial Pioneer.
Compruebe la co­nexión de la ante­na. Si el mensaje no desaparece aun después de apagar y volver a encender el motor, contacte con su distribui­dor o con el Servi­cio técnico oficial Pioneer.
Reproductor de CD
Mensaje Causa Resolución
ERROR-07, 11, 12, 17, 30
ERROR-07, 10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 El disco inser-
ERROR-23 Formato de CD
FORMAT READ
NO AUDIO El disco inser-
SKIPPED El disco inser-
El disco está sucio.
El disco está ra­yado.
Se ha producido un error eléctri­co o mecánico.
tado aparece en blanco.
no compatible. A veces se pro-
duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del so­nido.
tado no contie­ne archivos reproducibles.
tado contiene archivos prote­gidos con DRM.
Limpie el disco.
Sustituya el disco.
Coloque la llave de encendido del automóvil en la posición de de­sactivación y luego pase de nuevo a activa­ción, o cambie a una fuente dife­rente y, a conti­nuación, vuelva a activar el repro­ductor de CD.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
Espere hasta que el mensaje desa­parezca y oiga so­nido.
Sustituya el disco.
Sustituya el disco.
Mensaje Causa Resolución
PROTECT Todos los archi-
Dispositivo de almacenamiento USB o iPod
Mensaje Causa Resolución
FORMAT READ
NO AUDIO No hay cancio-
SKIPPED El dispositivo de
vos del disco in­sertado tienen DRM integrado.
A veces se pro­duce un retraso entre el comien­zo de la repro­ducción y la emisión del so­nido.
nes.
El dispositivo de almacenamien­to USB conec­tado tiene la seguridad acti­vada.
almacenamien­to USB conec­tado contiene archivos inte­grados con Windows Mediaä DRM 9/10.
Sustituya el disco.
Espere hasta que el mensaje desa­parezca y oiga so­nido.
Transfiera los ar­chivos de audio al dispositivo de al­macenamiento USB y conéctelo.
Para desactivar la seguridad, siga las instrucciones del dispositivo de almacenamiento USB.
Reproduzca un archivo de audio que no esté inte­grado con Windows Media DRM 9/10.
Español
79
Es
Page 80
Apéndice
Información adicional
Información adicional
Mensaje Causa Resolución
PROTECT Todos los archi-
N/A USB El dispositivo
CHECK USB El conector
vos del disposi­tivo de almacenamien­to USB están in­tegrados con Windows Media DRM 9/10.
USB conectado no es compati­ble con esta unidad.
USB o el cable USB está corto­circuitado.
Transfiera archi­vos de audio no integrados con Windows Media DRM 9/10 al dis­positivo de alma­cenamiento USB y conéctelo.
! Conecte un dis­positivo que cum­pla con la clase de almacena­miento masivo USB. ! Desconecte su dispositivo y susti­túyalo por un dis­positivo de almacenamiento USB compatible.
Compruebe que el conector USB o el cable USB no esté enganchado en algo ni daña­do.
Mensaje Causa Resolución
CHECK USB El dispositivo de
CHECK USB El iPod funciona
almacenamien­to USB consu­me más de la corriente máxi­ma admisible.
correctamente pero no se carga.
Desconecte el dispositivo de al­macenamiento USB y no lo utili­ce. Coloque la llave de encendi­do del automóvil en posición OFF, luego en ACC u ON y, a continua­ción, conecte úni­camente disposi­tivos de almacenamiento USB compatibles.
Compruebe que el cable de cone­xión del iPod no esté cortocircui­tado (p. ej., atra­pado entre objetos metáli­cos). Una vez con­firmado, cambie la llave de encen­dido del automó­vil a la posición de desactivación y luego pase de nuevo a activa­ción; o bien des­conecte una vez el iPod y conécte­lo de nuevo.
Mensaje Causa Resolución
ERROR-19 Error de comu-
ERROR-23 El dispositivo de
nicación.
Fallo del iPod. Desconecte el
almacenamien­to USB no está formateado con FAT12, FAT16 ni FAT32.
Realice una de las siguientes operaciones: –Cambie la llave de encendido del automóvil a la po­sición de desacti­vación y luego pase de nuevo a activación. –Desconecte el dispositivo de al­macenamiento USB. –Cambie a una fuente diferente. Después vuelva a la fuente USB.
cable del iPod. Una vez que apa­rezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinície­lo.
El dispositivo de almacenamiento USB debe forma­tearse con FAT12, FAT16 o FAT32.
Mensaje Causa Resolución
ERROR-16 La versión de
STOP No hay cancio-
NOT FOUND No hay cancio-
firmware del iPod es antigua.
Fallo del iPod. Desconecte el
nes en la lista actual.
nes relaciona­das.
Actualice la ver­sión del iPod.
cable del iPod. Una vez que apa­rezca el menú principal del iPod, vuelva a conectar el iPod y reinície­lo.
Seleccione una lista que conten­ga canciones.
Transfiera cancio­nes al iPod.
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Utilice únicamente discos que tengan uno de estos dos logotipos:
Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o un adaptador de discos de 8 cm.
80
Es
Page 81
Información adicional
Apéndice
Información adicional
Utilice solo discos convencionales y completa­mente circulares. No use discos con formas irre­gulares.
No coloque ningún otro elemento que no sea un CD en la ranura de carga de CD.
No use discos rotos, astillados, deformados o da­ñados, ya que pueden causar daños al reproduc­tor.
No es posible reproducir discos CD-R/RW no fina­lizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilice los discos, guárdelos en sus cajas.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sustancias químicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pásele un paño suave desde el centro hacia afuera.
La condensación puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje de usarlo duran­te una hora aproximadamente para que se adapte a la temperatura más cálida. Además, si los dis­cos tienen humedad, séquelos con un paño suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus características, formato, programas graba­dos, entorno de reproducción, condiciones de al­macenamiento u otras causas.
Las vibraciones en las carreteras pueden inte­rrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias de los discos antes de utili­zarlos.
Al usar discos de superficie imprimible para eti­quetas, lea primero las instrucciones y las adver­tencias de los discos. Es posible que algunos discos no puedan insertarse ni expulsarse. La utili­zación de este tipo de discos puede dañar el equi­po.
No pegue etiquetas compradas por separado ni otro tipo de material a los discos. ! Los discos podrían combarse y no podrán re-
producirse.
! Las etiquetas pueden despegarse durante la
reproducción, evitando la expulsión del disco y causando de este modo daños en el equipo.
Dispositivo de almacenamiento USB
Si tiene preguntas sobre su dispositivo de almace­namiento USB, póngase en contacto con el fabri­cante del mismo.
No se admiten las conexiones a través de un con­centrador USB.
No conecte ningún otro objeto que no sea un dis­positivo de almacenamiento USB.
Cuando conduzca, fije el dispositivo de almacena­miento USB firmemente. No deje caer el dispositi­vo de almacenamiento USB al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del ace­lerador.
Se pueden producir los siguientes problemas según el dispositivo de almacenamiento USB que se utilice.
! Las operaciones pueden variar. ! Es posible que no se reconozca el dispositivo
de almacenamiento.
! Puede que los archivos no se reproduzcan co-
rrectamente.
! El dispositivo puede generar ruido en la radio.
iPod
No deje el iPod en lugares expuestos a una tempe­ratura elevada.
Para asegurar un funcionamiento correcto, conec­te el cable conector del Dock del iPod directamen­te a esta unidad.
Cuando conduzca, fije el iPod firmemente. No deje caer el iPod al suelo, ya que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Acerca de los ajustes del iPod ! Cuando el iPod está conectado, esta unidad
desactiva el ajuste EQ (ecualizador) del iPod para mejorar la acústica; al desconectar el iPod, el EQ retoma su valor original.
! No puede desactivar la Repetición del iPod
cuando utiliza esta unidad. La Repetición se cambiará automáticamente a Todo cuando el iPod esté conectado a esta unidad.
La unidad no mostrará el texto incompatible guar­dado en el iPod.
DualDisc
Los discos DualDisc (discos dobles) son discos de dos caras que incluyen un CD grabable de audio en una cara y un DVD grabable de vídeo en la otra cara. Debido a que la cara del CD de los discos DualDisc no es físicamente compatible con el es­tándar general de CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del CD en esta unidad.
La carga y expulsión frecuente de un disco DualDisc puede producir ralladuras en el disco; las ralladuras graves pueden producir problemas de reproducción en esta unidad. En algunos casos, un DualDisc puede atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará, para evitarlo, recomendamos que no utilice DualDisc en esta unidad. Consulte la información del fabricante del disco para obtener más información sobre DualDisc.
Compatibilidad con audio comprimido (disco, USB)
WMA
Extensión de archivo: .wma
Velocidad de grabación: de 48 kbps a 320 kbps (CBR) y de 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/DRM Stream/Stream con vídeo: no compati­ble
MP3
Extensión de archivo: .mp3
Velocidad de grabación: de 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para énfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 versión 2.x tiene priori­dad sobre la versión 1.x)
Lista de reproducción M3u: no compatible
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no compatible
Español
81
Es
Page 82
Apéndice
Información adicional
Información adicional
WAV
Extensión de archivo: .wav
Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
AAC
Formato compatible: AAC codificado con iTunes
Extensión de archivo: .m4a
Frecuencia de muestreo: de 11,025 kHz a 48 kHz
Velocidad de transmisión: de 16 kbps a 320 kbps, VBR
Apple Lossless: no compatible
Archivo AAC adquirido en iTunes Store (extensión del archivo .m4p): no compatible
Información complementaria
Solo se pueden visualizar los primeros 32 caracte­res como nombre de archivo (incluida la exten­sión) o nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en esta uni­dad se deben codificar con los siguientes conjun­tos de caracteres:
! Unicode (UTF-8, UTF-16) ! Los conjuntos de caracteres distintos de Uni-
code que se usan en el entorno Windows y que están ajustados en ruso en la configura­ción de idiomas múltiples.
82
Es
Esta unidad puede no funcionar correctamente, según la aplicación utilizada para codificar archi­vos WMA.
Puede producirse una pequeña demora cuando se inicie la reproducción de archivos de audio que contienen datos de imágenes o archivos de audio almacenados en un dispositivo USB con numero­sas jerarquías de carpetas.
