PIONEER DEH-P6500R User Manual [fr]

Page 1
Bedienungsanleitung Mode demploi
Hochleistungs-CD-Player mit Multi-CD/DAB-Steuer­ung/RDS-Tuner
Lecteur de CD, Puissance élevée, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur/DAB avec syntoniseur RDS
DEH-P6500R
Page 2
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut zu machen. Anschließend
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Zu diesem Gerät 5 Zu dieser Anleitung 5 Vorsichtsmaßregeln 5 Im Störungsfall 6 Diebstahlschutz 6
Abnehmen der Frontplatte 6
Anbringen der Frontplatte 6
Zu den Demo-Modi 6
Rücklauf-Modus 7
Funktions-Demo-Modus 7
Zu den Betriebsmodi 7
Die einzelnen Teile
Hauptgerät 8 Optionale Fernbedienung 9
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts 10 Wählen einer Programmquelle 10 Ausschalten des Geräts 10
Tuner
Rundfunkempfang 11 Einführung zu weiterführenden Tuner-
Operationen 12
Speichern und Abrufen von
Sendefrequenzen 12
Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 12
Speichern von Stationen mit den stärksten
Sendesignalen 13
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb 14 Umschalten der RDS-Anzeige 14 Wählen alternativer Frequenzen 15
Gebrauch von PI-Suchlauf 15
Gebrauch von Auto-PI-Suchlauf für gespeicherte Stationen 15
Begrenzen von Stationen auf die
regionale Programmierung 15 Empfang von Verkehrsdurchsagen 16 Gebrauch von PTY-Funktionen 17
Suchen einer RDS-Station nach PTY-
Information 17
Gebrauch von
Nachrichtenunterbrechung 17
Empfangen von PTY-Alarm-
Sendungen 17 Gebrauch von Radiotext 18
Anzeigen von Radiotext 18
Speichern und Abrufen von
Radiotext 18 PTY-Liste 19
Eingebauter CD-Player
Abspielen einer CD 20 Einführung zu weiterführenden Operationen
des eingebauten CD-Players 21 Wiederholwiedergabe 21 Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge 21 Anspielwiedergabe von Titeln einer CD 22 Pausieren der CD-Wiedergabe 22 Gebrauch der Disc-Titelfunktionen 22
Eingeben von Disc-Titeln 22
Anzeigen von Disc-Titeln 23
Gebrauch von CD TEXT-Funktionen 23
Anzeigen von Titeln auf CD TEXT­Discs 23
Scrollen von Titeln im Display 24
Multi-CD-Player
Abspielen einer CD 25 50-Disc-Multi-CD-Player 25
2
De
Page 3
Inhalt
Einführung zu weiterführenden Multi-CD-
Player-Operationen 26 Wiederholwiedergabe 26 Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge 26 Anspielen von CDs und Titeln 27 Pausieren der CD-Wiedergabe 27 Gebrauch von ITS-Spiellisten 27
Anlegen einer Spielliste mit ITS­Programmierung 28
Wiedergabe ausgehend von der ITS­Spielliste 28
Löschen eines Titels aus der ITS­Spielliste 28
Löschen einer CD aus der ITS­Spielliste 29
Gebrauch der Disc-Titelfunktionen 29
Eingeben von Disc-Titeln 29
Anzeigen von Disc-Titeln 30
Wählen von Discs aus der Disc­Titelliste 31
Gebrauch von CD TEXT-Funktionen 31
Anzeigen von Titeln auf CD TEXT­Discs 31
Scrollen von Titeln im Display 31
Gebrauch von Kompression und
Bassverstärkung 31
Audio-Einstellungen
Einführung zu den Audio-Einstellungen 33 Kompensieren der Entzerrungskurven (EQ-
EX) 33 Einstellen des Klangfokus-Equalizers
(SFEQ) 34 Gebrauch der Balance-Einstellung 34 Gebrauch des Equalizers 35
Abrufen von Entzerrungskurven 35
Einstellen von Entzerrungskurven 35
Feineinstellen von Entzerrungskurven 36
Einstellen der hohen und tiefen Töne 36
Einstellen des Tiefton- und Hochton­Pegels 36
Wählen der Tieftonfrequenz 37
Wählen der Hochtonfrequenz 37 Einstellen von Loudness 37 Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs 38
Anpassen der Subwoofer-
Einstellungen 38 Gebrauch des Non-Fading-Ausgangs 38
Einstellen des Non-Fading-
Ausgangspegels 39 Gebrauch des Hochpassfilters 39 Einstellen der Programmquellenpegel 39 Gebrauch des automatischen
Klangnivellierers 40
Grundeinstellungen
Anpassen der Grundeinstellungen 41 Einstellen der Uhrzeit 41 Einstellen des UKW-Kanalrasters 42 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 42 Umschalten des Warntons 42 Umschalten der AUX-Einstellung 42 Umschalten der Dimmer-Einstellung 43 Einstellen der Helligkeit 43 Einstellen des Heckausgangs und der
Subwoofer-Steuerung 43
Umschalten des Freisprech-
Telefonierens 44
Umschalten auf Telefon-Stummschaltung/
Dämpfung 44 Umschalten der Telefonbereitschaft 44 Umschalten des Bewegungsschirms 45
Andere Funktionen Gebrauch des Betriebsmodus 2 46
De
3
Page 4
Inhalt
Tuner 46
Eingebauter CD-Player 46
Multi-CD-Player 46
DAB 47
TV 47
DVD- und Multi-DVD-Player 47
Gebrauch der AUX-Programmquelle 47
Wählen von AUX als Programmquelle 47
Einstellen des AUX-Namens 47
Gebrauch der Telefon-Stummschaltung/
Dämpfung und des Freisprech­Telefonierens 48
Telefon-Stummschaltung/ Dämpfung 48
Freisprech-Telefonieren 48
Gebrauch verschiedener
Unterhaltungsanzeigen 49
Einführung zum DAB-Betrieb 49
Aktion 50
Wechseln des Kennsatzes 50
Steuern von Durchsagen über das Funktionsmenü 50
Verfügbare PTY-Funktion 50
Gebrauch des Dynamik­Kennsatzes 51
Einführung zum DVD-Betrieb 51
Aktion 52
Umschalten des Funktionsmenüs 52
Gebrauch der ITS-Spielliste und der Disc-Titelfunktionen 52
Zusätzliche Informationen
Bedeutung der Fehlermeldungen des
eingebauten CD-Players 53 CD-Player und Pflege 53 CD-R/CD-RW-Discs 54 Technische Daten 55
4
De
Page 5
Bevor Sie beginnen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
01
Zu diesem Gerät
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtli­nien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markier­ungsrichtlinien (93/68/EEC).
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri­ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS-Funktion ist nur verfügbar in Gebieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen.
Zu dieser Anleitung
Dieses Gerät zeichnet sich durch eine Reihe fortschrittlichster Funktionen aus, die optima­len Empfang und Betrieb gewährleisten. Bei der Entwicklung wurde größter Wert auf die Bedienungsfreundlichkeit der Funktionen ge­legt. Dennoch müssen viele Bedienungss­chritte näher erläutert werden. Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass Sie das Potential dieses Produkts voll ausschöpfen können und dadurch maxima­lem Hörgenuss erlangen. Wir empfehlen Ihnen, sich mit den Funktionen des Geräts und dessen Bedienungsverfahren vertraut zu machen, indem Sie die Bedienung­sanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsächli­chen Betrieb beginnen. Dabei sollten Sie ganz besonders auf die Vorsichtsmaßregeln auf Seite 5 sowie an anderen Stellen achten.
Vorsichtsmaßregeln
Wichtig
Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingra­vierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Re­chnungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Pass ein, Stempel des Händlers nicht vergessen. Der ausgefüllte Pioneer Car Stereo-Pass ist für den Fall des Diebstahls ein wichtiges Doku­ment des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes bekannt. ! Auf der Unterseite des Geräts wurde eine
14-stellige Serien-Nummer eingraviert.
! An der Unterseite dieses Geräts ist eine
Plakette CLASS 1 LASER PRODUCT angeb­racht.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! Bewahren Sie dieses Handbuch zum
Nachschlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der
Sie Umgebungsgeräusche noch deutlich wahrnehmen können.
! Setzen Sie dieses Produkt keiner Feuchtig-
keit aus.
! Durch Abtrennen oder Entladung der Batt-
erie wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden.
De
5
Page 6
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht richtig funktionie­ren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an eine Pioneer-Kundendienst­stelle in Ihrer Nähe.
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen und im mitge­lieferten Schutzgehäuse aufbewahrt werden. ! Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von
fünf Sekunden nach Ausschalten der Zündung abgenommen wird, ertönt ein Warnton.
! Der Warnton kann abgeschaltet werden.
Siehe Umschalten des Warntons auf Seite
42.
HHHHHHHHHHHHHH
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si­cherheit im mitgelieferten Schutzgehäuse auf.
Anbringen der Frontplatte
% Beim Wiederanbringen der Frontplatte müssen Sie diese hochkant zum Gerät hal­ten und fest auf die Befestigungshalterun­gen aufstecken.
Wichtig
! Beim Abnehmen oder Anbringen der Front-
platte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die Tasten nicht zu stark an.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu entriegeln.
2 Fassen Sie die Frontplatte an der linken Seite an und ziehen Sie sie vorsichtig nach vorn ab.
Nicht zu fest anfassen und nicht fallen lassen.
6
De
Zu den Demo-Modi
Dieses Gerät verfügt über zwei Demonstra­tionsmodi: den Rücklauf-Modus und den Funktions-Demo-Modus. ! Bei geöffneter Frontplatte kann der Demo-
Modus nicht aufgehoben werden.
Wichtig
Das rote Kabel (ACC) dieses Geräts sollte an eine Klemme angeschlossen werden, die mit dem Ein-/Ausschaltbetrieb des Zündschalters gekop­pelt ist. Andernfalls kann es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen.
Page 7
HHHHHHHHHHHHHH
Bevor Sie beginnen
Rücklauf-Modus
Wenn innerhalb von 30 Sekunden kein Bedie­nungsschritt vorgenommen wird, fangen die Schirmanzeigen an zurückzulaufen und laufen dann alle 10 Sekunden weiter zurück. Durch Drücken der Taste Nummer 5 bei ausgeschalt­eter Stromversorgung wird der Rücklauf­Modus aufgehoben. Der Zündschalter muss sich dabei in der Position ACC oder ON befin­den. Wenn Sie die Taste Nummer 5 erneut drücken, wird der Rücklauf-Modus wieder ge­startet.
Abschnitt
01
Funktions-Demo-Modus
Der Funktions-Demo-Modus startet automa­tisch, wenn das Gerät ausgeschaltet wird, während sich der Zündschalter in der Position ACC oder ON befindet. Durch Drücken der Taste Nummer 6 bei aktivem Funktions-Demo­Modus wird dieser aufgehoben. Wenn Sie die Taste Nummer 6 erneut drücken, wird der Funktions-Demo-Modus wieder gestartet. Bitte beachten Sie, dass es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen kann, wenn der Funktions-Demo-Modus nach Abstellen des Motors weiterläuft.
Zu den Betriebsmodi
Dieses Gerät stellt zwei Betriebsmodi zur Aus­wahl: Betriebsmodus 1 und Betriebsmodus 2. Betriebsmodus 1 ermöglicht Ihnen einen Be­trieb mit sämtlichen Funktionen, die dieses Gerät bereitstellt. In Betriebsmodus 2 stehen für jede Programmquelle nur die Hauptfunk­tionen zur Verfügung. Diese Anleitung dient als Beschreibung von Betriebsmodus 1. Für Angaben zu Betriebsmodus 2 siehe Gebrauch des Betriebsmodus 2 auf Seite 46
De
7
Page 8
Abschnitt
02
HHHHHHHHHHHHHH
Die einzelnen Teile


Hauptgerät
1 Taste TA
Zum Ein- oder Ausschalten der Verkehrs­durchsagefunktion.
2 VOLUME
Durch Drücken von VOLUME wird der Reg­ler nach außen versetzt und kann dadurch leichter gedreht werden. Erneutes Drücken setzt VOLUME wieder zurück. Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermin­dern.
3 Taste DISPLAY
Zur Wahl verschiedener Anzeigen.
4 Taste TEXT
Zum Ein- oder Ausschalten der Radiotext­funktion.
5 Taste FUNCTION
Zur Wahl von Funktionen.
6 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
 
8 Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf. Dient auch der Steuerung von Funktionen.
9 Taste BAND
Zur Wahl von UKW (3 Bänder) und MW/LW sowie zur Aufhebung des Funktionssteuer­modus.
a Taste EQ-EX
Drücken und gedrückt halten, um zwischen den Funktionen EQ-EX und SFEQ um­zuschalten. Zur Wahl dieser Funktionen.
b Tasten 16
Für Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi-CD-Players.
c Taste ENTERTAINMENT
Zur Änderung der Unterhaltungsanzeige.
d Taste EQ
Zu Wahl verschiedener Entzerrungskurven.
7 Taste OPEN
Zur Entriegelung der Frontplatte.
8
De
Page 9
Die einzelnen Teile
HHHHHHHHHHHHHH
f
Abschnitt
02
9
e
8
5
e Taste SOURCE
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet. Drücken der Taste zum Durchlaufen aller verfügbaren Programmquellen.
6
Optionale Fernbedienung
Die Fernbedienung CD-SR100 wird separat als Option angeboten.
Ihre Verwendung entspricht derjenigen der Bedienelemente am Hauptgerät. Angaben zur Funktion der einzelnen Tasten finden Sie in der Beschreibung des Hauptgeräts, mit Aus­nahme der Taste ATT, die nachstehend bes­chrieben wird.
g
f Taste ATT
Drücken zur schnellen Reduzierung der Lautstärke um etwa 90%. Durch erneutes Drücken der Taste wird die ursprüngliche Lautstärke wiederhergestellt.
g Taste VOLUME
Zur Erhöhung oder Verminderung der Lautstärke.
De
9
Page 10
Abschnitt
03
HHHHHHHHHHHHHH
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE, um das Gerät ein­zuschalten.
Das Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet.
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD­Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 20).
% Drücken Sie SOURCE, um eine Pro­grammquelle zu wählen.
Durch wiederholtes Drücken von SOURCE wird zwischen den folgenden Programmquel­len umgeschaltet:
DAB (Digital-Audio-Rundfunk)TunerTV DVD-Player/Multi-DVD-PlayerEingebau­ter CD-PlayerMulti-CD-PlayerExternes Gerät 1Externes Gerät 2AUXTelefon
Hinweise
! In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-
programmquelle nicht: Wenn nicht für jede Programmquelle ein
Gerät angeschlossen ist.
Wenn in das Gerät keine Disc eingelegt
wurde.
Wenn in den DVD-Player keine Disc einge-
legt wurde.
Wenn in den Multi-CD-Player kein Magazin
eingeführt wurde.
Wenn in den Multi-DVD-Player kein Maga-
zin eingeführt wurde.
Wenn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet
ist (siehe Seite 42).
Wenn Telefonbereitschaft ausgeschaltet ist
(siehe Seite 44).
! Der Begriff Externes Gerätbezieht sich auf
ein Pioneer-Produkt (z. B. ein noch in der En-
twicklung befindliches Gerät), das, obwohl als Programmquelle inkompatibel, die Steuerung seiner Hauptfunktionen durch dieses Gerät ermöglicht. Mit diesem Gerät können zwei ex­terne Geräte gesteuert werden. Sind zwei ex­terne Geräte angeschlossen, dann werden sie von diesem Gerät automatisch als externes Gerät 1 und externes Gerät 2 identifiziert.
! Durch den Anschluss des blau/weißen Kabels
dieses Geräts an die Automatikantennenre­lais-Steuerklemme des Wagens wird die An­tenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der An­tenne schalten Sie die Programmquelle aus.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
10
De
Page 11
Tuner
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
04
Rundfunkempfang
2
5
34
1
Im Folgenden werden alle grundlegenden Schritte für den Radiobetrieb beschrieben. Auf weiterführende Tuner-Operationen wird ab Seite 12 eingegangen. Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 15).
1 Stereo-Anzeige (ST)
Zeigt an, dass der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.
2 LOC-Anzeige
Erscheint, wenn Lokal-Suchlaufabstim­mung eingeschaltet ist.
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke ein­gestellt.
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern.
3 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Well­enbereich angezeigt wird: FM1, FM2, FM3 für UKW oder MW/LW.
4 Für eine manuelle Abstimmung tippen Sie c oder d kurz an.
Die Frequenz wird schrittweise erhöht oder re­duziert.
5 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge­funden hat.
# Durch kurzes Antippen von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Rundfunkstationen übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald die Tasten losgelassen werden.
3 Wellenbereichsanzeige
Zeigt an, auf welchen Wellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW, LW oder UKW.
4 Stationsnummernanzeige
Zeigt an, welche Vorprogrammierung gewählt ist.
5 Frequenzanzeige
Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner ab­gestimmt ist.
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen.
Drücken Sie SOURCE,bisTuner angezeigt wird.
Hinweis
Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Stereo-Anzeige (ST).
De
11
Page 12
Abschnitt
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
Einführung zu weiterführenden Tuner­Operationen
1
1 Funktionsdisplay
Zeigt den Funktionsstatus an.
% Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen um­zuschalten: BSM (Best-Sender-Memory)Regional (Re­gional)Local (Lokal-Suchlaufabstimmung) Programmtyp-Wahl (PTY)TA (Verkehrs- durchsagebereitschaft)AF (Alternativfre­quenz-Suchlauf)News (Nachrichtenunter­brechung)
# Zum Zurückschalten auf die Frequenzanzeige drücken Sie BAND. # Auf MW/LW stehen nur die Funktionen BSM oder Local zur Auswahl.
Hinweis
Falls die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekun­den aktiviert wird, schaltet das Display automa­tisch wieder auf die Frequenzanzeige zurück.
zen gespeichert und dann jederzeit per Tasten­druck wieder abgerufen werden.
% Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationstas­ten 16 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Die Nummer der Taste, die Sie gedrückt haben, blinkt zunächst in der Stationsnum­mernanzeige und leuchtet dann kontinuier­lich. Die gewählte Senderfrequenz ist damit gespeichert. Beim nächsten Druck auf die gleiche Station­staste 16 wird die Senderfrequenz vom Spei­cher abgerufen.
Hinweise
! Es können bis zu 18 UKW-Sender, 6 für jedes
der drei UKW-Bänder, und 6 MW/LW-Sender gespeichert werden.
! Die den Stationstasten 16 zugeordnete Sen-
derfrequenzen können auch mit a und b ab­gerufen werden.
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Sig­nalstärke für einen guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Local zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisLocal angezeigt wird.
Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen
Durch Drücken einer der Stationstasten 16 können mühelos bis zu sechs Sendefrequen-
12
De
2 Drücken Sie a, um die Lokal-Suchlau­fabstimmung einzuschalten.
Die Lokal-Suchlaufempfindlichkeit (z. B. Local 2) erscheint im Display.
Page 13
Tuner
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
04
3 Drücken Sie c oder d, um die Empfin­dlichkeit einzustellen.
Für UKW stehen vier, für MW/LW zwei Empfin­dlichkeitsstufen zur Verfügung: UKW: Local 1Local 2Local 3Local 4 MW/LW: Local 1Local 2 Bei der Wahl von Local 4 werden nur die stärksten Sender empfangen, während niedri­gere Einstellungen zunehmend schwächere Sender zulassen.
4 Um auf die normale Suchlaufabstim­mung zurückzuschalten, drücken Sie b,um die Lokal-Suchlaufabstimmung auszuschal­ten. Local:OFF erscheint im Display.
Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 16 zuordnen, speichern, und dann per Tastendruck abrufen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisBSM angezeigt wird.
Hinweis
Durch das Speichern von Frequenzen mit BSM werden ggf. bereits unter 16 gespeicherte Fre­quenzen ersetzt.
2 Drücken Sie a, um BSM einzuschalten. BSM beginnt zu blinken. Während des Blin-
kens von BSM werden die sechs stärksten Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstärke den Stationstasten 16 zugewie­sen und im Stationsspeicher abgelegt. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, hört BSM zu blinken auf.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs drücken Sie b.
De
13
Page 14
4
Abschnitt
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Einführung zum RDS-Betrieb
1
Das Radio-Daten-System (RDS) dient der Übertragung spezieller Informationen in Ver­bindung mit den UKW-Programmen. Diese nicht hörbaren Informationen bieten Merk­male wie Programm-Service-Name, Pro­grammtyp, Verkehrsdurchsagebereitschaft und automatische Abstimmung, die es dem Hörer ermöglichen, die gewünschten Sender schneller aufzufinden und abzustimmen.
1 TXT-Anzeige
Erscheint bei Empfang von Radiotext.
2 NEWS-Anzeige
Erscheint bei Empfang des eingestellten Na­chrichtenprogramms.
3 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist.
4 Programm-Service-Name
Zeigt den Namen des Rundfunkprogramms.
% Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen um­zuschalten: BSM (Best-Sender-Memory)Regional (Re­gional)Local (Lokal-Suchlaufabstimmung) Programmtyp-Wahl (PTY)TA (Verkehrs- durchsagebereitschaft)AF (Alternativfre-
2
3
quenz-Suchlauf)News (Nachrichtenunter­brechung)
# Zum Zurückschalten auf die Frequenzanzeige drücken Sie BAND. # Auf MW/LW stehen nur die Funktionen BSM oder Local zur Auswahl.
Hinweise
! Falls die Funktion nicht innerhalb von 30 Se-
kunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Frequenzanzeige zurück.
! Der RDS-Service wird unter Umständen nicht
von allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie AF und TA, sind nur
aktiv, wenn eine RDS-Station abgestimmt ist.
Umschalten der RDS-Anzeige
Bei der Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Auch die Frequenz kann angezeigt werden.
% Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten: Programm-Service-NamePTY-Information und FrequenzDAB-Information (DAB-Infor­mation und Programm-Service-Name) Die PTY-Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 19 aufgeführt.
# Die PTY-Information und die Frequenz der mo­mentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt. # Bei Erhalt des PTY-Codes Null von einer Sta­tion bleibt das Display leer. Das bedeutet, dass die entsprechende Station ihren Programminhalt nicht definiert hat. # Wenn das Empfangssignal zu schwach ist, so­dass dieses Gerät den PTY-Code nicht erkennen kann, bleibt die PTY-Informationsanzeige leer.
14
De
Page 15
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
05
# Es kann nur dann zu DAB-Information um­geschaltet werden, wenn ein DAB-Tuner (GEX­P700DAB) angeschlossen ist.
Wählen alternativer Frequenzen
Wenn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme während des Empfangs auf­treten, sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender mit größerer Sig­nalstärke im gleichen Netzwerk. ! Standardmäßig ist AF eingeschaltet.
1 Drücken Sie FUNCTION, um AF zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisAF angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um AF einzuschalten. Drücken Sie a und AF :ON wird angezeigt.
3 Drücken Sie b, um AF auszuschalten. Drücken Sie b und AF :OFF wird angezeigt.
Hinweise
! Bei der Suchlaufabstimmung oder BSM wer-
den nur RDS-Stationen abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Fre­quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren (dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspei­chers für die Bänder FM1 oder FM2). Es erscheint keine Stationsnummer im Display, wenn die RDS-Daten für die empfangene Sta­tion sich von denen für die ursprünglich ge­speicherte Station unterscheiden.
! Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Pro­gramm unterbrochen werden.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
Gebrauch von PI-Suchlauf
Wenn keine geeignete Alternativfrequenz ge­funden oder wenn Sie gerade eine Sendung hören und der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung. Während des Suchlaufs wird PI Seek ange­zeigt und der Ausgang stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Suchlaufs, ob erfol­greich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben.
Gebrauch von Auto-PI-Suchlauf für gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z.B. bei Langstreckenfahr­ten, kann das Gerät auch während des Sta­tionsabrufs auf PI-Suchlauf eingestellt werden. ! Standardmäßig ist der automatische PI-Su-
chlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von Auto-PI-Suchlauf auf Seite 42.
Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung
Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung von Frequenzen verwendet wird, beschränkt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Regional zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisRegional ange- zeigt wird.
2 Drücken Sie a, um die Regionalfunk­tion einzuschalten.
Drücken Sie a und Regional:ON wird ange­zeigt.
De
15
Page 16
Abschnitt
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
3 Drücken Sie b, um die Regionalfunk­tion auszuschalten.
Drücken Sie b und Regional:OFF wird ange­zeigt.
Hinweise
! Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land verschieden auf­gebaut (d.h. sie können sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet ändern).
! Die Stationsnummer kann vom Display
verschwinden, wenn der Tuner einen regiona­len Sender abstimmt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station unterschei­det.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) wer­den automatisch Verkehrsmeldungen empfan­gen, ungeachtet der gerade gehörten Programmquelle. Die TA-Funktion kann so­wohl für eine TP-Station (ein Sender, der Ver­kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine Erweiterte Programmketten-Informations-TP­Station (ein Sender, der Informationen mit Querverweis auf TP-Stationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP- oder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station ab.
Bei der Abstimmung einer TP- oder einer Er­weiterten Programmketten-Informations-TP­Station leuchtet die TP-Anzeige auf.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurch­sagebereitschaft einzuschalten.
Drücken Sie TA und TA ON wird angezeigt. Der Tuner ist nun auf Bereitschaft zum Emp­fang von Verkehrsdurchsagen geschaltet.
# Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsageber­eitschaft drücken Sie TA erneut.
3 Mit VOLUME können Sie die TA­Lautstärke einstellen, wenn eine Verkehrs­durchsage startet.
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern. Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei­chert und für nachfolgende Verkehrsmeldun­gen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während des Empfangs einer Verkehrsmeldung wird diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro­grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Be­reitschaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird.
# Während des Empfangs einer Verkehrsmel­dung können Sie die Durchsage auch durch Drücken von SOURCE, BAND, a, b, c oder d abbrechen.
Hinweise
! Die TA-Funktion kann auch im Menü ein- oder
ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgerufen.
! Bei Beendigung einer Verkehrsmeldung
schaltet das System auf die ursprüngliche Programmquelle zurück.
! Während der Suchlaufabstimmung oder BSM
werden nur TP- und Erweiterte Programmket­ten-Informations-TP-Stationen abgestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
16
De
Page 17
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
05
Gebrauch von PTY-Funktionen
Sie können einen Sender anhand der PTY-In­formation abstimmen.
Suchen einer RDS-Station nach PTY-Information
Sie können nach Programmen eines generel­len Typs suchen, wie auf Seite 19 aufgeführt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um die Pro­grammtyp-Wahl (PTY) zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION, bis die Programm­typ-Wahl im Display erscheint.
2 Drücken Sie c oder d, um einen Pro­grammtyp zu wählen.
Vier Programmtypen stehen zur Auswahl:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Drücken Sie a, um die Suche zu starten.
Wenn a gedrückt wird, beginnt der Pro­grammtyp-Name im Display zu blinken. Das System sucht nach einer Station, die ein Pro­gramm des gewählten Typs ausstrahlt. Wenn eine solche Station gefunden wird, wird deren Programm-Service-Name angezeigt.
# Zum Aufheben des Suchlaufs drücken Sie b.
Gebrauch von Nachrichtenun­terbrechung
Wenn ein Nachrichtenprogramm von einer PTY-Code-Nachrichtenstation ausgestrahlt wird, kann das Gerät von jeder beliebigen Sta­tion aus auf die Nachrichtenstation umschal­ten. Bei Beendigung des Nachrichtenprogramms wird der Empfang des vorigen Programms fortgesetzt.
% Drücken Sie TA, bis die Nachrichtenun­terbrechung eingeschaltet ist.
Drücken Sie TA ,bisNEWS ON angezeigt wird.
# Zum Ausschalten der Nachrichtenunterbre­chung halten Sie TA gedrückt, bis NEWS OFF im Display erscheint. # Der Nachrichtenprogrammempfang kann durch Drücken von TA abgestellt werden. # Zum Abstellen des Nachrichtenprogramms können Sie auch während des Empfangs SOURCE, BAND, a, b, c oder d drücken.
Hinweis
Die Nachrichtenunterbrechung kann auch im Menü ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgerufen.
Hinweise
! Das Programm gewisser Sender kann von
dem durch den übertragenen PTY angezeigten Programm abweichen.
! Wird kein Sender gefunden, der ein Pro-
gramm des gewählten Typs ausstrahlt, dann erscheint zwei Sekunden lang Not Found und der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Sta­tion zurück.
Empfangen von PTY-Alarm­Sendungen
Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code für Notstandsankündigungen, wie z.B. bei Natur­katastrophen. Wenn der Tuner den Radioa­larmcode empfängt, erscheint Alarm im Display und die Lautstärke wird auf den TA­Pegel eingestellt. Beim Stopp der Notstand­sankündigung schaltet das System auf die vor­ige Programmquelle zurück. ! Notstandsankündigungen können durch
Drücken von TA aufgehoben werden.
De
17
Page 18
Abschnitt
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
! Sie können Sie Notstandsmeldung auch
durch Drücken von SOURCE, BAND, a, b, c oder d abbrechen.
Gebrauch von Radiotext
Dieser Tuner kann die von RDS-Stationen übertragenen Radiotextdaten anzeigen, wie z.B. Senderinformationen, Titel des momentan gesendeten Musikstücks oder Name des Künstlers. ! Der Tuner speichert automatisch die drei
zuletzt empfangenen Radiotextsendungen, wobei der Text des am weitesten zurücklie­genden Empfangs gegebenenfalls durch neuen Text ersetzt wird.
Anzeigen von Radiotext
Der momentan empfangene und die drei zu­letzt empfangenen Radiotexte können ange­zeigt werden.
1 Drücken Sie TEXT, um den Radiotext anzuzeigen.
Der Radiotext der empfangenen Station wird angezeigt.
# Die Anzeige des Radiotextes kann durch Drücken von TEXT oder BAND abgebrochen wer­den. # Wenn kein Radiotext empfangen wird, erscheint NO TEXT im Display.
3 Drücken Sie a oder b, um den Radio­text zu durchlaufen.
Drücken Sie a, um direkt zum Anfang zu springen. Drücken Sie b, um den Radiotext nach und nach abzurollen.
Speichern und Abrufen von Radiotext
Mit den Tasten 16 können die Daten von bis zu sechs Radiotextübertragungen gespeichert werden.
1 Bringen Sie den Radiotext, den Sie spei­chern möchten, zur Anzeige.
Siehe Anzeigen von Radiotext auf Seite 18.
2 Drücken und halten Sie eine der Tasten 16 gedrückt, um den gewählten Radiotext zu speichern.
Die Speichernummer wird angezeigt und der gewählte Radiotext ist nun gespeichert. Wird das nächste Mal bei der Radiotextan­zeige dieselbe Taste 16 gedrückt, so wird der entsprechende Text vom Speicher abgerufen.
2 Drücken Sie c oder d, um die drei zu­letzt empfangenen Radiotexte abzurufen.
Durch Drücken von c oder d wird zwischen der Anzeige des momentanen und der drei zu­letzt empfangenen Radiotexte umgeschaltet.
# Wenn sich keine Radiotextdaten im Speicher befinden, ändert sich die Anzeige nicht.
18
De
Page 19
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
PTY-Liste
Allgemein Spezifisch Programmtyp
News&Inf News Nachrichten
Affairs Tagesereignisse
Info Allgemeine Informationen und Tipps
Sport Sport
Weather Wetterberichte/Wetterinformationen
Finance Aktien, Wirtschaft, Handel usw.
Popular Pop Mus Populäre Musik
Rock Mus Zeitgenössische moderne Musik
Easy Mus Leichte Hörmusik
Oth Mus Nicht-kategorisierte Musik
Jazz Jazz
Country Country-Stil
Nat Mus Landesmusik
Oldies Oldies, Goldene Oldies
Folk mus Volksmusik
Classics L. Class Leichte klassische Musik
Classic Ernste klassische Musik
Others Educate Bildungsprogramme
Drama Alle Rundfunkspiele und Programmserien
Culture Nationale oder regionale Kultur
Science Natur, Wissenschaft und Technologie
Varied Leichte Unterhaltung
Children Kinderprogramme
Social Soziales
Religion Religiöse Angelegenheiten/Services
Phone In Telefongesprächsprogramme
Touring Reiseprogramme (ohne Verkehrsinformationen)
Leisure Freizeit und Hobby
Document Dokumentarsendungen
Abschnitt
05
De
19
Page 20
Abschnitt
06
HHHHHHHHHHHHHH
Eingebauter CD-Player
Abspielen einer CD
1
2
Nachfolgend werden alle grundlegenden Schritte zum Abspielen einer CD im eingebau­ten CD-Player beschrieben. Weiterführende CD-Operationen werden ab Seite 21 behan­delt.
1 Titelnummernanzeige
Zeigt den momentan spielenden Titel an.
2 Wiedergabezeitanzeige
Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momen­tanen Titels an.
1 Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu entriegeln.
Der CD-Ladeschacht wird freigegeben.
# Wenn Sie eine CD eingelegt haben, drücken Sie SOURCE, um den eingebauten CD-Player zu wählen.
2 Legen Sie eine CD in den CD-La­deschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
CD-Ladeschacht
Taste EJECT
# Durch Drücken von EJECT wird die CD ausge- worfen. # Um Funktionsstörungen zu vermeiden, sollten Sie darauf achten, dass bei geöffneter Frontplatte kein Metallgegenstand mit den Klemmen in Berührung kommt.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
4 Mit VOLUME wird die Lautstärke ein­gestellt.
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern.
5 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
6 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Durch Drücken von d erfolgt ein Sprung dir­ekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen. Durch erneutes Drücken erfolgt ein Sprung zum vorigen Titel.
Hinweise
! Mit dem eingebauten CD-Player kann jeweils
eine 12-cm- oder 8-cm-Standard-CD (Single) abgespielt werden. Verwenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer Ge-
genstand als eine CD eingelegt werden.
! Wenn sich eine Disc nicht vollständig einle-
gen lässt oder nach dem Einlegen nicht spielt, stellen Sie sicher, dass die Etikettenseite der Disc nach oben weist. Drücken Sie EJECT,um die Disc auszuwerfen, und kontrollieren Sie die Disc auf Schäden, bevor Sie sie wieder ein­legen.
! Wenn der eingebaute CD-Player nicht richtig
funktioniert, wird eventuell eine Fehlermel­dung angezeigt, z.B. ERROR-11. Siehe Bedeu-
tung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players auf Seite 53.
20
De
Page 21
HHHHHHHHHHHHHH
Eingebauter CD-Player
Abschnitt
06
Einführung zu weiterführenden Operationen des eingebauten CD-Players
1
1 Funktionsdisplay
Zeigt den Funktionsstatus an.
% Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen um­zuschalten: Repeat (Wiederholwiedergabe)Random (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)Scan (An­spielwiedergabe)Pause (Pausieren)
# Zum Zurückschalten auf die Wiedergabean­zeige drücken Sie BAND.
Hinweis
Falls die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekun­den aktiviert wird, schaltet das Display automa­tisch auf die Wiedergabeanzeige zurück.
Wiederholwiedergabe
Derselbe Titel kann wiederholt abgespielt wer­den.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Repeat zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisRepeat angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um die Wiederholwie­dergabe einzuschalten. Repeat :ON erscheint im Display. Der mo-
mentane Titel wird zu Ende gespielt und dann wiederholt.
3 Drücken Sie b, um die Wiederholwie­dergabe auszuschalten. Repeat :OFF erscheint im Display. Der mo-
mentane Titel wird zu Ende gespielt, dann be­ginnt die Wiedergabe des nächsten Titels.
Hinweis
Durch die Aktivierung eines Titelsuchlaufs oder des schnellen Vor-/Rücklaufs wird die Wiederhol­wiedergabe automatisch aufgehoben.
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
Die Titel einer CD können in einer vom Zufall bestimmten Reihenfolge abgespielt werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Random zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisRandom ange- zeigt wird.
2 Drücken Sie a, um die zufallsges­teuerte Wiedergabe einzuschalten. Random :ON erscheint im Display. Die Titel
werden in einer zufallsbestimmten Reihen­folge gespielt.
3 Drücken Sie b, um die zufallsges­teuerte Wiedergabe auszuschalten. Random :OFF erscheint im Display. Die Titel
werden in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung gespielt.
De
21
Page 22
Abschnitt
06
HHHHHHHHHHHHHH
Eingebauter CD-Player
Anspielwiedergabe von Titeln einer CD
Es können jeweils die ersten 10 Sekunden jedes Titels einer CD gespielt werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Scan zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisScan angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um die Anspielwieder­gabe einzuschalten. Scan :ON erscheint im Display. Von jedem
Titel werden die ersten 10 Sekunden gespielt.
3 Bei Erreichen des gewünschten Titels drücken Sie b, um die Anspielwiedergabe auszuschalten. Scan :OFF erscheint im Display. Der Titel wird
dann vollständig gespielt.
# Wenn die Anzeige automatisch auf Wieder­gabe zurückgeschaltet wurde, wählen Sie Scan erneut, indem Sie FUNCTION betätigen.
Hinweis
Nach dem Anspielen der gesamten CD bis zum Ende beginnt wieder die normale Titelwiedergabe.
3 Drücken Sie b, um die Pause aus­zuschalten. Pause :OFF erscheint im Display. Die Wieder-
gabe wird ausgehend von der Stelle fortge­setzt, an der die Pause eingelegt wurde.
Gebrauch der Disc­Titelfunktionen
CD-Titel können eingegeben und angezeigt werden. Wird eine CD, deren Titel zuvor einge­geben wurde, erneut eingelegt, so wird der Titel dieser CD angezeigt.
Eingeben von Disc-Titeln
Bis zu 48 Disc-Titel jeweils mit einer Länge von bis zu 10 Zeichen können im eingebauten CD­Player gespeichert werden.
1 Spielen Sie die CD, für die Sie einen Titel eingeben wollen.
2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE angezeigt wird.
# Bei der Wiedergabe einer CD TEXT-Disc kann nicht auf TITLE geschaltet werden. Der Disc-Titel wurde bereits auf der CD TEXT-Disc aufgezeich­net.
Pausieren der CD-Wiedergabe
Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Pause zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisPause angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um Pause einzuschalten. Pause :ON erscheint im Display. Die Wieder-
gabe des momentanen Titels wird auf Pause geschaltet.
22
De
3 Drücken Sie die Taste Nummer 1, um den gewünschten Zeichentyp zu wählen.
Drücken Sie die Taste Nummer 1 wiederholt, um zwischen den folgenden Zeichentypen um­zuschalten: Buchstaben (Großbuchstaben), Ziffern und SymboleBuchstaben (Kleinbuchstaben) Sonderzeichen, wie z.B. akzentuierte Zeichen (z.B. áàäç)
# Durch Drücken der Taste Nummer 2 können Sie die Eingabe von Ziffern und Symbolen wählen.
Page 23
HHHHHHHHHHHHHH
Eingebauter CD-Player
Abschnitt
06
4 Drücken Sie a oder b, um einen Buch­staben zu wählen.
Jedes Drücken von a führt zur Anzeige von Buchstaben in der Reihenfolge A B C ... X Y Z, von Ziffern und Symbolen in der Reihenfolge 1 2 3 ... @ # <. Im Gegensatz dazu bewirkt jedes Drücken von b die Anzeige der Buchstaben in der entgegengesetzten Reihenfolge, d.h. ZYX
... C B A.
5 Drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen.
Nach der Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Position zu setzen, und wählen Sie dann das nächste Zeichen. Drücken Sie c, um den Cur­sor im Display rückwärts zu versetzen.
6 Setzen Sie den Cursor nach der Eingabe des Titels auf die letzte Position, indem Sie d drücken.
Wenn Sie nun d noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert.
7 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
Hinweise
! Die Titel bleiben auch nach der Entnahme der
Disc aus dem eingebauten CD-Player gespei­chert und werden bei erneutem Einlegen der Disc wieder abgerufen.
! Wenn Daten für 48 Discs gespeichert wurden,
werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben.
! Wenn Sie einen Multi-CD-Player anschließen,
können Sie Disc-Titel für bis zu 100 Discs ein­geben.
Anzeigen von Disc-Titeln
Der zuvor eingegebene Titel einer Disc kann angezeigt werden.
% Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten: WiedergabezeitDisc Title (Disc-Titel)DAB­Information (DAB-Information und Wiederga­bezeit) Durch die Wahl von Disc Title wird der Titel der momentan spielenden Disc angezeigt.
# Wenn kein Titel für die momentan spielende Disc gespeichert ist, erscheint NO Title. # Es kann nur dann zu DAB-Information um­geschaltet werden, wenn ein DAB-Tuner (GEX­P700DAB) angeschlossen ist.
Gebrauch von CD TEXT­Funktionen
Discs können bei der Herstellung mit gewis­sen Informationen versehen werden. Derartige Informationen können CD-Titel, Titelname, Künstlername und Wiedergabezeit umfassen. Solche Discs nennt man CD TEXT-Discs. Nur diese speziell kodierten CD TEXT-Discs un­terstützen die nachstehend aufgeführten Funktionen.
Anzeigen von Titeln auf CD TEXT-Discs
% Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten: WiedergabezeitDisc Title (Disc-Titel)
DiscArtist Name (Disc-Künstler)Track Title (Titelname)TrackArtist Name
(Titel-Künstler)DAB-Information (DAB-Infor­mation und Wiedergabezeit)
De
23
Page 24
Abschnitt
06
Eingebauter CD-Player
# Wenn keine speziellen Informationen auf einer CD TEXT-Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX angezeigt (z.B. NO Track Title). # Es kann nur dann zu DAB-Information um­geschaltet werden, wenn ein DAB-Tuner (GEX­P700DAB) angeschlossen ist.
Scrollen von Titeln im Display
Bei diesem Gerät können jeweils nur die er­sten 16 Zeichen von Disc Title,
DiscArtist Name, Track Title und TrackArtist Name angezeigt werden. Wenn
die aufgezeichneten Informationen die Länge von 16 Zeichen überschreiten, kann der Text nach links abgerollt werden, damit der Rest des Titels ersichtlich wird.
% Drücken und halten Sie DISPLAY gedrückt, bis sich der Titel nach links zu verschieben beginnt.
Der Rest des Titels erscheint im Display.
HHHHHHHHHHHHHH
24
De
Page 25
Multi-CD-Player
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
07
Abspielen einer CD
2
1
3
Mit diesem Gerät kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Multi-CD-Player gesteuert werden.
Nachfolgend werden alle grundlegenden Schritte zum Abspielen einer CD mit dem Multi-CD-Player beschrieben. Weiterführende CD-Operationen werden ab Seite 26 behan­delt.
1 Disc-Nummer-Anzeige
Zeigt die momentan spielende Disc an.
2 Titelnummernanzeige
Zeigt den momentan spielenden Titel an.
3 Wiedergabezeitanzeige
Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momen­tanen Titels an.
ferntaste gedrückt, z.B. 1 für Disc 7, bis die Disc-Nummer im Display erscheint.
# Durch Drücken von a/b können die Discs auch nacheinander gewählt werden.
4 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
5 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Durch Drücken von d erfolgt ein Sprung dir­ekt zum Anfang des nächsten Titels. Durch einmaliges Drücken von c wird zum Anfang des momentanen Titels zurückgesprungen. Durch erneutes Drücken erfolgt ein Sprung zum vorigen Titel.
Hinweise
! Wenn der Multi-CD-Player die Vorbereitungss-
chritte ausführt, wird Ready angezeigt.
! Sollte der Multi-CD-Player nicht richtig funk-
tionieren, dann erscheint ggf. eine Fehlermel­dung, z.B. ERROR-11. Sehen Sie sich hierzu das herstellerspezifische Handbuch des Multi­CD-Players an.
! Wenn sich keine Disc im Multi-CD-Player-Ma-
gazin befindet, wird NO DISC angezeigt.
1 Drücken Sie SOURCE, um den Multi-CD­Player zu wählen.
Drücken Sie SOURCE,bisMulti-CD angezeigt wird.
2 Mit VOLUME wird die Lautstärke ein­gestellt.
Drehen, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern.
3 Wählen Sie die gewünschte Disc mit den Tasten 16.
Für die Discs in den Positionen 1 bis 6 drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Zur Wahl der Discs in den Positionen 7 bis 12 drücken und halten Sie die entsprechende Zif-
50-Disc-Multi-CD-Player
Für 50-Disc-Multi-CD-Player werden nur die in dieser Anleitung beschriebenen Funktionen unterstützt.
De
25
Page 26
Abschnitt
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD-Player
Einführung zu weiterführenden Multi-CD­Player-Operationen
1
1 Funktionsdisplay
Zeigt den Funktionsstatus an.
% Drücken Sie FUNCTION, um die Namen der Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen um­zuschalten: Repeat (Wiederholwiedergabe)Disc-Titel- listeRandom (Zufallsgesteuerte Wieder­gabe)Scan (Anspielwiedergabe)ITS Play (ITS-Wiedergabe)Pause (Pausieren) Comp. (Kompression und DBE)
# Zum Zurückschalten auf die Wiedergabean­zeige drücken Sie BAND.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Repeat zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisRepeat angezeigt wird.
2 Drücken Sie c oder d, um einen Wie­derholbereich zu wählen.
Drücken Sie c oder d, bis der gewünschte Wiederholbereich im Display erscheint.
! MCD  Wiederholung aller Discs im Multi-
CD-Player
! TRK  Nur Wiederholung des momentanen
Titels
! DISC  Wiederholung der momentanen
Disc
Hinweise
! Wenn während der Wiederholwiedergabe an-
dere Discs gewählt werden, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu MCD.
! Wenn während TRK der Titelsuchlauf oder der
schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu DISC.
Hinweis
Falls die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekun­den aktiviert wird, schaltet das Display automa­tisch auf die Wiedergabeanzeige zurück.
Wiederholwiedergabe
Für den Multi-CD-Player stehen drei Wieder­holwiedergabebereiche zur Verfügung: MCD (Multi-CD-Player-Wiederholung), TRK (Einzelti­tel-Wiederholung) und DISC (Disc-Wiederho­lung).
26
De
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
Die Funktion Random ermöglicht die zufalls­gesteuerte Wiedergabe der Titel innerhalb des Wiederholbereichs, MCD und DISC.
1 Wählen Sie den Wiederholbereich.
Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 26.
2 Drücken Sie FUNCTION, um Random zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisRandom ange- zeigt wird.
Page 27
Multi-CD-Player
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
07
3 Drücken Sie a, um die zufallsges­teuerte Wiedergabe einzuschalten. Random :ON erscheint im Display. Die Titel
werden innerhalb des zuvor gewählten Be­reichs MCD oder DISC in zufälliger Reihen­folge abgespielt.
4 Drücken Sie b, um die zufallsges­teuerte Wiedergabe auszuschalten. Random :OFF erscheint im Display. Die Titel
werden in der Reihenfolge ihrer Aufzeichnung gespielt.
Anspielen von CDs und Titeln
Mit DISC wird der Anfang jedes Titels der gewählten Disc etwa 10 Sekunden lang ge­spielt. Mit MCD wird der Anfang des ersten Ti­tels jeder Disc etwa 10 Sekunden lang gespielt.
1 Wählen Sie den Wiederholbereich.
Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 26.
2 Drücken Sie FUNCTION, um Scan zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisScan angezeigt wird.
3 Drücken Sie a, um die Anspielwieder­gabe einzuschalten. Scan :ON erscheint im Display. Von jedem
Titel der momentanen Disc (oder vom ersten Titel jeder Disc) werden jeweils die ersten 10 Sekunden gespielt.
