Pioneer DEH-P6500R User manual

Page 1
Manuale distruzioni Bedieningshandleiding
Lettore CD ad alta potenza, con controllo multi-CD/ DAB e sintonizzatore RDS
Hoog vermogen CD-speler met RDS radio en Multi­CD/DAB bediening
DEH-P6500R
NederlandsItaliano
Page 2
Sommario
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio­nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, met-
terle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 5 Informazioni su questo manuale 5 Precauzioni 5 In caso di problemi 5 Protezione antifurto dellunità 5
Rimozione del frontalino 6
Montaggio del frontalino 6
Informazioni sulla modalità dimostrativa 6
Modalità inversa 6
Dimostrazione delle caratteristiche 6
Informazioni sulla modalità di
funzionamento 7
Nomenclatura
Unità principale 8 Telecomando opzionale 9
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità 10 Selezione di una sorgente 10 Spegnimento dellunità 10
Sintonizzatore
Ascolto della radio 11 Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 12
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 12 Sintonizzazione di segnali forti 12 Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 13
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 14 Scorrimento del display RDS 14 Selezione di frequenze alternative 15
Uso della ricerca PI 15
Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate 15
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 16 Ricezione dei notiziari sul traffico 16 Uso delle funzioni PTY 17
Ricerca di una stazione RDS tramite le
informazioni PTY 17
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari 17
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY 18 Uso del testo radio 18
Visualizzazione del testo radio 18
Memorizzazione e richiamo di testo
radio 18 Elenco PTY 19
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 20 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 21 Riproduzione ripetuta 21 Riproduzione di brani in ordine casuale 21 Scansione dei brani di un CD 22 Pausa della riproduzione di un CD 22 Uso della funzione del titolo del disco 22
Immissione dei titoli dei dischi 22
Visualizzazione dei titoli dei dischi 23
Uso della funzione CD TEXT 23
Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT 24
Scorrimento dei titoli sul display 24
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 25 Lettore multi-CD da 50 dischi 25
2
It
Page 3
Sommario
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 26 Riproduzione ripetuta 26 Riproduzione di brani in ordine casuale 26 Scansione di CD e di brani 27 Pausa della riproduzione di un CD 27 Uso della lista di riproduzione ITS 27
Creazione di una lista di riproduzione con la programmazione ITS 28
Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS 28
Cancellazione di un brano dalla lista di riproduzione ITS 29
Cancellazione di un CD dalla lista di riproduzione ITS 29
Uso della funzione del titolo del disco 29
Immissione dei titoli dei dischi 29
Visualizzazione dei titoli dei dischi 30
Selezione di un disco dallelenco dei titoli dei dischi 31
Uso della funzione CD TEXT 31
Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT 31
Scorrimento dei titoli sul display 31
Uso della compressione e dellenfatizzazione
dei bassi 31
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 33 Compensazione per le curve dequalizzatore
(EQ-EX) 33 Impostazione dellequalizzatore di messa a
fuoco del suono (SFEQ) 34 Uso della regolazione del bilanciamento 34 Uso dellequalizzatore 35
Richiamo delle curve dequalizzatore 35
Regolazione delle curve dequalizzatore 35
Regolazione di precisione della curva dequalizzatore 36
Regolazione dei bassi e degli alti 36
Regolazione del livello dei bassi e degli alti 37
Selezione della frequenza dei bassi 37
Selezione della frequenza degli
alti 37 Regolazione della sonorità 37 Uso delluscita subwoofer 38
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 38 Uso delluscita non fading 38
Regolazione del livello duscita non
fading 39 Uso del filtro di passo alto 39 Regolazione dei livelli delle sorgenti 39 Utilizzo del livellatore automatico del
suono 40
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 41 Impostazione dellorologio 41 Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 42
Attivazione/disattivazione della
sintonizzazione automatica PI 42
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 42
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 42 Attivazione/disattivazione del varialuce 43 Regolazione della luminosità 43 Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer 43 Attivazione/disattivazione delle chiamate
telefoniche a mani libere 44
Italiano
3
It
Page 4
Sommario
Attivazione/disattivazione della funzione di
silenziamento/attenuazione del telefono 44
Attivazione/disattivazione della funzione di
standby telefono 45
Attivazione/disattivazione dello schermo
dinamico 45
Altre funzioni
Utilizzo della modalità di funzionamento
2 46
Sintonizzatore 46
Lettore CD incorporato 46
Lettore multi-CD 46
DAB 47
Televisione 47
Lettore DVD e lettore multi-DVD 47
Uso della sorgente AUX 47
Selezione di AUX come sorgente 47
Impostazione del titolo AUX 47
Uso del silenziamento/attenuazione del
telefono e della funzione chiamate telefoniche a mani libere 48
Funzione silenziamento/attenuazione del telefono 48
Funzione chiamate telefoniche a mani
libere 48 Uso dei diversi display di intrattenimento 49 Introduzione al funzionamento del sistema
DAB 49
Operazione 50
Modifica delletichetta 50
Comando degli annunci con il menù
delle funzioni 50
Funzione PTY disponibile 50
Uso delletichetta dinamica 51 Introduzione al funzionamento del DVD 51
Operazione 51
Commutazione del menu funzioni 52
Uso delle funzioni lista di riproduzione ITS e titolo del disco 52
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 53 Cura del lettore CD 53 Dischi CD-R/CD-RW 54 Dati tecnici 55
4
It
Page 5
Prima di iniziare
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
01
Informazioni sullunità
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE).
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate alluso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea­nia. Luso in altre aree può dare come risultato una ricezione non corretta. La funzione RDS è operativa solo nelle aree in cui esistono stazio­ni FM che trasmettono segnali RDS.
Informazioni su questo manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofis­ticate che garantiscono una migliore ricezione e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni sono state progettate per semplificare al mas­simo luso, ma molte non sono comprensibili immediatamente. Questo manuale operativo vuole essere un aiuto affinché lutente possa beneficiare completamente delle potenzialità di questo prodotto e massimizzare lesperien­za dellascolto. Raccomandiamo di familiarizzarsi con le fun­zioni e il loro significato leggendo completa­mente il manuale prima di iniziare a usare lunità. È particolarmente importante leggere e osservare le precauzioni contenute in questa pagina e nelle altre sezioni.
Precauzioni
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le pre­cauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni pro­venienti dallesterno dellautomobile.
! Proteggere questo prodotto dallumidità. ! Se la batteria viene scollegata o si scarica,
la memoria delle preselezioni viene cancel­lata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità principale e conservato nella custodia protetti­va, fornita per scoraggiare i furti. ! Se il pannello frontale non viene staccato
dallunità principale entro cinque secondi dallo spegnimento del motore dellautomo­bile, viene emesso un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza a pagina 42.
Italiano
5
It
Page 6
Sezione
01
HHHHHHHHHHHHHH
Prima di iniziare
Importante
! Non fare mai forza e non afferrare il display e i
tasti strettamente quando si rimuove o si in­stalla il frontalino.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Impugnare il lato sinistro del frontalino e tirarlo delicatamente verso lesterno.
Si raccomanda di non impugnarlo con troppa forza e di non lasciarlo cadere.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro­tettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
% Per riapplicare il frontalino sulla base tenerlo in verticale e inserirlo sugli appositi ganci.
Informazioni sulla modalità dimostrativa
Per questa unità sono disponibili due modalità dimostrative. Una è la modalità inversa, laltra è la modalità dimostrazione delle caratteris­tiche. ! Non è possibile chiudere la modalità di-
mostrativa mentre il frontalino è aperto.
Importante
Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve es­sere collegato a un terminale accoppiato al fun­zionamento on/off dellinterruttore di messa in moto. In caso contrario, la batteria dellautomo­bile potrebbe scaricarsi.
Modalità inversa
Se non si esegue nessuna operazione per circa 30 secondi, le indicazioni su schermo vengono visualizzate in ordine inverso e conti­nuano a essere invertite ogni 10 secondi. Se si preme il tasto 5 quando lunità è spenta men­tre linterruttore di accensione è in posizione ACC o ON la modalità inversa viene annullata. Se si preme nuovamente il tasto 5 viene avvia­ta la modalità inversa.
Dimostrazione delle caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene av­viata automaticamente quando lunità viene spenta con linterruttore di messa in moto del veicolo posizionato su ACC o ON. Se si preme il tasto 6 quando è attiva la dimostrazione delle caratteristiche tale modalità viene disatti­vata. Se si preme nuovamente il tasto 6 viene avviata la modalità dimostrazione delle carat­teristiche. Ricordare che se la dimostrazione delle caratteristiche rimane attiva mentre il motore dellautomobile è spento, la batteria potrebbe scaricarsi.
6
It
Page 7
HHHHHHHHHHHHHH
Prima di iniziare
Informazioni sulla modalità di funzionamento
Per questa unità sono disponibili due modalità di funzionamento, denominate modalità di funzionamento 1 e 2. La modalità di funziona­mento 1 consente di controllare tutte le funzio­ni di questa unità mentre la modalità di funzionamento 2 consente di controllare in modo semplice le funzioni di base di ciascuna sorgente. Questo manuale illustra la modalità di funzionamento 1. Vedere Utilizzo della mod- alità di funzionamento 2 a pagina 46 per infor­mazioni sulla modalità di funzionamento 2.
Sezione
01
Italiano
7
It
Page 8
Sezione
02
HHHHHHHHHHHHHH
Nomenclatura


Unità principale
1 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disatti­vare la funzione dei notiziari sul traffico.
2 VOLUME
Quando si preme VOLUME, questo si es­tende verso lesterno per facilitare la regola­zione. Premere nuovamente VOLUME, per farlo tornare indietro. Ruotare per alzare o abbassare il volume.
3 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi display.
4 Tasto TEXT
Premere questo tasto per attivare o disatti­vare la funzione di testo radio.
 
7 Tasto OPEN
Premere per aprire il frontalino.
8 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintoniz­zazione manuale, lavanzamento rapido, il riavvolgimento e i controlli della ricerca del brano. Essi vengono utilizzati anche per controllare alcune funzioni.
9 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una delle tre bande FM e MW/LWe per annullare la modalità di controllo delle funzioni.
a Tasto EQ-EX
Premere questo tasto senza rilasciarlo per commutare tra le funzioni EQ-EX e SFEQ. Premere questo tasto per attivare ognuna delle funzioni.
5 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun­zioni.
6 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare vari controlli della qualità audio.
8
It
b Tasti 16
Premere questi tasti per la sintonizzazione delle preselezioni e per la ricerca del nu­mero di disco quando si usa un lettore multi-CD.
Page 9
Nomenclatura
HHHHHHHHHHHHHH
f
Sezione
02
9
e
8
5
c Tasto ENTERTAINMENT
Premere questo tasto per cambiare il dis­play dellintrattenimento.
d Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le varie curve dellequalizzatore.
e Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per pas­sare in rassegna tutte le sorgenti dis­ponibili.
6
Telecomando opzionale
Il telecomando per lo sterzo CD-SR100 viene venduto a parte.
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti presenti sullunità principale. Per quanto ri­guarda il funzionamento dei singoli tasti si ri­manda alla descrizione dellunità principale. Fa eccezione ATT , il cui funzionamento è illus­trato qui di seguito.
g
Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale.
g Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare il volume.
Italiano
f Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida­mente il livello del volume, di circa il 90%.