Disco
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Joliet
Reproducción multisesión: compatible
Transferencia de datos en formato Packet Write: no compatible
Independientemente de la longitud de la seccio­nes en blanco que haya entre las canciones de la grabación original, los discos de audio comprimi­dos se reproducirán con una breve pausa entre cada canción.
Dispositivo de almacenamiento USB
Jerarquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía práctica de carpetas tiene menos de dos niveles).
Carpetas reproducibles: hasta 500
Archivos reproducibles: hasta 15 000
Reproducción de archivos protegidos por dere­chos de autor: no compatible
Dispositivo de almacenamiento USB particionado: solo se puede reproducir la primera partición.
Puede producirse cierto retraso cuando se inicie la reproducción de archivos de audio en un dispo­sitivo de almacenamiento USB con numerosas je­rarquías de carpetas.
PRECAUCIÓN
! Pioneer no garantiza la compatibilidad con
todos los dispositivos de almacenamiento masivo USB y no se hace responsable de la pérdida de los datos en los reproductores multimedia, smartphones u otros dispositi­vos, mientras se utilicen con este producto.
! No deje discos ni dispositivos de almacena-
miento USB en lugares expuestos a altas temperaturas.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad solo es compatible con los siguien­tes modelos de iPod. Las versiones compatibles del software iPod se muestran abajo; es posible que las versiones más antiguas no sean compa­tibles. Fabricado para ! iPod touch de 4ª generación (versión del soft-
ware 5.1.1)
! iPod touch 3ª generación (versión del softwa-
re 5.1.1)
! iPod touch 2ª generación (versión del softwa-
re 4.2.1)
! iPod touch 1ª generación (versión del softwa-
re 3.1.3)
! iPod classic 160 GB (versión del software
2.0.4)
! iPod classic 120GB (versión del software
2.0.1)
! iPod classic (versión del software 1.1.2)
! iPod con vídeo (software versión 1.3.0) ! iPod nano de 6ª generación (versión del soft-
ware 1.2)
! iPod nano de 5ª generación (versión del soft-
ware 1.0.2)
! iPod nano 4ª generación (versión del softwa-
re 1.0.4)
! iPod nano 3ª generación (versión del softwa-
re 1.1.3)
! iPod nano 2ª generación (versión del softwa-
re 1.1.3)
! iPod nano 1ª generación (versión del softwa-
re 1.3.1)
! iPhone 4S (versión del software 5.1.1) ! iPhone 4 (versión del software 5.1.1) ! iPhone 3GS (versión del software 5.1.1) ! iPhone 3G (versión del software 4.2.1) ! iPhone (versión del software 3.1.2)
Según la generación o versión del iPod, es posible que algunas funciones no estén disponibles.
Las funciones pueden variar según la versión de software del iPod.
Al utilizar un iPod se requiere un conector del Dock del iPod para el cable USB.
El cable de la interfaz CD-IU51 de Pioneer también está disponible. Para obtener información, consul­te con su proveedor.
Si desea más información sobre la compatibilidad de archivos y formatos, consulte los manuales del iPod.
Audiolibro, podcast: compatible
PRECAUCIÓN
Pioneer no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de datos en el iPod, incluso si la pér­dida ocurre durante el uso de esta unidad.
Page 83
Información adicional
Apéndice
Información adicional
Secuencia de archivos de audio
El usuario no puede asignar números de carpe­ta ni especificar secuencias de reproducción con esta unidad.
Ejemplo de una jerarquía
01
02
1 2
03
04
5 6
05
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
Disco
La secuencia de selección de carpetas u otras operaciones pueden diferir, dependiendo del software de codificación o escritura.
Dispositivo de almacenamiento USB
La secuencia de reproducción es la misma que la secuencia grabada en el dispositivo de alma­cenamiento USB. Para especificar la secuencia de reproducción, se recomienda el siguiente método. 1 Cree un nombre del archivo que incluya nú-
meros que especifiquen la secuencia de re­producción (p. ej., 001xxx.mp3 y 099yyy.mp3).
2 Coloque esos archivos en una carpeta. 3 Guarde la carpeta que contiene los archivos
en el dispositivo de almacenamiento USB. Sin embargo, dependiendo del entorno del siste­ma, tal vez no pueda especificar la secuencia de reproducción. Para reproductores de audio portátiles USB, la secuencia es diferente y depende del reproduc­tor.
: archivo de audio
3
comprimido
4
01 a 05: número de carpeta 1 a 6: secuencia de reproducción
: carpeta
Tabla de caracteres rusos
D: C D: C D: C D: C D: C
: А : Б : В : Г : Д
: Е, Ё : Ж : З : И, Й : К
: Л : М : Н : О : П
: Р : С : Т : У : Ф
: Х : Ц : Ч
: Ы : Ь : Э : Ю : Я
: Ш,
: Ъ
Щ
D: Visualización C: Carácter
Copyright y marcas registradas
iTunes
Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
MP3
La venta de este producto solo otorga una licen­cia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisiones comer­ciales (es decir, lucrativas) en tiempo real (te­rrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/streaming por Inter­net, intranets u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-de­mand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más infor­mación, visite http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Este producto incluye tecnología propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni dis­tribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
iPod y iPhone
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., re­gistradas en los EE. UU. y en otros países. Made for iPody Made for iPhonesignifican que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y ha sido homolo­gado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de se­guridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod o iPhone puede afectar la operación inalámbrica.
MIXTRAX
MIXTRAX es una marca comercial de PIONEER CORPORATION.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación .... 14,4 V cc (10,8 V a 15,1V per-
Sistema de derivación a tierra
................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor ............. 178mm × 50mm ×
Cara anterior ...... 188 mm × 58 mm ×
D
Bastidor ............. 178mm × 50mm ×
Cara anterior ...... 170 mm × 46 mm ×
Peso ................................ 1 kg
Audio
Potencia de salida máxima
................................... 50 W × 4
Potencia de salida continua
................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000 Hz,
Impedancia de carga ....... 4 W (4 W a8W permisibles)
Nivel de salida máxima del preamplificador
................................... 2,0 V
Contorno de sonoridad ..... +10dB (100 Hz), +6,5 dB
Ecualizador (ecuali zador gráfico de 5 bandas):
Frecuencia ................ 80Hz/250 Hz/800 Hz/
Gama de ecualización
............................ ±12 dB (paso de 2 dB )
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ................ 50Hz/63 Hz/80 Hz/100 Hz/
Pendiente ................. –6 dB/oct, –12 dB/oct
Ganancia .................. +6 dB a –24 dB
Fase .......................... Normal/Inversa
misible)
165 mm
15 mm
165 mm
15 mm
70 W × 1/2 W (para altavoz de subgraves)
5% THD, 4 W de carga, ambos canales activados)
(10 kHz) (volumen: –30 dB)
2,5 kHz/8 kHz
125 Hz/160 Hz/200 Hz
Español
83
Es
Page 84
Apéndice
Información adicional
Reproductor de CD
Sistema ........................... Sistema de audio de discos
Discos utilizables ............. Disco compacto
Relación de señal a ruido
................................... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Número de canales .......... 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
Formato de decodificación AAC
................................... MPEG -4 AAC (sólo codificad o
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
USB
Especificación de la norma USB
................................... USB 2.0 velocidad máxima
Consumo máximo de corriente
................................... 1 A
Clase USB ....................... MCS (Clase de almacena-
Sistema de archivos ......... FAT12, FAT16, FAT32
Formato de decodificación MP3
................................... MPEG -1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
................................... Ver.7, 7.1, 8, 9, 10, 11, 12
Formato de decodificación AAC
................................... MPEG -4 AAC (sólo codificad o
Formato de señal WAV ..... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Intervalo de frecuencias ... de 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ...... 9 dBf (0,8 µV/75 W, mono,
Relación de señal a ruido
................................... 72 dB (red IEC-A)
compactos
(audio 2 canales) (Windows Media Player)
con iTunes) (Ver.10,6 y anteriores)
(No comprimido)
miento masivo)
(audio 2 canales) (Windows Media Player)
con iTunes) (Ver.10,6 y anteriores)
(No comprimido)
señal/ruido: 30 dB)
Sintonizador de MW
Intervalo de frecuencias ... de 531 kHz a 1 602 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 25 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Intervalo de frecuencias ... de 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ...... 28 µV (señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido
................................... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador DAB
Rango de frecuencias (Banda C)
................................... 174,928MHz a 239,200 MHz
Rango de frecuencias (Banda L)
................................... 1 452,960 MHz a
Sensibilidad utilizable (Banda C)
................................... –90 dBm
Sensibilidad utilizable (Banda L)
................................... –90 dBm
Relación de señal a ruido
................................... 85 dB
(5A a 13F)
1 490,624 MHz (LA a LW)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
84
Es
Page 85
Español
85Es
Page 86
Abschnitt
Bevor Sie beginnen
01
Bevor Sie beginnen
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses PIONEER-Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen­dung dieses Produkts zur Gewährleistung seiner ordnungsgemäßen Verwendung durch. Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere die Hin­weise WARNUNG und VORSICHT. Bewahren
Sie die Anleitung zur zukünftigen Bezugnahme si­cher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre ge­brauchten elektronischen Produkte kostenfrei bei speziell dafür eingerichteten Sammelstellen abgeben oder zu einem Fachhändler zurückbrin­gen (sofern sie ein vergleichbares neues Produkt kaufen). In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten­den Entsorgungsweise bitte an die zuständige Gemeindeverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der erforderlichen Verar­beitung, Rückgewinnung und Wieder verwer­tung zugeführt wird, und verhindern damit potenziell negative Auswirkungen auf die Um­welt sowie Gesundheitsschäden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in ande­ren Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion (Radio-Datensystem) ist nur in Gebieten mit UKW-Sendern verfügbar, die RDS-Signale ausstrahlen.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular auf der Rückseite der Anleitung ein:
14-stellige Seriennummer (an der Unterseite
des Geräts angegeben)
Kaufdatum (Datum der Quittung)Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums­nachweis. Im Fall eines Diebstahls teilen Sie der Polizei die 14-stellige Seriennummer und das Kaufdatum des Geräts mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
VORSICHT
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC 60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
VORSICHT
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom­schlag verursachen. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädi­gung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Beim Abtrennen oder Entladen der Batterie
werden sämtliche vorprogrammierten Spei­cher gelöscht.