4 Bei Erreichen des gewünschten Titels (oder der gewünschten Disc) drücken Sie b, um die Anspielwiedergabe auszuschal­ten. Scan :OFF erscheint im Display. Der Titel (oder
die Disc) wird dann vollständig gespielt.
# Wenn die Anzeige automatisch auf Wieder­gabe zurückgeschaltet wurde, wählen Sie Scan erneut, indem Sie FUNCTION betätigen.
Hinweis
Nach dem Anspielen aller Titel oder Discs be­ginnt wieder die normale Titelwiedergabe.
Pausieren der CD-Wiedergabe
Die Wiedergabe einer CD kann vorübergehend gestoppt werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Pause zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisPause angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um Pause einzuschalten. Pause :ON erscheint im Display. Die Wieder-
gabe des momentanen Titels wird auf Pause geschaltet.
3 Drücken Sie b, um die Pause aus­zuschalten. Pause :OFF erscheint im Display. Die Wieder-
gabe wird ausgehend von der Stelle fortge­setzt, an der die Pause eingelegt wurde.
Gebrauch von ITS-Spiellisten
Mit ITS (Sofort-Titelwahl) können Sie sich aus­gehend von den Titeln auf den Discs im Multi­CD-Player-Magazin eine Spielliste mit Ihren Lieblingstiteln anlegen. Sobald Sie Ihre Lie­blingstitel in die Spielliste aufgenommen haben, können Sie die ITS-Wiedergabe einschalten und nur diese Titel spielen lassen.
De
27
Page 28
Abschnitt
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD-Player
Anlegen einer Spielliste mit ITS-Programmierung
Mit ITS können Sie für bis zu 100 Discs (mit Disc-Titel) bis zu 99 Titel pro Disc eingeben und abspielen. (Bei Multi-CD-Playern, die vor den Modellen CDX-P1250 und CDX-P650 ver­trieben wurden, können bis zu 24 Titel in der Spielliste gespeichert werden.)
1 Spielen Sie die CD ab, die Sie program­mieren wollen.
Drücken Sie a oder b, um die CD zu wählen.
2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE im Display erscheint, und betätigen Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen.
Sobald TITLE erscheint, drücken Sie wieder­holt FUNCTION, und die folgenden Funktio­nen werden angezeigt: TITLE (Disc-Titeleingabe)ITS (ITS-Program­mierung)
3 Wählen Sie den gewünschten Titel, indem Sie c oder d drücken.
4 Drücken Sie a, um den momentan spie­lenden Titel in die Spielliste aufzunehmen. ITS Input wird kurz angezeigt und der gerade
spielende Titel in die Spielliste aufgenommen. Anschließend erscheint wieder ITS im Display.
5 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
Hinweis
Wenn bereits Daten für 100 Discs gespeichert wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben.
Wiedergabe ausgehend von der ITS-Spielliste
Die ITS-Wiedergabe ermöglicht das Abspielen der Titel in der ITS-Spielliste. Nach der Aktivier­ung der ITS-Wiedergabe beginnt der Multi-CD­Player mit dem Abspielen der Titel in der ITS­Spielliste.
1 Wählen Sie den Wiederholbereich.
Siehe Wiederholwiedergabe auf Seite 26.
2 Drücken Sie FUNCTION, um ITS Play zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisITS Play ange- zeigt wird.
3 Drücken Sie a, um die ITS-Wiedergabe einzuschalten. ITS Play :ON erscheint im Display. Die Wieder-
gabe beginnt für die Titel der Spielliste, die in­nerhalb des zuvor gewählten Bereichs liegen, MCD oder DISC.
# Wenn keine Titel im momentanen Bereich für die ITS-Wiedergabe programmiert sind, wird
ITS Empty angezeigt.
4 Drücken Sie b, um die ITS-Wiedergabe auszuschalten. ITS Play :OFF erscheint im Display. Die Wie-
dergabe erfolgt ausgehend vom momentan spielenden Titel der aktuellen CD in der nor­malen Reihenfolge.
Löschen eines Titels aus der ITS­Spielliste
Bei eingeschalteter ITS-Wiedergabe kann ein Titel aus der ITS-Spielliste gelöscht werden. Wenn die ITS-Wiedergabe bereits eingeschal­tet ist, fahren Sie mit Schritt 2 fort. Ist die ITS­Wiedergabe noch nicht eingeschaltet, dann drücken Sie FUNCTION.
28
De
Page 29
Multi-CD-Player
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
07
1 Spielen Sie die CD ab, die den Titel enthält, den Sie aus Ihrer ITS-Spielliste löschen wollen, und schalten Sie die ITS­Wiedergabe ein.
Siehe Wiedergabe ausgehend von der ITS­Spielliste auf Seite 28.
2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE im Display erscheint, und betätigen Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Nach der Anzeige von TITLE drücken Sie FUNCTION,bisITS im Display erscheint.
3 Wählen Sie den gewünschten Titel, indem Sie c oder d drücken.
4 Drücken Sie b, um den Titel aus der ITS-Spielliste zu löschen.
Der momentan spielende Titel wird aus der ITS-Spielliste gelöscht und die Wiedergabe des nächsten Titels der Liste beginnt.
# Wenn sich keine weiteren Titel der Spielliste im momentanen Bereich befinden, wird ITS Empty angezeigt, und die normale Wieder­gabe wird fortgesetzt.
5 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
Löschen einer CD aus der ITS­Spielliste
Um alle Titel einer CD aus der ITS-Spielliste zu löschen, muss die ITS-Wiedergabe aus­geschaltet sein.
1 Spielen Sie die CD ab, die Sie löschen wollen.
Drücken Sie a oder b, um die CD zu wählen.
2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE im Display erscheint, und betätigen Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen. Nach der Anzeige von TITLE drücken Sie FUNCTION,bisITS im Display erscheint.
3 Drücken Sie b, um alle Titel der mo­mentan spielenden CD aus der ITS-Spiel­liste zu entfernen.
Alle Titel der momentan spielenden CD wer­den aus der Spielliste gelöscht und ITS Clear wird angezeigt.
4 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
Gebrauch der Disc­Titelfunktionen
Sie haben die Möglichkeit zur Eingabe und Anzeige von CD-Titeln. Dadurch können Sie dann mühelos nach einer gewünschten Disc suchen und diese zur Wiedergabe wählen.
Eingeben von Disc-Titeln
Im Multi-CD-Player können bis zu 100 Disc­Titel (mit ITS-Spielliste), jeweils mit einer Länge von bis zu 10 Zeichen, gespeichert wer­den.
1 Spielen Sie die CD, für die Sie einen Titel eingeben wollen.
Drücken Sie a oder b, um die CD zu wählen.
2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE angezeigt wird.
Sobald TITLE erscheint, drücken Sie wieder­holt FUNCTION, und die folgenden Funktio­nen werden angezeigt:
De
29
Page 30
Abschnitt
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi-CD-Player
TITLE (Disc-Titeleingabe)ITS (ITS-Program­mierung)
# Bei der Wiedergabe einer CD TEXT-Disc auf einem CD TEXT-kompatiblen Multi-CD-Player kann nicht auf TITLE geschaltet werden. Der Disc-Titel wurde bereits auf der CD TEXT-Disc auf­gezeichnet.
3 Drücken Sie die Taste Nummer 1, um den gewünschten Zeichentyp zu wählen.
Drücken Sie die Taste Nummer 1 wiederholt, um zwischen den folgenden Zeichentypen um­zuschalten: Buchstaben (Großbuchstaben), Ziffern und SymboleBuchstaben (Kleinbuchstaben) Sonderzeichen, wie z.B. akzentuierte Zeichen (z.B. áàäç)
# Durch Drücken der Taste Nummer 2 können Sie die Eingabe von Ziffern und Symbolen wählen.
4 Drücken Sie a oder b, um einen Buch­staben zu wählen.
Jedes Drücken von a führt zur Anzeige von Buchstaben in der Reihenfolge A B C ... X Y Z, von Ziffern und Symbolen in der Reihenfolge 1 2 3 ... @ # <. Im Gegensatz dazu bewirkt jedes Drücken von b die Anzeige der Buchstaben in der entgegengesetzten Reihenfolge, d.h. ZYX
... C B A.
5 Drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen.
Nach der Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Position zu setzen, und wählen Sie dann das nächste Zeichen. Drücken Sie c, um den Cur­sor im Display rückwärts zu versetzen.
6 Setzen Sie den Cursor nach der Eingabe des Titels auf die letzte Position, indem Sie d drücken.
Wenn Sie nun d noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert.
7 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
Hinweise
! Die Titel bleiben auch nach der Entnahme der
Discs aus dem Magazin gespeichert und wer­den nach erneutem Einlegen der entspre­chenden Discs wieder abgerufen.
! Wenn bereits Daten für 100 Discs gespeichert
wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben.
Anzeigen von Disc-Titeln
Der zuvor eingegebene Titel einer Disc kann angezeigt werden.
% Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten: WiedergabezeitDisc Title (Disc-Titel)DAB­Information (DAB-Information und Wiederga­bezeit) Durch die Wahl von Disc Title wird der Titel der momentan spielenden Disc angezeigt.
# Wenn kein Titel für die momentan spielende Disc gespeichert ist, erscheint NO Title. # Es kann nur dann zu DAB-Information um­geschaltet werden, wenn ein DAB-Tuner (GEX­P700DAB) angeschlossen ist.
30
De
Page 31
Multi-CD-Player
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
07
Wählen von Discs aus der Disc­Titelliste
Über Disc-Titelliste können Sie die Liste der im Multi-CD-Player eingegebenen Disc-Titel anzei­gen und einen davon zur Wiedergabe wählen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um die Disc-Ti­telliste zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION, bis die Disc-Titelliste im Display erscheint.
2 Drücken Sie c oder d, um durch die Liste der eingegebenen Titel zu scrollen.
# Wenn kein Titel für eine Disc gespeichert ist, erscheint NO D-TITLE.
3 Drücken Sie a, um Ihren Lieblings-CD­Titel abzuspielen.
Dieser Titel beginnt zu spielen.
Gebrauch von CD TEXT­Funktionen
Diese Funktionen stehen nur bei Gebrauch eines CD TEXT-kompatiblen Multi-CD-Players zur Verfügung.
Discs können bei der Herstellung mit gewis­sen Informationen versehen werden. Derartige Informationen können CD-Titel, Titelname, Künstlername und Wiedergabezeit umfassen. Solche Discs nennt man CD TEXT-Discs. Nur diese speziell kodierten CD TEXT-Discs un­terstützen die nachstehend aufgeführten Funktionen.
Anzeigen von Titeln auf CD TEXT-Discs
% Drücken Sie DISPLAY.
Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten: WiedergabezeitDisc Title (Disc-Titel)
DiscArtist Name (Disc-Künstler)Track Title (Titelname)TrackArtist Name
(Titel-Künstler)DAB-Information (DAB-Infor­mation und Wiedergabezeit)
# Wenn keine speziellen Informationen auf einer CD TEXT-Disc aufgezeichnet sind, wird NO XXXX angezeigt (z.B. NO Track Title). # Es kann nur dann zu DAB-Information um­geschaltet werden, wenn ein DAB-Tuner (GEX­P700DAB) angeschlossen ist.
Scrollen von Titeln im Display
Bei diesem Gerät können jeweils nur die er­sten 16 Zeichen von Disc Title,
DiscArtist Name, Track Title und TrackArtist Name angezeigt werden. Wenn
die aufgezeichneten Informationen die Länge von 16 Zeichen überschreiten, kann der Text nach links abgerollt werden, damit der Rest des Titels ersichtlich wird.
% Drücken und halten Sie DISPLAY gedrückt, bis sich der Titel nach links zu verschieben beginnt.
Der Rest des Titels erscheint im Display.
Gebrauch von Kompression und Bassverstärkung
Diese Funktionen können Sie nur mit einem Multi-CD-Player einsetzen, der Unterstützung dafür bietet.
De
31
Page 32
Abschnitt
07
Multi-CD-Player
Mit den Funktionen COMP (Kompression) und DBE (Dynamische Bassverstärkung) können Sie die Klangwiedergabequalität des Multi­CD-Players einstellen. Jede dieser Funktionen ermöglicht eine Einstellung in zwei Stufen. Die COMP-Funktion sorgt für eine Balance der lauteren und weicheren Ausgabetöne bei größeren Lautstärken. DBE verstärkt den Bas­spegel, um der Wiedergabe einen volleren Klang zu verleihen. Hören Sie sich alle Effekte der Reihe nach an und setzen Sie denjenigen ein, der die Wiedergabe des Titels oder der CD, den bzw. die Sie gerade hören, am Besten zur Geltung bringt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Comp. zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION,bisComp. angezeigt wird.
# Wenn der Multi-CD-Player COMP/DBE nicht unterstützt, wird bei dem Versuch, diese Funktion zu wählen, No Comp. angezeigt.
HHHHHHHHHHHHHH
2 Drücken Sie a oder b, um Ihre bevor­zugte Einstellung zu wählen.
Drücken Sie a oder b wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten:
Comp. OFFComp. 1Comp. 2 Comp. OFFDBE 1DBE 2
32
De
Page 33
Audio-Einstellungen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
08
Einführung zu den Audio­Einstellungen
1
1 Audio-Display
Zeigt den Audio-Einstellstatus an.
% Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Audio-Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-Funktionen umzuschal­ten: Fad (Balance-Einstellung)EQ (Equalizer-Pro­grammierung)Bass (Tiefton- und Hochton­Pegeleinstellung)Loud (Loudness) Sub-W1 (Subwoofer Ein/Aus)/NonFad (Non-Fading-Ausgang Ein/Aus)Sub-W2 (Subwoofer-Einstellung)/NonFad (Einstellung des Non-Fading-Ausgangs)HPF (Hochpass­filter)SLA (Programmquellen-Pegeleinstel­lung)ASL (Automatischer Klangnivellierer)
# Ein Umschalten auf Bass ist nur möglich, wenn die Funktion EQ-EX gewählt wurde und ein­geschaltet ist und CUSTOM als Entzerrungskurve gewählt wurde. # Wenn die Subwoofer-Steuerung auf
PREOUT :FULL eingestellt wird, kann nicht auf Sub-W1 umgeschaltet werden (siehe Seite 43).
# Die Auswahl von Sub-W2 ist nur möglich, wenn der Subwoofer-Ausgang für Sub-W1 ein­geschaltet wurde. # Wenn die Subwoofer-Steuerung auf PREOUT :FULL eingestellt ist, kann der Non-Fad­ing-Ausgang ein- und ausgeschaltet werden. (siehe Seite 43.) # Eine Einstellung des Non-Fading-Ausgangs ist nur möglich, wenn dieser über Non-Fading-Aus­gang Ein/Aus eingeschaltet wurde.
# Bei der Wahl des UKW-Tuners als Programm­quelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder Programmquelle drücken Sie BAND.
Hinweis
Falls die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Programmquellenan­zeige zurück.
Kompensieren der Entzerrungskurven (EQ-EX)
EQ-EX kompensiert jede Entzerrungskurve. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, die tiefen und hohen Töne für jede Programm­quelle einzustellen, wenn die spezielle Kurve CUSTOM gewählt wird. ! Wenn zuvor SFEQ gewählt wurde, drücken
und halten Sie EQ-EX gedrückt, um auf EQ-EX umzuschalten. Im Display wird dann EQ-EX angezeigt.
% Drücken Sie EQ-EX, um EQ-EX ein­zuschalten. EQ-EX ON erscheint im Display. EQ-EX ist
damit eingeschaltet.
# Drücken Sie EQ-EX, um EQ-EX wieder auszuschalten.
De
33
Page 34
Abschnitt
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-Einstellungen
Einstellen des Klangfokus­Equalizers (SFEQ)
Die Bereinigung des Tonbildes von Stimmen und Instrumenten ermöglicht auf einfache Art und Weise die Schaffung einer natürlichen und angenehmen Tonumgebung. Das Hörvergnügen ist dabei umso größer, je sorgfältiger die Sitzpositionen gewählt wer­den. FRT1 verstärkt die hohen Töne am Front­und die tiefen Töne am Heckausgang, FRT2 bewirkt eine Verstärkung der hohen und tiefen Töne am Front- und der tiefen Töne am Heck­ausgang. (Die Bassverstärkung ist dabei für den Front- und den Heckausgang identisch.) Sowohl für FRT1 als auch für FRT2 wird durch die Einstellung H eine größere Wirkung erzielt als durch L.
1 Drücken und halten Sie EQ-EX gedrückt, um auf die SFEQ-Funktion um­zuschalten.
Drücken und halten Sie EQ-EX gedrückt, bis im Display die SFEQ-Anzeige erscheint.
# Zum Umschalten auf die EQ-EX-Funktion drücken und halten Sie EQ-EX erneut gedrückt.
2 Drücken Sie EQ-EX, um die gewünschte SFEQ-Einstellung zu wählen.
Drücken Sie EQ-EX wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: FRT1-H (Vorderer Ausgang 1 - Hoch)FRT1-L (Vorderer Ausgang 1 - Niedrig)FRT2-H (Vor­derer Ausgang 2 - Hoch)FRT2-L (Vorderer Ausgang 2 - Niedrig)CUSTOM (Individuell)
SFEQ OFF (Aus)
3 Drücken Sie c oder d,umdie gewünschte Position zu wählen.
Drücken Sie c oder d, bis die gewünschte Po­sition im Display erscheint. LEFT (Links)CENTER (Mitte)RIGHT (Rechts)
Hinweise
! Wenn Sie die tiefen oder hohen Töne einstel-
len, wird unter CUSTOM eine SFEQ-Einstel­lung gespeichert, in der die tiefen und hohen Töne an Ihre individuelle Einstellung ange­passt sind.
! Wenn Sie die SFEQ-Einstellung umschalten,
wird automatisch die HPF-Funktion aus­geschaltet. Durch das erneute Einschalten der HPF-Funktion nach der Wahl der SFEQ­Einstellung können Sie die HPF- und die SFEQ-Funktion miteinander kombinieren.
Gebrauch der Balance­Einstellung
Sie können eine Überblend-/Balance-Einstel­lung wählen, die eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze bietet.
1 Drücken Sie AUDIO, um Fad zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisFad angezeigt wird.
# Wenn die Balance zuvor eingestellt wurde, wird Bal angezeigt.
2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Mit jedem Druck auf a oder b wird der Lautstärkeschwerpunkt nach vorn oder hinten verlagert. Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer­punkts von vorn nach hinten wird Fad F15 Fad R15 angezeigt.
# Fad F/R 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. # Wenn der Heckausgang auf REAR SP :S/W eingestellt wird, ist keine Einstellung der Front-/ Heck-Lautsprecherbalance möglich. Siehe Ein-
stellen des Heckausgangs und der Subwoofer­Steuerung auf Seite 43.
34
De
Page 35
Audio-Einstellungen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
08
3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Wenn c oder d gedrückt wird, erscheint die Angabe Bal R/L 0 im Display. Mit jedem Druck auf c oder d wird der Lautstärkeschwerpunkt nach links oder rechts verlagert. Bei der Verlagerung des Lautstärkeschwer­punkts von links nach rechts wird Bal L 9 Bal R 9 angezeigt.
Gebrauch des Equalizers
Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäß an die akustischen Eigenschaf­ten des Fahrgastraums anpassen.
Abrufen von Entzerrungskurven
Sechs gespeicherte Entzerrungskurven sind jederzeit mühelos abrufbar. Nachfolgend sind die Entzerrungskurven aufgelistet:
Display Equalizer-Kurve
SUPER BASS Super-Bass
POWERFUL Powerful (Kräftig)
NATURAL Natürlich
VOCAL Gesang
CUSTOM Individuell
FLAT Linear
spezielle Entzerrungskurve unter CUSTOM gespeichert.
! Bei der Wahl von FLAT bleibt der ursprün-
gliche Klang unverändert. Diese überaus nützliche Funktion ermöglicht eine Prüfung des Effekts der Entzerrungskurven durch Hin- und Herschalten zwischen FLAT und einer bestimmten Entzerrungskurve.
% Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Entzerrungskurven umzuschalten:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMFLAT
Einstellen von Entzerrungskurven
Sie können die Einstellungen für die derzeit gewählte Entzerrungskurve wunschgemäß ändern. Eine eingestellte Entzerrungskurve wird unter CUSTOM gespeichert.
1 Drücken Sie AUDIO, um EQ zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisEQ angezeigt wird.
2 Drücken Sie c oder d, um das einzus­tellende Equalizer-Band zu wählen.
Mit jedem Druck auf c oder d werden die Equalizer-Bänder in der nachstehenden Rei­henfolge gewählt: EQ Low (Niedrig)EQ Mid (Mittel)EQ High (Hoch)
! CUSTOM ist eine spezielle Entzerrungs-
kurve, die Sie selbst erstellen können.
! Für jede Programmquelle kann eine sepa-
rate Kurve CUSTOM erstellt werden. (Der eingebaute CD-Player und der Multi-CD­Player werden automatisch auf dieselbe Equalizer-Programmierung eingestellt.) So­bald Sie an den Equalizer-Einstellungen Änderungen vornehmen, werden diese als
3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel des Equalizer-Bands einzustellen.
Mit jedem Druck auf a oder b wird der Pegel des Equalizer-Bands erhöht oder vermindert. Während der Erhöhung bzw. Reduzierung des Pegels wird +6 6 angezeigt.
# Sie können dann ein anderes Band wählen und den Pegel einstellen.
De
35
Page 36
Abschnitt
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-Einstellungen
Hinweis
Bei jeder Änderung, die Sie vornehmen, wird die Kurve CUSTOM entsprechend aktualisiert.
Feineinstellen von Entzerrungskurven
Für jedes gewählte Kurvenband können die Mittelfrequenz und der Q-Faktor (Kurvenei­genschaften) eingestellt werden (EQ Low/ EQ Mid/EQ High).
Pegel (dB)
Q=2W
Q=2N
Mittelfrequenz
1 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z.B. F 80 Q 1W) im Display angezeigt werden.
2 Drücken Sie AUDIO, um das Band (Nie­drig, Mittel, Hoch) zu wählen, dessen Ein­stellungen Sie bearbeiten möchten.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzuschalten: NiedrigMittelHochBass (Basseinstel­lung)Treb l e (Hochtoneinstellung)
# Ein Umschalten auf Bass und Treble ist nur möglich, wenn die Funktion EQ-EX gewählt wurde und eingeschaltet ist und CUSTOM als En­tzerrungskurve gewählt wurde.
3 Drücken Sie c oder d, um die Frequenz wunschgemäß einzustellen.
Drücken Sie c oder d, bis die gewünschte Frequenz im Display erscheint. Niedrig: 4080100160 (Hz) Mittel: 2005001k2k (Hz) Hoch: 3.15k8k10k12.5k (Hz)
Frequenz (Hz)
4 Drücken Sie a oder b, um den Q-Faktor wunschgemäß einzustellen.
Drücken Sie a oder b, bis der gewünschte Q­Faktor im Display erscheint.
2N1N1W2W
Hinweis
Bei jeder Änderung, die Sie vornehmen, wird die Kurve CUSTOM entsprechend aktualisiert.
Einstellen der hohen und tiefen Töne
Sie können den Tiefton- und Hochton-Pegel bedarfsgerecht einstellen. ! Eine Tiefton- und Hochton-Einstellung ist
nur möglich, wenn die Funktion EQ-EX gewählt wurde und eingeschaltet ist und CUSTOM als Entzerrungskurve gewählt wurde.
! Wenn SFEQ auf FRT1 eingestellt wurde,
wirkt sich die Basseinstellung (tiefe Töne) lediglich auf den Heckausgang aus: Für den Frontausgang kann keine Einstellung vorgenommen werden.
! Wenn SFEQ auf FRT1 oder FRT2 eingestellt
wurde, wirkt sich die Hochtoneinstellung lediglich auf den Frontausgang aus: Für den Heckausgang kann keine Einstellung vorgenommen werden.