9
It
Page 10
Sezione
03
HHHHHHHHHHHHHH
Accensione/ spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente lunità si ac­cende.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi­dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor­porato, inserirvi un disco (vedere a pagina 20).
% Premere SOURCE per selezionare una sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti:
DAB (Digital Audio Broadcasting)Sintoniz­zatoreTelevisioneLettore DVD/Lettore multi-DVDLettore CD incorporatoLet­tore multi-CDUnità esterna 1Unità es­terna 2AUXTelefono
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia: Quando lunità corrispondente alla sor-
gente non è collegata a questa unità.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando nel lettore DVD non è stato inseri-
to nessun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
Quando nel lettore multi-DVD non è stato
inserito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 42).
Quando lo Standby telefono è disattivato
(off) (vedere a pagina 45).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro) che, sebbene incompatibile come sorgente, consente il controllo delle funzioni di base da
parte di questa unità. Con questa unità è pos­sibile controllare due unità esterne. Quando si collegano due unità esterne, la loro assegna­zione allunità esterna 1 o allunità esterna 2 viene impostata automaticamente da questa unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dellantenna automatica, lantenna dellautomobile si estende quando si accende lunità. Per ritirare lantenna, speg­nere la sorgente.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità si spegne.
10
It
Page 11
Sintonizzatore
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
04
Ascolto della radio
2
5
34
1
Ecco i passaggi di base per azionare la radio. Le funzioni più avanzate del sintonizzatore vengono illustrate nella pagina seguente. È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun­zione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere a pagina 15).
1 Indicatore stereo (ST)
Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo.
2 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della sintonizzazione automatica locale.
3 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW, LWo FM.
4 Indicatore numero di preselezione
Mostra le preselezione selezionata.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
3 Premere BAND per selezionare una banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la banda desiderata, FM1, FM2, FM3 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione man­uale, premere c o d con pressioni rapide.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il basso, passo dopo passo.
5 Per eseguire la sintonizzazione automa­tica, premere e tenere premuto c o d per circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore eseguire la scansione delle frequenze fino a quando trova un segnale ab­bastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la sintonizzazione auto­matica premendo c o d con una pressione rapi­da. # Se si preme senza rilasciare c o d è possibile saltare le stazioni radio. La sintonizzazione auto­matica viene avviata non appena si rilasciano i tasti.
Nota
Quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo, lindicatore di trasmissione stereo (ST) si accende.
Italiano
5 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin­tonizzatore.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz­zata lindicazione Tuner.
11
It
Page 12
Sezione
04
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizzatore
Introduzione alle funzioni avanzate del sintonizzatore
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis­play vengono visualizzate le funzioni seguenti: BSM (memoria delle stazioni migliori) Regional (regionale)Local (sintonizza- zione automatica locale)selezione del tipo di programma (PTY)TA (standby per i notiziari sul traffico)AF (ricerca delle frequenze alter­native)News (interruzione dei programmi per i notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, pre­mere BAND. # Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM o Local.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon­di, il display torna automaticamente alla visualiz­zazione della frequenza.
seguito con la semplice pressione dei tasti stessi.
% Quando viene individuata una frequen­za che si desidera memorizzare, premere uno dei tasti 16 di preselezione sintonia, mantenendolo premuto sino a quando il numero di preselezione cessa di lampeg­giare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore di preselezione sintonia e quindi rimane acce­so. La frequenza della stazione radio seleziona­ta risulta quindi memorizzata. Da questo momento, premendo uno dei tasti 16 di preselezione sintonia si può richiamare dalla memoria la stazione radio desiderata.
Note
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
6 per ognuna delle tre bande FM e 6 stazioni MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di pre­selezione sintonia, consiste nel premere i tasti a e b.
Sintonizzazione di segnali forti
La sintonizzazione automatica locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con seg­nali radio sufficientemente forti per una buona ricezione.
Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 fre­quenze di trasmissione e quindi richiamarle in
12
It
1 Premere FUNCTION per selezionare Local.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Local.
Page 13
Sintonizzatore
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
04
2 Premere a per attivare la sintonizza­zione manuale locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità automatica locale (ad esempio, Local 2).
3 Premere c o d per impostare la sensibi­lità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità per FM e due livelli per MW/LW: FM: Local 1Local 2Local 3Local 4 MW/LW: Local 1Local 2 L impostazione Local 4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le imposta­zioni più basse consentono di ricevere stazioni sempre più deboli.
4 Quando si desidera tornare alla sinto­nizzazione automatica normale, premere b per disattivare la sintonizzazione locale.
Sul display viene visualizzata lindicazione Local:OFF.
Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta­zioni migliori) consente di memorizzare auto­maticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti 16 di presele­zione sintonia; una volta memorizzate, è quin­di possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto.
2 Premere a per attivare la funzione BSM.
L indicatore BSM inizia a lampeggiare e, men- tre lampeggia, le sei più forti frequenze di tras­missione vengono memorizzate, in ordine decrescente di forza del segnale, assegnan­dole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al termine, lindicatore BSM cessa di lampeg­giare.
# Per annullare il processo di memorizzazione, premere b.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmis­sione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti 16.
Italiano
1 Premere FUNCTION per selezionare BSM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione BSM.
13
It
Page 14
4
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema RDS
1
La funzione RDS (radio data system) serve per trasmettere delle informazioni durante le tras­missioni in FM. Queste informazioni impercet­tibili forniscono elementi come il nome di servizio del programma, il tipo di programma, lo standby per i notiziari sul traffico e la sinto­nizzazione automatica, con lo scopo di aiutare gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella sintonizzazione della stazione desiderata.
1 Indicatore TXT
Mostra quando viene ricevuto il testo radio.
2 Indicatore NEWS
Mostra quando viene ricevuto il programma per i notiziari impostato.
3 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una sta­zione TP.
4 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
% Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis­play vengono visualizzate le funzioni seguenti: BSM (memoria delle stazioni migliori) Regional (regionale)Local (sintonizza- zione automatica locale)selezione del tipo di
2
3
programma (PTY)TA (standby per i notiziari sul traffico)AF (ricerca delle frequenze alter­native)News (interruzione dei programmi per i notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, pre­mere BAND. # Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM o Local.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 sec-
ondi, il display torna automaticamente alla vi­sualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una sta­zione RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando ci si sintonizza su una stazione RDS, ne viene visualizzato il nome di servizio. Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis- play vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Nome di servizio del programmaInformazio­ni PTYe frequenzaInformazioni DAB (nome di servizio del programma e informazioni DAB) Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro­gramma) sono elencate a pagina 19.
# Le informazioni PTY e la frequenza della sta­zione corrente vengono visualizzate sul display per otto secondi. # Se da una stazione viene ricevuto un codice PTY 0, il display rimane vuoto. Ciò indica che la stazione non ha definito il contenuto del suo pro­gramma.
14
It
Page 15
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
05
# Se il segnale è troppo debole perché questa unità possa estrarre il codice PTY, il display delle informazioni PTY rimane vuoto. # È possibile passare alle informazioni DAB esclusivamente quando è collegato un sintonizza­tore DAB (GEX-P700DAB).
Selezione di frequenze alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ri­cezione si indebolisce o se si verificano altri problemi, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete che tras­metta un segnale più forte. ! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
1 Premere FUNCTION per selezionare AF.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione AF.
2 Premere a per attivare la funzione AF.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
AF :ON.
3 Premere b per disattivare la funzione AF.
Premere b e viene visualizzata lindicazione AF :OFF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante una sintonizzazione automatica o BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la sta­zione preselezionata con una nuova frequenza tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa funzione è disponibile solo quando si usano le preselezioni delle bande FM1 o FM2.) Sul dis­play non viene visualizzato nessun numero di
preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla sta­zione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza alternativa adatta o se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce, lunità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Dur­ante la ricerca, viene visualizzata lindicazione PI Seek eluscita viene silenziata. Il silenzia- mento viene interrotto dopo il completamento della ricerca PI, sia che venga trovata sia che non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare la stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare lunità in modo che esegua la ricerca PI dur­ante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. ! L impostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della sintonizzazione automatica PI a pagina 42.
Italiano
15
It
Page 16
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risinto­nizzare automaticamente le frequenze, la fun­zione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare Regional.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Regional.
2 Premere a per attivare la funzione re­gionale.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
Regional:ON.
3 Premere b per disattivare la funzione regionale.
Premere b e viene visualizzata lindicazione Regional:OFF.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda del­lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o
disattivata in modo indipendente per ogni banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (standby per i notiziari sul traffi­co) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla
sorgente che si sta ascoltando. È possibile atti­vare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia a una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che fornisce rinvii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TPo su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network, si accende lindicatore
TP.
2 Premere TA per attivare lo standby per i notiziari sul traffico.
Premere TA e sul display viene visualizzata lindicazione TA ON. Il sintonizzatore entra in modalità di standby per i notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di standby per i no­tiziari sul traffico, premere di nuovo TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Ruotare per alzare o abbassare il volume. Il volume appena impostato viene memorizza­to e richiamato per i notiziari sul traffico suc­cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di standby fino a quando si preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario pre­mendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico.
16
It
Page 17
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
05
Note
! La funzione TA può anche essere attivata e
disattivata dal menu che appare premendo FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante una sintonizzazione automatica o BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usan­do le informazioni PTY.
Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissio­ni di tipo generali, come quelli elencati a pagi­na 19.
1 Premere FUNCTION per selezionare la selezione del tipo di programma (PTY).
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzato il tipo di programma.
2 Premere c o d per selezionare un tipo di programma.
Esistono quattro tipi di programmi:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Premere a per avviare la ricerca.
Quando si preme a il nome del tipo di pro­gramma visualizzato sul display inizia a lam­peggiare. Lunità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene vi­sualizzato il nome di servizio del programma.
# Per cancellare la ricerca premere b.
Note
! Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di pro­gramma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata lindicazione Not Found e poi il sintonizzatore torna alla stazione origi­nale.
Uso dellinterruzione dei programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di no­tizie da una stazione di notizie del codice PTY, lunità può passare da qualsiasi stazione alla stazione che trasmette notizie. Quando il pro­gramma di notizie è terminato, viene ripresa la ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto TA per atti­vare linterruzione dei programmi per i no­tiziari.
Premere TA fino a quando sul display viene vi­sualizzata lindicazione NEWS ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione NEWS OFF. # Il programma per notiziari può essere cancel­lato premendo TA. # È inoltre possibile annullare il programma per i notiziari premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre viene ricevuto un programma per i noti­ziari.
Nota
Il programma per notiziari può essere cancellato o attivato dal menu che appare premendo FUNCTION.
Italiano
17
It
Page 18
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Ricezione della trasmissione di allarme PTY
L allarme PTY è un codice PTY speciale per gli annunci riguardanti emergenze come i disas­tri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il codice di allarme della radio, sul display viene visualizzata lindicazione Alarm e il volume viene regolato su quello TA. Quando la sta­zione termina la trasmissione dellannuncio di emergenza, il sistema torna alla sorgente pre­cedente. ! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
! È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d.