Hinweis
Funktionseinstellungen werden selbst dann ab­geschlossen, wenn das Menü vor dem Bestäti­gen geschlossen wird.
Zu dieser Anleitung
! In den folgenden Anweisungen werden USB-
Speichergeräte und USB-Audio-Player unter dem Sammelbegriff USB-Speichermedium zusammengefasst.
! In dieser Anleitung werden iPod und iPhone
unter dem Begriff iPod zusammengefasst.
Im Störungsfall
Sollte dieses Gerät nicht ordnungsgemäß funk­tionieren, dann wenden Sie sich an Ihren Händ­ler oder an die nächstgelegene PIONEER­Kundendienststelle.
86
De
Page 87
b c d98
ae7
7 9 b
3
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Hauptgerät
1 2 3 4 5 6
Bezeichnung Bezeichnung
BAND/
1 SRC/OFF 8
2 h (Auswurf) 9
MULTI-CONTROL
3
(M.C.)
(Liste) b 1/ bis 6/
4
5 Disc-Ladeschacht c DISP
6 USB-Anschluss d
7 DAB e
VORSICHT
! Verwenden Sie für den Anschluss eines
USB-Speichergeräts ein optionales USB­Kabel von Pioneer (CD-U50E), da direkt an diese Einheit angeschlossene Zusatzgeräte hervorstehen und eine Gefahr darstellen könnten.
! Verwenden Sie ausschließlich autorisierte
Produkte.
a c/d
(iPod-
Steuerung)
(Zurück)/DIM-
MER (Dimmer)
AUX-Eingang (3,5-mm-Stereo­anschluss)
Taste zum Entrie­geln der Front­platte
Display-Anzeige
1
4
Anzeige Status
Hauptinforma-
1
tionsbereich
2
3
4
(Liste)
Unterinformati-
5
onsbereich
6 LOC
TP (Verkehrs-
7
programm­Identifizierung)
65
2
8 ca
! Tuner: Frequenzband
und Frequenz
! RDS: Programm-Ser-
vice-Name, PTY-Infor­mation und andere Textinformationen
! CD-Player, USB-Spei-
chermedium und iPod: verstrichene Wiedergabezeit und Textinformationen
Erscheint, wenn eine un­tergeordnete Ordner­oder Menüebene vorhan­den ist.
Erscheint, wenn 12H unter 12H/24H und
CLOCK unter INFO DIS­PLAY gewählt wurde.
Die Listenfunktion wird bedient.
Zum Anzeigen von Un­terinformationen.
Die Lokal-Suchlaufab­stimmung ist aktiviert.
Es ist ein Sender, der Ver­kehrsfunk anbietet, abge­stimmt.
Anzeige Status
8
9
a
b
c
TA (Verkehrs­durchsagen)
(Sound Retrie­ver)
(Zufall/
Shuffle)
(Wiederhol-
wiedergabe)
(iPod-Steue-
rung)
Die Verkehrsdurchsage ist aktiviert.
Die Sound Retriever­Funktion ist aktiviert.
Die zufallsgesteuerte Wiedergabe ist einge­schaltet. Der iPod ist als Pro­grammquelle gewählt und die Funktionen zufäl­lige Wiedergabe (Shuffle) oder zufällige Wiederga­be aller Titel (Shuffle all) ist aktiviert.
Die Titel- oder Ordner­Wiederholwiedergabe ist eingeschaltet.
Die iPod-Funktionen die­ses Geräts werden über Ihren iPod bedient.
Setup-Menü
Wenn Sie nach der Installation den Zündschal­ter in die Position EIN drehen, wird das Setup­Menü auf dem Display angezeigt. In diesem Menü können Sie folgende Optionen einstellen.
1 Drehen Sie nach der Installation des Ge­räts den Zündschalter auf EIN. Die Angabe SET UP erscheint.
2 Drehen Sie M.C., um zu YES umzuschal­ten.
# Bedienen Sie das Gerät nicht innerhalb von 30 Sekunden, wird das Setup-Menü nicht angezeigt.
# Wenn Sie diese Einstellung jetzt nicht vorneh­men möchten, drehen Sie M.C., auf NO. Drücken Sie den Regler, um die Auswahl zu bestätigen. Wenn Sie NO wählen, können Sie keine Einstellun­gen im Setup-Menü vornehmen.
3 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
4 Gehen Sie zur Einstellung des Menüs fol­gendermaßen vor.
Sie müssen Ihre Auswahl bestätigen, um die nächste Menüoption aufrufen zu können.
LANGUAGE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie ent­weder in einem lateinischen oder kyrillischen Al­phabet aufgezeichnet wurden. ! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, werden die Textinfor­mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. ENG (Englisch)РУС (Russisch)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drehen Sie M.C., um die Stunde einzustellen. 2 Drücken Sie auf M.C., um die Minuten auszu-
wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Minuten einzustellen. 4 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen.
Deutsch
87
De
Page 88
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Ver­kehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es kann jedoch vorteilhaft sein, das Kanalraster für den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzu­stellen. ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Ka-
nalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drehen Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen. 50 (50 kHz)100 (100 kHz)
2 Drücken Sie M.C., um die Auswahl zu bestäti-
gen. Die Angabe QUIT erscheint.
5 Um die Einstellungen abzuschließen, dre­hen Sie M.C., um zu YES zu wechseln.
# Wenn Sie die Einstellung erneut vornehmen möchten, drehen Sie M.C.,umzuNO zu wechseln. Drücken Sie den Regler, um die Auswahl zu bestäti­gen.
6 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
Hinweise
! Sie können die Menüoptionen über das Sys-
temmenü einstellen. Für Details zu den Ein-
stellungen siehe Systemmenü auf Seite 96. ! Das Einstellmenü kann durch Drücken von
SRC/OFF abgebrochen werden.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wichtig
! Gehen Sie beim Abnehmen bzw. Anbringen
der Frontplatte sorgfältig vor. ! Setzen Sie die Frontplatte keinen übermäßi-
gen Stößen aus.
88
De
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
! Entfernen Sie alle etwaigen angeschlosse-
nen Kabel und Geräte, bevor Sie die Front­platte abnehmen, um eine Beschädigung des Geräts oder des Fahrzeuginneren zu ver­meiden.
Entfernen der Frontplatte zum Schutz vor Dieb­stahl 1 Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der
Frontplatte.
2 Drücken Sie die Frontplatte nach oben (M) und
ziehen Sie sie in Ihre Richtung (N).
3 Bewahren Sie die abgenommene Frontplatte
stets in einer Schutzhülle, wie zum Beispiel einem Etui, auf.
Wiederanbringen der Frontplatte 1 Schieben Sie die Frontplatte nach links.
Achten Sie darauf, die Zapfen links am Haupt­gerät in die Aussparungen an der Frontplatte einzuführen.
2 Drücken Sie dann gegen die rechte Seite der
Frontplatte, bis sie sicher einrastet. Sollten Sie die Frontplatte nicht erfolgreich am Hauptgerät anbringen können, stellen Sie si­cher, dass sie korrekt vor dem Gerät positio­niert ist. Wenden Sie keine Gewalt beim Anbringen der Frontplatte an, da diese oder das Hauptgerät sonst beschädigt werden könnten.
Einschalten des Geräts 1 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um das Gerät
einzuschalten.
Ausschalten des Geräts 1 Drücken und halten Sie SRC/OFF gedrückt, bis
sich das Gerät ausschaltet.
Wählen einer Programmquelle 1 Drücken Sie SRC/OFF, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten: DAB (Digitalradio)TUNER (Tuner)CD (CD­Player)USB (USB)/iPod (iPod)AUX (AUX)
! Wenn eine andere Quelle als DAB gewählt ist,
können Sie durch Drücken von DAB zu DAB wechseln.
Regeln der Lautstärke 1 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke anzupas-
sen.
VORSICHT
Parken Sie Ihr Fahrzeug aus Sicherheitsgründen zum Abnehmen der Frontplatte.
Hinweis
Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an die Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät einge­schaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schal­ten Sie die Programmquelle aus.
Häufig verwendete Menüschritte
Zurückschalten zur vorherigen Anzeige Zum Zurückschalten zur vorherigen Liste (bzw. zum übergeordneten Ordner) 1 Drücken Sie
Zurückschalten zur normalen Anzeige Beenden des Hauptmenüs 1 Drücken Sie BAND/
Zurückschalten zur normalen Anzeige von der Liste 1 Drücken Sie BAND/
/DIMMER.
.
.
Page 89
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
DAB (Digitalradio)
Um DAB-Signale empfangen zu können, schlie­ßen Sie eine separat erhältliche DAB-Antenne (AN-DAB1) an diese Einheit an.
DAB ist die Abkürzung für Digital Audio Broad­casting(Digitalradio) und verfügt über die fol­genden Leistungsmerkmale: ! Hohe Tonqualität (beinahe so hoch wie bei
CDs, obwohl die Qualität in einigen Fälle ver­mindert sein kann, damit mehr Dienste ge­sendet werden können)
! Störungsfreier Empfang
Hinweis
Einige Sender führen einen Sendetest durch.
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Bands (Wellenbereich) 1 Drücken Sie auf BAND/
Wellenbereich (D1, D2 oder D3) angezeigt wird.
Manuelle (schrittweise) Abstimmung 1 Drücken Sie c oder d.
Ensemble
Dienst
Primäre Servicekomponente
Dienst
Primäre Servicekomponente
Sekundäre Servicekomponente
Sekundäre Servicekomponente
Einige individuelle Dienste in einem Ensemble können möglicherweise in weitere Servicekompo­nenten aufgeteilt sein. Die Hauptservicekompo­nente wird als primäre Servicekomponente bezeichnet und die Nebenservicekomponenten als sekundäre Servicekomponenten.
Suchlauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt
und lassen Sie die Taste dann wieder los.
, bis der gewünschte
Drücken Sie .
Drücken Sie
.
Pause
Sie können die Pausefunktion verwenden, um DAB vorübergehend zu unterbrechen.
% Drücken Sie auf DAB, um die Wiedergabe anzuhalten oder fortzusetzen.
! Diese Einheit speichert die kürzlichen Sender
automatisch im Speicher. Die Speicherkapa­zität dieser Einheit variiert je nach der Bitrate der verwendeten Ser vicekomponente. Die maximale Speicherkapazität beträgt fünf Mi­nuten bei 192 Kbit/s.