Einstellen des Tiefton- und Hochton-Pegels
Sie können den Tiefton- (Bass) und Hochton­Pegel bedarfsgerecht einstellen.
1 Drücken Sie AUDIO, um Bass zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisBass angezeigt wird.
36
De
Page 37
Audio-Einstellungen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
08
# Wenn der Hochton-Pegel zuvor eingestellt wurde, erscheint Treble im Display.
2 Drücken Sie c oder d, um die Tiefton­oder Hochtoneinstellung zu wählen.
Wenn Sie c drücken, wird Bass angezeigt. Wenn Sie d drücken, wird Treble angezeigt.
3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel einzustellen.
Mit jedem Druck auf a oder b wird der gewählte Pegel (Tiefton oder Hochton) erhöht oder vermindert. Während der Erhöhung bzw. Reduzierung des Pegels wird +6 6 ange­zeigt.
Wählen der Tieftonfrequenz
Sie können die Tieftonfrequenz (Bass) für die Pegeleinstellung wählen.
1 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z.B. F 80 Q 1W) im Display angezeigt werden.
2 Drücken Sie AUDIO, um Bass zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisBass angezeigt wird.
3 Drücken Sie c oder d, um die Frequenz wunschgemäß einzustellen.
Drücken Sie c oder d, bis die gewünschte Frequenz im Display erscheint.
4063100160 (Hz)
2 Drücken Sie AUDIO, um Treble zu wählen.
Drücken Sie AUDIO,bisTreble angezeigt wird.
3 Drücken Sie c oder d, um die Frequenz wunschgemäß einzustellen.
Drücken Sie c oder d, bis die gewünschte Frequenz im Display erscheint.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Ausgle­ich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Drücken Sie AUDIO, um Loud zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisLoud angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um Loudness ein­zuschalten.
Der Loudness-Pegel (z.B. Loud Mid) erscheint im Display.
3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel wunschgemäß einzustellen.
Mit jedem Druck auf c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge ein Pegel gewählt: Low (Niedrig)Mid (Mittel)High (Hoch)
Wählen der Hochtonfrequenz
Sie können die Hochtonfrequenz für die Pege­leinstellung wählen.
1 Drücken und halten Sie AUDIO gedrückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z.B. F 80 Q 1W) im Display angezeigt werden.
4 Drücken Sie b, um Loudness aus­zuschalten. Loud OFF erscheint im Display.
De
37
Page 38
Abschnitt
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-Einstellungen
Gebrauch des Subwoofer­Ausgangs
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Aus­gang ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden kann.
1 Drücken Sie AUDIO, um Sub-W1 zu wählen.
Drücken Sie AUDIO,bisSub-W1 angezeigt wird.
# Wenn die Subwoofer-Steuerung auf
PREOUT :FULL eingestellt ist, ist die Wahl von Sub-W1 nicht möglich.
2 Drücken Sie a, um den Subwoofer-Aus­gang einzuschalten. Sub-W1 Normal erscheint im Display. Der
Subwoofer-Ausgang ist damit eingeschaltet.
# Drücken Sie b, um den Subwoofer-Ausgang auszuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um die Phase des Subwoofer-Ausgangs zu wählen.
Drücken Sie c, um Gegenphase zu wählen. Daraufhin erscheint die Angabe Rev. im Dis­play. Drücken Sie d, um Normalphase zu wählen. In diesem Fall erscheint Normal im Display.
Anpassen der Subwoofer­Einstellungen
Wenn der Subwoofer-Ausgang eingeschaltet ist, können Absperrfrequenz und Ausgangspe­gel des Subwoofers eingestellt werden.
1 Drücken Sie AUDIO, um Sub-W2 zu wählen.
Drücken Sie AUDIO,bisSub-W2 angezeigt wird.
# Der Subwoofer-Ausgang muss eingeschaltet sein, damit Sub-W2 gewählt werden kann.
2 Drücken Sie c oder d, um die Absperr­frequenz zu wählen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge eine Absperrfre­quenz gewählt: 5080125 (Hz) Vom Subwoofer werden nur solche Frequen­zen ausgegeben, die unter denen im gewähl­ten Bereich liegen.
3 Drücken Sie a oder b, um den Subwoo­fer-Ausgangspegel einzustellen.
Mit jedem Drücken von a oder b wird der Subwoofer-Pegel erhöht oder vermindert. Während der Erhöhung bzw. Reduzierung des Pegels wird +6 6 angezeigt.
Gebrauch des Non-Fading­Ausgangs
Wenn der Non-Fading-Ausgang eingeschaltet ist, dringen Audio-Signale nicht durch den Tiefpassfilter dieses Geräts (für den Subwoo­fer). Die Ausgabe erfolgt in diesem Fall über den RCA-Ausgang.
1 Drücken Sie AUDIO, um die Ein-/Aus­Einstellung für den Non-Fading-Ausgang vorzunehmen.
Drücken Sie AUDIO,bisNonFad ON ange- zeigt wird.
# Wenn die Subwoofer-Steuerung auf PREOUT :FULL eingestellt ist, kann der Non-Fad­ing-Ausgang ein- und ausgeschaltet werden. (siehe Seite 43.)
2 Drücken Sie a, um den Non-Fading­Ausgang einzuschalten. NonFad ON erscheint im Display. Der Non-
Fading-Ausgang ist damit eingeschaltet.
# Drücken Sie b, um den Non-Fading-Ausgang wieder auszuschalten.
38
De
Page 39
Audio-Einstellungen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
08
Einstellen des Non-Fading­Ausgangspegels
Bei eingeschaltetem Non-Fading-Ausgang können Sie den entsprechenden Ausgangspe­gel einstellen.
1 Drücken Sie AUDIO, um die Einstellung des Non-Fading-Ausgangs zu wählen.
Drücken Sie AUDIO,bisNonFad 0 angezeigt wird.
2 Drücken Sie a oder b, um den Non­Fading-Ausgangspegel einzustellen.
Mit jedem Drücken von a oder b wird der Überblendpegel erhöht oder vermindert. Während der Erhöhung bzw. Reduzierung des Pegels wird +6 6 angezeigt.
Gebrauch des Hochpassfilters
Wenn die im Ausgabe-Frequenzbereich des Subwoofers enthaltenen Basstöne nicht über den Front- oder Heckausgang ausgegeben werden sollen, schalten Sie HPF (Hochtonfil­ter) ein. In diesem Fall werden über den Front­oder Heckausgang nur Frequenzen ausgege­ben, die über dem gewählten Bereich liegen.
1 Drücken Sie AUDIO, um HPF zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisHPF angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um den Hochpassfilter einzuschalten. HPF 80 Hz erscheint im Display. Der Hoch-
passfilter ist damit eingeschaltet.
# Zum Ausschalten des Hochpassfilters drücken Sie b.
3 Drücken Sie c oder d, um die Absperr­frequenz zu wählen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge eine Absperrfre­quenz gewählt: 5080125 (Hz) In diesem Fall werden über den Front- oder Heckausgang nur Frequenzen ausgegeben, die über dem gewählten Bereich liegen.
Hinweis
Wenn Sie die SFEQ-Einstellung umschalten, wird automatisch die HPF-Funktion ausgeschaltet. Durch das erneute Einschalten der HPF-Funktion nach der Wahl der SFEQ-Einstellung können Sie die HPF- und die SFEQ-Funktion miteinander kombinieren.
Einstellen der Programm­quellenpegel
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm­quelle eingestellt werden, um plötzliche Lautstärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Tuner-Lautstärke, die unverändert bleibt.
1 Vergleichen Sie die UKW-Tuner­Lautstärke mit dem Pegel der Programm­quelle, die Sie einstellen wollen.
2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisSLA angezeigt wird.
3 Betätigen Sie a oder b, um die Pro­grammquellen-Lautstärke einzustellen.
Mit jedem Drücken von a oder b wird die Pro­grammquellen-Lautstärke erhöht oder vermin­dert.
De
39
Page 40
Abschnitt
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-Einstellungen
Während der Erhöhung bzw. Reduzierung der Programmquellen-Lautstärke wird SLA +4 SLA 4 angezeigt.
Hinweise
! Da die UKW-Tuner-Lautstärke maßgebend ist,
kann für den UKW-Tuner keine Programm­quellen-Pegeleinstellung durchgeführt wer­den.
! Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA
ebenfalls eingestellt werden.
! Der eingebaute CD-Player und der Multi-CD-
Player werden automatisch auf denselben Programmquellen-Lautstärkepegel eingestellt.
! Auch das externe Gerät 1 und das externe
Gerät 2 werden automatisch auf denselben Programmquellen-Lautstärkepegel eingestellt.
Gebrauch des automatischen Klangnivellierers
Beim Fahren ändern sich die Geräusche im Auto je nach Fahrgeschwindigkeit und Straßenbedingungen kontinuierlich. Der auto­matische Klangnivellierer (ASL) überwacht die Geräuschschwankungen und erhöht automa­tisch die Lautstärke, wenn die Geräusche zu­nehmen. Die Empfindlichkeit (Änderung der Lautstärke gegenüber dem Geräuschpegel) von ASL kann in fünf Stufen eingestellt wer­den.
3 Drücken Sie c oder d,umdie gewünschte ASL-Empfindlichkeitsstufe ein­zustellen.
Mit jedem Drücken auf c oder d wird in der nachstehenden Reihenfolge eine ASL-Stufe gewählt: Low (Niedrig)Mid-Lo (Mittelniedrig)Mid (Mittel)Mid-Hi (Mittelhoch)High (Hoch)
1 Drücken Sie AUDIO, um ASL zu wählen. Drücken Sie AUDIO,bisASL angezeigt wird.
2 Drücken Sie a, um ASL einzuschalten. ASL Mid erscheint im Display.
# Zum Ausschalten von ASL drücken Sie b.
40
De
Page 41
Grundeinstellungen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
09
Anpassen der Grundeinstellungen
1
Die Grundeinstellungen bestimmen die Aus­gangswerte für die verschiedenen Geräteein­stellungen.
1 Funktionsdisplay
Zeigt den Funktionsstatus an.
1 Drücken und halten Sie SOURCE gedrückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis die Zeitanzeige im Display erscheint.
3 Drücken Sie FUNCTION, um eine der Grundeinstellungen zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten: UhrzeitFM Step (UKW-Kanalraster) Auto PI (Auto-PI-Suchlauf)Warning (Warnton)AUX (Zusatzeingang)Dimmer (Dimmer)Brightness (Helligkeit)REAR SP (Heckausgang und Subwoofer-Steuerung)
Hands-Free (Freisprech-Telefonieren)Telephone (Telefon-Stummschaltung/
Dämpfung)/TELstandby (Telefonbereitschaft) Motion (Bewegungsschirm) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol­genden Anweisungen entsprechend vor.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen drücken Sie BAND.
# Sie können die Grundeinstellungen auch ver­lassen, indem Sie FUNCTION gedrückt halten, bis das Gerät ausschaltet.
Einstellen der Uhrzeit
Halten Sie sich an die nachfolgenden Anwei­sungen, um die Uhrzeit einzustellen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um die Zeitan­zeige zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis die Uhrzeit im Display erscheint.
2 Drücken Sie c oder d, um den Teil der Zeitanzeige zu wählen, der eingestellt wer­den soll.
Durch Drücken von c oder d wird jeweils ein Teil der Zeitanzeige gewählt: StundenMinuten Beim Umschalten zwischen den Teilabschnit­ten der Zeitanzeige wird der jeweils gewählte Teil der Uhrzeit durch Blinken ausgewiesen.
3 Drücken Sie a oder b, um die Uhrzeit einzustellen.
Durch Drücken von a wird der gewählte Uhr­zeitteil (Stunden oder Minuten) erhöht. Durch Drücken von b wird der gewählte Uhrzeitteil (Stunden oder Minuten) vermindert.
De
41
Page 42
Abschnitt
09
HHHHHHHHHHHHHH
Grundeinstellungen
Einstellen des UKW­Kanalrasters
Bei der Suchlaufabstimmung wird normaler­weise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um FM Step zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis FM Step angezeigt wird.
2 Drücken Sie c oder d, um die UKW-Ka­nalraster-Funktion zu wählen.
Durch Drücken von c oder d wird das UKW­Kanalraster bei aktiviertem AF oder TA zwischen 100 kHz und 50 kHz umgeschaltet. Das jeweils gewählte UKW-Kanalraster wird im Display angezeigt.
Hinweis
Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanal­raster auf 50 kHz eingestellt.
2 Drücken Sie a oder b, um Auto PI ein­oder auszuschalten.
Durch Drücken von a bzw. b wird Auto PI zwischen Ein und Aus umgeschaltet und der jeweils gewählte Status angezeigt (z.B. Auto PI :ON).
Umschalten des Warntons
Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach Ausschalten der Zündung ab­genommen wird, ertönt ein Warnton. Der Warnton kann abgeschaltet werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Warning zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis Warning angezeigt wird.
2 Drücken Sie a oder b, um Warning ein­oder auszuschalten.
Durch Drücken von a bzw. b wird Warning zwischen Ein und Aus umgeschaltet und der jeweils gewählte Status angezeigt (z.B. Warning :ON).
Umschalten von Auto-PI­Suchlauf
Das System kann automatisch nach einer an­deren Station mit derselben Programmierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Auto PI zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis Auto PI angezeigt wird.
42
De
Umschalten der AUX­Einstellung
Mit diesem Gerät können auch Zusatzgeräte verwendet werden. Für die Verwendung zusät­zlicher, mit diesem Gerät verbundener Geräte ist die Zusatzeinstellung (AUX) zu aktivieren.
1 Drücken Sie FUNCTION, um AUX zu wählen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis AUX angezeigt wird.
Page 43
Grundeinstellungen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
09
2 Drücken Sie a oder b, um AUX ein­oder auszuschalten.
Durch Drücken von a bzw. b wird AUX zwischen Ein und Aus umgeschaltet und der jeweils gewählte Status angezeigt (z.B. AUX :ON).
Umschalten der Dimmer­Einstellung
Um zu vermeiden, dass das Display bei Dun­kelheit zu hell wird, blendet es automatisch ab, wenn die Scheinwerfer des Wagens ein­geschaltet werden. Dieser Dimmer kann wunschgemäß ein- oder ausgeschaltet wer­den.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Dimmer zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis Dimmer angezeigt wird.
2 Drücken Sie a oder b, um Dimmer ein­oder auszuschalten.
Durch Drücken von a bzw. b wird Dimmer zwischen Ein und Aus umgeschaltet und der jeweils gewählte Status angezeigt (z.B. Dimmer :ON).
Einstellen der Helligkeit
Sie können die Helligkeit des Displays einstel­len. Die werkseitige Voreinstellung ist 12.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Brightness zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis Brightness angezeigt wird.
2 Drücken Sie c oder d, um die Helligkeit einzustellen.
Mit jedem Drücken von c oder d wird die Hel­ligkeit erhöht oder vermindert. Während der Erhöhung bzw. Reduzierung des Pegels wird 0 15 angezeigt.
Einstellen des Heckausgangs und der Subwoofer-Steuerung
Der Heckausgang dieses Systems (Hecklaut­sprecher-Leitungsausgang) kann für einen Vollbereichslautsprecher- (REAR SP :FULL) oder Subwoofer-Anschluss (REAR SP :S/W) verwendet werden. Wenn die Heckausgang­seinstellung auf REAR SP :S/W geschaltet wird, kann eine Hecklautsprecherzuleitung direkt ohne Verwendung eines zusätzlichen Verstärkers an einen Subwoofer angeschlos­sen werden. Werkseitig wurde das Gerät für den Anschluss von Vollbereichslautsprechern (REAR SP :FULL) eingestellt. Wenn der Heck- ausgang mit Vollbereichslautsprechern (Wahl von REAR SP :FULL) verbunden wird, können Sie einen Subwoofer an den RCA-Subwoofer­Ausgang anschließen. In diesem Fall haben Sie die Wahl zwischen dem eingebauten PREOUT :S/W der Subwoofer-Steuerung (Tief­passfilter, Phase) und dem zusätzlichen
PREOUT :FULL.
1 Drücken Sie FUNCTION, um REAR SP zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis REAR SP angezeigt wird.
2 Drücken Sie a oder b, um die Einstel­lung für den Heckausgang umzuschalten.
Durch Drücken von a oder b wird zwischen
REAR SP :FULL (Vollbereichslautsprecher) und REAR SP :S/W (Subwoofer) umgeschaltet und
der entsprechende Status angezeigt.
De
43
Page 44
Abschnitt
09
HHHHHHHHHHHHHH
Grundeinstellungen
# Wenn an den Heckausgang kein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie REAR SP :FULL. # Wenn ein Subwoofer an den Heckausgang an­geschlossen ist, wählen Sie REAR SP :S/W. # Wenn der Heckausgang auf REAR SP :S/W eingestellt wird, ist eine Änderung der Subwoo­fer-Steuerung nicht möglich.
3 Drücken Sie c oder d, um zwischen Subwoofer- und Non-Fading-Ausgang (RCA-Vollbereichsausgang) umzuschalten.
Durch Drücken von c oder d wird zwischen PREOUT :S/W und PREOUT :FULL umgeschal­tet und der entsprechende Status angezeigt.
Hinweise
! Auch wenn diese Einstellung geändert wird,
erfolgt keine Ausgabe, solange der Non-Fad­ing- (siehe Gebrauch des Non-Fading- Ausgangs auf Seite 38) oder der Subwoofer­Ausgang (siehe Gebrauch des Subwoofer- Ausgangs auf Seite 38) im Audio-Menü nicht eingeschaltet wird.
! Wenn die Subwoofer-Steuerung geändert
wird, werden die Einstellungen für Subwoofer­und Non-Fading-Ausgang im Audio-Menü automatisch auf die werkseitig vordefinierten Werte zurückgesetzt.
Umschalten des Freisprech­Telefonierens
Sie können in Verbindung mit dem Anschluss eines Mobiltelefons das Freisprech-Telefonie­ren ein- oder ausschalten. Wenn Sie die Freis­prech-Einheit (separat erhältlich) verwenden, wählen Sie Hands-Free:ON.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Hands-Free zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis Hands-Free angezeigt wird.
2 Drücken Sie a oder b, um Hands-Free ein- oder auszuschalten.
Durch Drücken von a bzw. b wird Hands-Free zwischen Ein und Aus um­geschaltet und der jeweils gewählte Status an­gezeigt (z.B. Hands-Free:ON).
Umschalten auf Telefon­Stummschaltung/Dämpfung
Die Klangwiedergabe dieses Geräts wird auto­matisch stummgeschaltet oder gedämpft, wenn ein Anruf mithilfe eines angeschlosse­nen Mobiltelefons getätigt oder empfangen wird. ! Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn
das Freisprech-Telefonieren auf
Hands-Free:OFF geschaltet ist.
1 Drücken Sie FUNCTION, um Telephone zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis Telephone angezeigt wird.
2 Drücken Sie c oder d, um auf Telefon­Stummschaltung/Dämpfung umzuschal­ten.
Durch Drücken von c oder d wird zwischen
Telephone :ATT (Dämpfung) und Telephone :MUTE (Stummschaltung) um-
geschaltet und der entsprechende Status an­gezeigt.
Umschalten der Telefonbereitschaft
Wenn Sie die Freisprech-Einheit verwenden möchten, ohne andere Signalquellen dieses Geräts wiederzugeben, schalten Sie die Tele­fonbereitschaft ein.
44
De
Page 45
HHHHHHHHHHHHHH
Grundeinstellungen
! Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn
das Freisprech-Telefonieren auf
Hands-Free:ON geschaltet ist.
1 Drücken Sie FUNCTION, um TELstandby zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis TELstandby angezeigt wird.
2 Drücken Sie a oder b, um TELstandby ein- oder auszuschalten.
Durch Drücken von a bzw. b wird TELstandby zwischen Ein und Aus um­geschaltet und der jeweils gewählte Status an­gezeigt (z.B. TELstandby:ON).
Umschalten des Bewegungsschirms
Sie können die Anzeige des beweglichen Pro­grammquellen-Symbols ein- oder ausschalten. Wenn die Anzeige ausgeschaltet wird, versch­windet das bewegliche Symbol bei der An­zeige des Begrüßungsbildschirms.
Abschnitt
09
1 Drücken Sie FUNCTION, um Motion zu wählen. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, bis Motion angezeigt wird.
2 Drücken Sie a oder b, um Motion ein­oder auszuschalten.
Durch Drücken von a bzw. b wird Motion zwischen Ein und Aus umgeschaltet und der jeweils gewählte Status angezeigt (z.B. Motion :ON).
De
45
Page 46
Abschnitt
10
HHHHHHHHHHHHHH
Andere Funktionen
Gebrauch des Betriebsmodus 2
Durch das Umschalten in den Betriebsmodus 2 stehen für jede Programmquelle nur die Hauptfunktionen zur Verfügung. ! Im Betriebsmodus 2 können ggf. nicht alle
Funktionen für jede Programmquelle gewählt werden. Wechseln Sie in den Be­triebsmodus 1, um eine Funktion zu ver­wenden, die im Betriebsmodus 2 nicht zur Verfügung steht.
1 Drücken und halten Sie ENTERTAINMENT gedrückt, um in den Be­triebsmodus 2 umzuschalten.
Drücken und halten Sie ENTERTAINMENT gedrückt, bis Operation Mode 2 angezeigt wird. In Übereinstimmung mit der gewählten Programmquelle aktivieren die Tasten TEXT, AUDIO, DISPLAY und FUNCTION die jeweils zugewiesene Funktion.
# Zum Umschalten in den Betriebsmodus 1 drücken und halten Sie ENTERTAINMENT gedrückt, bis Operation Mode 1 im Display an­gezeigt wird.
2 Drücken Sie TEXT, AUDIO, DISPLAY oder FUNCTION.
Sie können jetzt die der gedrückten Taste zu­gewiesene Funktion verwenden.
Tuner
Taste Aktion
TEXT
AUDIO Zum Ein- oder Ausschalten von AF.
DISPLAY
FUNCTION
Zum Ein- oder Ausschalten der Radio­textfunktion.
Drücken zur schnellen Reduzierung der Lautstärke um etwa 90%. Durch er­neutes Drücken der Taste wird die ursprüngliche Lautstärke wiederherges­tellt.
Drücken und gedrückt halten, um BSM einzuschalten. Drücken, um BSM aus­zuschalten.
Eingebauter CD-Player
Taste Aktion
TEXT Zum Ein- oder Ausschalten der Pause.
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION
Zum Ein- oder Ausschalten von Re­peat.
Drücken zur schnellen Reduzierung der Lautstärke um etwa 90%. Durch er­neutes Drücken der Taste wird die ursprüngliche Lautstärke wiederherges­tellt.
Zum Ein- oder Ausschalten von Ran- dom.
1
3
1 Taste TEXT 2 Taste AUDIO 3 Taste DISPLAY 4 Taste FUNCTION
46
De
2
4
Multi-CD-Player
Taste Aktion
TEXT Zum Ein- oder Ausschalten der Pause.
AUDIO Zur Wahl des Wiederholbereichs.
Drücken zur schnellen Reduzierung der
DISPLAY
FUNCTION
Lautstärke um etwa 90%. Durch er­neutes Drücken der Taste wird die ursprüngliche Lautstärke wiederherges­tellt.
Zum Ein- oder Ausschalten von Ran- dom.
Page 47
Andere Funktionen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
10
DAB
Taste Aktion
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION
Zum Ein- oder Ausschalten der Dyna­mik-Kennsatzfunktion.
Zum Ein- oder Ausschalten von Weath- er.
Drücken zur schnellen Reduzierung der Lautstärke um etwa 90%. Durch er­neutes Drücken der Taste wird die ursprüngliche Lautstärke wiederherges­tellt.
Zum Ein- oder Ausschalten von An- nounce.
TV
Taste Aktion
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION Keine Funktion.
Zum Ein- oder Ausschalten von Loud­ness.