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le in­formazioni sulla stazione, il titolo della can­zone correntemente in trasmissione e il nome dellartista. ! Il sintonizzatore memorizza automatica-
mente le ultime tre trasmissioni di testo radio ricevute, sostituendo il testo della ri­cezione meno recente con nuovo testo, ap­pena viene ricevuto.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare il testo radio corrente­mente in corso di ricezione e i tre testi radio più recenti.
# Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul display viene visualizzata lindicazione NO TEXT.
2 Premere c o d per richiamare i tre testi radio più recenti.
Premendo c o d si alterna il display del testo radio corrente con quello e dei dati dei tre testi radio più recenti.
# Se in memoria non ci sono dati di testi radio, il display non cambia.
3 Per scorrere, premere a o b.
Premere a per andare allinizio del testo radio. Premere b per scorrere i dati di testo radio.
Memorizzazione e richiamo di testo radio
È possibile memorizzare dati fino a un massi­mo di sei trasmissioni di testo radio nei tasti
16.
1 Visualizzare il testo radio che si desi­dera salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione del testo radio in questa pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti 16 per memorizzare il testo radio selezio­nato.
Viene visualizzato il numero di memoria e il testo radio selezionato viene memorizzato. La volta successiva che si preme lo stesso tasto 16 nel display del testo radio, il testo memorizzato viene richiamato dalla mem­oria.
1 Premere TEXT per visualizzare il testo radio.
Il testo radio della stazione che sta trasmetten­do correntemente viene visualizzato.
# È possibile annullare il display del testo radio premendo TEXT o BAND.
18
It
Page 19
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Elenco PTY
Generali Specifico Tipo di programma
News&Inf News Notizie
Affairs Problemi attuali
Info Informazioni e consigli generali
Sport Sport
Weather Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche
Finance Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
Popular Pop Mus Musica popolare
Rock Mus Musica moderna contemporanea
Easy Mus Musica rilassante
Oth Mus Musica varia
Jazz Jazz
Country Musica country
Nat Mus Musica nazionale
Oldies Musica di altri tempi, vecchi successi
Folk mus Musica folk
Classics L. Class Musica classica di facile ascolto
Classic Musica classica per appassionati
Others Educate Programmi educativi
Drama Commedie e serie radiofoniche
Culture Cultura nazionale o regionale
Science Natura, scienza e tecnologia
Varied Intrattenimento leggero
Children Bambini
Social Questioni sociali
Religion Argomenti o servizi religiosi
Phone In Chiamate in diretta
Touring Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico
Leisure Hobby e attività ricreative
Document Documentari
Sezione
05
Italiano
19
It
Page 20
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD
1
2
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un CD con il lettore CD incorporato Le funzioni più avanzate del sintonizzatore vengono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riprodu­zione.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD nel vano dinserimento dei CD.
La riproduzione viene avviata automatica­mente.
Vano dinserimento dei CD
# Per evitare problemi di malfunzionamento, as­sicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a contatto con i terminali quando il frontalino è aperto.
3 Chiudere il frontalino.
4 Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
5 Per eseguire lavanzamento rapido o il ritorno, premere e tenere premuto c o d.
6 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc­cessivo. Premendo una volta c si salta allini- zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per volta. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il disco non viene riprodotto, controllare che il lato del disco con letichetta sia rivolto verso lalto. Premere EJECT per espellere il disco e controllare eventuali danni del disco prima di inserirlo di nuovo.
! Se il lettore CD incorporato non funziona cor-
rettamente, può essere visualizzato un mes­saggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato a pagina 53.
Tasto EJECT
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
20
It
Page 21
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
Sezione
06
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore CD incorporato
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis­play vengono visualizzate le funzioni seguenti: Repeat (riproduzione ripetuta)Random (ri­produzione casuale)Scan (lettura con scan­sione)Pause (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, pre­mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon­di, il display torna automaticamente alla visualiz­zazione della riproduzione.
2 Premere a per attivare la riproduzione ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione Repeat :ON. Il brano correntemente in ripro­duzione viene riprodotto e poi ripetuto.
3 Premere b per disattivare la riprodu­zione ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione Repeat :OFF. Il brano correntemente in ripro­duzione viene riprodotto fino alla fine, quindi viene riprodotto il brano successivo.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza­mento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ri­petuta viene automaticamente annullata.
Riproduzione di brani in ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre i brani di un CD in ordine casuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare Random.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Random.
Italiano
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano.
1 Premere FUNCTION per selezionare Repeat.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Repeat.
2 Premere a per attivare la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione Random :ON. I brani vengono riprodotti in or­dine casuale.
3 Premere b per disattivare la riprodu­zione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione Random :OFF. I brani vengono riprodotti in ordine.
It
21
Page 22
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
Scansione dei brani di un CD
La lettura con scansione consente di ascoltare i primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare Scan.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Scan.
2 Premere a per attivare la lettura con scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione Scan :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secon­di di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato, premere b per disattivare la lettura con scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione Scan :OFF. Continua lesecuzione del brano.
# Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo Scan premendo FUNCTION.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, viene ripresa la riproduzione normale dei brani.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione Pause :ON. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione Pause :OFF. La riproduzione riprende dallo stesso punto nel quale si è attivata la pausa.
Uso della funzione del titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz­zarlo. La volta successiva che si inserisce un CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco consente di immettere titoli di CD lunghi al massimo 10 lettere e fino a un massimo di 48 titoli di dischi nel lettore CD incorporato.
1 Riprodurre un CD del quale si desidera immettere il titolo.
Pausa della riproduzione di un CD
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare Pause.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Pause.
22
It
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è possibile passare alla funzione TITLE. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato.
3 Per selezionare il tipo di carattere desi­derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per commu­tare tra i seguenti tipi di carattere: Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa­beto (minuscole)Caratteri Europei, quali quelli accentati (es. áàäç)
Page 23
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
Sezione
06
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
4 Premere a o b per selezionare una let­tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A ogni pressione di b viene visualizzata una let­tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
5 Premere d per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desi­dera, premere d per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la let­tera seguente. Premere c per spostarsi allin­dietro sul display.
6 Spostare il cursore sullultima posizione premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im­messo viene memorizzato.
7 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal lettore CD in­corporato, e vengono richiamati quando il disco viene reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli più vecchi.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi disco del quale si è immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis- play vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del disco)Informazioni DAB (Informazioni DAB e tempo di riproduzione) Quando si seleziona Disc Title, sul display viene visualizzato il titolo del disco corrente­mente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il disco correntemente in riproduzione, viene visua­lizzata lindicazione NO Title. # È possibile passare alle informazioni DAB esclusivamente quando è collegato un sintonizza­tore DAB (GEX-P700DAB).
Uso della funzione CD TEXT
Alcuni dischi contengono talune informazioni codificate sul disco durante le produzione. Questi dischi possono contenere informazioni come titolo del CD, titolo del brano, nome del­lartista e tempo di riproduzione e vengono chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi con codifica speciale CD TEXTsupportano le funzioni elencate di seguito.
Italiano
23
It
Page 24
Sezione
06
Lettore CD incorporato
Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis- play vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del disco)DiscArtist Name (artista del disco)
Track Title (titolo del brano)TrackArtist Name (artista del brano)Infor-
mazioni DAB (informazioni DAB e tempo di ri­produzione)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizza­ta lindicazione NO XXXX (ad esempio, NO Track Title). # È possibile passare alle informazioni DAB esclusivamente quando è collegato un sintonizza­tore DAB (GEX-P700DAB).
HHHHHHHHHHHHHH
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 16 lettere di Disc Title, DiscArtist Name, Track Title e TrackArtist Name. Quando le in­formazioni registrate sono più lunghe di 16 let­tere, è possibile far scorrere il testo verso sinistra, in modo da poter visualizzare anche il resto del titolo.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto fino a quando il titolo inizia a scorrere verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del titolo.
24
It
Page 25
Lettore multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
Riproduzione di un CD
2
1
3
È possibile usare questunità per controllare un lettore multi-CD, venduto a parte.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un CD con il lettore multi-CD. Le funzioni più avanzate del CD ven­gono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di disco
Mostra il disco correntemente in riprodu­zione.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riprodu­zione.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente.
muto il numero corrispondente, come 1 per il disco 7, fino a quando il numero del disco viene visualizzato sul display.
# È anche possibile selezionare un disco in se­quenza, premendo a/b.
4 Per eseguire lavanzamento rapido o il ritorno, premere e tenere premuto c o d.
5 Per saltare a un altro brano allindietro o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano suc­cessivo. Premendo una volta c si salta allini- zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata lindicazione Ready.
! Se il lettore multi-CD non funziona corretta-
mente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere il man­uale del proprietario del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
NO DISC.
1 Premere SOURCE per selezionare il let­tore multi-CD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz­zata lindicazione Multi-CD.
2 Usare VOLUME per regolare il livello so­noro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
3 Selezionare il disco che si desidera as­coltare con i tasti da 16.
Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, pre­mere il corrispondente tasto numerico. Se si desidera selezionare un disco situato nelle posizioni da 7 a 12, premere e tenere pre-
Lettore multi-CD da 50 dischi
Solo le funzioni descritte in questo manuale sono supportate per i lettori multi-CD da 50 dischi.
It
Italiano
25
Page 26
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore multi-CD
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore multi-CD
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis­play vengono visualizzate le funzioni seguenti: Repeat (riproduzione ripetuta)Elenco dei ti- toli dei dischiRandom (riproduzione ca­suale)Scan (lettura con scansione)
ITS Play (lettura ITS)Pause (pausa)Comp. (compressione e DBE)
# Per tornare al display della riproduzione, pre­mere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secon­di, il display torna automaticamente alla visualiz­zazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di ri­produzione ripetuta: MCD (ripetizione del let­tore multi-CD), TRK (ripetizione di un brano) e
DISC (ripetizione di un disco).
1 Premere FUNCTION per selezionare Repeat.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Repeat.
2 Premere c o d per selezionare linter­vallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ri­petizione viene visualizzato sul display.
! MCD  Ripete tutti i dischi contenuti nel let-
tore multi-CD
! TRK Ripete solo il brano corrente ! DISC Ripete il disco corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri­petuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/il ritorno durante TRK,linterval- lo di riproduzione ripetuta cambia in DISC.
Riproduzione di brani in ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre brani in ordine casuale allinterno dellinterval­lo di riproduzione, MCD e DISC.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare Random.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Random.
3 Premere a per attivare la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione Random :ON. I brani vengono riprodotti in or­dine casuale allinterno dellintervallo MCD o DISC selezionato in precedenza.
26
It
Page 27
Lettore multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
4 Premere b per disattivare la riprodu­zione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione Random :OFF. I brani vengono riprodotti in ordine.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa lintervallo DISC,linizio di ogni brano del disco selezionato viene riprodotto per circa 10 secondi. Quando si usa lintervallo MCD,linizio del primo brano di ogni disco viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina pre­cedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare Scan.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Scan.
3 Premere a per attivare la lettura con scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione Scan :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secon­di di ogni brano del disco corrente (o il primo brano di ogni disco).
4 Quando si trova il brano (o il disco) de­siderato premere b per disattivare la let­tura con scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione Scan :OFF. Continua lesecuzione del brano (o del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo Scan premendo FUNCTION.
Nota
Dopo il termine della scansione del brano o del disco, viene avviata nuovamente la riproduzione dei brani.