! Wenn die Dauer, während der die Auswahl
pausiert wird, die Dauer der Speicherkapazi­tät überschreitet, beginnt die Wiedergabe vom Anfang der Auswahl im Speicher.
Diese Funktion ist deaktiviert, während die Zeit­versetzung angeschaltet ist. Detaillierte Informa­tionen zur Zeitversetzung finden Sie unter
Abspielen einer kürzlichen Sendung (Zeitverset­zung) auf Seite 89.
Speichern und Abrufen von Radiostationen für jedes Band
Verwendung der Stationstasten
1 Zum Speichern eines abgestimmten Sen­ders drücken Sie eine der Stationstasten (1/
bis 6/ ) und halten diese gedrückt, bis
die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
2 Drücken Sie eine der Stationstasten (1/ bis 6/ ) zur Auswahl der gewünschten Sta­tion.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten: ! SERVICE LABEL (Service-Kennsatz oder
Kanal)
! BRDCST INFO (Service-Kennsatz/PTY-
Kennsatz/Ensemble-Kennsatz/Kanal und Frequenz)
! DYNAMIC LABEL (Dynamik-Kennsatz) ! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
Hinweise
! Wenn der Service-Kennsatz nicht unter
SERVICE LABEL abgerufen werden kann, wird stattdessen der Kanal angezeigt. Der Service-Kennsatz wird bei einer Erkennung angezeigt.
! Die Textinformation BRDCST INFO ändert
sich automatisch.
! Detaillierte Informationen zur PTY-Liste fin-
den Sie unter PTY-Liste auf Seite 91.
! Diese Funktion ist während der Pause deakti-
viert. Für weitere Einzelheiten zur Pause siehe Pause auf Seite 89.
! Je nach dem Band kann die Textinformation
geändert werden.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Bereich ab.
Abspielen einer kürzlichen Sendung (Zeitversetzung)
Sie können kürzliche Sendungen unter der aus­gewählten Servicekomponente durchsuchen.
1 Drücken Sie auf Zeitversatzmodus zu wechseln.
Drücken Sie erneut, um mit dem Abspielen der Live-Sendung fortzufahren.
/DIMMER, um in den
2 Drücken Sie c oder d, um den Wiederga­bepunkt anzupassen.
! Drücken Sie auf c, um eine Minute zurückzu-
gehen.
! Drücken Sie auf d, um eine Minute vorzu-
springen.
Diese Einheit speichert die kürzlichen Sender automatisch im Speicher. Die Speicherkapazität dieser Einheit variiert je nach der Bitrate der ver­wendeten Servicekomponente. Die maximale Speicherkapazität beträgt fünf Minuten bei 192 Kbit/s. Eine gespeicherte Auswahl, die älter als die mögliche Speicherdauer ist, steht nicht zur Ver­fügung.
Wählen einer Servicekomponente
Sie können eine Servicekomponente aus der fol­genden Serviceliste wählen.
1 Drücken Sie auf vice-Listenmodus umzuschalten.
2 Drehen Sie M.C., um die Serviceliste zu ändern und drücken Sie darauf, um sie zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Ser­vicekomponenten-Funktionen angepasst wer­den.
(Liste), um in den Ser-
Deutsch
89
De
Page 90
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
SERVICE (Service-Kennsatz)
Sie können eine Servicekomponente aus der Liste aller Komponenten wählen. 1 Drehen Sie M.C., um eine Servicekomponente
zu wählen.
2 Drücken Sie auf M.C., um eine Sendung von
der ausgewählten Servicekomponente zu emp­fangen.
Gebrauch der alphabetischen Suche
1 Drücken Sie auf 2 Drehen Sie M.C., um einen Buchstaben zu
wählen.
3 Drücken Sie M.C., um eine alphabetisch sor-
tierte Liste anzuzeigen.
4 Drehen Sie M.C., um eine Servicekomponente
zu wählen.
5 Drücken Sie auf M.C., um eine Sendung von
der ausgewählten Servicekomponente zu emp­fangen.
PROGRAM TYPE (PTY-Kennsatz)
Sie können eine Servicekomponente aus der PTY­Information wählen. 1 Drehen Sie M.C., um zur gewünschten PTY-In-
formation zu blättern, und drücken Sie sie zur Auswahl.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
2 Drehen Sie M.C., um eine Servicekomponente
zu wählen.
3 Drücken Sie auf M.C., um eine Sendung von
der ausgewählten Servicekomponente zu emp­fangen.
(Liste).
ENSEMBLE (Ensemble-Kennsatz)
Sie können eine Servicekomponente aus dem rele­vanten Ensemble wählen. 1 Drehen Sie M.C., um zum gewünschten En-
semble zu blättern, und drücken Sie sie zur Auswahl.
2 Drehen Sie M.C., um eine Servicekomponente
zu wählen.
3 Drücken Sie auf M.C., um eine Sendung von
der ausgewählten Servicekomponente zu emp­fangen.
Aktualisieren der Servicelisten­information
Sie können Aktualisierungen der Serviceliste empfangen.
% Drücken und halten Sie drückt.
Drücken Sie zum Abbrechen erneut auf (Liste).
(Liste) ge-
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
Nach der Auswahl kann die unten stehende Funktion angepasst werden.
S.FOLLOW (Alternative Servicekomponentensu­che)
Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Ensem­ble, welches die gleiche Servicekomponente un­terstützt. Wenn keine alternative Servicekomponente gefunden werden kann oder der Empfang schlecht bleibt, wechselt diese Funk­tion automatisch zu einer identischen FM-Sen­dung. 1 Drücken Sie auf M.C., um die alternative Ser-
vicekomponentensuche ein- oder auszuschal­ten.
Tuner
Grundlegende Bedienvorgänge
Wahl eines Bands (Wellenbereich) 1 Drücken Sie BAND/
Wellenbereich angezeigt wird (FM1, FM2, FM3 für UKW bzw. MW/LW).
Wechseln der voreingestellten Sender 1 Drücken Sie c oder d.
! Wählen Sie PCH (voreingesteller Kanal) unter
SEEK, um diese Funktion verwenden zu kön-
nen. Für Details zu den Einstellungen siehe SEEK (Einstellen der linken/rechten Tasten) auf Seite 91.
, bis der gewünschte
Manuelle (schrittweise) Abstimmung 1 Drücken Sie c oder d. ! Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung)
unter SEEK, um diese Funktion verwenden zu können. Für Details zu den Einstellungen siehe SEEK (Einstellen der linken/rechten Tas- ten) auf Seite 91.
Suchlauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt
und lassen Sie die Taste dann wieder los. Durch kurzes Drücken von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. Durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald c bzw. d losgelassen wird.
Hinweis
Der Alternativfrequenz-Suchlauf (AF) dieses Ge­räts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausge­schaltet sein (siehe AF (Alternativfrequenz-Such- lauf) auf Seite 91).
Speichern und Abrufen von Radiostationen für jedes Band
Verwendung der Stationstasten
1 Zum Speichern eines abgestimmten Sen­ders drücken Sie eine der Stationstasten (1/
bis 6/ ) und halten diese gedrückt, bis
die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
2 Drücken Sie eine der Stationstasten (1/ bis 6/ ) zur Auswahl der gewünschten Sta­tion.
90
De
Page 91
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten: ! FREQUENCY (Programm-Service-Name
oder Frequenz)
! BRDCST INFO (Programm-Service-Name/
PTY-Information)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr)
Hinweise
! Wenn der Programm-Service-Name nicht
unter FREQUENCY abgerufen werden kann, wird stattdessen die Sendefrequenz ange­zeigt. Der Programm-Service-Name wird bei einer Erkennung angezeigt.
! Die Textinformation BRDCST INFO ändert
sich automatisch.
! Je nach dem Band kann die Textinformation
geändert werden.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Bereich ab.
Gebrauch der Programmtyp­Funktionen (PTY)
Sie können einen Sender anhand eines Pro­grammtyps (PTY) abstimmen.
Suchen nach RDS-Stationen anhand eines Pro­grammtyps Sie können nach Programmen eines allgemeinen Typs suchen, wie die, die nachfolgend aufgelistet sind. Siehe Seite 91.
1 Drücken Sie auf 2 Drehen Sie M.C., um einen Programmtyp zu
wählen.
NEWS/INFOPOPULARCLASSICS OTHERS
3 Drücken Sie M.C., um die Suche zu starten.
Das Gerät sucht nach einer Station, die ein Programm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn eine solche Station gefunden wird, wird deren Stationsname angezeigt. ! Zum Aufheben des Suchlaufs drücken Sie
M.C. erneut.
! Das Programm mancher Sender kann von
dem tatsächlich übertragenen Programm­typ (PTY) abweichen.
! Wird kein Sender gefunden, der ein Pro-
gramm des gewählten Typs ausstrahlt, dann erscheint zwei Sekunden lang NOT FOUND und der Tuner schaltet auf die ur­sprüngliche Station zurück.
(Liste).
PTY-Liste
NEWS/INFO (Nachrichten und Informationen) NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Tagesereignisse),
INFO (Information), SPORT (Sport), WEATHER (Wetter), FINANCE (Finanzen)
POPULAR (Pop)
POP MUS (Popmusik), ROCK MUS (Rockmusik), EASY MUS (Leichte Hörmusik), OTH MUS (Ande- re Musik), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Countrymusik), NAT MUS (Landesmusik), OLDIES (Oldies), FOLK MUS (Volksmusik)
CLASSICS (Klassik)
L. CLASS (Leichte klassische Musik), CLASSIC
(Klassische Musik)
OTHERS (Sonstiges)
EDUCATE (Bildung), DRAMA (Drama), CULTURE
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED (Ge­mischtes), CHILDREN (Kinderprogramme), SO- CIAL (Soziales), RELIGION (Religion), PHONE IN (Telefongesprächsprogramme), TOURING (Rei­sen), LEISURE (Freizeit), DOCUMENT (Dokumen­tarsendungen)
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funk­tionen angepasst werden.
# Wenn das MW/LW-Band gewählt ist, stehen nur
BSM, LOCAL und SEEK zur Verfügung.
BSM (Best-Sender-Memory)
BSM (Best-Sender-Memory) speichert die sechs stärksten Sender automatisch in der Reihenfolge ihrer Signalstärke. 1 Drücken Sie M.C., um BSM einzuschalten.