Drücken und gedrückt halten, um BSSM einzuschalten. Drücken, um BSSM auszuschalten.
Drücken zur schnellen Reduzierung der Lautstärke um etwa 90%. Durch er­neutes Drücken der Taste wird die ursprüngliche Lautstärke wiederherges­tellt.
DVD- und Multi-DVD-Player
Taste Aktion
TEXT Zum Ein- oder Ausschalten der Pause.
AUDIO Zur Wahl des Wiederholbereichs.
Drücken zur schnellen Reduzierung der
DISPLAY
FUNCTION Keine Funktion.
Lautstärke um etwa 90%. Durch er­neutes Drücken der Taste wird die ursprüngliche Lautstärke wiederherges­tellt.
Gebrauch der AUX­Programmquelle
Ein IP-BUS-RCA-Zwischenverbinder, wie z.B. CD-RB20/CD-RB10 (separat erhältlich), ermö­glicht den Anschluss dieses Geräts an ein Zu­satzgerät mit RCA-Ausgang. Weitere Einzelheiten finden Sie in der herstellerspezi­fischen Bedienungsanleitung für den IP-BUS­RCA-Zwischenverbinder.
Wählen von AUX als Programmquelle
% Drücken Sie SOURCE, um AUX als Pro­grammquelle zu wählen.
Drücken Sie SOURCE,bisAUX angezeigt wird.
# Wenn die AUX-Einstellung nicht eingeschaltet ist, kann AUX nicht gewählt werden. Weitere Ein­zelheiten siehe Umschalten der AUX-Einstellung auf Seite 42.
Einstellen des AUX-Namens
Der Name, der für die AUX-Programmquelle angezeigt wird, kann geändert werden.
1 Nachdem Sie AUX als Programmquelle gewählt haben, drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE im Display erscheint.
2 Drücken Sie die Taste Nummer 1, um den gewünschten Zeichentyp zu wählen.
Drücken Sie die Taste Nummer 1 wiederholt, um zwischen den folgenden Zeichentypen um­zuschalten: Buchstaben (Großbuchstaben), Ziffern und SymboleBuchstaben (Kleinbuchstaben) Sonderzeichen, wie z.B. akzentuierte Zeichen (z.B. áàäç)
De
47
Page 48
Abschnitt
10
HHHHHHHHHHHHHH
Andere Funktionen
# Durch Drücken der Taste Nummer 2 können Sie die Eingabe von Ziffern und Symbolen wählen.
3 Drücken Sie a oder b, um einen Buch­staben zu wählen.
Jedes Drücken von a führt zur Anzeige von Buchstaben in der Reihenfolge A B C ... X Y Z, von Ziffern und Symbolen in der Reihenfolge 1 2 3 ... @ # <. Im Gegensatz dazu bewirkt jedes Drücken von b die Anzeige der Buchstaben in der entgegengesetzten Reihenfolge, d.h. ZYX
... C B A.
4 Drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen.
Nach der Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Position zu setzen, und wählen Sie dann das nächste Zeichen. Drücken Sie c, um den Cur­sor im Display rückwärts zu versetzen.
5 Setzen Sie den Cursor nach der Eingabe des Titels auf die letzte Position, indem Sie d drücken.
Wenn Sie nun d noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert.
6 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
Gebrauch der Telefon­Stummschaltung/ Dämpfung und des Freisprech-Telefonierens
Telefon-Stummschaltung/ Dämpfung
Die Klangwiedergabe dieses Geräts wird auto­matisch stummgeschaltet oder gedämpft, wenn ein Anruf mithilfe eines angeschlosse­nen Mobiltelefons getätigt oder empfangen wird. Wenn bei den Ausgangseinstellungen das Freisprech-Telefonieren auf Hands-Free:OFF geschaltet wird, ist die Tele­fon-Stummschaltung/Dämpfung aktiv. (siehe Seite 44.) ! Der Ton wird abgeschaltet, im Display wird
MUTE oder AT T angezeigt und alle Audio­Einstellungen sind blockiert.
! Der Betrieb kehrt in den Normalzustand
zurück, sobald die Telefonverbindung been­det wird.
Freisprech-Telefonieren
Wenn Sie einen Anruf mit der Freisprech-Ein­heit empfangen oder tätigen, wird der Ton die­ser Anlage automatisch stummgeschaltet und die Stimme des Gesprächsteilnehmers über die Lautsprecher wiedergegeben. Wenn bei den Ausgangseinstellungen das Freisprech­Telefonieren auf Hands-Free:ON geschaltet wird, ist diese Funktion aktiv. (siehe Seite 44.) ! Wenn ein Anruf getätigt oder empfangen
wird, kann keine Programmquellen-Änder­ung vorgenommen werden.
! Wenn ein Anruf getätigt oder empfangen
wird, sind nur zwei Einstellungen möglich (Lautstärke und Überblenden/Balance).
! Der Betrieb kehrt in den Normalzustand
zurück, sobald die Telefonverbindung been­det wird.
48
De
Page 49
Andere Funktionen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
10
! Wenn die Telefonbereitschaft in den Aus-
gangseinstellungen auf TELstandby:ON geschaltet wird, kann sie als Programm­quelle gewählt werden. (siehe Seite 44.)
Gebrauch verschiedener Unterhaltungsanzeigen
Sie können jede Programmquelle von unter­haltenden Anzeigen begleiten lassen. ! Bei Auswahl von Betriebsmodus 2 steht
diese Funktion nicht zur Verfügung.
% Drücken Sie ENTERTAINMENT.
Mit jedem Drücken von ENTERTAINMENT ändert sich die Anzeige in der nachstehenden Reihenfolge: Source Icon Display (Programmquellen-Sym­bolanzeige)Source icon display and level in­dicator (Programmquellen-Symbolanzeige und Pegelanzeige)Back Ground Visual (BGV (Visueller Hintergrund)) 1Back Ground Vi­sual (BGV (Visueller Hintergrund)) 2Back Ground Visual (BGV (Visueller Hintergrund)) 3 Back Ground Visual (BGV (Visueller Hinter­grund)) 4Level Indicator (Pegelanzeige) 1 Level Indicator (Pegelanzeige) 2Movie screen (Kino-Leinwand) 1Movie screen (Kino-Leinwand) 2Entertainment Clock (Un­terhaltungs-Uhranzeige)
Einführung zum DAB-Betrieb
6
5
4
1
2
Dieses Gerät kann mit einem als Sonderzu­behör erhältlichen Hide-away-DAB-Tuner (GEX­P700DAB) verwendet werden.
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen für den DAB­Tuner (bei diesem Gerät handelt es sich um ein Hauptgerät der Gruppe 1). In diesem Ab­schnitt sind Informationen zu DAB-Operatio­nen mit diesem Gerät enthalten. Diese Operationen unterscheiden sich von den in der DAB-Tuner-Bedienungsanleitung beschrie­benen Operationen.
1 EXTRA (XTR)-Anzeige
Verweist darauf, dass der momentan emp­fangene Service eine sekundäre Service­Komponente enthält.
2 TXT-Anzeige
Verweist darauf, dass der momentan emp­fangene Service einen Dynamik-Kennsatz enthält.
3
3 WTHR-Anzeige
Zeigt an, wenn Bereichswetter-Kurzna­chrichten empfangen werden.
4 ANNC-Anzeige
Zeigt an, wenn eine Durchsage empfangen wird.
5 News-Anzeige
Zeigt an, wenn eine Nachrichtendurchsage empfangen wird.
De
49
Page 50
Abschnitt
10
HHHHHHHHHHHHHH
Andere Funktionen
6 Traffic-Anzeige
Zeigt an, wenn eine Verkehrsdurchsage empfangen wird.
Aktion
Mit diesem Gerät können Sie die folgenden Funktionen verwenden. (Bezugsseiten in die­ser Anleitung.)
! Verfügbare PTY-Funktion (siehe Seite 50.) ! Gebrauch des Dynamik-Kennsatzes (siehe
Seite 51.)
Zudem fällt der Betrieb der folgenden zwei Funktionen bei diesem Gerät unterschiedlich aus. (Bezugsseiten in der Bedienungsanlei­tung des Hide-away-DAB-Tuners.)
! Wechseln des Kennsatzes (siehe Seite 13.) ! Steuern von Durchsagen über das
Funktionsmenü (siehe Seite 19.)
Dieses Gerät ist nicht mit den folgenden drei Funktionen ausgestattet. (Bezugsseiten in der Bedienungsanleitung des Hide-away-DAB-Tu­ners.)
! Service-Auflistfunktion (siehe Seite 15.) ! Sprachfilter-Funktion (siehe Seite 15.) ! Gebrauch der Taste PGM (siehe Seite 26.)
Steuern von Durchsagen über das Funktionsmenü
Bei der Bedienung über c bzw. d in Schritt 2 wechselt die Anzeige in der folgenden Reihen­folge: Weather (Regionaler Wetter-Kurzbericht) Announce (Ankündigung)
Hinweise
! Drücken und halten Sie TA gedrückt, um
News einzuschalten. Drücken und halten Sie TA gedrückt, um News auszuschalten.
! Wenn Announce eingeschaltet ist, werden
Warning/Service (Warnung/Service), Event Announcement (Event-Ankündigung), Special Event (Besonderes Event), Finance (Finanzen), Sports (Sport) und Information (Informatio­nen) ebenfalls eingeschaltet.
Verfügbare PTY-Funktion
Sie können den gewünschten PTY unter den empfangbaren Typen auswählen. DAB PTY­Funktionen unterscheiden sich leicht von den RDS PTY-Funktionen. Verwechseln Sie deshalb DAB PTY- und RDS PTY-Funktionen nicht.
Wechseln des Kennsatzes
Mit jedem Drücken von DISPLAY ändert sich die Anzeige in der nachstehenden Reihen­folge: Service Label (Service-Kennsatz)SC Label (Service-Komponenten-Kennsatz)DAB text (Dynamik-Kennsatz)Ensemble Label (En­semble-Kennsatz)PTY (PTY-Kennsatz)
Hinweis
Wenn eine Service-Komponente über keinen Ser­vice-Komponenten-Kennsatz verfügt, ist keine Umschaltung auf den Service-Komponenten-und den Dynamik-Kennsatz möglich.
50
De
PTY-Suchlauf
1 Drücken Sie FUNCTION, um die Pro­grammtyp-Wahl (PTY) zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um einen Pro­grammtyp zu wählen.
3 Drücken Sie a, um die Suche zu starten.
Hinweis
Das angezeigte PTY-Verfahren ist Eng. Bei Ver­wendung von DAB als Programmquelle kann das Breit-Verfahren nicht gewählt werden.
Page 51
Andere Funktionen
HHHHHHHHHHHHHH
Abschnitt
10
Gebrauch des Dynamik-Kennsatzes
Der Dynamik-Kennsatz liefert Zeichen-Infor­mationen zur momentan empfangenen Ser­vice-Komponente. Die angezeigten Informationen können abgerollt werden.
Hinweise
! Der Tuner speichert automatisch die drei zu-
letzt empfangenen Dynamik-Kennsätze, wobei der Text des am weitesten zurückliegenden Empfangs ggf. durch neuen Text ersetzt wird.
! Über die Tasten 16 können die Daten von bis
zu sechs Dynamik-Kennsatz-Übertragungen gespeichert werden.
Dynamik-Kennsatz-Anzeige
1 Drücken Sie TEXT, um den Dynamik­Kennsatz anzuzeigen.
Der Dynamik-Kennsatz für die momentan empfangene Station wird angezeigt.
# Die Anzeige des Dynamik-Kennsatzes kann durch Drücken von TEXT oder BAND abgebro­chen werden. # Wenn momentan kein Dynamik-Kennsatz empfangen wird, erscheint NO TEXT im Display.
2 Drücken Sie c oder d, um die drei zu­letzt empfangenen Dynamik-Kennsätze abzurufen.
Durch Drücken von c oder d wird zwischen der Datenanzeige des momentanen und der drei zuletzt empfangenen Dynamik-Kennsätze umgeschaltet.
# Wenn sich keine Daten von Dynamik-Kennsät­zen im Speicher befinden, ändert sich die An­zeige nicht.
3 Drücken Sie b, um den Dynamik-Kenn­satz abzurollen.
# Bevor Sie sich den Dynamik-Kennsatz anse­hen, müssen Sie Ihren Wagen unbedingt sicher geparkt haben.
# Wenn Sie a drücken, kehren Sie zur ersten Zeile zurück. # Wenn der Dynamik-Kennsatz-Modus aufgeho­ben und anschließend erneut gewählt wird, wer­den die Informationen unter Umständen aktualisiert.
Speichern und Abrufen von Dynamik-Kennsätzen
Über die Tasten 16 können die Daten von bis zu sechs Dynamik-Kennsatz-Übertragungen gespeichert werden.
1 Zeigen Sie den Dynamik-Kennsatz an, den Sie speichern möchten.
Siehe Dynamik-Kennsatz-Anzeige auf Seite 51.
2 Drücken und halten Sie eine der Tasten 16 gedrückt, um den gewählten Dynamik­Kennsatz zu speichern.
Die Speichernummer wird angezeigt, der gewählte Dynamik-Kennsatz wurde gespei­chert. Beim nächsten Drücken derselben Taste 16 in der Dynamik-Kennsatz-Anzeige wird der en­tsprechende Text aus dem Speicher abgerufen.
Einführung zum DVD-Betrieb
Dieses Gerät kann mit einem als Sonderzu­behör erhältlichen DVD- bzw. Multi-DVD-Player verwendet werden.
Detaillierte Angaben zum Betrieb finden Sie in der Bedienungsanleitung des DVD- bzw. Multi-DVD-Players. In diesem Abschnitt sind Informationen zu DVD-Operationen in Verbin­dung mit diesem Gerät enthalten. Diese Oper­ationen unterscheiden sich von denjenigen, die in der Bedienungsanleitung des DVD- bzw. Multi-DVD-Players beschrieben werden.
De
51
Page 52
Abschnitt
10
HHHHHHHHHHHHHH
Andere Funktionen
Aktion
Sie können mit diesem Gerät die folgende Funktion verwenden. (Bezugsseite in dieser Anleitung.)
! Gebrauch der ITS-Spielliste und der Disc-Titel-
funktionen (siehe Seite 52.)
Zudem fällt der Betrieb der folgenden Funk­tion bei diesem Gerät unterschiedlich aus. (Bezugsseite in dieser Anleitung.) ! Umschalten des Funktionsmenüs (siehe
Seite 52.)
Umschalten des Funktionsmenüs
% Drücken Sie bei aktiver DVD-Wieder­gabe FUNCTION, um die Funktionsnamen anzuzeigen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen um­zuschalten: Repeat (Wiederholwiedergabe)Pause (Pau­sieren)
% Drücken Sie bei aktiver Video-CD-Wie­dergabe FUNCTION, um die Funktionsna­men anzuzeigen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen um­zuschalten: Repeat (Wiederholwiedergabe)Pause (Pau­sieren)
Hinweise
! Wenn Sie dieses Gerät mit einem Multi-DVD-
Player verwenden, haben Sie die Möglichkeit, auf ITS Play umzuschalten.
! Je nach Disc-Typ weist die Wiederholwieder-
gabe eine unterschiedliche Funktionsweise auf. Drücken Sie bei aktiver DVD-Wiedergabe
c oder d, um den Wiederholbereich zu wählen.
Drücken Sie bei aktiver Video-CD- oder CD-
Wiedergabe a oder b, um die Wiederhol­wiedergabe ein- oder auszuschalten.
Gebrauch der ITS-Spielliste und der Disc-Titelfunktionen
Wenn Sie dieses Gerät mit einem Multi-DVD­Player verwenden, stehen Ihnen diese Funktio­nen während der CD-Wiedergabe zur Verfü­gung. Die Bedienung entspricht derjenigen eines Multi-CD-Players. Angaben hierzu fin­den Sie im Abschnitt zum Multi-CD-Player.
% Drücken Sie bei aktiver CD-Wiedergabe FUNCTION, um die Funktionsnamen anzu­zeigen.
Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen um­zuschalten: Repeat (Wiederholwiedergabe)Random (Zufallsgesteuerte Wiedergabe)Scan (An­spielwiedergabe)ITS Play (ITS-Wiedergabe) Pause (Pausieren)
52
De
Page 53
HHHHHHHHHHHHHH
Zusätzliche Informationen
Anhang
Bedeutung der Fehlermeldungen des eingebauten CD-Players
Wenn während der CD-Wiedergabe Störungen auftreten, erscheint unter Umständen eine Fehlermeldung im Display. Identifizieren Sie das Problem in diesem Fall anhand der nach­stehenden Tabelle und halten Sie sich an die entsprechenden Anweisungen zur Fehlerbehe­bung. Sollte eine Behebung des Fehlers nicht möglich sein, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder ein Pioneer Service-Center in Ihrer Nähe.
Meldung Ursache Abhilfemaß-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 Alle Titel sind
HEAT CD-Player zu
Disc verschmutzt Disc reinigen.
Disc verkratzt Disc auswechseln.
Elektrische oder mechanische Störung
Sprungtitel
heiß
nahme
Zündung ein- und ausschalten oder auf eine andere Programmquelle um- und dann wie­der zum CD-Player zurückschalten.
Disc auswechseln.
CD-Player ausschalten, bis er abgekühlt ist.
! Verwenden Sie nur normale, runde CDs.
Wenn eine nicht-runde CD mit unregel­mäßiger Form eingelegt wird, kann ein Stau im CD-Player entstehen oder die CD wird nicht richtig wiedergegeben.
! Prüfen Sie alle CDs auf Risse, Kratzer und
Verwellungen, bevor Sie sie abspielen. CDs mit Rissen, Kratzern oder Verwellungen können unter Umständen nicht richtig ab­gespielt werden. Sie sollten derartige Discs nicht verwenden.
! Vermeiden Sie eine Berührung der Abspiel-
seite (unbedruckte Oberfläche) bei der Handhabung der Discs.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
! Halten Sie Discs von direkter Sonnenbes-
trahlung fern und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs auf,
beschriften Sie sie nicht und wenden Sie keinerlei Chemikalien auf der Disc­Oberfläche an.
! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
CD-Player und Pflege
! Verwenden Sie nur CDs mit einer der bei-
den nachstehend gezeigten Compact Disc Digital Audio-Markierungen.
De
53
Page 54
Anhang
HHHHHHHHHHHHHH
Zusätzliche Informationen
! Wenn die Wagenheizung bei niedrigen
Temperaturen läuft, kann sich Feuchtigkeit auf Bauteilen im Inneren des CD-Players niederschlagen. Kondensation kann dazu führen, dass der CD-Player nicht richtig funktioniert. Wenn Sie vermuten, dass Kon­densation ein Problem darstellt, schalten Sie den CD-Player aus. Lassen Sie ihn etwa eine Stunde lang ausgeschaltet, sodass er trocknen kann, und wischen Sie feuchte Discs mit einem weichen Tuch trocken.
! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die CD-Wieder­gabe unterbrechen.
CD-R/CD-RW-Discs
! CD-R/CD-RW-Discs, die auf einem Musik-
CD-Rekorder oder PC bespielt wurden, können aufgrund ihrer spezifischen Disc­Eigenschaften, wegen Kratzern oder Schmutz auf der Disc oder wegen Schmutz, Kondensation usw. auf dem Ob­jektiv dieses Geräts u.U. nicht abgespielt werden.
! Die Wiedergabe von Discs, die auf einem
PC bespielt wurden, ist je nach Anwen­dungseinstellungen und Umgebung ggf. nicht möglich. Das Bespielen der Disc sollte deshalb im geeigneten Format erfol­gen. (Detaillierte Informationen hierzu er­halten Sie beim Hersteller der Anwendung.)
! Die Wiedergabe von CD-R/CD-RW-Discs ist
eventuell nicht mehr möglich, wenn diese direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen oder spezifischen Lagerbedingungen im Wagen ausgesetzt werden.
! Titel und andere Textinformationen, die auf
einer CD-R/CD-RW-Disc aufgezeichnet sind, werden von diesem Gerät u.U. nicht angezeigt (im Fall von Audio-Daten (CD­DA)).
! Dieses Gerät unterstützt die Titelsprung-
funktion für CD-R/CD-RW-Discs. Titel mit Sprunginformation werden automatisch übersprungen (im Fall von Audio-Daten (CD-DA)).
! Wird eine CD-RW-Disc in das Gerät einge-
legt, dann beginnt die Wiedergabe später als bei einer konventionellen CD oder einer CD-R-Disc.
! Lesen Sie sich bitte die Vorsichtshinweise
zu CD-R/CD-RW-Discs durch, bevor Sie de­rartige Discs benutzen.
54
De
Page 55
HHHHHHHHHHHHHH
Zusätzliche Informationen
Anhang
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (Tol-
eranz 10,8 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 157 mm
Frontfläche .............. 188 × 58 × 20 mm
D
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 162 mm
Frontfläche .............. 170 × 46 × 15 mm
Gewicht ........................................ 1,4 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/2
W (für Subwoofer)
Dauer-Ausgangsleistung ..... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Lastimpedanz ............................ 4 W (4 8 W [2 W pro Kanal]
zulässig) Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
..................................................... 2,2 V/1 kW
Entzerrer (3-Band Parameter-Equalizer):
Niedrig
Frequenz .................. 40/80/100/160 Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/ 0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 dB
Mittel
Frequenz .................. 200/500/1k/2k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/ 0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 dB
Hoch
Frequenz .................. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/ 0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 dB
Loudness-Kontur
Niedrig ................................ +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mittel ................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hoch .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(Lautstärke: 30 dB)
Klangsteuerungen:
Tiefe Töne
Frequenz .................. 40/63/100/160 Hz
Verstärkung ............ ±12 dB
Hohe Töne
Frequenz .................. 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Verstärkung ............ ±12 dB
HPF:
Frequenz ............................ 50/80/125 Hz
Steilheit .............................. 12 dB/Okt
Subwoofer:
Frequenz ............................ 50/80/125 Hz
Steilheit .............................. 18 dB/Okt
Verstärkung ...................... ±12 dB
Phase .................................. Normal/Gegen
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-
Audiosystem
Kompatible Disc ...................... Compact Disc
Signalformat:
Abtastfrequenz ............... 44,1 kHz
Anzahl der Quantelungsbits
........................................... 16; linear
Frequenzgang ........................... 5 20.000 Hz (±1 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC-A-Netz)
Dynamikbereich ....................... 92 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ...................2 (Stereo)
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 8 dBf (0,7 µV/75 W, Mono,
Signal-Rauschabstand: 30 dB)
50-dB-Geräuschberuhigung
..................................................... 10 dBf (0,9 µV/75 W, Mono)
Signal-Rauschabstand ......... 75 dB (IEC -A-Netz)
Verzerrungen ............................. 0,3 % (bei 65 dBf, 1 kHz,
Stereo) 0,1 % (bei 65 dBf, 1 kHz,
Mono
Frequenzgang ........................... 30 15.000 Hz (±3 dB)
Stereotrennung ........................ 45 dB (bei 65 dBf, 1 kHz)
Trennschärfe .............................. 80 dB (±200 kHz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz)
Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC -A-Netz)
De
55
Page 56
Anhang
Zusätzliche Informationen
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC -A-Netz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des De­signs jederzeit vorbehalten.
HHHHHHHHHHHHHH
56
De
Page 57
Table des matières
Nous vous remercions davoir acquis cet appareil Pioneer.