Pausa della riproduzione di un CD
La pausa consente di arrestare temporanea­mente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare Pause.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Pause.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione Pause :ON. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione Pause :OFF. La riproduzione riprende dallo stesso punto nel quale si è attivata la pausa.
Italiano
Uso della lista di riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani) consente di creare una lista di riproduzione dei brani preferiti tra quelli contenuti nel cari­catore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiun­to i brani preferiti alla lista di riproduzione, è possibile attivare la riproduzione ITS e ripro­durre solo i brani selezionati.
27
It
Page 28
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore multi-CD
Creazione di una lista di riproduzione con la programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per im­mettere e riprodurre fino a 99 brani per disco, fino a 100 dischi (con il titolo del disco). (Nei lettori multi-CD venduti antecedentemente ai modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di riproduzione possono essere memorizzati sino a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera pro­grammare.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione TITLE, premere ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni se­guenti: TITLE (immissione del titolo del disco)ITS (programmazione ITS)
3 Selezionare il brano desiderato pre­mendo c o d.
4 Premere a per memorizzare il brano correntemente in riproduzione nella lista di riproduzione.
Viene visualizzata brevemente lindicazione ITS Input e la selezione correntemente in ri­produzione viene aggiunta alla lista di riprodu­zione. Quindi, il display visualizza di nuovo lindicazione ITS.
5 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati re­lativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di as­coltare i brani immessi nella lista di riprodu­zione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS, viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 26.
2 Premere FUNCTION per selezionare ITS Play.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione ITS Play.
3 Premere a per attivare la riproduzione ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione ITS Play :ON. Viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione contenuti negli intervalli MCD o DISC selezionati in preceden- za.
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro- grammato per la riproduzione ITS, viene visualiz­zata lindicazione ITS Empty.
4 Premere b per disattivare la riprodu­zione ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione ITS Play :OFF. La riproduzione continua nel­lordine normale a partire dal brano e dal CD correntemente in riproduzione.
28
It
Page 29
Lettore multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
Cancellazione di un brano dalla lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo se la fun­zione ITS è attivata. Se la funzione ITS è già attivata, saltare al punto 2. Se la funzione ITS non è ancora atti­vata, premere FUNCTION.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera eliminare un brano dalla lista di riprodu­zione ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di ripro­duzione ITS nella pagina precedente.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione TITLE, premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Selezionare il brano desiderato pre­mendo c o d.
4 Premere b per eliminare il brano dalla lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS e viene avviata la riproduzione del brano suc­cessivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione nellintervallo corrente, viene visualizzata lindica­zione ITS Empty e viene ripresa la riproduzione normale.
5 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo se la riproduzione ITS è disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera elimi­nare.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE, quindi premere FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione TITLE, premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Premere b per cancellare tutti i brani del CD correntemente in riproduzione dalla lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riprodu­zione vengono cancellati dalla lista di riprodu­zione e viene visualizzata lindicazione
ITS Clear.
4 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
Italiano
Uso della funzione del titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz­zarlo. Quindi, è semplice ricercare e selezio­nare il disco desiderato per riprodurlo.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco consente di immettere nel lettore multi-CD ti­toli di CD lunghi fino a 10 lettere e fino a 100 ti­toli di dischi (con la lista di riproduzione ITS).
29
It
Page 30
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore multi-CD
1 Riprodurre un CD del quale si desidera immettere il titolo.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione TITLE, premere ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni se­guenti: TITLE (immissione del titolo del disco)ITS (programmazione ITS)
# Quando si riproduce un disco CD TEXT su un lettore multi CD compatibile con il formato CD TEXT, non è possibile passare alla funzione TITLE. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato re­gistrato.
3 Per selezionare il tipo di carattere desi­derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per commu­tare tra i seguenti tipi di carattere: Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa­beto (minuscole)Caratteri Europei, quali quelli accentati (es. áàäç)
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
4 Premere a o b per selezionare una let­tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A ogni pressione di b viene visualizzata una let­tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
5 Premere d per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desi­dera, premere d per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la let­tera seguente. Premere c per spostarsi allin­dietro sul display.
6 Spostare il cursore sullultima posizione premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im- messo viene memorizzato.
7 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e vengono richiamati quando il disco viene rein­serito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi disco del quale si è immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis- play vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del disco)Informazioni DAB (Informazioni DAB e tempo di riproduzione) Quando si seleziona Disc Title, sul display viene visualizzato il titolo del disco corrente­mente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il disco correntemente in riproduzione, viene visua­lizzata lindicazione NO Title.
30
It
Page 31
Lettore multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
# È possibile passare alle informazioni DAB esclusivamente quando è collegato un sintonizza­tore DAB (GEX-P700DAB).
Selezione di un disco dallelenco dei titoli dei dischi
L elenco dei titoli dei dischi consente di visua- lizzare lelenco dei titoli dei dischi immessi nel lettore multi-CD e di selezionarne uno per la ri­produzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare le­lenco dei titoli dei dischi.
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzato il titolo del disco.
2 Premere c o d per far scorrere la lista dei titoli immessi.
# Se per un disco non è stato immesso nessun titolo, viene visualizzata lindicazione
NO D-TITLE.
3 Premere a per riprodurre il titolo di CD preferito.
Viene avviata la riproduzione della selezione.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Alcuni dischi contengono talune informazioni codificate sul disco durante le produzione. Questi dischi possono contenere informazioni come titolo del CD, titolo del brano, nome del­lartista e tempo di riproduzione e vengono chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi con codifica speciale CD TEXTsupportano le funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis- play vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del disco)DiscArtist Name (artista del disco)
Track Title (titolo del brano)TrackArtist Name (artista del brano)Infor-
mazioni DAB (informazioni DAB e tempo di ri­produzione)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata nessuna informazione specifica, viene visualizza­ta lindicazione NO XXXX (ad esempio, NO Track Title). # È possibile passare alle informazioni DAB esclusivamente quando è collegato un sintonizza­tore DAB (GEX-P700DAB).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 16 lettere di Disc Title, DiscArtist Name, Track Title e TrackArtist Name. Quando le in­formazioni registrate sono più lunghe di 16 let­tere, è possibile far scorrere il testo verso sinistra, in modo da poter visualizzare anche il resto del titolo.
Italiano
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto fino a quando il titolo inizia a scorrere verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del titolo.
Uso della compressione e dellenfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con un lettore multi-CD che le supporta.
31
It
Page 32
Sezione
07
Lettore multi-CD
L uso delle funzioni COMP (compressione) e DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) con­sente di regolare la qualità della riproduzione audio del lettore multi-CD. Ognuna delle fun­zioni consente una regolazione in due fasi. La funzione COMP bilancia luscita dei suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La fun­zione DBE aumenta il livello dei bassi per dare alla riproduzione un suono più pieno. Ascol­tare ognuno degli effetti dopo averli selezionati e utilizzare quello che ottimizza al meglio la ri­produzione del brano del CD che si sta ascol­tando.
1 Premere FUNCTION per selezionare Comp..
Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Comp..
# Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle, viene visualizzata lindicazione No Comp..
HHHHHHHHHHHHHH
2 Premere a o b per selezionare limpos­tazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Comp. OFFComp. 1Comp. 2 Comp. OFFDBE 1DBE 2
32
It
Page 33
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Sezione
08
Introduzione alla regolazione dellaudio
1
1 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguen­ti: Fad (regolazione del bilanciamento)EQ (re­golazione delle curve dequalizzatore)Bass (regolazione dei livelli dei bassi e degli alti) Loud (sonorità)Sub-W1 (impostazione on/off del subwoofer)/NonFad (impostazione on/off delluscita non fading)Sub-W2 (im­postazione del subwoofer)/NonFad (imposta­zione delluscita non fading)HPF (filtro di passo alto)SLA (regolazione del livello della sorgente)ASL (livellatore automatico del suono)
# Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM se­lezionata come la curva dequalizzatore, è possi­bile passare a Bass. # Se limpostazione del controller del subwoofer è solo PREOUT :FULL, non è possibile passare a Sub-W1. (Vedere a pagina 43.) # È possibile selezionare Sub-W2 solo quando luscita subwoofer è attivata in Sub-W1. # Se limpostazione del controller del subwoofer è solo PREOUT :FULL, è possibile passare allim­postazione on/off delluscita non fading. (Vedere a pagina 43.) # È possibile selezionare limpostazione dellus- cita non fading solo quando luscita non fading è
stata attivata nellimpostazione on/off delluscita non fading. # Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. # Per tornare al display di ogni sorgente, pre­mere BAND.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30 sec­ondi, il display torna automaticamente alla visua­lizzazione della sorgente.
Compensazione per le curve dequalizzatore (EQ-EX)
La funzione EQ-EX compensa per ogni curva dequalizzatore. Inoltre, quando è selezionata la curva CUSTOM è possibile regolare i bassi e gli alti per ogni sorgente. ! Se la funzione SFEQ è stata selezionata in
precedenza, premere EQ-EX e tenerlo pre­muto per passare a EQ-EX e sul display viene visualizzato lindicatore EQ-EX.
% Premere EQ-EX per attivare la funzione EQ-EX.
Sul display viene visualizzata lindicazione EQ-EX ON. La funzione EQ-EX è attivata.
# Per disattivare EQ-EX, premere EQ-EX.
Italiano
33
It
Page 34
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Impostazione dellequalizzatore di messa a fuoco del suono (SFEQ)
Chiarendo limmagine sonora dei suoni vocali e degli strumenti, si consente una rappresen­tazione naturale e piacevole dellambiente so­noro. Scegliendo attentamente i posti a sedere, si otterrà un piacere dascolto perfino maggiore. FRT1 incrementa gli alti nelluscita anteriore e i bassi in quella posteriore. FRT2 incrementa gli alti e i bassi nelluscita ante­riore e i bassi in quella posteriore. (Lincremen­to dei bassi è uguale sia per la parte anteriore, sia per quella posteriore.) Sia per FRT1 che per FRT2,limpostazione H fornisce un effetto più pronunciato dellimpostazione L.
1 Premere EQ-EX e tenerlo premuto per passare alla funzione SFEQ.
Premere EQ-EX e tenerlo premuto fino a quan­do sul display viene visualizzata lindicazione SFEQ.
# Per passare alla funzione EQ-EX, premere
EQ-EX e tenerlo premuto.
2 Premere EQ-EX per selezionare limpos­tazione SFEQ desiderata.
Se si preme ripetutamente EQ-EX, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: FRT1-H (anteriore 1-alto)FRT1-L (anteriore 1­basso)FRT2-H (anteriore 2-alto)FRT2-L (anteriore 2-basso)CUSTOM (personalizza­to)SFEQ OFF (spento)
3 Premere c o d per selezionare la posi­zione desiderata.
Premere c o d fino a quando la posizione de­siderata viene visualizzata sul display. LEFT (sinistra)CENTER (centro)RIGHT (destra)
Note
! Se si regolano i bassi o gli alti, CUSTOM
memorizza unimpostazione SFEQ in cui i bassi e gli alti vengono regolati secondo le preferenze personali.
! Se si sceglie limpostazione SFEQ, la funzione
HPF viene disattivata automaticamente. Atti­vando la funzione HPF dopo aver selezionato limpostazione SFEQ, è possibile combinare la funzione HPF con la funzione SFEQ.