Zum Abbrechen des Speichervorgangs drü­cken Sie M.C. erneut.
REGION (Regional)
Bei Verwendung des Alternativfrequenz-Suchlaufs beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen. 1 Drücken Sie M.C., um die Regionalfunktion
ein- oder auszuschalten.
LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstärke für einen guten Empfang gesucht. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. UKW: OFFLV1 LV2 LV3 LV4 MW/LW: OFFLV 1LV 2 Bei Auswahl der höchsten Stufe werden nur die stärksten Sender empfangen, während bei Auswahl der niedrigeren Stufen schwächere Sender zugelassen werden.
TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)
1 Drücken Sie M.C., um die Verkehrsdurchsage-
bereitschaft ein- oder auszuschalten.
AF (Alternativfrequenz-Suchlauf)
1 Drücken Sie M.C., um den Alternativfrequenz-
Suchlauf ein- oder auszuschalten.
NEWS (Nachrichtenunterbrechung)
1 Drücken Sie M.C., um die Nachrichtenfunk-
tion ein- oder auszuschalten.
SEEK (Einstellen der linken/rechten Tasten)
Sie können den linken und rechten Tasten des Gerät eine Funktion zuweisen. Wählen Sie MAN (manuelle Abstimmung) zur ma­nuellen Abstimmung oder PCH (vorprogrammier­ter Kanal) zum Umschalten zwischen den vorprogrammierten Kanälen. 1 Drücken Sie M.C.,umMAN oder PCH zu wäh-
len.
Deutsch
91
De
Page 92
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
CD/CD-R/CD-RW-Discs und USB-Speichermedien
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe einer CD/CD-R/CD-RW-Disc 1 Legen Sie die Disc mit der Etikettenseite nach
oben in den Ladeschacht.
Auswerfen einer CD/CD-R/CD-RW-Disc 1 Drücken Sie auf h.
Wiedergabe von Musiktiteln eines USB-Speicher­mediums 1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Schließen Sie das USB-Speichermedium über
ein USB-Kabel an. Die Wiedergabe erfolgt automatisch.
Wiedergabe der Musiktitel auf einem USB-Spei­chermedium abbrechen 1 Das USB-Speichermedium kann jederzeit vom
Gerät getrennt werden. Das Gerät beendet die Wiedergabe.
Wählen eines Ordners 1 Drücken Sie 1/
Wahl eines Titels 1 Drücken Sie c oder d.
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt. ! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
Rückkehr zum Stammordner 1 Drücken und halten Sie BAND/
oder 2/ .
gedrückt.
Umschalten zwischen dem komprimierten Audio­format und CD-DA 1 Drücken Sie BAND/
Umschalten zwischen Wiedergabespeichergerä­ten Sie können zwischen Wiedergabespeichereinhei­ten eines USB-Speichermediums wechseln, wel­ches über mehrere Massenspeicherklasse kompatible Einheiten verfügt. 1 Drücken Sie BAND/ ! Sie können zwischen bis zu 32 verschiedenen
Speichergeräten wechseln.
.
.
Hinweis
Trennen Sie USB-Speichermedien bei Nichtver­wendung von diesem Gerät ab.
Bedienung mithilfe der MIXTRAX-Taste
MIXTRAX ein- oder ausschalten Sie können diese Funktion verwenden, wenn USB als Programmquelle gewählt ist. 1 Drücken Sie 3/MIX, um MIXTRAX ein- oder
auszuschalten.
! Für weitere Einzelheiten zu MIXTRAX siehe
Über MIXTRAX auf Seite 97.
! Für weitere Einzelheiten zu den MIXTRAX-
Funktionen siehe MIXTRAX-Menü auf Seite 98.
! Wenn MIXTRAX verwendet wird, ist die Sound
Retriever-Funktion deaktiviert.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
CD-DA
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr) ! SPEANA (Spektralanalysator)
CD-TEXT
! TRACK INFO (Titelname/Titel-Künstler/
Disc-Titel)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr) ! SPEANA (Spektralanalysator)
MP3/WMA/WAV/AAC
! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! FILE INFO (Dateiname/Ordnername) ! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr) ! SPEANA (Spektralanalysator)
Hinweise
! Die Textinformation TRACK INFO und
FILE INFO ändert sich automatisch.
! Abhängig vom Mediadateityp bzw. der für
das Schreiben der MP3-Dateien auf eine Disc verwendeten Version von iTunes werden die mit den Audiodateien gespeicherten Tex­tinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Welche Textinformationen geändert werden
können, hängt vom Medium ab.
Auswählen und Wiedergeben von Dateien/Titeln der Namensliste
1 Drücken Sie , um in den Datei-/Titellis­tenmodus umzuschalten.
2 Verwenden Sie M.C., um den Namen der gewünschten Datei (bzw. des gewünschten Ordners) zu wählen.
Auswählen einer Datei oder eines Ordners 1 Drehen Sie M.C.
Wiedergabe 1 Drücken Sie nach Auswahl einer Datei oder
eines Titels auf M.C.
Anzeige einer Liste der Dateien (oder Ordner) im gewählten Ordner 1 Drücken Sie nach Auswahl eines Ordners auf
M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels im gewählten Ord­ner 1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
des Ordners gedrückt.
92
De
Page 93
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Bedienvorgänge mit speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs 1 Drücken Sie 6/
den Optionen umzuschalten:
CD/CD-R/CD-RW-Discs
! ALL – Wiederholung aller Titel ! ONE – Wiederholung des momentanen Ti-
tels
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
USB-Speichermedium
! ALL – Wiederholung aller Dateien ! ONE – Wiederholung der momentanen
Datei
! FLD – Wiederholung des momentanen
Ordners
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge 1 Drücken Sie 5/
Wiedergabe ein- oder auszuschalten. Die Titel innerhalb des gewählten Wiederhol­bereichs werden in einer zufälligen Reihenfol­ge gespielt.
! Um Titel während der zufälligen Wiedergabe
zu ändern, drücken Sie auf d, um zum nächs­ten Titel zu wechseln. Durch Drücken von c wird die Wiedergabe des aktuellen Titels von seinem Anfang neu gestartet.
Pausieren der Wiedergabe 1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
, um zwischen den folgen-
, um die zufallsgesteuerte
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
Nach der Auswahl kann die unten stehende Funktion angepasst werden.
! S.RTRV steht nicht zur Verfügung, wenn
MIXTRAX eingeschaltet ist.
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein reiches Klangbild wieder her. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
12OFF (Aus) 1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
iPod
Grundlegende Bedienvorgänge
Wiedergabe von Musiktiteln eines iPods 1 Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlus-
ses.
2 Verbinden Sie den iPod über das iPod-Dock-
Connector-auf-USB-Kabel mit dem USB-An­schluss. Die Wiedergabe erfolgt automatisch.
Wahl eines Musiktitels (Kapitels) 1 Drücken Sie c oder d.
Auswählen eines Albums 1 Drücken Sie 1/
Schnellvorlauf bzw. -rücklauf 1 Drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
Hinweise
! Der iPod kann nicht ein- bzw. ausgeschaltet
werden, wenn der Steuermodus CONTROL AUDIO gewählt wurde.
oder 2/ .
! Trennen Sie die Kopfhörer vom iPod, bevor
Sie ihn mit diesem Gerät verbinden.
! Wenn die Zündung des Wagens ausgeschal-
tet wird (Zündschalter in der Position OFF), schaltet sich der iPod nach etwa zwei Minu­ten aus.
Bedienung mithilfe der MIXTRAX-Taste
MIXTRAX ein- oder ausschalten 1 Drücken Sie 3/MIX, um MIXTRAX ein- oder
auszuschalten.
! Für weitere Einzelheiten zu MIXTRAX siehe
Über MIXTRAX auf Seite 97.
! Für weitere Einzelheiten zu den MIXTRAX-
Funktionen siehe MIXTRAX-Menü auf Seite 98.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
CONTROL AUDIO/CONTROL iPod
! TRACK INFO (Titelname/Künstlername/Al-
bumtitel)
! ELAPSED TIME (Titelnummer und Wieder-
gabezeit)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr) ! SPEANA (Spektralanalysator)
CONTROL APP
! CONTROL APP (APP MODE wird eingebl-
endet)
! CLOCK (Programmquellname und Uhr) ! SPEANA (Spektralanalysator)
Hinweis
Die Textinformation TRACK INFO ändert sich automatisch.
Suchen nach Musiktiteln
1 Drücken Sie , um zum Hauptmenü der Listensuche zu wechseln.
2 Verwenden Sie M.C., um eine Kategorie bzw. einen Musiktitel auszuwählen.
Musiktitel- oder Kategorienname ändern 1 Drehen Sie M.C.
SpiellistenKünstlerAlbenMusiktitel PodcastsMusik-GenresKomponisten Hörbücher
Wiedergabe 1 Drücken Sie nach Auswahl eines Musiktitels
auf M.C.
Wiedergabe einer Musiktitelliste der ausgewähl­ten Kategorie 1 Drücken Sie nach Auswahl einer Kategorie
auf M.C.
Wiedergabe eines Musiktitels der gewählten Kate­gorie 1 Drücken und halten Sie M.C. nach Auswahl
der Kategorie gedrückt.
Alphabetische Listensuche 1 Sobald die Liste der gewählten Kategorie an-
gezeigt wird, drücken Sie die Taste den alphabetischen Suchmodus umzuschal­ten. ! Durch zweimaliges Drehen von M.C. kann
in den alphabetischen Suchmodus ge­wechselt werden.
2 Drehen Sie M.C., um einen Buchstaben zu
wählen.
3 Drücken Sie M.C., um eine alphabetisch sor-
tierte Liste anzuzeigen. ! Zum Abbrechen des Suchvorgangs drü-
cken Sie auf
/DIMMER.
,umin
Deutsch
93
De
Page 94
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
Hinweise
! Sie können Spiellisten wiedergeben, die mit
der PC -Anwendung (MusicSphere) erstellt
wurden. Diese Anwendung wird auf unserer
Website verfügbar sein. ! Die mithilfe dieser PC-Anwendung (Music-
Sphere) erstellten Spiellisten werden abge-
kürzt angezeigt.