Veuillez lire ce mode demploi afin de savoir comment utiliser votre appareil correc­tement. Quand vous aurez fini la lecture du mode demploi, rangez-le dans un endroit
sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 60 Quelques mots sur ce mode demploi 60 Précautions 60 En cas danomalie 60 Protection de lappareil contre le vol 60
Dépose de la face avant 61
Pose de la face avant 61
Quelques mots sur le mode
démonstration 61
Mode inverse 62
Démonstration des fonctions 62
Quelques mots sur le mode de
fonctionnement 62
Description de lappareil
Appareil central 63 Boîtier de télécommande en option 64
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil 65 Choix dune source 65 Mise hors service de lappareil 65
Syntoniseur
Ecoute de la radio 66 Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 67
Mise en mémoire et rappel des fréquences
des stations 67 Accord sur les signaux puissants 67 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 68
RDS
Introduction à lutilisation du RDS 69 Choix de lindication RDS affichée 69 Choix dune autre fréquence possible 70
Utilisation de la recherche PI 70
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire 70
Restriction de la recherche aux seules stations régionales 71
Réception des bulletins dinformations
routières 71
Utilisation des fonction PTY 72
Recherche dune station RDS en utilisant le code PTY 72
Utilisation de linterruption pour réception dun bulletin dinformations 72
Réception dune alarme PTY 73
Réception dun message écrit diffusé par
radio 73
Affichage dun message écrit diffusé par radio 73
Mise en mémoire puis rappel dun message écrit diffusé par radio 73
Liste des codes PTY 75
Lecteur de CD intégré
Ecoute dun CD 76 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 77 Répétition de la lecture 77 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 77 Examen du contenu dun CD 78 Pause de la lecture dun CD 78 Utilisation des fonctions de titrage des
disques 78
Saisie du titre dun disque 78
Affichage du titre dun disque 79
Utilisation des fonctions CD TEXT 79
Affichage des titres sur les disques CD TEXT 79
Français
57
Fr
Page 58
Table des matières
Défilement du titre du disque sur lafficheur 80
Lecteur de CD à chargeur
Ecoute dun CD 81 Lecteur de CD 50 disques 81 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 82 Répétition de la lecture 82 Ecoute des plages musicales dans un ordre
quelconque 82 Examen du contenu des disques 83 Pause de la lecture dun CD 83 Utilisation des listes de lecture ITS 84
Création dune liste par programmation en temps réel (ITS) 84
Lecture commandée par la liste ITS 84
Suppression dune plage musicale sur la liste ITS 85
Suppression dun CD de la liste ITS 85
Utilisation des fonctions de titrage des
disques 85
Saisie du titre dun disque 85
Affichage du titre dun disque 86
Choix dun disque sur la liste des titres 87
Utilisation des fonctions CD TEXT 87
Affichage des titres sur les disques CD TEXT 87
Défilement du titre du disque sur lafficheur 87
Utilisation de la compression et de
laccentuation dynamique des graves 88
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 89
Compensation pour les courbes dégalisation
(EQ-EX) 89
Réglage de légalisation de concentration
sonore (SFEQ) 90 Réglage de léquilibre sonore 90 Utilisation de légalisation 91
Rappel dune courbe dégalisation 91
Réglage des courbes dégalisation 91
Réglage fin de la courbe dégalisation 92
Ajustement des graves et des aiguës 92
Ajustement du niveau des graves et des aiguës 92
Choix de la fréquence des graves 93
Choix de la fréquence des aiguës 93 Réglage de la correction physiologique 93 Utilisation de la sortie pour haut-parleur
dextrêmes graves 94
Réglages de la sortie vers le haut-
parleur dextrêmes graves 94 Utilisation de la sortie sans atténuation
progressive 94
Ajustement du niveau de la sortie
sans atténuation progressive 95 Utilisation du filtre passe-haut 95 Réglage du niveau sonore de la source 95 Utilisation de lajustement automatique du
niveau sonore 96
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 97 Réglage de lhorloge 97 Sélection de lincrément daccord en FM 98 Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 98
Mise en service ou hors service du signal
sonore davertissement 98
58
Fr
Page 59
Table des matières
Mise en service ou hors service de lentrée
auxiliaire 98
Mise en service ou hors service de
latténuateur de luminosité 99 Réglage de la luminosité 99 Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur dextrêmes graves 99 Mise en service ou hors service de la
téléphonie mains libres 100 Commutation coupure/atténuation du son
pendant un appel téléphonique 100 Mise en/hors service de lattente
téléphone 101 Mise en/hors service de limage
animée 101
Autres fonctions
Utilisation du mode de fonctionnement
2 102
Syntoniseur 102
Lecteur de CD intégré 102
Lecteur de CD à chargeur 102
DAB 103
Télévision 103
Lecteur DVD et Lecteur DVD à chargeur 103
Utilisation de la source AUX 103
Choix de lentrée AUX comme source 103
Définition du titre de lentrée AUX 103
Utilisation des fonctions coupure/atténuation
du son pour le téléphone et téléphonie
mains libres 104
Fonction coupure/atténuation du son pour le téléphone 104
Fonction téléphonie mains libres 104
Utilisation des divers affichages
divertissants 105
Introduction à lutilisation du DAB 105
Utilisation 106
Changement détiquette 106
Traitement des annonces à partir du menu des fonctions 106
Fonction PTY disponible 106
Utilisation dune étiquette dynamique 107
Introduction à lutilisation du DVD 108
Utilisation 108
Changement de menu de fonctions 108
Utilisation de la liste ITS et des fonctions de titre du disque 108
Informations complémentaires
Signification des messages derreur du
lecteur de CD intégré 109 Soins à apporter au lecteur de CD 109 Disques CD-R et CD-RW 110 Caractéristiques techniques 111
Français
59
Fr
Page 60
Section
01
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil
Ce produit est conforme aux directives rela­tives à la compatibilité électromagnétique (89/ 336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE).
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont celles qui sont allouées pour lEurope de lOuest, lAsie, le Moyen-Orient, lAfrique et lOcéanie. Lutilisation dans dautres régions peut se traduire par une mauvaise réception. La fonction RDS fonctionne seulement dans les zones où les stations FM diffusent des sig­naux RDS.
Quelques mots sur ce mode demploi
Cet appareil comporte un certain nombre de fonctions sophistiquées qui assurent une ré­ception et un fonctionnement de haute quali­té. Toutes les fonctions ont été conçues pour en faciliter lutilisation autant que possible, mais bon nombre dentre elles ne sont pas auto-explicatives. Ce mode demploi vous ai­dera à profiter pleinement des potentialités de cet appareil et à maximiser votre plaisir déc­oute. Nous vous recommandons de vous familiari­ser avec les fonctions et leur utilisation en par­courant la totalité du mode demploi avant de commencer à utiliser lappareil. Il est particu­lièrement important que vous lisiez et obser­viez les précautions décrites sur cette page et dans dautres sections.
Précautions
! Une étiquette CLASS 1 LASER PRODUCT
est apposée sur le dessous de lappareil.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! Le CarStereo-Pass fourni par Pioneer est ré-
servé à lAllemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de
main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précau­tions.
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons émis à lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée, ou déchar-
gée, le contenu de la mémoire est effacé et une nouvelle programmation est nécessaire.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le revendeur ou un centre dentretien agréé par Pioneer.
Protection de lappareil contre le vol
Afin de décourager le vol, la face avant peut être retirée de lappareil central et rangée dans le boîtier de protection fourni. ! Si vous ne retirez pas la face avant de lap-
pareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de lallumage, un signal sonore davertissement se fait entendre.
60
Fr
Page 61
HHHHHHHHHHHHHH
Avant de commencer
Section
01
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore davertissement. Voir la page 98,
Mise en service ou hors service du signal so­nore davertissement.
Important
! Nexercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas lafficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant.
! Evitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Dépose de la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez-le doucement vers lextér­ieur.
Prenez garde de ne pas la serrer trop fort ni de la laisser tomber.
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en la présentant verticalement devant lappareil et en lenclipsant fermement dans les cro­chets de fixation.
Quelques mots sur le mode démonstration
Cet appareil possède deux modes de démon­stration. Lun est le mode inverse, lautre le mode démonstration des fonctions. ! Vous ne pouvez pas annuler un mode dé-
monstration quand la face avant est ou­verte.
Important
Le fil rouge (ACC) de lappareil doit être connecté à une borne couplée avec la mise en fonction/ hors fonction de lallumage. Le non respect de cette condition peut provoquer le déchargement de la batterie du véhicule.
Français
61
Fr
Page 62
Section
01
Avant de commencer
Mode inverse
Si vous neffectuez pas une opération dans un délai denviron 30 secondes, les indications de lécran commencent à sinverser, puis conti­nuent à sinverser toutes les 10 secondes. Ap­puyer sur la touche numérotée 5 quand lappareil est hors tension et quand le contact dallumage est en position ACC ou EN FONC­TION annule le mode inversion. Appuyer à nouveau sur la touche numérotée 5 démarre le mode inverse.
Démonstration des fonctions
La démonstration des fonctions démarre auto­matiquement quand cet appareil est mis hors tension alors que le contact dallumage est en position ACC ou EN FONCTION. Appuyer sur la touche numérotée 6 pendant que la démon­stration des fonctions sexécute annule le mode démonstration des fonctions. Appuyer à nouveau sur la touche numérotée 6 démarre le mode démonstration des fonctions. Rappe­lez-vous laisser le mode démonstration des fonctions continuer à sexécuter quand le mo­teur du véhicule est éteint peut décharger la batterie.
HHHHHHHHHHHHHH
Quelques mots sur le mode de fonctionnement
Cet appareil possède deux modes de fonction­nement, les modes de fonctionnement 1 et 2. Le mode de fonctionnement 1 vous permet dutiliser toutes les fonctions de lappareil. Le mode de fonctionnement 2 vous permet dutili- ser les fonctions de base de chaque source dune manière facile. Ce mode demploi expli­que le mode de fonctionnement 1. Reportez­vous à la page 102, Utilisation du mode de fonctionnement 2 pour le mode de fonctionne­ment 2.
62
Fr
Page 63
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lappareil
Section
02


Appareil central
1 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la fonction relative aux bulletins dinformations routières.
2 VOLUME
Quand vous appuyez sur le bouton VOLUME, il ressort pour devenir plus facile à tourner. Pour rétracter VOLUME, appuyez dessus à nouveau. Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
3 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent.
4 Touche TEXT
Appuyez sur cette touche pour mettre en service, ou hors service, la fonction relative aux messages écrits diffusés par radio.
5 Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
 
6 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
7 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant.
8 Touches a/b/c/d
Appuyez sur cette touche pour exécuter une recherche daccord manuelle, des com­mandes de rembobinage avant, inverse et recherche de plage musicale. Egalement utilisée pour les fonctions de commande.
9 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme MW/LW (PO/GO), ou encore abandonner le mode commande des fonctions.
a Touche EQ-EX
Appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour basculer entre les fonctions EQ-EX et SFEQ. Appuyez pour mettre en oeuvre chaque fonction.
Français
63
Fr
Page 64
Section
02
HHHHHHHHHHHHHH
Description de lappareil
f
9
8
5
b Touches 16
Appuyez sur cette touche pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si lin­stallation comprend un lecteur de CD à chargeur.
c Touche ENTERTAINMENT
Appuyez sur cette touche pour modifier laf­fichage divertissant.
d Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses courbes dégalisation.
e Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez pour parcourir toutes les sources disponibles.
e
g
6
tionnement de chaque touche à lexception de la touche AT T, qui est expliquée ci-dessous.
f Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour réduire rapi­dement le niveau sonore denviron 90 %. Ap­puyez une seconde fois pour revenir au niveau sonore initial.
g Touche VOLUME
Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Boîtier de télécommande en option
Le boîtier de télécommande CD-SR100 est vendu séparément.
Son utilisation est la même que celle des touches de lappareil central. Reportez-vous à lexplication de lappareil central pour le fonc-
64
Fr
Page 65
HHHHHHHHHHHHHH
Mise en service, mise hors service
Section
03
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en service lappareil.
Le fait de choisir une source met lappareil en service.
Choix dune source
Vous pouvez choisir la source que vous voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de CD in­tégré, chargez un disque dans lappareil (re­portez-vous à la page 76).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes :
DAB (Digital Audio Broadcasting)Syntoni­seurTélévisionLecteur de DVD/Lecteur de DVD à chargeurLecteur de CD inté­gréLecteur de CD à chargeurSource ex­térieure 1Source extérieure 2AUX Téléphone
Remarques
! Dans les cas suivants, une autre source so-
nore nest pas sélectionnée : Un produit correspondant à chaque
source nest pas connecté à cet appareil.
Lappareil ne contient pas de disque.Le lecteur de DVD ne contient pas de dis-
que.
Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
Le lecteur de DVD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
Lentrée AUX (entrée pour un appareil aux-
iliaire) est hors service (reportez-vous à la page 98).
Lattente téléphone est hors service (repor-
tez-vous à la page 101).
! Appareil externe fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur) qui, bien quincompatible en tant que source, permet la commande de fonctions élémen­taires par cet appareil. Cet appareil peut con­trôler deux appareils externes. Quand deux appareils externes sont connectés, leur affec­tation à appareil externe 1 ou appareil externe 2 est fixée automatiquement par cet appareil.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée, celle-ci sétend lorsque la source est mise en service. Pour rétracter lantenne, mettez la source hors service.
Mise hors service de lappareil
% Maintenez la pression dun doigt sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors service.
Français
65
Fr
Page 66
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Syntoniseur
Ecoute de la radio
2
5
34
1
Voici les étapes de base nécessaires pour faire fonctionner la radio. Lutilisation plus élaborée du syntoniseur est expliquée à partir de la page suivante. La fonction AF (recherche des autres fré­quences possibles) de cet appareil peut être mise en ou hors service. AF doit être hors ser­vice pour le fonctionnement normal de lac­cord (reportez-vous à la page 70).
1 Indicateur de stéréophonie (ST)
Il signale que la station émet en stéréopho­nie.
2 Indicateur LOC
Il séclaire lorsque laccord automatique sur une station locale est en service.
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin­uer le niveau sonore.
3 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit affichée.
4 Pour effectuer laccord manuel, ap­puyez à intervalles rapprochés sur c,ou sur d.
La fréquence augmente ou diminue par pas.
5 Pour effectuer laccord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur c, ou sur d.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la réception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez arrêter laccord automatique en appuyant brièvement sur c, ou sur d. # Si vous maintenez la pression sur c ou d, vous pouvez sauter des stations démission. La re­cherche automatique démarre dès que vous re­lâchez les boutons.
3 Indicateur de gamme
Il signale la gamme daccord choisie, MW (PO), LW (GO) ou FM.
4 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
5 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence dac­cord.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que Tuner saffiche.
66
Fr
Remarque
Si la station émet en stéréophonie, lindicateur de stéréophonie (ST)séclaire.
Page 67
Syntoniseur
HHHHHHHHHHHHHH
Section
04
Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur
1
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : BSM (mémoire des meilleures stations) Regional (programme régional)Local (ac- cord automatique sur une station locale) choix du type démission (PTY)TA (attente dun bulletin dinformations routières)AF (recherche des autres fréquences possibles) News (interruption pour réception dun bul­letin dinformations)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de la fréquence. # Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les fonctions BSM et Local sont disponibles.
quences que vous pourrez ultérieurement rap­peler par une simple pression sur la touche convenable.
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression dun doigt sur une des touches de présélection 16 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le numéro sur lequel vous avez appuyé cligno­tera dans lindicateur de numéro de présélec­tion puis restera allumé. La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistrée dans la mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection 16, la fré­quence en mémoire est rappelée.
Remarques
! La mémoire peut contenir 18 fréquences de la
gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/ GO).
! Vous pouvez également utiliser les touches a
et b pour rappeler une fréquence mise en mé­moire grâce aux touches de présélection 16.
Français
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau la fréquence daccord.
Mise en mémoire et rappel des fréquences des stations
Grâce aux touches de présélection 16 vous pouvez aisément mettre en mémoire six fré-
Accord sur les signaux puissants
Laccord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Local.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Local apparaisse sur lafficheur.
Fr
67
Page 68
Section
04
HHHHHHHHHHHHHH
Syntoniseur
2 Appuyez sur a pour mettre en service laccord automatique sur les stations lo­cales.
Le niveau de sensibilité pour laccord automa­tique sur les stations locales (par exemple,
Local 2) apparaît sur lafficheur.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour préciser la sensibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va­leurs; en MW/LW (PO/GO), deux valeurs : FM : Local 1Local 2Local 3Local 4 MW/LW (PO/GO) : Local 1Local 2 La valeur Local 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres va­leurs autorisent, dans lordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis­santes.
4 Pour revenir à laccord automatique or­dinaire, appuyez sur b de façon à mettre hors service laccord automatique sur une station locale. Local:OFF apparaît sur lafficheur.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser automatiquement les touches de présélection 16 pour mémori­ser les six fréquences des émetteurs les plus puissants, émetteurs que vous pouvez ultér­ieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches.
2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM. BSM commence à clignoter. Pendant que BSM clignote les fréquences des six émis-
sions les plus puissantes seront enregistrées sous les touches de présélection 16 dans lordre de la puissance du signal. Quand lo­pération est terminée, BSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b.
Remarque
La mise en mémoire de fréquences à laide de la fonction BSM peut provoquer le remplacement dautres fréquences déjà conservées grâce aux touches 16.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que BSM apparaisse sur lafficheur.
68
Fr
Page 69
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Introduction à lutilisation du RDS
1
4
RDS (radio data system) est un système qui fournit des informations simultanément aux programmes FM. Ces informations inaudibles offrent des fonctions telles que le nom du ser­vice de programme, le type de programme, lattente de bulletins dinformations routières et laccord automatique, conçues pour aider lauditeur à trouver la station désirée et à faire laccord sur cette station.
1 Indicateur TXT
Indique la réception du message écrit diffu­sé par la radio.
2 Indicateur NEWS
Indique la réception du programme dinfor­mations programmé.
2
3
choix du type démission (PTY)TA (attente dun bulletin dinformations routières)AF (recherche des autres fréquences possibles) News (interruption pour réception dun bul­letin dinformations)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de la fréquence. # Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les fonctions BSM et Local sont disponibles.
Remarques
! Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau la fréquence daccord.
! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF ou TA ne sont
actives que si le syntoniseur est accordé sur une station RDS.
Choix de lindication RDS affichée
Quand vous êtes accordé sur une station RDS le nom du service de programme de cette sta­tion est affiché. Vous pouvez connaître la fré­quence si vous le voulez.
Français
3 Indicateur TP
Il séclaire lorsque la fonction TP est en ser­vice.
4 Nom du service de programme
Affiche le nom du programme émis.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : BSM (mémoire des meilleures stations) Regional (programme régional)Local (ac- cord automatique sur une station locale)
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Nom du service de programmeinformations PTY et fréquenceinformations DAB (infor­mations DAB et nom du service de pro­gramme) La liste des types démission (PTY) est donnée à la page 75.
# Le type de lémission (PTY) et la fréquence de la station saffichent pendant huit secondes.
Fr
69
Page 70
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
# Si un code PTY de zéro est reçu dune station, il nest pas affiché. Cela indique que la station na pas défini le contenu de son programme. # Si le signal reçu est trop faible pour que le code PTY puisse être détecté sur cet appareil, les informations PTY ne sont pas affichées. # Vous pouvez basculer sur les informations DAB seulement si un syntoniseur DAB (GEX­P700DAB) est connecté.
Choix dune autre fréquence possible
Lorsque la réception de lémission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, lappareil recherche une autre sta­tion du même réseau dont le signal capté est plus puissant. ! Par défaut, la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AF.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que AF ap­paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction AF. Appuyez sur a et AF :ON saffiche.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction AF. Appuyez sur b et AF :OFF saffiche.
Remarques
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion RDS.
! Quand vous rappelez une station préréglée, le
syntoniseur peut remplacer la fréquence en mémoire par une nouvelle fréquence prise dans la liste AF de la station. (Ceci est dispon­ible seulement quand vous utilisez des fré-
quences en mémoire sur les gammes FM1 ou FM2.) Aucun numéro de présélection nappar- aît sur lafficheur si les données RDS pour la station reçue diffèrent de celles de la station initialement enregistrée en mémoire.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peu­vent être masqués par ceux dune autre émis­sion.
! La fonction AF peut être mise en service, ou
hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si lappareil ne parvient pas à trouver une autre fréquence possible satisfaisante, ou si vous écoutez une émission et que la réception devient faible, lappareil recherchera automati­quement une station différente avec la même programmation. Pendant la recherche, PI Seek est affiché et le son est coupé. Le son est rétabli à la fin de la recherche PI, quune station différente ait été trouvée ou non.
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple, parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une re­cherche PI pendant le rappel dune station dont la fréquence est en mémoire. ! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Voir la page 98, Mise
en service ou hors service de la recherche automatique PI.
70
Fr
Page 71
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Restriction de la recherche aux seules stations régionales
Lors de lemploi de la fonction AF, il est possi­ble de restreindre la recherche aux seules sta­tions diffusant des émissions régionales.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Regional. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Regional apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction de recherche des émissions ré­gionales. Appuyez sur a et Regional:ON saffiche.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction de recherche des émissions ré­gionales. Appuyez sur b et Regional:OFF saffiche.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu­vent varier en fonction de lheure, du département ou de la zone couverte).
! Le numéro de la mémoire de fréquence nest
pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service, ou hors ser­vice, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins dinformations routières
La fonction TA (attente de bulletin dinforma­tions routières) vous permet de recevoir auto­matiquement les bulletins dinformations
routières quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction TA peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui dif­fuse des informations routières) que pour sta­tion TP de réseau étendu (une station qui diffuse des informations qui font référence à des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu.
Après accord sur une station TP, ou une sta­tion TP de réseau étendu, lindicateur TP sal­lume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service lattente dun bulletin dinformations rou­tières.
Appuyez sur TA et TA ON apparaît sur laffi- cheur. Le syntoniseur se mettra en attente des bulletins dinformations routières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin din- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où dé­bute un bulletin dinformations routières.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin­uer le niveau sonore. Le réglage du niveau sonore est mis en mé­moire et utilisé lors de la réception dun bulle­tin dinformations routières.
4 Appuyez sur TA pendant la réception dun bulletin dinformations routières pour abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto­niseur demeure en attente dun bulletin din­formations routières aussi longtemps que vous nappuyez pas sur TA.
# Vous pouvez aussi abandonner un bulletin dinformations routières en appuyant sur SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la récep­tion de ce bulletin.
Français
71
Fr
Page 72
Section
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Remarques
! Vous pouvez également mettre en service, ou
hors service, la fonction TA grâce au menu qui saffiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! A la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Utilisation des fonction PTY
Vous pouvez rechercher une station par son code PTY.
Recherche dune station RDS en utilisant le code PTY
Vous pouvez rechercher une station qui dif­fuse un type général de programme mention­né dans la liste sur la page 75.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir la sélection de type de programme (PTY).
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que type de programme apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le type démission.
Il y a quatre types démission:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Appuyez sur a pour lancer la re­cherche.
Quand vous appuyez sur a le nom du type de programme sur lafficheur commence à clignoter. Lappareil recherche une station qui diffuse ce type de programme. Quand une sta-
tion est trouvée son nom de service de pro­gramme est affiché.
# Appuyez sur b pour abandonner la re- cherche.
Remarques
! Le type de lémission captée peut différer de
celui auquel vous vous attendez compte tenu du code PTY choisi.
! Si aucune station ne diffuse une émission
dont la nature est du type choisi, lindication Not Found saffiche pendant deux secondes puis le syntoniseur saccorde sur la fréquence dorigine.
Utilisation de linterruption pour réception dun bulletin dinformations
Quand un bulletin dinformations est diffusé à partir dune station dinformations à code PTY lappareil peut basculer de nimporte quelle station sur la station dinformations. Quand le bulletin dinformations prend fin, la réception du programme précédent reprend.
% Maintenez la pression dun doigt sur TA de manière à mettre en service linterrup­tion pour réception dun bulletin dinfor­mations.
Appuyez sur TA jusquà ce que NEWS ON ap­paraisse sur lafficheur.
# Pour mettre hors service linterruption pour ré- ception dun bulletin dinformations, maintenez la pression dun doigt sur TA jusquà ce que NEWS OFF apparaisse sur lafficheur. # La réception du nouveau programme peut être abandonnée en appuyant sur TA. # Vous pouvez aussi annuler le programme din- formations en appuyant sur SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la réception du programme dinformations.