Uso della regolazione del bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie oc­cupate.
1 Premere AUDIO per selezionare Fad.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Fad.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata lindica­zione Bal.
2 Premere a o b per regolare il bilancia­mento degli altoparlanti anteriori/poster­iori.
A ogni pressione di a o b il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori viene spostato verso la parte anteriore o quella pos­teriore. Fad F15 Fad R15 viene visualizzato intanto che il bilanciamento degli altoparlanti ante­riori/posteriori si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore.
# Fad F/R 0 impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. # Quando limpostazione delluscita posteriore è REAR SP :S/W, non è possibile regolare il bilan- ciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
34
It
Page 35
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Sezione
08
Vedere Impostazione delluscita posteriore e del controller del subwoofer a pagina 43.
3 Premere c o d per regolare il bilancia­mento dellaltoparlante sinistro/destro.
Quando si preme c o d, viene visualizzata lin­dicazione Bal R/L 0. A ogni pressione di c o d il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/des­tro si sposta verso sinistra o verso destra. Bal L 9 Bal R 9 viene visualizzato intanto che il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/des­tro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
L equalizzatore consente di regolare lequaliz- zazione in modo che corrisponda alle caratter­istiche acustiche dellinterno dellautomobile in base alle esigenze dellutente.
Richiamo delle curve dequalizzatore
Sono disponibili sei curve dequalizzatore memorizzate che si possono richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve dequalizzatore:
Display Curva dequalizzatore
SUPER BASS Super bassi
POWERFUL Potente
NATURAL Naturale
VOCAL Vocale
CUSTOM Personalizzata
FLAT Piatta
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallute­nte.
! Per ogni sorgente è possibile creare una
curva CUSTOM separata. (Il lettore CD in­corporato e il lettore multi-CD sono auto­maticamente impostati alla stessa regolazione di equalizzatore della sor­gente.) Se si eseguono delle regolazioni, le impostazioni della curva dequalizzatore verranno memorizzate in CUSTOM.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione è utile per control­lare leffetto delle curve di equalizzazione alternando lopzione FLAT una serie di curve dequalizzatore.
% Premere EQ per selezionare lequalizza- tore.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display ven­gono visualizzate le seguenti impostazioni del­lequalizzatore:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMFLAT
Regolazione delle curve dequalizzatore
L impostazione della curva dequalizzazione correntemente selezionata può essere modifi­cata in base alle proprie esigenze. Le imposta­zioni della curva dequalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare EQ.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione EQ.
2 Premere c o d per selezionare la banda dequalizzatore da regolare.
Ogni pressione di c o d seleziona una banda dequalizzatore nellordine seguente: EQ Low (basso)EQ Mid (medio)EQ High (alto)
Italiano
35
It
Page 36
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
3 Premere a o b per regolare il livello della banda dequalizzatore.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin­uisce il livello della banda di equalizzazione. A seconda se il livello viene aumentato o di­minuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione di precisione della curva dequalizzatore
È possibile regolare la frequenza centrale e il fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni curva correntemente selezionata (EQ Low/ EQ Mid/EQ High).
Livello (dB)
Q=2W
Q=2N
Frequenza centrale
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata la frequenza e il fattore Q (ad esempio, F 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare la banda da regolare scegliendo tra bassa, media e alta.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: BassaMediaAltaBass (regolazione dei bassi)Treble (regolazione degli alti)
# Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM è
Frequenza (Hz)
stata selezionata come la curva dequalizzatore, è possibile passare a Bass e Treble.
3 Premere c o d per selezionare la fre­quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de­siderata viene visualizzata sul display. Bassa: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3.15k8k10k12.5k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore Q desiderato.
Premere a o b fino a quando il fattore Q desi­derato viene visualizzato sul display.
2N1N1W2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione dei bassi e degli alti
È possibile regolare le impostazioni dei bassi e degli alti. ! Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM è stata selezionata come la curva dequalizzatore, è possibile regolare le im­postazioni dei bassi e degli alti.
! Se SFEQ è stato impostato su FRT1, la re-
golazione dei bassi influisce solo sullusci­ta posteriore: luscita anteriore non può essere regolata.
! Se SFEQ è stato impostato su FRT1 o FRT2,
la regolazione degli alti influisce solo sul­luscita anteriore: luscita posteriore non può essere regolata.
36
It
Page 37
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Sezione
08
Regolazione del livello dei bassi e degli alti
Il livello dei bassi e degli alti può essere regola­to.
1 Premere AUDIO per selezionare Bass.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Bass.
# Se il livello degli alti è stato regolato in prece­denza, viene visualizzata lindicazione Treble.
2 Premere c o d per selezionare i bassi o gli alti.
Premere c e viene visualizzata lindicazione Bass. Premere d e viene visualizzata lindica- zione Treble.
3 Premere a o b per regolare il livello.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin­uisce il livello dei bassi o degli alti selezionati. A seconda se il livello viene aumentato o di­minuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
Selezione della frequenza dei bassi
È possibile selezionare la frequenza dei bassi per la regolazione dei livelli.
Selezione della frequenza degli alti
È possibile selezionare la frequenza degli alti per la regolazione dei livelli.
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata la frequenza e il fattore Q (ad esempio, F 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare Treble.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Tre bl e.
3 Premere c o d per selezionare la fre­quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de­siderata viene visualizzata sul display.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare Loud.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Loud.
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata la frequenza e il fattore Q (ad esempio, F 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare Bass.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Bass.
3 Premere c o d per selezionare la fre­quenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza de­siderata viene visualizzata sul display.
4063100160 (Hz)
2 Premere a per attivare la sonorità.
Sul display viene visualizzato la sonorità (ad esempio, Loud Mid).
3 Premere c o d per selezionare il livello desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un li­vello, nellordine seguente:
Low (basso)Mid (medio)High (alto)
4 Premere b per disattivare la sonorità.
Sul display viene visualizzata lindicazione Loud OFF.
It
Italiano
37
Page 38
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Uso delluscita subwoofer
L unità è dotata di unuscita subwoofer che può essere attivata o disattivata.
1 Premere AUDIO per selezionare Sub-W1.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Sub-W1.
# Se limpostazione del controller del subwoofer è solo PREOUT :FULL, non è possibile selezionare
Sub-W1.
2 Premere a per attivare luscita subwoo­fer.
Sul display viene visualizzata lindicazione Sub-W1 Normal.Luscita subwoofer è attiva- ta.
# Per disattivare luscita subwoofer, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fase delluscita subwoofer.
Premere c per selezionare la fase inversa e sul display viene visualizzata lindicazione Rev.. Premere d per selezionare la fase nor- male e sul display viene visualizzata lindica­zione Normal.
Regolazione delle impostazioni del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re­golare le frequenze di taglio e il livello di uscita del subwoofer.
1 Premere AUDIO per selezionare Sub-W2.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Sub-W2.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi- bile selezionare Sub-W2.
2 Premere c o d per selezionare la fre­quenza di taglio.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona una frequenza di taglio, nellordine seguente: 5080125 (Hz) Dal subwoofer vengono emesse solo le fre­quenze inferiori a quelle dellintervallo selezio­nato.
3 Premere a o b per regolare il livello di uscita del subwoofer.
A ogni pressione di a o b si aumenta o si di­minuisce il livello del subwoofer. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene vi­sualizzata lindicazione +6 6.
Uso delluscita non fading
Quando limpostazione delluscita non fading è attivata, il segnale audio non passa attraver­so il filtro di passo basso dellunità (per il sub­woofer), ma viene emesso in uscita attraverso luscita RCA.
1 Premere AUDIO per selezionare lim­postazione on/off delluscita non fading.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione NonFad ON.
# Se limpostazione del controller del subwoofer è solo PREOUT :FULL, è possibile passare allim­postazione on/off delluscita non fading. (Vedere a pagina 43.)
2 Premere a per attivare luscita non fad­ing.
Sul display viene visualizzata lindicazione NonFad ON.Luscita non fading è attivata.
# Per disattivare luscita non fading, premere b.
38
It
Page 39
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Sezione
08
Regolazione del livello duscita non fading
Quando luscita non fading è attivata, è possi­bile regolare il livello duscita non fading.
1 Premere AUDIO per selezionare lim­postazione delluscita non fading.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione NonFad 0.
2 Premere a o b per regolare il livello di uscita del non fading.
A ogni pressione di a o b si aumenta o si di­minuisce il livello delluscita non fading. A seconda se il livello viene aumentato o dimin­uito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
Uso del filtro di passo alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti dallintervallo di frequenza di uscita del sub­woofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF (filtro di passo alto). Solo le frequenze più alte di quelle comprese nellintervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
1 Premere AUDIO per selezionare HPF.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione HPF.
2 Premere a per attivare il filtro di passo alto.
Sul display viene visualizzata lindicazione HPF 80 Hz. Il filtro di passo alto è attivato.
# Per disattivare il filtro di passo alto, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fre­quenza di taglio.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona una frequenza di taglio, nellordine seguente: 5080125 (Hz) Solo le frequenze più alte di quelle comprese nellintervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
Nota
Se si sceglie limpostazione SFEQ, la funzione HPF viene disattivata automaticamente. Attivan­do la funzione HPF dopo aver selezionato limpos­tazione SFEQ, è possibile combinare la funzione HPF con la funzione SFEQ.
Regolazione dei livelli delle sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di vo­lume di ogni sorgente per prevenire cambia­menti radicali di volume quando si passa da una sorgente allaltra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sin­tonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume della sorgente.
Ogni pressione di a o b aumenta o dimin­uisce il volume della sorgente.
Italiano
39
It
Page 40
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lin­dicazione SLA +4 SLA 4.
Note
! Poiché il volume del sintonizzatore FM è il
controllo, non è possibile applicare le regola­zioni del livello della sorgente al sintonizzatore FM.
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso volume di regolazione del livello della sor­gente.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostati allo stesso volume di regolazione del livello della sorgente.
Utilizzo del livellatore automatico del suono
Durante la guida, il rumore nel veicolo cambia in base alla velocità di guida e alle condizioni del manto stradale. Il livellatore automatico del suono (ASL) rileva tali variazioni e aumenta automaticamente il livello del volume, in caso di aumento del rumore. La sensibilità (la varia­zione del livello del volume rispetto al livello del rumore) del livellatore ASL può essere im­postata su cinque livelli diversi.
3 Premere c o d per selezionare il livello ASL desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un li­vello ASL, nellordine seguente: Low (basso)Mid-Lo (medio-basso)Mid (medio)Mid-Hi (medio-alto)High (alto)
1 Premere AUDIO per selezionare ASL.
Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione ASL.
2 Premere a per attivare il livellatore ASL.
Sul display viene visualizzata lindicazione ASL Mid.
# Per disattivare il livellatore ASL premere b.
40
It
Page 41
Impostazioni iniziali
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
09
Regolazione delle impostazioni iniziali
1
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse imposta­zioni dellunità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando lunità si spegne.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato lorologio.