Bedienvorgänge mit speziellen Tasten
Wählen eines Wiederholbereichs 1 Drücken Sie 6/
den Optionen umzuschalten: ! ONE – Wiederholung des momentanen
Musiktitels
! ALL – Wiederholung aller Musiktitel in der
gewählten Liste
! Wenn als Steuermodus CONTROL iPod/CON-
TROL APP gewählt wurde, ist der Wiederhol-
bereich der gleiche wie im angeschlossenen iPod.
Auswählen des zufälligen Wiederholbereichs (Shuffle) 1 Drücken Sie 5/
den Optionen umzuschalten: ! SNG – Zufallsgesteuerte Wiedergabe der
Musiktitel der gewählten Liste
! ALB – Wiedergabe in der richtigen Reihen-
folge der Musiktitel in einem nach dem Zu­fallsprinzip gewählten Album
! OFF – Kein Abspielen in zufälliger Reihen-
folge
, um zwischen den folgen-
, um zwischen den folgen-
Abspielen aller Musiktitel in zufälliger Reihenfolge (Shuffle All) 1 Drücken und halten Sie 5/
die Funktion Shuffle All(zufällige Wiederga­be aller Titel) einzuschalten.
! Zum Ausschalten der Funktion Shuffle All
wählen Sie OFF im Shuffle-Modus. Für detail­lierte Informationen hierzu siehe Auswählen des zufälligen Wiederholbereichs (Shuffle) auf Seite 94.
Pausieren der Wiedergabe 1 Drücken Sie 4/PAUSE, um die Wiedergabe an-
zuhalten oder fortzusetzen.
gedrückt, um
Wiedergabe von Musiktiteln mit Bezug zum momentan spielenden Titel
Es können Musiktitel der folgenden Listen abge­spielt werden:
Albumliste des momentan spielenden Künst­lers
Musiktitelliste des momentan spielenden Al­bums
Albumliste des momentan spielenden Musik­Genres
1 Drücken und halten Sie in den Modus der verknüpften Wiedergabe umzuschalten.
2 Drehen Sie M.C., um den Modus zu wech­seln, und drücken Sie ihn, um den angezeig­ten Modus zu wählen.
! ARTIST – Wiedergabe eines Albums des mo-
mentan spielenden Künstlers
! ALBUM – Wiedergabe eines Musiktitels
eines Albums des momentan spielenden Künstlers
! GENRE – Wiedergabe eines Albums aus dem
Genre des momentan spielenden Künstlers
gedrückt, um
Der ausgewählte Musiktitel bzw. das ausgewähl­te Album wird nach dem gerade spielenden Mu­siktitel wiedergegeben.
Hinweise
! Die Wiedergabe des ausgewählten Musikti-
tels/Albums wird ggf. abgebrochen, wenn Sie eine andere Funktion als die Verbin­dungssuche (wie z. B. Schnellvorlauf oder
-rücklauf) wählen.
! Je nach dem für die Wiedergabe gewählten
Musiktitel können das Ende des momentan spielenden Musiktitels und der Anfang des ausgewählten Musiktitels/Albums abge­schnitten werden.
Bedienen der iPod-Funktionen dieses Geräts über den iPod
Die iPod-Funktionen dieses Geräts können über den angeschlossenen iPod bedient werden. Wenn Sie in den APP-Modus wechseln, kann der Ton Ihrer iPod-Anwendungen über die Laut­sprecher des Fahrzeugs ausgegeben werden. CONTROL iPod ist nicht mit den folgenden iPod-Modellen kompatibel:
! iPod nano der 1. Generation ! iPod mit Videos
CONTROL APP ist mit den folgenden iPod-Mo­dellen kompatibel:
! iPod touch der vierten Generation ! iPod touch der dritten Generation ! iPod touch der zweiten Generation ! iPod touch der ersten Generation ! iPhone 4S ! iPhone 4 ! iPhone 3GS ! iPhone 3G ! iPhone
% Drücken Sie auf BAND/
Funktionssteuermodus zu wechseln.
! CONTROL iPod – Die iPod-Funktionen dieses
Geräts können über den angeschlossenen iPod bedient werden.
! CONTROL APP – Die iPod-Funktionen dieses
Geräts können über den angeschlossenen iPod bedient werden. Das Gerät wird den Ton Ihrer iPod-Anwendungen ausgeben.
! CONTROL AUDIO – Die iPod-Funktionen die-
ses Geräts können über das Gerät bedient werden.
, um in den
Hinweise
! Wenn Sie den Steuermodus auf
CONTROL iPod/CONTROL APP umschalten, wird die Musiktitelwiedergabe unterbrochen. Verwenden Sie den iPod, um mit der Wieder­gabe fortzufahren.
! Selbst wenn CONTROL iPod/CONTROL APP
als Steuermodus gewählt wurde, können die folgenden Vorgänge direkt über dieses Gerät vorgenommen werden:
PauseSchnellvorlauf/-rücklaufWahl eines Musiktitels (Kapitels)
! Die Lautstärke kann nur über das Hauptgerät
angepasst werden.
Funktionseinstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf FUNCTION, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Funk­tionen angepasst werden.
94
De
Page 95
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
! AUDIO BOOK steht nicht zur Verfügung,
wenn im Steuermodus CONTROL iPod/ CONTROL APP gewählt wurde. Für detaillier­te Informationen hierzu siehe Bedienen der
iPod-Funktionendieses Geräts über den iPod
auf Seite 94.
AUDIO BOOK (Hörbuch-Abspielgeschwindigkeit)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die von Ihnen bevorzugte
Einstellung zu wählen. ! FASTER – Schnellere Wiedergabe als nor-
male Wiedergabegeschwindigkeit
! NORMAL – Normale Wiedergabege-
schwindigkeit
! SLOWER – Langsamere Wiedergabe als
normale Wiedergabegeschwindigkeit
S.RTRV (Sound Retriever)
Verbessert komprimierte Audiodaten und stellt ein reiches Klangbild wieder her. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
12OFF (Aus) 1 wirkt bei einem niedrigen und 2 bei einem
hohen Kompressionsfaktor.
Audio-Einstellungen
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf AUDIO, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Audio-Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Audio­funktionen angepasst werden.
! FADER steht nicht zur Verfügung, wenn in
SP-P/O MODE die Option SUB.W/SUB.W ge-
wählt wurde. Für detaillierte Informationen hierzu siehe SP-P/O MODE (Heckausgang- und Preout-Einstellungen) auf Seite 98.
! SUB.W, SUB.W CTRL und HPF SETTING ste-
hen nicht zur Verfügung, wenn in SP-P/O MODE die Option REAR/REAR ge­wählt wurde. Für detaillierte Informationen hierzu siehe SP-P/O MODE (Heckausgang- und Preout-Einstellungen) auf Seite 98.
! SUB.W CTRL und HPF SETTING stehen nicht
zur Verfügung, wenn in OFF die Option SUB.W gewählt wurde. Für detaillierte Infor­mationen hierzu siehe SUB.W (Subwoofer Ein/Aus) auf Seite 95.
FADER (Überblendeinstellung)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Front-/Heck-Lautspre-
cherbalance einzustellen.
BALANCE (Balance-Einstellung)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Links-/Rechts-Laut-
sprecherbalance einzustellen.
EQ SETTING (Equalizer-Abruf)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um einen Equalizer zu wäh-
len.
POWERFULNATURALVOCALCUS­TOM1CUSTOM2FLATSUPER BASS
Das Equalizer-Band und der Equalizer-Pegel können individuell angepasst werden, wenn CUSTOM1 oder CUSTOM2 gewählt ist. Schließen Sie bei Wahl von CUSTOM1 oder CUSTOM2 den unten genannten Vorgang ab. Kehren Sie bei Wahl einer anderen Option durch Drücken auf M.C. zur vorherigen Anzei­ge zurück. ! CUSTOM1 kann für jede Quelle separat
eingestellt werden. USB und iPod sind hin­gegen automatisch auf die gleiche Einstel­lung gesetzt.
! Bei CUSTOM2 handelt es sich um eine ge-
meinsam verwendete Einstellung für alle Quellen.
3 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
4 Drücken Sie M.C., um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten: EqualizerbandEqualizer-Pegel
5 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Equalizer-Band: 80HZ250HZ800HZ
2.5KHZ8KHZ Equalizer-Pegel: +6 bis –6
LOUDNESS (Loudness)
Die Loudness-Funktion kompensiert die vermin­derte Wahrnehmung von niedrigen und hohen Frequenzen bei geringer Lautstärke. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. OFF (Aus)LOW (Niedrig)MID (Mittel)HI (Hoch)
SUB.W (Subwoofer Ein/Aus)
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Ausgang ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden kann. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
NOR (Normalphase)REV (Gegenphase) OFF (Subwoofer Aus)
SUB.W CTRL (Subwoofer-Einstellungen)
Vom Subwoofer werden nur solche Frequenzen ausgegeben, die unter dem gewählten Bereich lie­gen. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten: TrennfrequenzAusgabepegelPegelder Steilheit Einstellbare Werte blinken.
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Trennfrequenz: 50HZ63HZ80HZ100HZ
125HZ160HZ200HZ
Ausgangspegel: –24 bis +6 Pegel der Steilheit: –612
BASS BOOST (Bassverstärkung)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um den gewünschten Pegel
zu wählen. Während der Erhöhung bzw. Verminderung des Pegels wird 0 bis +6 angezeigt.
HPF SETTING (Hochpassfilter-Anpassung)
Deutsch
95
De
Page 96
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
Wenn die im Ausgabe-Frequenzbereich des Sub­woofers enthaltenen Basstöne nicht über den Front- oder Hecklautsprecher ausgegeben werden sollen, schalten Sie den Hochpassfilter (HPF) ein. Über den Front- oder Heckausgang werden dann nur Frequenzen ausgegeben, die über dem ge­wählten Bereich liegen. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um zwischen den folgenden
Optionen umzuschalten: TrennfrequenzPegelder Steilheit
3 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Trennfrequenz: OFF50HZ63HZ80HZ
100HZ125HZ160HZ200HZ Pegel der Steilheit: –6–12
SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
Mit der Programmquellen-Pegeleinstellung (SLA) kann der Lautstärkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeände­rungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen basieren auf der UKW-Laut-
stärke, die unverändert bleibt.
! Der MW/LW-Lautstärkepegel kann ebenfalls
mit dieser Funktion eingestellt werden.
! Bei der Wahl von UKW als Programmquelle
kann nicht auf SLA geschaltet werden.