72
Fr
Page 73
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Section
05
Remarque
Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la réception du bulletin dinforma­tions grâce au menu qui saffiche quand vous ap­puyez sur FUNCTION.
Réception dune alarme PTY
Alarme PTY est un code PTY spécial pour les annonces concernant des situations dur­gence telles que des catastrophes naturelles. Quand le syntoniseur reçoit le code dalarme radio, Alarm apparaît sur lafficheur et le vo­lume se règle au niveau du volume TA. Quand la station cesse de diffuser le bulletin dinfor­mation durgence, le système revient à la source précédente. ! La réception du bulletin dinformation dur-
gence peut être abandonnée en appuyant sur TA.
! Vous pouvez aussi abandonner la réception
dun bulletin dinformations durgence en appuyant sur SOURCE, BAND, a, b, c ou d.
Affichage dun message écrit diffusé par radio
Vous pouvez afficher le message écrit tout juste reçu, ou les trois derniers messages écrits diffusés par radio.
1 Appuyez sur TEXT pour afficher le mes­sage écrit diffusé par radio.
Le message écrit diffusé par la station en cours démission est affiché.
# Vous pouvez supprimer laffichage du mes- sage écrit diffusé par radio en appuyant sur TEXT ou BAND. # Lindication NO TEXT apparaît en labsence de réception dun message écrit diffusé par la radio.
2 Appuyez sur c,oud, pour afficher lun des trois derniers messages écrits diffusés par radio.
Une pression sur c, ou sur d, provoque laf­fichage du message tout juste reçu ou de lun des trois derniers messages écrits diffusés par radio.
# Si aucun message écrit diffusé par radio na été mis en mémoire, les indications affichées ne sont pas modifiées.
Français
Réception dun message écrit diffusé par radio
Le syntoniseur est conçu pour afficher les messages écrits diffusé par radio qui peuvent être diffusés par les stations RDS; ces mes­sages peuvent être de nature diverse comme le nom de la station, le titre de loeuvre diffu­sée ou le nom de linterprète. ! Le syntoniseur sauvegarde automatique-
ment les trois derniers messages écrits dif­fusés par radio reçus; le plus ancien de ces messages est effacé dès quun nouveau message est reçu.
3 Appuyez sur a ou b pour faire défiler les messages.
Appuyez sur a pour aller au début. Appuyez sur b pour faire défiler les données du mes­sage écrit diffusé par radio.
Mise en mémoire puis rappel dun message écrit diffusé par radio
Vous pouvez utiliser les touches 16 pour met­tre en mémoire six messages écrits diffusés par radio.
Fr
73
Page 74
Section
05
RDS
1 Affichez le message écrit diffusé par radio que vous désirez mettre en mémoire.
Reportez-vous à la page précédente, Affichage dun message écrit diffusé par radio.
2 Maintenez la pression dun doigt sur lune des touches 16 pour sauvegarder le message écrit diffusé par radio sélectionné.
Le numéro de la mémoire saffiche et le mes­sage écrit diffusé par radio est mis en mé­moire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur lune des touches 16, le message écrit diffusé par radio saffiche.
HHHHHHHHHHHHHH
74
Fr
Page 75
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Liste des codes PTY
Généralités Spécifique Type de programme
News&Inf News Courts bulletins dinformations
Affairs Emissions à thème
Info Informations générales et conseils
Sport Emissions couvrant tous les aspects du sport
Weather Bulletins et prévisions météorologiques
Finance Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc.
Popular Pop Mus Musique populaire
Rock Mus Musique contemporaine
Easy Mus Musique légère
Oth Mus Autres genres musicaux nappartenant pas aux catégories ci-dessus
Jazz Jazz
Country Musique Country
Nat Mus Musique nationale
Oldies Musique du bon vieux temps
Folk mus Musique folklorique
Classics L. Class Musique classique dabord aisé
Classic Interprétation doeuvres majeures
Others Educate Emissions ayant une vocation éducative
Drama Pièces radiophoniques
Culture Emissions culturelles couvrant tous les aspects nationaux ou régionaux
Science Emissions à vocation scientifique et technologique
Varied Emissions de variété
Children Emissions destinées aux enfants
Social Emissions à vocation sociale
Religion Emissions et services religieux
Phone In Programmes à ligne ouverte
Touring Emissions orientées vers les voyages; aucun bulletin dinformations routières
Leisure Emissions traitant des passe-temps et des activités
Document Emissions à caractère documentaire
Section
05
Français
75
Fr
Page 76
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Ecoute dun CD
1
2
Trois étapes de base sont nécessaires pour lire un CD avec votre lecteur de CD intégré. Lutili- sation plus élaborée du CD est expliquée à partir de la page suivante.
1 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec­ture.
2 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec­ture.
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
Le logement pour le CD apparaît.
# Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD.
2 Introduisez un CD dans le logement pour le CD.
La lecture commence automatiquement.
Logement pour le CD
Touche EJECT
# Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur EJECT. # Pour éviter un mauvais fonctionnement, as­surez-vous quaucun objet métallique ne vienne en contact avec les broches quand la face avant est ouverte.
3 Fermez la face avant.
4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin­uer le niveau sonore.
5 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lautre, maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d.
6 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Appuyer sur d fait passer au début de la plage suivante. Appuyer sur c fait passer au début de la plage en cours. Un nouvel appui fera passer au début de la plage précédente.
Remarques
! Le lecteur de CD intégré lit un seul CD 12 cm
ou 8 cm (single) standard à la fois. Nutilisez pas dadaptateur quand vous lisez des CDs 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre quun CD.
! Si vous ne pouvez pas insérer un disque
complètement ou si après que vous ayez in­séré un disque ce dernier ne se lit pas, vérifiez que le côté étiquette du disque est sur le des­sus. Appuyez sur EJECT pour éjecter le disque, et vérifiez si le disque nest pas endommagé avant de le réinsérer.
! Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message derreur tel que ERROR-11 peut safficher. Reportez-vous à la page 109, Signification des messages derreur du lecteur de CD intégré.
76
Fr
Page 77
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
06
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré
1
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : Repeat (répétition de la lecture)Random (lecture au hasard)Scan (examen du disque) Pause (pause)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la répétition de la lecture. Repeat :ON apparaît sur lafficheur. La plage
en cours de lecture sera lue puis répétée.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la répétition de la lecture. Repeat :OFF apparaît sur lafficheur. La lec-
ture de la plage suivante commence à la fin de la lecture de la plage en cours.
Remarque
La répétition de la lecture est automatiquement abandonnée dès que commence la recherche dune plage musicale ou le déplacement rapide du capteur dans un sens ou dans lautre.
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales du CD sont joués dans un ordre quelconque, choisi au hasard.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Random. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Random apparaisse sur lafficheur.
Français
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet décou­ter à nouveau la même plage musicale.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Repeat. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Repeat apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la lecture au hasard. Random :ON apparaît sur lafficheur. Les
plages musicales seront lues dans un ordre au hasard.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture au hasard. Random :OFF apparaît sur lafficheur. La lec-
ture des plages musicales se poursuit dans lordre.
Fr
77
Page 78
Section
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Examen du contenu dun CD
Cette fonction vous permet découter les 10 premières secondes de chaque plage musi­cale gravée sur le CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Scan.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Scan apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service lexamen du contenu du disque. Scan :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage sont lues.
3 Lorsque la plage musicale que vous dé­sirez écouter se présente, appuyez sur b pour arrêter lexamen du disque. Scan :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
de cette plage continue.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez Scan une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Lorsque lexamen du disque est terminé, la lec­ture normale reprend.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la pause. Pause :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Utilisation des fonctions de titrage des disques
Vous pouvez entrer des titres de CD et afficher les titres. La prochaine fois que vous insérez un CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre de ce CD sera affiché.
Saisie du titre dun disque
Le lecteur de CD intégré peut contenir 48 titres de disque de longueur maximum 10 car­actères.
1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez saisir le titre.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE apparaisse sur lafficheur.
# Quand vous lisez un disque CD TEXT, vous ne pouvez pas passer en mode TITLE. Sur un disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enregistré.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Pause.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Pause apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la pause. Pause :ON apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage en cours marque une pause.
78
Fr
3 Appuyez sur la touche numérotée 1 pour choisir le type des caractères à utiliser.
Appuyez de manière répétée sur la touche nu­mérotée 1 pour passer de lun à lautre des types de caractères suivants : Lettres de lalphabet (en majuscules), chiffres et symbolesLettre de lalphabet (en minus­cules)Caractères accentués ou portant un signe diacritique (par exemple á, à, ä, ç)
# Vous pouvez choisir les chiffres dentrée et les symboles en appuyant sur une touche numérotée
2.
Page 79
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD intégré
Section
06
4 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur a affichera une lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z,les chiffres et les symboles dans lordre 1 2 3 ... @ #<. Chaque appui sur b affichera une lettre dans lordre inverse, tel que Z Y X ... C B A.
5 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let­tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla­cer vers larrière dans lafficheur.
6 Après avoir frappé le titre, placez le cur­seur sur la dernière position en appuyant sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre saisi est mis en mémoire.
7 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Remarques
! Le titre dun disque est conservé par la mé-
moire même après que le disque a été retiré du lecteur de CD intégré; ce titre est à nou­veau utilisé lorsque le disque est réintroduit.
! Après la mise en mémoire des données con-
cernant 48 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
! Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer des titres de disques pour un maximum de 100 disques.
Affichage du titre dun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Temps de lectureDisc Title (titre du disque) informations DAB (informations DAB et temps de lecture) Lorsque vous choisissez Disc Title, le titre du disque en cours de lecture saffiche.
# Si le disque en cours de lecture na pas reçu de titre, NO Title saffiche. # Vous pouvez basculer sur les informations DAB seulement si un syntoniseur DAB (GEX­P700DAB) est connecté.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Certains disques disposent dinformations qui ont été codées pendant la fabrication du dis­que. Ces disques, qui peuvent contenir des in­formations telles que titre du CD, titres des plages, nom de lartiste et durée de lecture, sont appelés disques CD TEXT. Seuls ces dis­ques CD TEXT codés spécialement supportent les fonctions listées ci-dessous.
Affichage des titres sur les disques CD TEXT
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre :
Français
79
Fr
Page 80
Section
06
Lecteur de CD intégré
Temps de lectureDisc Title (titre du disque)DiscArtist Name (interprète du disque)Track Title (titre de la plage musicale)TrackArtist Name (interprète de la plage
musicale)informations DAB (informations DAB et temps de lecture)
# Si aucune information spécifique na été gra- vée sur le disque, NO XXXX saffiche (par exem­ple, NO Track Title). # Vous pouvez basculer sur les informations DAB seulement si un syntoniseur DAB (GEX­P700DAB) est connecté.
Défilement du titre du disque sur lafficheur
Cet appareil peut afficher seulement les 16 premières lettres de Disc Title,
DiscArtist Name, Track Title et TrackArtist Name. Quand linformation enre-
gistrée est plus longue que 16 lettres, vous pouvez faire défiler le texte vers la gauche pour pouvoir voir le reste du titre.
HHHHHHHHHHHHHH
% Maintenez la pression dun doigt sur DISPLAY jusquà ce que le titre commence à défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre saffiche peu à peu.
80
Fr
Page 81
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
Ecoute dun CD
2
1
3
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé­ment.
Voici les étapes de base nécessaires pour lire un CD avec votre lecteur de CD à chargeur. Lutilisation plus élaborée du CD est expliquée à partir de la page suivante.
1 Indicateur de numéro de disque
Il indique le disque en cours de lecture.
2 Indicateur de numéro de plage
Il indique la plage musicale en cours de lec­ture.
3 Indicateur de temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale en cours de lec­ture.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur. Appuyez sur SOURCE jusquà ce que Multi-CD saffiche.
3 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches 16.
Pour les disques occupant les positions 1 à 6, appuyez simplement sur la touche correspon­dante. Pour les disques occupant les positions 7 à 12, maintenez la pression dun doigt sur la touche correspondante, cest-à-dire sur la touche 1 pour le disque 7, et ainsi de suite, jusquà ce que le numéro du disque saffiche.
# Vous pouvez également utiliser les touches a/ b pour choisir les disques dans lordre.
4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans lautre, maintenez la pression dun doigt sur c, ou sur d.
5 Pour atteindre la plage précédente ou suivante, appuyez sur c, ou sur d.
Appuyer sur d fait passer au début de la plage suivante. Appuyer sur c fait passer au début de la plage en cours. Un nouvel appui fera passer au début de la plage précédente.
Remarques
! Ready saffiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.
! Si le lecteur de CD à chargeur présente une
anomalie, un message derreur tel que ERROR-11 peut safficher. Reportez vous au mode demploi du lecteur de CD à chargeur.
! Lindication NO DISC saffiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Français
2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimin­uer le niveau sonore.
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode demploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques.
Fr
81
Page 82
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur
1
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : Repeat (répétition de la lecture)Liste des ti- tres des disquesRandom (lecture au ha­sard)Scan (examen des disques)ITS Play (lecture ITS)Pause (pause)Comp. (com­pression et DBE)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Il existe trois plages de répétition de lecture pour le lecteur de CD à chargeur : MCD (répé­tition des disques contenus dans le chargeur), TRK (répétition dune plage musicale) et DISC (répétition dun disque).
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Repeat. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Repeat apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir le mode de répétition.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que le mode de répétition désiré apparaisse sur laffi­cheur.
! MCD  Répétition des disques que contient
le lecteur
! TRK  Répétition de la plage musicale en
cours de lecture
! DISC  Répétition du disque en cours de
lecture
Remarques
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MCD.
! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez le dépla­cement du capteur dans un sens ou dans lau­tre, le mode de répétition adopté est DISC.
Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque
Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque à lintérieur du mode de ré­pétition adopté : MCD ou DISC.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Random. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Random apparaisse sur lafficheur.
82
Fr
Page 83
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
3 Appuyez sur a pour mettre en service la lecture au hasard. Random :ON apparaît sur lafficheur. Les
plages seront lues dans un ordre au hasard à lintérieur des plages MCD ou DISC sélection­nées.
4 Appuyez sur b pour mettre hors service la lecture au hasard. Random :OFF apparaît sur lafficheur. La lec-
ture des plages musicales se poursuit dans lordre.
Examen du contenu des disques
Si vous utilisez DISC, le début de chaque plage du disque sélectionné est lu pendant en­viron 10 secondes. Si vous utilisez MCD,le début de la première piste de chaque disque est lu pendant environ 10 secondes.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Scan.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Scan apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a pour mettre en service lexamen du contenu du disque. Scan :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale du disque en cours (ou de la première plage de chaque disque) sont lues.
4 Lorsque la plage musicale ou disque que vous désirez écouter se présente, ap­puyez sur b pour arrêter lexamen du dis­que. Scan :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage (ou du disque) continue.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez Scan une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarque
Lorsque lexamen du disque, ou des disques, est terminé, la lecture normale des plages musicales reprend.
Pause de la lecture dun CD
La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Pause.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Pause apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la pause. Pause :ON apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage en cours marque une pause.
3 Appuyez sur b pour mettre hors service la pause. Pause :OFF apparaît sur lafficheur. La lecture
reprend là où elle a été interrompue.
Français
83
Fr
Page 84
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Utilisation des listes de lecture ITS
ITS (sélection instantanée des plages) vous permet de faire une liste de lecture de vos plages favorites présentes dans le chargeur du lecteur de CD à chargeur. Après avoir ajou­té vos plages favorites à la liste de lecture vous pouvez mettre en service la lecture ITS et lire uniquement ces sélections.
Création dune liste par programmation en temps réel (ITS)
Vous pouvez utiliser ITS pour entrer et rejouer jusquà 99 pistes par disque, avec un maxi­mum de 100 disques (avec le titre des dis­ques). (Pour les lecteurs de CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-P650, la liste de lecture est limitée à 24 plages.)
1 Commandez la lecture du disque con­cerné par la programmation.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE apparaisse sur lafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS.
Lorsque TITLE est affiché, appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonc­tions suivantes : TITLE (saisie du titre dun disque)ITS (pro­grammation en temps réel)
3 Choisissez la plage musicale en appuy­ant sur c, ou sur d.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Remarque
Après la mise en mémoire des données concer­nant 100 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
Lecture commandée par la liste ITS
La lecture ITS vous permet découter les plages que vous avez entrées dans votre liste de lecture ITS. Quand vous mettez la lecture ITS en service, les plages incluses dans votre liste de lecture ITS du lecteur de CD à char­geur commenceront à être lues.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 82, Répétition de la lec­ture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS Play. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS Play apparaisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a pour mettre en service ITS. ITS Play :ON apparaît sur lafficheur. La lec-
ture commence pour les plages de votre liste de lecture incluses dans les plages MCD ou DISC sélectionnées précédemment.
# Si le mode de répétition actuel ne contient au­cune plage musicale programmée à laide de la fonction ITS, ITS Empty saffiche.
4 Appuyez sur a pour introduire la plage musicale dans la liste. ITS Input est affiché brièvement et la sélection
en cours de lecture est ajoutée à votre liste de lecture. Lafficheur indique maintenant de nouveau ITS.
84
Fr
4 Appuyez sur b pour mettre hors service ITS. ITS Play :OFF apparaît sur lafficheur. La lec-
ture continuera dans lordre normal à partir de la plage et du CD en cours de lecture.
Page 85
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
Suppression dune plage musicale sur la liste ITS
Pour supprimer la référence à une plage musi­cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en service. Si ITS est déjà en service, passez à lopération
2. Si ITS nest pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
1 Commandez la lecture du CD pour le­quel la plage musicale doit être effacée, puis mettez en service la fonction ITS.
Reportez-vous à la page précédente, Lecture commandée par la liste ITS.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE apparaisse sur lafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS. Lorsque TITLE est affiché, appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur
lafficheur.
3 Choisissez la plage musicale en appuy­ant sur c, ou sur d.
4 Appuyez sur b pour supprimer la plage musicale de la liste.
La référence à la plage musicale sélectionnée est supprimée de la liste et la lecture com­mence au début de la plage musicale suivante de la liste.
# Si le mode de répétition actuel ne contient au­cune plage musicale programmée à laide de la fonction ITS, ITS Empty saffiche et la lecture nor­male reprend.
Suppression dun CD de la liste ITS
Pour supprimer la référence à toutes les plages musicales dun CD de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit hors service.
1 Commandez la lecture du CD qui doit être supprimé de la liste.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE apparaisse sur lafficheur puis appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS. Lorsque TITLE est affiché, appuyez sur FUNCTION jusquà ce que ITS apparaisse sur
lafficheur.
3 Appuyez sur b pour supprimer de la liste ITS la référence à toutes les plages mu­sicales du CD en cours de lecture.
La référence à toutes les plages musicales du CD en cours de lecture est supprimée et
ITS Clear saffiche.
4 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Utilisation des fonctions de titrage des disques
Vous pouvez entrer des titres de CD et afficher les titres. Cette fonction vous permet de trou­ver un disque facilement et de le sélectionner en lecture.
Français
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Saisie du titre dun disque
Le lecteur de CD à chargeur peut contenir 100 titres de disque de 10 caractères (avec liste ITS).
Fr
85
Page 86
Section
07
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
1 Commandez la lecture du CD dont vous désirez saisir le titre.
Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir un CD.
2 Maintenez la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que TITLE apparaisse sur lafficheur.
Lorsque TITLE est affiché, appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour afficher les fonc­tions suivantes : TITLE (saisie du titre dun disque)ITS (pro­grammation en temps réel)
# Quand vous lisez un disque CD TEXT sur un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne pouvez pas passer à TITLE. Sur un disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enregistré.
3 Appuyez sur la touche numérotée 1 pour choisir le type des caractères à utiliser.
Appuyez de manière répétée sur la touche nu­mérotée 1 pour passer de lun à lautre des types de caractères suivants : Lettres de lalphabet (en majuscules), chiffres et symbolesLettre de lalphabet (en minus­cules)Caractères accentués ou portant un signe diacritique (par exemple á, à, ä, ç)
# Vous pouvez choisir les chiffres dentrée et les symboles en appuyant sur une touche numérotée
2.
4 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir une lettre de lalphabet.
Chaque appui sur a affichera une lettre de lalphabet dans lordre A B C ... X Y Z,les chiffres et les symboles dans lordre 1 2 3 ... @ #<. Chaque appui sur b affichera une lettre dans lordre inverse, tel que Z Y X ... C B A.
5 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let­tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla­cer vers larrière dans lafficheur.
6 Après avoir frappé le titre, placez le cur­seur sur la dernière position en appuyant sur la touche d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre saisi est mis en mémoire.
7 Appuyez sur BAND pour revenir à laf­fichage des conditions de lecture.
Remarques
! Le titre dun disque est conservé par la mé-
moire même après que le disque a été retiré du chargeur; ce titre est à nouveau utilisé lors­que le disque est réintroduit.
! Après la mise en mémoire des données con-
cernant 100 disques, toute donnée concer­nant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes.
Affichage du titre dun disque
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Temps de lectureDisc Title (titre du disque) informations DAB (informations DAB et temps de lecture) Lorsque vous choisissez Disc Title, le titre du disque en cours de lecture saffiche.
# Si le disque en cours de lecture na pas reçu de titre, NO Title saffiche.
86
Fr
Page 87
HHHHHHHHHHHHHH
Lecteur de CD à chargeur
Section
07
# Vous pouvez basculer sur les informations DAB seulement si un syntoniseur DAB (GEX­P700DAB) est connecté.
Choix dun disque sur la liste des titres
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des titres des disques que contient le lecteur de CD à chargeur, puis commander la lecture du disque.
1 Appuyez sur FUNCTION pour sélection­ner la liste de titres des disques.
Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que le titre du disque apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour faire dé­filer la liste des titres mis en mémoire.
# Si un disque ne porte pas de titre, NO D-TITLE saffiche.
3 Appuyez sur a pour commander la lec­ture du disque choisi.
La lecture du disque sélectionné commence.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT.
Certains disques disposent dinformations qui ont été codées pendant la fabrication du dis­que. Ces disques, qui peuvent contenir des in­formations telles que titre du CD, titres des plages, nom de lartiste et durée de lecture, sont appelés disques CD TEXT. Seuls ces dis­ques CD TEXT codés spécialement supportent les fonctions listées ci-dessous.
Affichage des titres sur les disques CD TEXT
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres suivants à lautre : Temps de lectureDisc Title (titre du disque)
DiscArtist Name (interprète du disque)Track Title (titre de la plage musicale)TrackArtist Name (interprète de la plage
musicale)informations DAB (informations DAB et temps de lecture)
# Si aucune information spécifique na été gra- vée sur le disque, NO XXXX saffiche (par exem­ple, NO Track Title). # Vous pouvez basculer sur les informations DAB seulement si un syntoniseur DAB (GEX­P700DAB) est connecté.
Défilement du titre du disque sur lafficheur
Cet appareil peut afficher seulement les 16 premières lettres de Disc Title,
DiscArtist Name, Track Title et TrackArtist Name. Quand linformation enre-
gistrée est plus longue que 16 lettres, vous pouvez faire défiler le texte vers la gauche pour pouvoir voir le reste du titre.
% Maintenez la pression dun doigt sur DISPLAY jusquà ce que le titre commence à défiler vers la gauche.
La partie masquée du titre saffiche peu à peu.
Français
87
Fr
Page 88
Section
07
Lecteur de CD à chargeur
Utilisation de la compression et de laccentuation dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec­teur de CD à chargeur en est pourvu.