3 Premere FUNCTION per selezionare una delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis­play vengono visualizzate le impostazioni se­guenti: OrologioFM Step (passo di sintonizzazione FM)Auto PI (sintonizzazione automatica PI) Warning (tono di avvertenza)AUX (in­gresso ausiliario)Dimmer (varialuce) Brightness (luminosità)REAR SP (uscita posteriore e controller del subwoofer ) Hands-Free (chiamate telefoniche a mani libere)Telephone (silenziamento/attenua- zione del telefono)/TELstandby (standby tele­fono)Motion (schermo dinamico) Attenersi alle impostazioni seguenti per azio­nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni in­iziali tenendo premuto FUNCTION fino a quando lunità si spegne.
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare lorologio.
1 Premere FUNCTION per selezionare lor­ologio.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzato lorolo­gio.
2 Premere c o d per selezionare il seg­mento del display dellorologio che si desi­dera impostare.
Premendo c o d si seleziona un segmento del display dellorologio: OraMinuto Il segmento selezionato del display dellorolo­gio diventa intermittente.
3 Premere a o b per impostare lorolo­gio.
Premendo a si aumenterà lora o il minuto se­lezionato. Premendo b si diminuirà lora o il minuto selezionato.
Italiano
41
It
Page 42
Sezione
09
HHHHHHHHHHHHHH
Impostazioni iniziali
Impostazione del passo di sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla sintonizzazione automati­ca è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attiva­ta la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz.
1 Premere FUNCTION per selezionare FM Step.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione FM Step.
2 Premere c o d per selezionare il passo di sintonizzazione in FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre­mendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz dur­ante la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione della sintonizzazione automatica PI
L unità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programma­zione, anche durante il richiamo delle presele­zioni.
1 Premere FUNCTION per selezionare Auto PI.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione Auto PI.
2 Premere a o b per attivare o disatti­vare Auto PI.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun­zione Auto PI, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, Auto PI :ON).
Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza
Se il pannello frontale non viene staccato dal­lunità principale entro cinque secondi dallo spegnimento del motore dellautomobile, viene emesso un tono di avvertenza. È possi­bile disattivare il tono di avvertenza.
1 Premere FUNCTION per selezionare Warning.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione Warning.
2 Premere a o b per attivare o disatti­vare Warning.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun­zione Warning, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, Warning :ON).
Attivazione/disattivazione dellimpostazione di un apparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare appa­recchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
42
It
Page 43
Impostazioni iniziali
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
09
to un apparecchio ausiliario, attivate la relativa impostazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare AUX.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione AUX.
2 Premere a o b per attivare o disatti­vare AUX.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun­zione AUX, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, AUX :ON).
Attivazione/disattivazione del varialuce
Per impedire che il display sia troppo lumino­so di notte, quando si accendono le luci del­lautomobile il display viene automaticamente attenuato. È possibile attivare o disattivare il varialuce.
1 Premere FUNCTION per selezionare Dimmer.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione Dimmer.
2 Premere a o b per attivare o disatti­vare Dimmer.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun­zione Dimmer, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, Dimmer :ON).
1 Premere FUNCTION per selezionare Brightness.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione Brightness.
2 Premere c o d per regolare il livello della luminosità.
A ogni pressione di c o d si aumenta o si di­minuisce il livello della luminosità. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione 0 15.
Impostazione delluscita posteriore e del controller del subwoofer
L uscita posteriore di questa unità (uscita dei fili degli altoparlanti posteriori) può essere uti­lizzata per una connessione con altoparlanti a gamma completa (REAR SP :FULL) o con un subwoofer (REAR SP :S/W). Se si imposta lus­cita posteriore su REAR SP :S/W, è possibile collegare un filo degli altoparlanti posteriori direttamente a un subwoofer senza luso di un amplificatore ausiliario. Inizialmente, lunità è impostata per essere collegata agli altoparlanti posteriori a gamma completa (REAR SP :FULL). Quando luscita posteriore è collegata ad altoparlanti a gamma completa (se è selezionato REAR SP :FULL è possibile collegare luscita subwoofer RCA a un subwoofer. In questo caso, è possibile selezionare lopzione PREOUT :S/W incorporata del controller del subwoofer (filtro di passo basso, fase) o lim­postazione ausiliariaPREOUT :FULL.
Italiano
Regolazione della luminosità
È possibile regolare il livello della luminosità. Inizialmente questa modalità è impostata su
12.
43
It
Page 44
Sezione
09
HHHHHHHHHHHHHH
Impostazioni iniziali
1 Premere FUNCTION per selezionare REAR SP.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione REAR SP.
2 Premere a o b per impostare luscita posteriore.
Premendo a o b si alterna limpostazione REAR SP :FULL (altoparlanti a gamma comple­ta) e REAR SP :S/W (subwoofer) e il relativo stato viene visualizzato sul display.
# Quando nessun subwoofer è collegato allus- cita posteriore, selezionare REAR SP :FULL. # Quando un subwoofer è collegato alluscita posteriore, impostare per il subwoofer REAR SP :S/W. # Se limpostazione delluscita posteriore è REAR SP :S/W, non è possibile modificare il con­troller del subwoofer.
3 Premere c o d per commutare tra lus­cita del subwoofer e luscita non fading (uscita RCA a gamma completa).
Premendo c o d si commuta tra PREOUT :S/W e PREOUT:FULL, con la visua­lizzazione del relativo stato.
Note
! Anche se si cambia limpostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi lus­cita non fading (vedere Uso delluscita non fading a pagina 38) o luscita subwoofer (ve- dere Uso delluscita subwoofer a pagina 38) nel menu dellaudio.
! Se si modifica il controller del subwoofer, lus-
cita subwoofer e luscita non fading nel menu dellaudio vengono riportate alle impostazioni del produttore.
Attivazione/disattivazione delle chiamate telefoniche a mani libere
È possibile attivare o disattivare le chiamate telefoniche a mani libere in base alla connes­sione del telefono cellulare utilizzato. Quando si utilizza il telefono a mani libere (venduto a parte), selezionare Hands-Free:ON.
1 Premere FUNCTION per selezionare Hands-Free.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione Hands-Free.
2 Premere a o b per attivare o disatti­vare Hands-Free.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun­zione Hands-Free, il cui stato viene visualizza­to (ad esempio, Hands-Free:ON).
Attivazione/disattivazione della funzione di silenziamento/ attenuazione del telefono
Il suono del sistema viene silenziato o attenua­to automaticamente quando viene effettuata o ricevuta una chiamata usando un telefono cel­lulare collegato allunità. ! Quando le chiamate telefoniche a mani lib-
ere sono impostate su Hands-Free:OFF,è possibile attivare questa funzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare Telephone.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione Telephone.
44
It
Page 45
Impostazioni iniziali
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
09
2 Premere c o d per impostare la fun­zione di silenziamento/attenuazione del telefono.
Premendo c o d si commuta tra
Telephone :ATT (attenuazione) e Telephone :MUTE (silenziamento), con la vi-
sualizzazione del relativo stato.
Attivazione/disattivazione della funzione di standby telefono
Se si desidera utilizzare il telefono a mani lib­ere senza riprodurre il segnale trasmesso dalle altre sorgenti di questa unità, attivare la moda­lità di standby telefono. ! Quando le chiamate telefoniche a mani lib-
ere sono impostate su Hands-Free:ON,è possibile attivare questa funzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare TELstandby.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione TELstandby.
1 Premere FUNCTION per selezionare Motion.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata lindica­zione Motion.
2 Premere a o b per attivare o disatti­vare Motion.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun­zione Motion, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, Motion :ON).
2 Premere a o b per attivare o disatti­vare TELstandby.
Premendo a o b si attiva o disattiva la fun­zione TELstandby, il cui stato viene visualizza­to (ad esempio, TELstandby:ON).
Attivazione/disattivazione dello schermo dinamico
È possibile attivare o disattivare la visualizza­zione dinamica dellicona della sorgente. Quando questa opzione è disattivata, licona della sorgente dinamica scompare dopo che viene visualizzata la schermata di apertura.
Italiano
45
It
Page 46
Sezione
10
HHHHHHHHHHHHHH
Altre funzioni
Utilizzo della modalità di funzionamento 2
La modalità di funzionamento 2 consente di controllare in modo semplice le funzioni di base di ciascuna sorgente. ! Con la modalità di funzionamento 2 po-
trebbe non essere possibile controllare tutte le funzioni di ciascuna sorgente, per­tanto è necessario passare alla modalità di funzionamento 1 se si desiderano utilizzare le funzioni non disponibili per la modalità di funzionamento 2.
1 Premere ENTERTAINMENT e tenerlo premuto per passare alla modalità di fun­zionamento 2.
Premere ENTERTAINMENT e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione Operation Mode 2. A seconda della sorgente selezionata, i tasti TEXT, AUDIO, DISPLAY e FUNCTION cambiano nella funzione assegnata.
# Per passare alla modalità di funzionamento 1, premere senza rilasciare ENTERTAINMENT fino a che nel display viene visualizzato
Operation Mode 1.
2 Premere TEXT, AUDIO, DISPLAY o FUNCTION.
È possibile controllare la funzione corrispon­dente al tasto premuto.
4 Tasto FUNCTION
Sintonizzatore
Tasto Operazione
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION
Premere questo tasto per attivare o dis­attivare la funzione di testo radio.
Premere questo tasto per attivare o dis­attivare la funzione AF.
Premendo questo tasto si abbassa rapi­damente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale.
Premere senza rilasciare per attivare la funzione BSM. Premere per disattivare la funzione BSM.
Lettore CD incorporato
Tasto Operazione
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION
Premere questo tasto per attivare o dis­attivare la pausa.
Premere questo tasto per attivare o dis­attivare la funzione Repeat.
Premendo questo tasto si abbassa rapi­damente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale.
Premere questo tasto per attivare o dis­attivare la funzione Random.
1
3
1 Tasto TEXT 2 Tasto AUDIO 3 Tasto DISPLAY
46
It
2
4
Lettore multi-CD
Tasto Operazione
TEXT
AUDIO
Premere questo tasto per attivare o dis­attivare la pausa.
Premere per selezionare lintervallo di ripetizione.
Page 47
Altre funzioni
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
10
Tasto Operazione
Premendo questo tasto si abbassa rapi-
DISPLAY
FUNCTION
damente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale.
Premere questo tasto per attivare o dis­attivare la funzione Random.
DAB
Tasto Operazione
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION
Premere per attivare o disattivare la fun­zione etichetta dinamica.
Premere questo tasto per attivare o dis­attivare la funzione Weather.
Premendo questo tasto si abbassa rapi­damente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale.
Premere questo tasto per attivare o dis­attivare la funzione Announce.
Televisione
Tasto Operazione
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION Nessuna funzione.
Premere per attivare o disattivare la so­norità.
Premere senza rilasciare per attivare la funzione di memorizzazione sequen­ziale delle stazioni migliori. Premere per disattivare la funzione di memorizza­zione sequenziale delle stazioni mi­gliori.
Premendo questo tasto si abbassa rapi­damente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale.
Lettore DVD e lettore multi-DVD
Tasto Operazione
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION Nessuna funzione.
Premere questo tasto per attivare o dis­attivare la pausa.
Premere per selezionare lintervallo di ripetizione.
Premendo questo tasto si abbassa rapi­damente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale.
Uso della sorgente AUX
Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CD­RB20/CD-RB10 (venduto a parte) consente di collegare questunità a un apparecchio ausi­liario dotato di uscita RCA. Per ulteriori detta­gli, vedere il manuale del proprietario dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Selezione di AUX come sorgente
% Premere SOURCE per selezionare AUX come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione AUX.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap- parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/dis- attivazione dellimpostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 42.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per la sorgente AUX.