! USB und iPod sind automatisch auf die glei-
che Einstellung gesetzt.
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die Lautstärke für die
Programmquelle einzustellen. Einstellbereich: +4 bis –4
Systemmenü
Wichtig
Die Funktion PW SAVE (Energiesparmodus) wird deaktiviert, wenn die Fahrzeugbatterie ab­geklemmt wird und muss neu aktiviert werden, sobald die Batterie wieder angeschlossen wird. Wenn PW SAVE (Energiesparmodus) deaktiviert ist, kann das Gerät je nach Anschlussart Batte­rieleistung in Anspruch nehmen, sollte die Zün­dung des Fahrzeugs über keine ACC-Position (Zubehörposition) verfügen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Systemmenü­Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Sys­temmenüfunktionen angepasst werden.
LANGUAGE (Spracheinstellung)
Das Gerät kann Textinformationen komprimierter Audiodateien auch dann anzeigen, wenn sie ent­weder in einem lateinischen oder kyrillischen Al­phabet aufgezeichnet wurden. ! Falls die für die Aufzeichnung verwendete
Sprache und die gewählte Spracheinstellung nicht übereinstimmen, werden die Textinfor­mationen ggf. nicht richtig angezeigt.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
ENG (Englisch)РУС (Russisch)
CLOCK SET (Einstellen der Uhrzeit)
1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drücken Sie M.C., um den Teil der Zeitanzeige
zu wählen, der eingestellt werden soll. StundenMinuten
3 Drehen Sie M.C., um die Uhrzeit einzustellen.
12H/24H (Uhrzeitformat)
1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen.
12H (12-Stunden-Uhr)24H (24-Stunden-Uhr)
INFO DISPLAY (Unterinformationsbereich)
Zwischen der Art der Textinformation, die im Un­terinformationsbereich angezeigt wird, kann ge­wechselt werden. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
SPEANALEVEL METERSOURCECLOCKOFF
! Wenn als Quelle DAB oder TUNER ausgewählt
ist, wird bei den Optionen SPEANA und LEVEL
METER ein Signalbalken eingeblendet.
AUTO PI (Automatische PI-Suche)
Das Gerät kann selbst bei einem Stationsabruf au­tomatisch nach einer anderen Station mit dersel­ben Programmierung suchen. 1 Drücken Sie M.C., um den Auto-PI-Suchlauf
ein- oder auszuschalten.
AUX (Zusatzeingang)
Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn ein zusätzli­ches, mit diesem Gerät verbundenes Gerät ver­wendet wird. 1 Drücken Sie M.C.,umAUX ein- oder auszu-
schalten.
MUTE MODE (Stummschaltung)
Die Klangwiedergabe dieses Geräts wird automa­tisch stummgeschaltet oder gedämpft, wenn das Signal eines Geräts mit Stummschaltung empfan­gen wird. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Sie können eine beliebige Option aus der fol­genden Liste wählen:
! MUTE – Stummschaltung ! 20dB ATT – Dämpfung (20dB ATT hat eine
stärkere Wirkung als 10dB ATT)
! 10dB ATT – Dämpfung
PW SAVE (Energiesparmodus)
Wenn Sie diese Funktion einschalten, reduzieren Sie den Verbrauch von Batterieleistung. ! Bei aktiviertem Energiesparmodus kann nur
die Programmquelle eingeschaltet werden.
1 Drücken Sie M.C., um den Energiesparmodus
ein- oder auszuschalten.
Wählen der Tastenfarben
Sie können gewünschte Farben für die Tasten dieses Geräts auswählen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Option ILLUMI zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestäti­gen.
3 Drehen Sie M.C., um die Option KEY COLOUR zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
96
De
Page 97
Bedienung des Geräts
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
4 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfar­be zu wählen.
Sie können eine beliebige Option aus der folgen­den Liste wählen:
! Voreingestellte Farben (von WHITE bis ROSE) ! SCAN (Durchlaufen aller Farben) ! Farbspektrum (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuchtungs-
farbe)
Hinweise
! Bei der Auswahl von SCAN läuft das System
automatisch durch die voreingestellten Be­leuchtungsfarben.
! Bei der Auswahl von WARM durchläuft das
System automatisch alle warmen Farben.
! Bei der Auswahl von AMBIENT durchläuft
das System automatisch alle abgeblendeten Farben.
! Bei der Auswahl von CALM durchläuft das
System automatisch alle ruhigen Farben.
! Bei Auswahl von CUSTOM wird die gespei-
cherte benutzerdefinierte Farbe verwendet.
Wählen der Anzeigefarben
Sie können für das Display dieses Geräts eine gewünschte Farbe auswählen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Option ILLUMI zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestäti­gen.
3 Drehen Sie M.C., um die Option DISP COLOUR zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
4 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfar­be zu wählen.
Sie können eine beliebige Option aus der folgen­den Liste wählen:
! Voreingestellte Farben (von WHITE bis ROSE) ! SCAN (Durchlaufen aller Farben) ! Farbspektrum (WARM, AMBIENT, CALM) ! CUSTOM (benutzerdefinierte Beleuchtungs-
farbe)
Hinweis
Für Details zu den Farben der Liste siehe Wählen der Tastenfarben auf Seite 96.
Wählen der Tasten- und Anzeigefarbe
Sie können für die Tasten und das Display die­ses Geräts gewünschte Farben auswählen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Option ILLUMI zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestäti­gen.
3 Drehen Sie M.C., um die Option BOTH COLOUR zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
4 Drehen Sie M.C., um die Beleuchtungsfar­be zu wählen.
Sie können eine beliebige Option aus der folgen­den Liste wählen:
! Voreingestellte Farben (von WHITE bis ROSE) ! SCAN (Durchlaufen aller Farben)
Hinweise
! Sobald Sie hier eine Farbe auswählen, wird
diese automatisch für die Tasten und das Display dieses Geräts übernommen.
! Für Details zu den Farben der Liste siehe
Wählen der Tastenfarben auf Seite 96.
Umschalten der Dimmer­Einstellung
Sie können die Helligkeit der Beleuchtung ein­stellen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Option ILLUMI zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestäti­gen.
3 Drehen Sie M.C., um die Option DIMMER zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um die gewünschte Einstellung auszuwählen. OFF (Aus)ON (Ein)
! Sie können die Dimmer-Einstellung auch
durch Drücken und Halten von ändern.
/DIMMER
Individuelle Einstellung der Beleuchtungsfarbe
Sie können Beleuchtungsfarben für sowohl KEY COLOUR als auch DISP COLOUR indivi­duell anpassen.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Option ILLUMI zur Anzeige zu bringen, und drücken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestäti­gen.
3 Drehen Sie M.C., um KEY COLOUR oder DISP COLOUR zur Anzeige zu bringen. Drü­cken Sie den Regler, um die Auswahl zu be­stätigen.
4 Drücken und halten Sie M.C. gedrückt, bis die benutzerdefinierte Beleuchtungsfarb­einstellung im Display angezeigt wird.
5 Berühren Sie M.C., um die Grundfarbe zu wählen. R (Rot)G (Grün)B (Blau)
6 Drehen Sie M.C., um das Helligkeitsni­veau einzustellen. Einstellbereich: 0 bis 60
# Es kann nicht gleichzeitig für alle drei Grundfar­ben R (Rot), G (Grün) und B (Blau) ein Wert unter 20 gewählt werden. # Sie können denselben Bedienvorgang auch für andere Farben ausführen.
Hinweis
Wenn SCAN, WARM, AMBIENT oder CALM ausgewählt wurde, kann die Beleuchtungsfarbe nicht vom Anwender angepasst werden.
Über MIXTRAX
Mit der MIXTRAX-Technologie können Sie ver­schiedene Soundeffekte in den Pausen zwi­schen den Titeln einblenden, und dadurch einen Nonstopp-Musikmix mit visuellen Effekten und Lichteffekten kreieren.
Hinweise
! Je nach Datei/Musiktitel können die Sound-
effekte möglicherweise nicht hinzugefügt werden.
Deutsch
97
De
Page 98
Abschnitt
Bedienung des Geräts
02
Bedienung des Geräts
! MIXTRAX beinhaltet einen MIXTRAX-Farb-
blinkmodus, welcher, wenn eingeschaltet, in
Übereinstimmung mit dem Audiotitel blin-
kende Farben anzeigt. Schalten Sie MIXTRAX
aus, wenn Sie von dieser Option während
der Fahrt beeinträchtigt werden. Siehe Bedie-
nung mithilfe der MIXTRAX-Taste auf Seite 92.
MIXTRAX-Menü
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf MIXTRAX, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die MIXTRAX-Funk­tion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden MIXT­RAX-Funktionen angepasst werden. Diese Funk­tion ist aktiviert, wenn MIXTRAX eingeschaltet ist.
SHT PLAYBACK (Kurzwiedergabemodus)
Sie können die Länge der Wiedergabedauer wäh­len. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen.
1.0 MIN (1,0 Minuten)—1.5 MIN (1,5 Minuten)2.0 MIN (2,0 Minuten)2.5 MIN (2,5 Minu- ten)3.0 MIN (3,0 Minuten)OFF (Aus)
! Deaktivieren Sie diese Option mit OFF,wenn
Sie die Auswahl vollständig von Anfang bis Ende abspielen möchten.
FLASH AREA (Blinkbereich)
98
De
Es kann festgelegt werden, für welche Optionen die blinkenden Farben angezeigt werden. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. KEY/DISPLAY (Taste und Anzeige)KEY (Taste)OFF (Aus)
! Bei der Wahl von OFF wird die für ILLUMI aus-
gewählte Farbe als Anzeigefarbe verwendet.
FLASH PATTERN (Blinkmuster)
Es kann ein Muster für die blinkenden Farben ein­gestellt werden. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Sie können eine beliebige Option aus der fol­genden Liste wählen: ! SOUND LEVEL 1 bis SOUND LEVEL 6
Die Farben blinken synchron mit der Laut­stärke des Titels. Wählen Sie den ge­wünschten Modus.
! LOW PASS 1 bis LOW PASS 6 – Die Farben
blinken synchron mit dem Bass-Pegel des Titels. Wählen Sie den gewünschten Modus.
! RANDOM 1 – Das Farbblinkmuster wird
zufällig vom Lautstärkemodus und Tief­passmodus ausgewählt.