Lutilisation des fonctions COMP (compres- sion) et DBE (accentuation dynamique des graves) vous permet dajuster la qualité de res­titution du son du lecteur de CD à chargeur. Chacune de ces fonctions possède un ajuste­ment en deux étapes. La fonction COMP équi­libre les niveaux des sons les plus forts et les plus faibles aux volumes élevés. DBE renforce le niveau des graves pour donner un son plus plein. Ecoutez chacun de ces effets quand vous le sélectionnez et utilisez celui qui amé­liore le mieux la lecture de la plage ou du CD que vous êtes en train découter.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Comp.. Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que Comp. apparaisse sur lafficheur.
# Si le lecteur de CD à chargeur ne possède la fonction COMP/DBE, No Comp. saffiche quand vous cherchez à utilisez la compression (COMP).
HHHHHHHHHHHHHH
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour choisir la correction désirée.
Appuyez de manière répétée sur a, ou sur b, pour passer dun des paramètres suivants à lautre :
Comp. OFFComp. 1Comp. 2 Comp. OFFDBE 1DBE 2
88
Fr
Page 89
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
Introduction aux réglages sonores
1
1 Afficheur des réglages sonores
Il indique létat des réglages sonores.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : Fad (réglage de léquilibre sonore)EQ (rég­lage de la courbe de légaliseur)Bass (ajus­tement du niveau des graves et des aiguës) Loud (correction physiologique)Sub-W1 (réglage en/hors fonction du haut parleur dex­trêmes graves)/NonFad (réglage en/hors fonc­tion de la non atténuation progressive de la sortie)Sub-W2 (réglage du haut-parleur dextrêmes graves)/NonFad (réglage de la non atténuation progressive de la sortie)HPF (fil­tre passe-haut)SLA (réglage du niveau de la source sonore)ASL (ajustement automa­tique du niveau sonore)
# Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu­lement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe dégali- seur, vous pouvez basculer sur Bass. # Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est seulement
PREOUT :FULL, vous ne pouvez pas basculer sur Sub-W1. (Reportez-vous à la page 99.)
# Vous pouvez sélectionner le Sub-W2 seule- ment quand la sortie haut-parleur dextrêmes graves est activée dans le Sub-W1. # Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est seulement PREOUT :FULL, vous pouvez passer au réglage
sortie sans atténuation progressive en/hors fonc­tion. (Reportez-vous à la page 99.) # Vous pouvez sélectionner le réglage de sortie sans atténuation progressive seulement quand la sortie sans atténuation progressive est activée dans le réglage sortie sans atténuation progres­sive en/hors fonction. # Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau létat de la source.
Compensation pour les courbes dégalisation (EQ-EX)
La fonction EQ-EX effectue une compensation pour chaque courbe dégalisation. En outre, quand la courbe CUSTOM est sélectionnée, vous pouvez régler le niveau des graves et des aiguës pour chaque source. ! Si SFEQ a été sélectionné précédemment,
appuyez de façon continue sur EQ-EX pour passer sur EQ-EX, et lindicateur EQ-EX ap­paraît alors sur lafficheur.
% Appuyez sur EQ-EX pour mettre EQ-EX en service. EQ-EX ON apparaît sur lafficheur. EQ-EX est
maintenant en service.
# Pour mettre EQ-EX hors service, appuyez sur EQ-EX.
Français
89
Fr
Page 90
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
Réglage de légalisation de concentration sonore (SFEQ)
Clarifier limage sonore des voix et des instru­ments permet de mettre en place simplement un environnement sonore naturel et plaisant. Un plaisir découte encore plus grand sera ob­tenu si les positions découte sont choisies soigneusement. FRT1 accentue les aiguës sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar­rière. FRT2 accentue les aiguës et les graves sur la sortie avant et les graves sur la sortie ar­rière. (Laccentuation des graves est la même pour lavant et larrière.) Pour FRT1 comme FRT2, le réglage H donne un effet plus pronon­cé que les réglage L.
1 Appuyez de façon continue sur EQ-EX pour basculer sur la fonction SFEQ.
Appuyez sur EQ-EX et maintenez-la enfoncée jusquà ce que lindicateur SFEQ apparaisse sur lafficheur.
# Pour basculer sur la fonction EQ-EX, appuyez de façon continue sur EQ-EX.
2 Appuyez sur EQ-EX pour choisir le rég­lage SFEQ désiré.
Appuyez de manière répétée sur EQ-EX pour passer dun des paramètres suivants à lautre :
FRT1-H (avant 1-haut)FRT1-L (avant 1-bas)FRT2-H (avant 2-haut)FRT2-L (avant 2-
bas)CUSTOM (personnalisé)SFEQ OFF (hors service)
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la position désirée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la po­sition désirée apparaisse sur lafficheur. LEFT (gauche)CENTER (centre)RIGHT (droite)
Remarques
! Si vous ajustez les graves ou les aiguës,
CUSTOM mémorise un réglage SFEQ dans le­quel les graves et les aiguës sont ajustées à vos préférences personnelles.
! Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonc-
tion HPF est automatiquement mise hors ser­vice. En mettant la fonction HPF en service après avoir choisi le réglage SFEQ, vous pou­vez combiner la fonction HPF avec la fonction SFEQ.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez régler léquilibre avant-arrière et droite-gauche de manière que lécoute soit op­timale quel que soit le siège occupé.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir Fad.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que Fad appa­raisse sur lafficheur.
# Si le réglage de léquilibre sonore a déjà été ef- fectué, Bal saffiche.
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler léquilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière.
Chaque pression sur a, ou sur b, modifie lé­quilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. Fad F15 Fad R15 sont les valeurs extrêmes qui saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
# Fad F/R 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utili­sés. # Si le réglage pour la sortie arrière est REAR SP :S/W, vous ne pouvez pas régler léquili- bre sonore entre les haut-parleurs avant et ar­rière. Reportez-vous à la page 99, Réglage de la
sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur dex­trêmes graves.
90
Fr
Page 91
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour régler léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit.
Quand vous appuyez sur c ou d, Bal R/L 0 saffiche. Chaque pression sur c, ou sur d, modifie léquilibre des haut-parleurs gauche­droite vers la gauche ou vers la droite. Bal L 9 Bal R 9 sont les valeurs extrêmes qui saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit varie.
Utilisation de légalisation
Légalisation vous permet de corriger les car- actéristiques sonores de lhabitacle du véhi­cule en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
Il existe six courbes dégalisation enregistrées que vous pouvez rappeler facilement à tout moment. Voici une liste des courbes dégalisa­tion :
Indication affichée Courbe dégalisation
SUPER BASS Accentuation des graves
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
FLAT Absence de correction
de la courbe dégalisation seront mémori­sés dans CUSTOM.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nest effectuée sur le son. Ceci est utile pour vérifier leffet des courbes dégalisation en basculant alterna­tivement entre FLAT et une courbe dégali­sation particulière.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galisation.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des réglages dégalisation suivants :
SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMFLAT
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster le réglage de la courbe dégalisation actuellement sélectionnée comme vous le voulez. Les réglages de la courbe dégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que EQ appa­raisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la bande dégalisation à régler.
Chaque pression sur c, ou sur d, provoque la sélection dune bande, dans lordre suivant :
EQ Low (basse)EQ Mid (moyenne)EQ High (élevée)
Français
! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée.
! Une courbe CUSTOM distincte peut être
créée pour chaque source. (Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions dégalisation.) Si vous effectuez des ajustements, les paramètres
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler lamplitude de la bande dégalisation.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente, ou diminue, lamplitude de la bande dégalisa­tion. +6 6 sont les valeurs extrêmes que peut prendre lamplitude tandis quelle augmente ou diminue.
Fr
91
Page 92
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande dégalisation et régler son amplitude.
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour.
Réglage fin de la courbe dégalisation
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur Q (les caractéristiques de la courbe) de chacune des plages sélectionnées de la courbe (EQ Low/EQ Mid/EQ High).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
1 Appuyez sur la touche AUDIO et main­tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré­quence et le facteur Q (par exemple, F 80 Q 1W) apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner la plage de fréquences basse, moyenne ou haute à ajuster.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : BasseMoyenneHauteBass (ajustement des graves)Treble (ajustement des aiguës)
# Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et seu­lement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe dégali- sation, vous pouvez basculer sur Bass et Treble.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré­quence désirée apparaisse sur lafficheur.
Fréquence (Hz)
Basse: 4080100160 (Hz) Moyenne: 2005001k2k (Hz) Haute: 3.15k8k10k12.5k (Hz)
4 Appuyez sur a ou sur b pour choisir le facteur Q désiré.
Appuyez sur a, ou sur b, jusquà ce que le facteur Q désiré apparaisse sur lafficheur.
2N1N1W2W
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour.
Ajustement des graves et des aiguës
Vous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës. ! Si la fonction EQ-EX a été sélectionnée, et
seulement quand EQ-EX est en fonction et quand CUSTOM est sélectionné comme courbe dégalisation, vous pouvez ajuster les réglages des graves et des aiguës.
! Si SFEQ a été réglé sur FRT1,lajustement
des graves affecte seulement la sortie ar­rière: la sortie avant ne peut pas être ajus­tée.
! Si SFEQ a été réglé sur FRT1 ou FRT2,la-
justement des aiguës affecte seulement la sortie avant: la sortie arrière ne peut pas être ajustée.
Ajustement du niveau des graves et des aiguës
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aiguës.
92
Fr
Page 93
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir Bass.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que Bass ap­paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage des aiguës a déjà été effectué,
Treble saffiche.
2 Appuyez sur c ou sur d pour sélection­ner les graves ou les aiguës.
Appuyez sur c et Bass saffiche. Appuyez sur d et Tr e b l e saffiche.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour ajuster le niveau.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente, ou diminue, le niveau des graves ou des aiguës sélectionné. +6 6 sont les valeurs ex­trêmes que peut prendre lamplitude tandis quelle augmente ou diminue.
Choix de la fréquence des graves
Vous pouvez choisir la fréquence des graves objet de lajustement de niveau.
1 Appuyez sur la touche AUDIO et main­tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré­quence et le facteur Q (par exemple, F 80 Q 1W) apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir Bass.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que Bass ap­paraisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré­quence désirée apparaisse sur lafficheur. 4063100160 (Hz)
Choix de la fréquence des aiguës
Vous pouvez choisir la fréquence des aiguës objet de lajustement de niveau.
1 Appuyez sur la touche AUDIO et main­tenez-la enfoncée jusquà ce que la fré­quence et le facteur Q (par exemple, F 80 Q 1W) apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir Treble.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que Treble ap­paraisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la fréquence souhaitée.
Appuyez sur c, ou sur d, jusquà ce que la fré­quence désirée apparaisse sur lafficheur.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
Français
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir Loud.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que Loud ap­paraisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique.
Le niveau sonore (par exemple, Loud Mid) ap­paraît sur lafficheur.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le niveau souhaité.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne un niveau dans lordre suivant :
Low (basse)Mid (moyenne)High (élevée)
4 Appuyez sur b pour mettre hors service la correction physiologique. Loud OFF apparaît sur lafficheur.
93
Fr
Page 94
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
Utilisation de la sortie pour haut-parleur dextrêmes graves
Cet appareil est équipé dune sortie haut-par­leur dextrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir Sub-W1.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que Sub-W1 apparaisse sur lafficheur.
# Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est PREOUT :FULL, vous ne pouvez pas sélectionner Sub-W1.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves. Sub-W1 Normal apparaît sur lafficheur. La
sortie haut-parleur dextrêmes graves est maintenant en service.
# Pour mettre la sortie haut-parleur dextrêmes graves hors service, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la phase de la sortie vers le haut-parleur dex­trêmes graves.
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et Rev. apparaît sur lafficheur. Appuyez sur d pour choisir la phase normale et Normal ap­paraît sur lafficheur.
Réglages de la sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves
Lorsque la sortie vers le haut-parleur dex­trêmes graves est en service, vous pouvez choisir la fréquence de coupure et régler le ni­veau de sortie du haut-parleur dextrêmes graves.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir Sub-W2.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que Sub-W2 apparaisse sur lafficheur.
# Quand la sortie vers le haut-parleur dex- trêmes graves est en service, vous pouvez sélec­tionner Sub-W2.
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la fréquence de coupure.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne les fréquences de coupure dans lordre sui­vant : 5080125 (Hz) Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur dextrêmes graves.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler lamplitude de sortie du haut-parleur dex­trêmes graves.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le volume du haut-parleur dex­trêmes graves. +6 6 saffiche tandis que le volume augmente ou diminue.
Utilisation de la sortie sans atténuation progressive
Quand le réglage sortie sans atténuation pro­gressive est activé, le signal audio ne passe pas par le filtre passe-bas de cet appareil (pour le haut-parleur dextrêmes graves), mais est transmis via la sortie RCA.
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage sortie sans atténuation progres­sive en service/hors service. Appuyez sur AUDIO jusquà ce que NonFad ON apparaisse sur lafficheur.
# Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est seulement PREOUT :FULL, vous pouvez passer au réglage
94
Fr
Page 95
Réglages sonores
HHHHHHHHHHHHHH
Section
08
sortie sans atténuation progressive en/hors fonc­tion. (Reportez-vous à la page 99.)
2 Appuyez sur a pour activer la sortie sans atténuation progressive. NonFad ON apparaît sur lafficheur. La sortie
sans atténuation progressive est maintenant en service.
# Pour mettre la sortie sans atténuation pro­gressive hors fonction, appuyez sur b.
Ajustement du niveau de la sortie sans atténuation progressive
Quand la sortie sans atténuation progressive est en service, vous pouvez régler son niveau.
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner le réglage de la sortie sans atténuation pro­gressive.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que NonFad 0 apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler lamplitude de sortie de la sortie sans atté­nuation progressive.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau de la sortie sans atténua­tion progressive. +6 6 saffiche tandis que le volume augmente ou diminue.
Utilisation du filtre passe-haut
Si vous voulez que les fréquences graves de la plage de fréquences de la sortie haut-parleur dextrêmes graves ne soient pas émises par les haut-parleurs avant ou arrière, activez la fonction HPF (filtre passe-haut). Seules les fré­quences supérieures à celles de la plage sé­lectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que HPF appa­raisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a pour mettre en service le filtre passe-haut. HPF 80 Hz apparaît sur lafficheur. Le filtre
passe-haut est maintenant en service.
# Pour mettre hors service le filtre passe-haut, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c, ou sur d, pour choisir la fréquence de coupure.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne les fréquences de coupure dans lordre sui­vant : 5080125 (Hz) Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
Remarque
Si vous basculez sur le réglage SFEQ, la fonction HPF est automatiquement mise hors service. En mettant la fonction HPF en service après avoir choisi le réglage SFEQ, vous pouvez combiner la fonction HPF avec la fonction SFEQ.
Réglage du niveau sonore de la source
Le réglage du niveau de la source au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations damplitude sonore lors­que vous passez dune source à lautre. ! Le réglage est basé sur le niveau du signal
FM qui, lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau du volume du syn­toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler.
Français
95
Fr
Page 96
Section
08
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages sonores
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que SLA appa­raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur a, ou sur b, pour régler le niveau de la source.
Chaque pression sur a, ou sur b, augmente ou diminue le niveau sonore de la source. SLA +4 SLA 4 sont les valeurs extrêmes que peut prendre le niveau sonore tandis quil augmente ou diminue.
Remarques
! Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
sert de référence, lemploi de la fonction SLA nest pas possible pour le syntoniseur FM.
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette fonction.
! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore.
! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement placées dans les mêmes conditions de niveau sonore.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction ASL. ASL Mid apparaît sur lafficheur.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction ASL.
3 Appuyez sur c ou sur d pour choisir le niveau dASL désiré.
Chaque pression sur c ou sur d sélectionne un niveau ASL dans lordre suivant : Low (bas)Mid-Lo (moyen-bas)Mid (moyen)Mid-Hi (moyen-élevé)High (élevé)
Utilisation de lajustement automatique du niveau sonore
Pendant la conduite, le bruit dans la voiture change selon la vitesse de conduite et les con­ditions de la route. Lajustement automatique du niveau sonore (ASL) surveille cette varia­tion du bruit et augmente automatiquement le volume sonore si le bruit augmente. La sensi­bilité (variation du volume sonore en fonction du niveau de bruit) de lASL peut être pro­grammée sur cinq niveaux.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir ASL.
Appuyez sur AUDIO jusquà ce que ASL appa­raisse sur lafficheur.
96
Fr
Page 97
Réglages initiaux
HHHHHHHHHHHHHH
Section
09
Ajustement des réglages initiaux
1
Les réglages initiaux vous permettent détablir les conditions de fonctionnement de base de lappareil.
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression dun doigt sur SOURCE jusquà ce que lappareil soit hors service.
2 Appuyez sur FUNCTION et maintenez-la enfoncée jusquà ce que lhorloge appa­raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer dun des paramètres suivants à lautre : HorlogeFM Step (incrément daccord en FM)Auto PI (recherche automatique PI)
Warning (signal sonore davertissement)AUX (entrée auxiliaire)Dimmer (atténua- teur de luminosité)Brightness (luminosité)REAR SP (sortie arrière et contrôleur du
haut-parleur dextrêmes graves)Hands-Free (téléphonie mains libres)Telephone (cou- pure/atténuation du son pour le téléphone)/ TELstandby (attente téléphone)Motion (image animée) Pour de plus amples détails sur chaque rég­lage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les ré­glages initiaux en maintenant la pression dun doigt sur FUNCTION jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Réglage de lhorloge
Suivez les instructions ci-dessous pour régler lhorloge.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir lhorloge.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que lhorloge apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur c ou sur d pour choisir la partie de lheure à régler.
Une pression sur c ou d permet de sélection­ner une partie de lheure affichée: HeureMinute La partie sélectionnée clignote sur laffichage de lhorloge.
3 Appuyez sur a ou sur b pour régler lhorloge.
Appuyer sur a augmente les heures ou les minutes sélectionnées. Appuyer sur b dimin­ue les heures ou les minutes sélectionnées.
Français
97
Fr
Page 98
Section
09
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages initiaux
Sélection de lincrément daccord en FM
Normalement lincrément daccord FM em­ployé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, lin­crément daccord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lin­crément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FM Step.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que FM Step apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d pour choisir lincrément daccord en FM.
Appuyer sur c ou d alors que AF ou TA est en service fait basculer lincrément daccord FM entre 50 et 100 kHz. Lincrément daccord FM sélectionné apparaît sur lafficheur.
Remarque
Pendant laccord manuel, lincrément daccord est maintenu à 50 kHz.
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique­ment une station émettant le même type dém­ission, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Auto PI.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que Auto PI apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction Auto PI en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met Auto PI en ser­vice ou hors service et la condition (par exem­ple, Auto PI :ON) est affichée.
Mise en service ou hors service du signal sonore davertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de lappar­eil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de lallumage, un signal sonore davertissement se fait entendre. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore davertis­sement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Warning.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que Warning apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction Warning en service ou hors ser­vice.
Une pression sur a ou b met Warning en ser­vice ou hors service et la condition (par exem­ple, Warning :ON) est affichée.
Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire
Cet appareil permet lutilisation dappareils auxiliaires. Activez les réglages auxiliaires si vous utilisez des appareils auxiliaires connec­tés à cet appareil.
98
Fr
Page 99
Réglages initiaux
HHHHHHHHHHHHHH
Section
09
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que AUX apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUX en service ou hors service.
Une pression sur a ou b met AUX en service ou hors service et la condition (par exemple, AUX :ON) est affichée.
Mise en service ou hors service de latténuateur de luminosité
Pour éviter que lafficheur ne soit trop lumi­neux la nuit, son éclairage est automatique­ment atténué dès que les feux de route sont en service. Vous pouvez mettre latténuateur de luminosité en service ou hors service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Dimmer.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que Dimmer apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction Dimmer en service ou hors ser­vice.
Une pression sur a ou b met Dimmer en ser­vice ou hors service et la condition (par exem­ple, Dimmer :ON) est affichée.
Réglage de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de laffi- cheur. Initialement ce mode est réglé sur 12.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Brightness.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que Brightness apparaisse sur laf­ficheur.
2 Appuyez sur c, ou sur d, pour ajuster le niveau de luminosité.
Chaque pression sur c, ou sur d, augmente, ou diminue, le niveau de luminosité. 0 15 saffiche tandis que le niveau augmente ou di­minue.
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut­parleur dextrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de con­nexion des haut-parleurs arrière) peut être uti­lisée pour connecter un haut-parleur pleine plage de fréquences (REAR SP :FULL)ouun haut-parleur dextrêmes graves (REAR SP :S/W). Si vous mettez le réglage de la sortie arrière sur REAR SP :S/W, vous pou- vez connecter les sorties de haut-parleur ar­rière directement à un haut-parleur dextrêmes graves sans utiliser un amplifica­teur auxiliaire. Initialement, lappareil est réglé pour la con­nexion dun haut-parleur pleine plage de fré­quences à larrière (REAR SP :FULL). Quand les sorties arrière sont connectées à des haut­parleurs pleine plage de fréquences (quand REAR SP :FULL est sélectionné), vous pouvez connecter la sortie RCA haut-parleur dex­trêmes graves à un haut-parleur dextrêmes graves. Dans ce cas, vous pouvez choisir duti- liser le PREOUT :S/W intégré (filtre passe-bas, phase) du contrôleur de haut-parleur dex­trêmes graves ou lamplificateur aux­iliairePREOUT :FULL.
Français
99
Fr
Page 100
Section
09
HHHHHHHHHHHHHH
Réglages initiaux
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REAR SP.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que REAR SP apparaisse sur laffi- cheur.
2 Appuyez sur a ou b pour basculer le réglage de la sortie arrière.
Une pression sur a ou b permet de basculer alternativement entre REAR SP :FULL (haut­parleur pleine plage de fréquences) et REAR SP :S/W (haut-parleur dextrêmes graves), et la situation est affichée.
# Quand aucun haut-parleur dextrêmes graves nest connecté à la sortie arrière, choisissez REAR SP :FULL. # Quand un haut-parleur dextrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur dextrêmes graves REAR SP :S/W. # Lorsque le réglage pour la sortie arrière est REAR SP :S/W, vous ne pouvez pas modifier le contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves.
3 Appuyez sur c ou d pour permuter entre sortie haut-parleur dextrêmes graves ou sortie sans atténuation progres­sive (sortie RCA de toute la plage de fré­quences).
Une pression sur c ou d permet de basculer alternativement entre PREOUT :S/W et PREOUT :FULL, et la situation est affichée.
Remarques
! Même si vous modifiez ce réglage, il ny a pas
de sortie à moins que vous mettiez en fonc­tion la sortie sans atténuation progressive (re­portez-vous à la page 94, Utilisation de la sortie sans atténuation progressive) ou la sortie haut-parleur dextrêmes graves (reportez-vous à la page 94, Utilisation de la sortie pour haut- parleur dextrêmes graves) dans le menu audio.
! Si vous modifiez le contrôleur de haut-parleur
dextrêmes graves, la sortie du haut-parleur
dextrêmes graves et la sortie sans atténuation progressive dans le menu audio reviennent aux réglages en usine.
Mise en service ou hors service de la téléphonie mains libres
Vous pouvez mettre la téléphonie mains libres en service ou hors service selon la connexion du téléphone cellulaire que vous utilisez. Quand vous utilisez léquipement téléphone mains libres (vendu séparément), sélectionnez
Hands-Free:ON.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Hands-Free.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusquà ce que Hands-Free apparaisse sur lafficheur.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction Hands-Free en service ou hors ser­vice.
Une pression sur a ou b met Hands-Free en service ou hors service et la condition (par ex­emple, Hands-Free:ON) est affichée.
Commutation coupure/ atténuation du son pendant un appel téléphonique
Le son de cet appareil est automatiquement coupé ou atténué quand vous passez ou rece­vez un appel à laide dun téléphone cellulaire connecté à lappareil. ! Quand la téléphonie mains libres est
Hands-Free:OFF, vous pouvez utiliser cette fonction.
100
Fr
Loading...