Italiano
47
It
Page 48
Sezione
10
HHHHHHHHHHHHHH
Altre funzioni
1 Dopo aver selezionato AUX come sor­gente, premere FUNCTION e tenerlo pre­muto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione TITLE.
2 Per selezionare il tipo di carattere desi­derato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per commu­tare tra i seguenti tipi di carattere: Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfa­beto (minuscole)Caratteri Europei, quali quelli accentati (es. áàäç)
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
3 Premere a o b per selezionare una let­tera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A ogni pressione di b viene visualizzata una let­tera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
4 Premere d per spostare il cursore sulla posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desi­dera, premere d per spostare il cursore sulla posizione successiva e poi selezionare la let­tera seguente. Premere c per spostarsi allin­dietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im­messo viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display della riproduzione.
Uso del silenziamento/ attenuazione del telefono e della funzione chiamate telefoniche a mani libere
Funzione silenziamento/ attenuazione del telefono
Il suono del sistema viene silenziato o attenua­to automaticamente quando viene effettuata o ricevuta una chiamata usando un telefono cel­lulare collegato allunità. Quando è seleziona­ta lopzione Hands-Free:OFF nelle impostazioni iniziali per le chiamate telefo­niche a mani libere, limpostazione silenzia­mento/attenuamento del telefono è attivata. (Vedere a pagina 44.) ! Il suono viene disattivato, viene visualizzato
MUTE o ATT e non è possibile effettuare nessuna regolazione dellaudio.
! Il funzionamento torna alla normalità al ter-
mine del collegamento telefonico.
Funzione chiamate telefoniche a mani libere
Quando viene effettuata o ricevuta una chia­mata utilizzando un telefono a mani libere, il suono emesso dal sistema viene silenziato automaticamente e la voce dellinterlocutore della chiamata viene trasmessa dagli altopar­lanti. Quando è selezionata lopzione Hands-Free:ON nelle impostazioni iniziali per le chiamate telefoniche a mani libere, limpos­tazione chiamate telefoniche a mani libere è attivata. (Vedere a pagina 44.) ! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata, non è possibile cambiare la sor­gente.
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata, sono possibili solo due regola­zioni (volume e dissolvenza/bilanciamento).
! Il funzionamento torna alla normalità al ter-
mine del collegamento telefonico.
48
It
Page 49
Altre funzioni
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
10
! È possibile selezionare Standby telefono
come sorgente quando è selezionata lop­zione TELstandby:ON nelle impostazioni iniziali dello standby telefono. (Vedere a pa­gina 45.)
Uso dei diversi display di intrattenimento
È possibile utilizzare i display di intrattenimen­to mentre si ascolta ognuna delle sorgenti so­nore. ! Quando è selezionata la modalità di funzio-
namento 2, questa funzione non è disponi­bile.
% Premere ENTERTAINMENT.
Ogni volta che si preme ENTERTAINMENT il display cambia nellordine seguente: Visualizzazione dellicona della sorgenteVi­sualizzazione dellicona della sorgente e indi­catore di livelloAspetto sfondo 1Aspetto sfondo 2Aspetto sfondo 3Aspetto sfondo 4Indicatore di livello 1Indicatore di livello 2Schermo cinematografico 1Schermo ci­nematografico 2Orologio di in­trattenimento
Introduzione al funzionamento del sistema DAB
6
5
4
1
2
È possibile utilizzare questa unità con un sinto­nizzatore DAB da montaggio nascosto venduto a parte (GEX-P700DAB).
Per dettagli sul funzionamento, vedere i man­uali distruzioni del sintonizzatore DAB (ques­ta unita è ununità principale di gruppo 1). Questa funzione fornisce informazioni sulle operazioni DAB con questa unità diverse da quelle descritte nel manuale distruzioni del sintonizzatore DAB.
1 Indicatore EXTRA (XTR)
Mostra che il servizio correntemente ricevu­to dispone di una componente del servizio secondaria.
2 Indicatore TXT
Mostra che il servizio correntemente ricevu­to dispone di unetichetta dinamica.
3
Italiano
3 Indicatore WTHR
Mostra quando viene ricevuto un bollettino meteorologico locale.
4 Indicatore ANNC
Mostra quando viene ricevuto un annuncio.
5 Indicatore News
Mostra quando viene ricevuto un notiziario.
6 Indicatore Traffic
Mostra quando viene ricevuto un notiziario sul traffico.
49
It
Page 50
Sezione
10
HHHHHHHHHHHHHH
Altre funzioni
Operazione
Con questa unità è possibile utilizzare le se­guenti funzioni. (Le pagine di riferimento si ri­feriscono a questo manuale.) ! Funzione PTY disponibile (Vedere in questa
pagina.)
! Uso delletichetta dinamica (Vedere nella
pagina seguente.)
Inoltre, il funzionamento delle due funzioni se­guenti con questa unità è diverso. (Le pagine di riferimento si riferiscono al manuale distru­zioni del sintonizzatore DAB retraibile.)
! Modifica delletichetta (vedere a pagina 13.) ! Comando degli annunci con il menù delle
funzioni (vedere a pagina 19.)
Questo prodotto non dispone delle seguenti tre funzioni. (Le pagine di riferimento si riferis­cono al manuale distruzioni del sintonizzatore DAB retraibile.) ! Funzione della lista dei servizi (vedere a pa-
gina 15.)
! Funzione del filtro della lingua (vedere a pa-
gina 15.)
! Uso del tasto PGM (vedere a pagina 26.)
Modifica delletichetta
Premendo il tasto DISPLAY le indicazioni cam- biano nel seguente ordine: Service label (Etichetta del servizio)SC label (Etichetta della componente del servizio) DAB text (Etichetta dinamica)Ensemble label (Etichetta dellinsieme)PTY (Etichetta PTY)
Nota
Con componenti del servizio che non dispongono di etichetta della componente del servizio o di eti­chetta dinamica, non è possibile la commuta­zione alletichetta della componente del servizio e alletichetta dinamica.
Comando degli annunci con il menù delle funzioni
Quando si utilizza c o d nel passaggio 2, le in­dicazioni vengono visualizzate nellordine se­guente:
Weather (Notizie flash sul tempo dellarea)Announce (Annuncio)
Note
! Premere senza rilasciare TA per attivare la
funzione News. Per disattivare la funzione News, premere senza rilasciare TA.
! Quando è attivata la funzione Announce, ven-
gono anche attivati Warning/service, Event an­nouncement, Special event, Finance, Sports e Information.
Funzione PTY disponibile
È possibile selezionare il PTY desiderato fra i PTY che possono essere ricevuti. Le funzioni DAB PTY differiscono leggermente dalle fun­zioni RDS PTY. Non confondere le funzioni DAB PTY con le funzioni RDS PTY.
Ricerca PTY (del tipo di programma)
1 Premere FUNCTION per selezionare la selezione del tipo di programma (PTY).
2 Premere c o d per selezionare un tipo di programma.
3 Premere a per avviare la ricerca.
Nota
Il metodo PTY visualizzato è Narrow (Stretto). Il metodo Wide (Largo) non può essere selezionato quando si usa una sorgente DAB.
50
It
Page 51
Altre funzioni
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
10
Uso delletichetta dinamica
L etichetta dinamica fornisce informazioni scritte riguardante la componente del servizio correntemente in ascolto. È possibile scorrere le informazioni visualizzate.
Note
! Il sintonizzatore memorizza automaticamente
le ultime tre etichette dinamiche ricevute, sos­tituendo il testo della ricezione meno recente con nuovo testo, appena viene ricevuto.
! È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di etichetta dinamica nei tasti 16.
Visualizzazione delletichetta dinamica
1 Premere TEXT per visualizzare letichet­ta dinamica.
Viene visualizzata letichetta dinamica della stazione che sta trasmettendo correntemente.
# È possibile annullare il display delletichetta dinamica premendo TEXT o BAND. # Se non viene ricevuta nessuna etichetta dina­mica, sul display viene visualizzata lindicazione
NO TEXT.
2 Premere c o d per richiamare le tre più recenti etichette dinamiche.
Premendo c o d si alterna il display del testo radio corrente con quello delle tre più recenti etichette dinamiche.
# Se in memoria non ci sono dati di etichetta di­namica, il display non cambia.
3 Premere b per scorrere letichetta dina­mica.
# Procedere alla visione delletichetta dinamica solo dopo aver parcheggiato la vettura in un luogo sicuro.
# Se si preme a, si ritorna alla prima riga. # Se si seleziona di nuovo la modalità di etichet-
ta dinamica dopo averla annullata, le informazio­ni ottenute possono risultare aggiornate alle ultime informazioni disponibili.
Memorizzazione e richiamo delle etichette dinamiche
È possibile memorizzare dati fino a un massi­mo di sei trasmissioni di etichetta dinamica nei tasti 16.
1 Visualizzare letichetta dinamica che si desidera salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione delletichetta dinamica in questa pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti 16 per memorizzare letichetta dinamica.
Viene visualizzato il numero di memoria e leti- chetta dinamica viene memorizzata. La volta successiva che si preme lo stesso tasto 16 nel display delletichetta dinamica, il testo memorizzato viene richiamato dalla memoria.
Introduzione al funzionamento del DVD
È possibile utilizzare questa unità con un lettore DVD o un lettore multi-DVD venduto a parte.
Per ulteriori dettagli sul funzionamento vedere i manuali distruzioni del lettore DVD o del let­tore multi-DVD. Questa sezione fornisce infor­mazioni sulle operazioni DVD con questa unità che presentano differenze con quelle de­scritte nel manuale distruzioni del lettore DVD o del lettore multi-DVD.
Operazione
È possibile utilizzare la seguente funzione con questa unità. (La pagina di riferimento si rifer­isce al presente manuale.)
! Uso delle funzioni lista di riproduzione ITS e
titolo del disco (Vedere nella pagina se-
guente.)
Italiano
51
It
Page 52
Sezione
10
HHHHHHHHHHHHHH
Altre funzioni
Inoltre il funzionamento della seguente fun­zione risulta differente con questa unità. (La pagina di riferimento si riferisce al presente manuale.) ! Commutazione del menu funzioni (Vedere
in questa pagina.)
Commutazione del menu funzioni
% Durante la riproduzione DVD, premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle fun­zioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis­play vengono visualizzate le funzioni seguenti: Repeat (riproduzione ripetuta)Pause (pausa)
% Durante la riproduzione CD video, pre­mere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis­play vengono visualizzate le funzioni seguenti: Repeat (riproduzione ripetuta)Pause (pausa)
% Durante la riproduzione CD, premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle fun­zioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul dis­play vengono visualizzate le funzioni seguenti: Repeat (riproduzione ripetuta)Random (ri­produzione casuale)Scan (lettura con scan­sione)ITS Play (riproduzione ITS)Pause (pausa)
Uso delle funzioni lista di riproduzione ITS e titolo del disco
Quando si utilizza questa unità con un lettore multi-DVD, durante la riproduzione CD, è pos­sibile utilizzare queste funzioni. Il funziona­mento è analogo a quello del lettore multi-CD. Vedere la sezione lettore multi-CD.