! RANDOM 2 – Das Farbblinkmuster wird
zufällig vom Lautstärkemodus ausgewählt.
! RANDOM 3 – Das Farbblinkmuster wird
zufällig vom Tiefpassmodus ausgewählt.
DISPLAY FX (Anzeigeeffekte)
Die MIXTRAX-Sondereffekte können ein- und aus­geschaltet werden. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. ON (MIXTRAX-Sondereffektanzeige)OFF (normale Anzeige)
CUT IN FX (manuelle Einblendeffekte)
Die MIXTRAX-Soundeffekte können beim manuel­len Wechseln der Titel aus- oder eingeschaltet werden. 1 Drücken Sie auf M.C., um die gewünschte Ein-
stellung zu wählen. ON (Ein)OFF (Aus)
Grundmenü
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis das Hauptmenü im Display er­scheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf INITIAL, um die angezeigte Option zu wählen.
4 Drehen Sie M.C., um die Grundmenü­Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Grund­menüfunktionen angepasst werden.
FM STEP (UKW-Kanalraster)
Bei der Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn der Alternativfrequenzsuchlauf (AF) oder die Ver­kehrsmeldungen (TA) eingeschaltet sind, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es kann jedoch vorteilhaft sein, das Kanalraster für den Alternativfrequenzsuchlauf auf 50 kHz einzu­stellen. ! Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Ka-
nalraster auf 50 kHz eingestellt.
1 Drücken Sie M.C., um die UKW-Kanalraster-
Funktion zu wählen.
50 (50 kHz)100 (100 kHz)
SP-P/O MODE (Heckausgang- und Preout-Einstel-
lungen)
Der Hecklautsprecher-Leitungsausgang und Cinch-Ausgang dieses Geräts können zum An­schluss eines Vollbereichslautsprechers oder Sub­woofers verwendet werden. Wählen Sie für Ihren Anschluss eine geeignete Option. 1 Drücken Sie auf M.C., um den Einstellmodus
aufzurufen.
2 Drehen Sie M.C., um die gewünschte Einstel-
lung zu wählen. Sie können eine beliebige Option aus der fol­genden Liste wählen: ! REAR/SUB.W – Wählen Sie diese Option,
wenn ein Vollbereichslautsprecher an den Hecklautsprecher-Leitungsausgang und ein Subwoofer an den Cinch-Ausgang an­geschlossen ist.
! SUB.W/SUB.W – Wählen Sie diese Option,
wenn ein Subwoofer an den Hecklautspre­cher-Leitungsausgang ohne Verwendung eines zusätzlichen Verstärkers und ein Sub­woofer an den Cinch-Ausgang angeschlos­sen ist.
! REAR/REAR – Wählen Sie diese Option,
wenn ein Vollbereichslautsprecher an den Hecklautsprecher-Leitungsausgang und den Cinch-Ausgang angeschlossen ist. Wenn ein Vollbereichslautsprecher an den Hecklautsprecher-Leitungsausgang ange­schlossen ist und der Cinch-Ausgang nicht verwendet wird, können Sie entweder REAR/SUB.W oder REAR/REAR auswäh­len.
Systemmenü
1 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
Page 99
Bedienung des Geräts
Installation
Abschnitt
02
2 Drücken und halten Sie SRC/OFF ge­drückt, bis das Hauptmenü im Display er­scheint.
3 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um die angezeigte Option zu wählen.
4 Drehen Sie M.C., um die Systemmenü­Funktion zu wählen.
Nach der Auswahl können die folgenden Sys­temmenüfunktionen angepasst werden. Für detaillierte Informationen hierzu siehe Sys- temmenü auf Seite 96.
Verwendung der AUX­Programmquelle
1 Verbinden Sie den Stereo-Mini-Klinken­stecker mit dem AUX-Eingang.
2 Drücken Sie die Taste SRC/OFF, um AUX als Programmquelle zu wählen.
Hinweis
AUX kann nur gewählt werden, wenn die AUX­Einstellung eingeschaltet wurde. Für weitere Einzelheiten siehe AUX (Zusatzeingang) auf Seite 96.
Umschalten der Anzeige
Wählen der gewünschten Textinformationen 1 Drücken Sie auf DISP, um zwischen den fol-
genden Optionen umzuschalten:
! Programmquellenname ! Programmquellname und Uhr
Bei Anzeige einer unerwünschten Anzeige
Schalten Sie die unerwünschte Anzeige anhand des unten beschriebenen Vorgangs aus.
1 Drücken Sie auf M.C., um das Hauptmenü anzuzeigen.
2 Drehen Sie M.C., um die Menüoption zu wechseln, und drücken Sie auf SYSTEM, um die angezeigte Option zu wählen.
3 Drehen Sie M.C., um die Option DEMO OFF zur Anzeige zu bringen, und drü­cken Sie dann darauf, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
4 Drehen Sie M.C., um zu YES umzuschal­ten.
5 Drücken Sie zur Auswahl M.C.
Anschlüsse
Wichtig
! Bei der Installation des Geräts in einem
Kraftfahrzeug, das am Zündschalter keine Position ACC aufweist, kann es je nach An­schlusstyp zu einer Entleerung der Fahrzeug­batterie kommen, wenn das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wurde, der für die Erkennung des Zündschlüsselbet­riebs verantwortlich ist.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen
als der nachstehend angegebenen Betriebs­umgebung kann einen Brand auslösen oder eine Funktionsstörung zur Folge haben:
Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und nega-
tiver Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4 W bis
8 W (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funk-
tionsstörungen zu vermeiden, halten Sie sich stets an die nachstehend aufgeführten An­weisungen:
Trennen Sie die Verbindung zur negativen An-
schlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabe­lung sollten die Kabel an allen Stellen, an denen sie mit Metallteilen in Berührung kom­men, mit Isolierband umwickelt werden.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfernung
von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
Zündung ohne Posi-
tion ACC
Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzu­stellen.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Isolier-
band ab.
Kürzen Sie die Kabel nicht.Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzu­fuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Da­durch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den vorge-
gebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
Gruppieren Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Ver­binden Sie dieses Kabel mit der Systemfern­bedienung eines externen Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahr­zeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heck­scheibe integrierten Radioantenne ausge­stattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Leis­tungsverstärkers. Darüber hinaus darf das Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme der Fahrzeugantenne verbunden werden. An­dernfalls kann es zu einer Entleerung oder Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kom­men.
03
Deutsch
99
De
Page 100
5 67
d
Abschnitt
03
Installation
Installation
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Er-
dung. Dieses Kabel wie auch die Erdungska-
bel anderer Produkte (insbesondere von
Hochstromprodukten wie Leistungsverstär-
ker) müssen separat verdrahtet werden. An-
derenfalls kann es zu einem Brand oder
einer Funktionsstörung kommen, wenn sich
die Kabel versehentlich lösen.
Dieses Gerät
1
2
1 DAB-Antenneneingang
Um DAB-Signale empfangen zu können,
schließen Sie eine separat erhältliche DAB-
Antenne (AN-DAB1) an diese Einheit an.
2 Netzkabelzugang 3 Heck- oder Subwooferausgang 4 Frontausgang 5 Antenneneingang 6 Sicherung (10 A) 7 Eingang der festverdrahteten Fernbedienung
Es besteht die Möglichkeit, einen (separat er-
hältlichen) festverdrahteten Fernbedienungs-
adapter anzuschließen.
100
De
Netzkabel
3
4
1
c
3
556
6
4
a
b89
2
3
4
7
e
1 Zum Netzzugang 2 Je nach Fahrzeugtyp können die Funktionen
3 und 5 variieren. Stellen Sie in diesem Fall
sicher, dass der Anschluss von 4 nach 5 und 6 nach 3 erfolgt.
3 Gelb
Reserveversorgung (oder Zubehör)
4 Gelb
Verbindung mit der Klemme der konstanten 12-V-Spannungsversorgung.
5 Rot
Zubehör (oder Reserveversorgung)
6 Rot
Verbindung mit der Klemme der zündungs­gesteuerten Spannungsversorgung (12 V Gleichspannung).
7 Verbinden Sie jeweils Anschlüsse derselben
Farbe miteinander.
8 Schwarz (Fahrgestell-Erdung)
9 Blau/Weiß
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steue­rung der Antenne verwendet, verbinden Sie 9 und b. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals 9 und b.
a Blau/Weiß
Verbindung mit der Systemsteuerungsklem­me des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
b Blau/Weiß
Verbindung mit der Steuerungsklemme des Automatikantennenrelais (max. 300 mA 12 V Gleichspannung).
c Gelb/Schwarz
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunk­tion verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht der Audio-Stummschaltung (Mute) frei blei­ben.
d Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links + Weiß/Schwarz: Vorn links * Grau: Vorn rechts + Grau/Schwarz: Vorn rechts * Grün: Hinten links + oder Subwoofer + Grün/Schwarz: Hinten links * oder Subwo­ofer * Violett: Hinten rechts + oder Subwoofer + Violett/Schwarz: Hinten rechts * oder Sub­woofer *
e ISO-Anschluss
Bei manchen Fahrzeugtypen kann der ISO­Anschluss zweigeteilt sein. Stellen Sie in die­sem Fall sicher, dass zu beiden Anschlüssen Verbindungen hergestellt werden.
Hinweise
! Ändern Sie das Grundeinstellmenü dieses
Geräts. Siehe SP-P/O MODE (Heckausgang- und Preout-Einstellungen) auf Seite 98. Die Subwoofer-Ausgabe dieses Geräts erfolgt in Mono.
! Bei Verwendung eines 70-W-Subwoofers
(2 W) muss sichergestellt werden, dass der Subwoofer am violetten und violett/schwar­zen-Anschluss dieses Geräts angeschlossen wird. Schließen Sie nichts an den grünen und grün/schwarzen-Anschluss an.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Führen Sie diese Verkabelungen beim Gebrauch eines optionalen Verstärkers durch.
2

2

3
55
3
77
4
6
1
1
1 Systemfernbedienung
Verbindung mit blau/weißem Kabel.
2 Leistungsverstärker (separat erhältlich) 3 Verbindung mit Cinch-Kabeln (separat er-
hältlich)
4 Zum Frontausgang 5 Vorderer Lautsprecher 6 Zum Heck- oder Subwooferausgang 7 Hecklautsprecher oder Subwoofer
Installation
Wichtig
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande­re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
Loading...