Note
! Quando si utilizza questa unità con un lettore
multi-DVD, è possibile passare a ITS Play.
! La funzione riproduzione ripetuta può risultare
diversa in base ai tipi di dischi.
Durante la riproduzione DVD, premere c o
d per selezionare lintervallo di ripetizione.
Durante la riproduzione CD video o CD,
premere a o b per attivare o disattivare la riproduzione ripetuta.
52
It
Page 53
Informazioni supplementari
HHHHHHHHHHHHHH
Appendice
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato
Quando si verificano problemi durante la ri­produzione di un CD, sul display può essere vi­sualizzata un messaggio di errore. Se sul display viene visualizzato un messaggio di er­rore, consultare la tabella riportata di seguito per vedere la natura del problema e il metodo suggerito per correggerlo. Se non è possibile correggere lerrore, contattare il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino.
Messaggio Causa Azione
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0
ERROR-44 Tutti i brani sono
HEAT Il lettore CD si
Disco sporco Pulire il disco.
Disco graffiato Sostituire il disco.
Elettrica o mec­canica
saltati
surriscalda
Spegnere e accen­dere il motore op­pure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al let­tore CD.
Sostituire il disco.
Spegnere il lettore CD e farlo raffred­dare.
! Uare solo CD normali, rotondi. Se si inseris-
cono CD dalla forma irregolare, non roton­da, essi potrebbe far inceppare il lettore CD o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture, graffi o deformazioni. I CD che presentano rotture o graffi o che sono deformati po­trebbero non essere riprodotti corretta­mente. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(lato non stampato) quando si maneggia il disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i dis-
chi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare dir-
etta e non esporli ad alte temperature.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi.
! Per togliere lo sporco da un CD, pulire un
disco con un panno morbido dal centro del disco verso lesterno.
Italiano
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con uno dei
due marchi Compact Disc Digital Audio ri­portati di seguito.
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui componenti contenuti allinterno del lettore CD. La condensa può far sì che il lettore non funzioni correttamente. Se si ritiene che la condensa possa rappresentare un problema, spegnere il lettore CD per unora, in modo da consentirgli di asciu­gare e pulire tutti i dischi umidi con un panno morbido per rimuovere lumidità.
53
It
Page 54
Appendice
Informazioni supplementari
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un per­sonal computer potrebbero non essere ri­producibili a causa delle caratteristiche dei dischi stessi, a causa di graffiature o spor­cizia sulla loro superficie, o a causa di spor­cizia, condensa, ecc. sulle lenti di questa unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre
dischi registrati su un personal computer a seconda delle impostazioni delle applica­zioni e dellambiente. Registrare con il for­mato corretto. (Per ulteriori dettagli, contattare il produttore dellapplicazione.)
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di esposizione diretta alla luce solare, in pre­senza di alte temperature o secondo le con­dizioni presenti allinterno dellautomobile.
! Questa unità potrebbe non visualizzare tito-
li o altri testi memorizzati su un disco CD­R/CD-RW (in caso di dati audio (CD-DA)).
! Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani conte­nenti informazioni di salto vengono pertan­to automaticamente omessi (in caso di dati audio (CD-DA)).
! Quando nellunità si inserisce un disco CD-
RW, il tempo di attesa alla riproduzione ri­sulta essere più lungo rispetto a quello di normali dischi CD o CD-R.
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggere le relative precauzioni.
HHHHHHHHHHHHHH
54
It
Page 55
Informazioni supplementari
HHHHHHHHHHHHHH
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 157 mm Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 20 mm
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore
................................. 170 × 46 × 15 mm
Peso ...............................................1,4 kg
Audio
Potenza massima prodotta
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W+70W×1/2
W (per il subwoofer) Potenza continua prodotta
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W [2 W per 1 ca-
nale]) Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al pre-
amplificatore ............................. 2,2 V/1 kW
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassa
Frequenza ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Media
Frequenza ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Alta
Frequenza ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità
Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto .......................................+11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz) (volume: 30 dB)
Controlli del tono:
Bassi
Frequenza ................ 40/63/100/160 Hz
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenza ................ 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Guadagno ............... ±12 dB
HPF:
Frequenze .......................... 50/80/125 Hz
Pendenza ........................... 12 dB per ottava
Subwoofer:
Frequenze .......................... 50/80/125 Hz
Pendenza ........................... 18 dB per ottava
Guadagno ......................... ±12 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ......................Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Risposta in frequenza ........... da 5 a 20.000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ...94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza .............da 87,5 a 108,0 MHz
Sensibilità utilizzabile ............ 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Sensibilità di silenziamento a 50 dB
..................................................... 10 dBf (0,9 µV, 75 W, mono)
Rapporto segnale/rumore ...75 dB (rete IEC -A)
Distors ione .................................0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz,
stereo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposa in frequenza ............. da 30 a 15.000 Hz (±3 dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Selettività ..................................... 80 dB (±200 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza .............da 531 a 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilità utilizzabile ............ 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Italiano
55
It
Page 56
Appendice
Informazioni supplementari
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC -A)
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza .............da 153 a 281 kHz
Sensibilità utilizzabile ............ 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ...65 dB (rete IEC -A)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modi­fiche senza preavviso a causa di migliorie.
HHHHHHHHHHHHHH
56
It
Page 57
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer product.
Leest u deze aanwijzingen alstublieft zorgvuldig door, zodat u weet hoe u uw model op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een vei-
lige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Voor u begint
Over dit toestel 60 Over deze handleiding 60 Voorzorgen 60 Bij problemen 60 Beveiligen tegen diefstal van uw toestel 60
Verwijderen van het voorpaneel 61
Bevestigen van het voorpaneel 61
Over de demofunctie 61
Functie tegengesteld 62
Functiedemonstratie 62
Over de gebruiksmodus 62
Wat is wat
Hoofdtoestel 63 Los verkrijgbare afstandsbediening 64
Stroom aan/uit
Aan zetten van het toestel 65 Kiezen van een signaalbron 65 Uit zetten van het toestel 65
Tuner
Luisteren naar de radio 66 Inleiding tot bediening van de geavanceerde
tunerfuncties 67
Opslaan en oproepen van frequenties van
zenders 67 Afstemmen op sterke signalen 67 Opslaan van de frequenties van de sterkste
zenders 68
RDS
Inleiding RDS bediening 69 Omschakelen van het RDS display 69 Selecteren van alternatieve frequenties 70
Gebruiken van PI zoeken 70
Gebruiken van PI zoeken voor voorkeuzezenders 70
Beperken tot regionale zenders 70 Ontvangen van verkeersberichten 71 Gebruiken van PTY functies 72
Zoeken naar een RDS zender via PTY
informatie 72
Gebruiken van de onderbreking door
nieuwsberichten 72
Ontvangen van PTY
nooduitzendingen 72 Gebruiken van radiotekst 73
Tonen van radiotekst 73
Opslaan en oproepen van
radiotekst 73 PTY lijst 74
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD 75 Inleiding geavanceerde bediening van de CD-
speler 76 Herhaalde weergave 76 Weergeven van fragmenten in willekeurige
volgorde 76 Scannen van de fragmenten op de CD 77 Pauzeren van de CD weergave 77 Gebruiken van de disctitel functies 77
Invoeren van disctitels 77
Tonen van disctitels 78
Gebruiken van CD TEXT functies 78
Tonen van titels op CD TEXT discs 78
Over het display laten schuiven van titels 79
Multi CD-speler
Afspelen van een CD 80 50-disc Multi CD-speler 80 Inleiding geavanceerde bediening van de
Multi CD-speler 81 Herhaalde weergave 81
Nederlands
57
Nl
Page 58
Inhoud
Weergeven van fragmenten in willekeurige
volgorde 81 Scannen van CDs en fragmenten 82 Pauzeren van de CD weergave 82 Gebruiken van ITS speellijsten 82
Aanmaken van een speellijst via ITS programmering 83
Weergave van uw ITS speellijst 83
Wissen van een fragment uit uw ITS speellijst 84
Wissen van een CD uit uw ITS speellijst 84
Gebruiken van de disctitel functies 84
Invoeren van disctitels 84
Tonen van disctitels 85
Selecteren van discs van de disctitel lijst 86
Gebruiken van CD TEXT functies 86
Tonen van titels op CD TEXT discs 86
Over het display laten schuiven van titels 86
Gebruiken van compressie en
basversterking 86
Audio-instellingen
Inleiding audio-instellingen 88 Compenseren van equalizercurves (EQ-
EX) 88 Instellen van de SFEQ (Sound Focus
Equalizer) 88 Gebruiken van de balans instelling 89 De equalizer gebruiken 90
Oproepen van equalizercurves 90
Aanpassen van equalizercurves 90
Nauwkeurig instellen van de equalizercurve 91
Instellen van lage en hoge tonen 91
Instellen van het niveau van lage tonen en hoge tonen 91
Selecteren van lage tonen frequentie 92
Selecteren van de hoge tonen
frequentie 92 Instellen van de loudness functie 92 Gebruiken van het subwoofer
uitgangssignaal 92
Aanpassen van de subwoofer
instellingen 93 Gebruik van het non-fading
uitgangssignaal 93
Aanpassen van het niveau van het
non-fading uitgangssignaal 93 Gebruiken van het high-pass filter 94 Instellen van het niveau van de
signaalbron 94
Gebruiken van de automatische
volumecompensatie 95
Begininstellingen
Aanpassen van de begininstellingen 96 Instellen van de klok 96 Instellen van de FM afstemstap 96 Aan/uit zetten van de automatische PI
zoekfunctie 97
Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon 97 Aan/uit zetten van de externe aansluiting 97 Aan/uit zetten van de dimmer 98 Aanpassen van de helderheid 98 Instellen van de achter-uitgang en de
subwoofer regeling 98 Aan/uit zetten van handsfree telefoneren 99 Aan/uit zetten van het tijdelijk uitschakelen/
dempen van de weergave voor de
telefoon 99 Aan/uit zetten van Telefoon standby 99 Aan/uit zetten van het bewegend
venster 100
58
Nl
Page 59
Inhoud
Andere functies Gebruiken van gebruiksmodus 2 101
Tuner 101
Ingebouwde CD-speler 101
Multi CD-speler 101
DAB 102
Televisie 102
DVD-speler en Multi DVD-speler 102
Gebruiken van een AUX signaalbron 102
Kiezen van AUX als signaalbron 102
Invoeren van een AUX titel 102
Gebruiken van de functies voor het tijdelijk
uitschakelen/dempen van de weergave voor de telefoon en handsfree telefoneren 103
Functie voor het tijdelijk uitschakelen/ dempen van de weergave voor de telefoon 103
Functie voor handsfree telefoneren 103
Gebruiken van verschillende
amusementsdisplays 104
Inleiding DAB bediening 104
Bediening 105
Veranderen van het label 105
Kiezen van aankondigingen met het functiemenu 105
Beschikbare PTY functie 105
Gebruiken van het dynamisch label 106
Inleiding DVD bediening 107
Bediening 107
Aan/uit zetten van het functiemenu 107
Gebruiken van de ITS speellijst en de disctitel functies 107
Aanvullende informatie
Uitleg ingebouwde CD-speler
foutmeldingen 108 Zorgen voor uw CD-speler 108 CD-R/CD-RW discs 109 Technische gegevens 110
Nederlands
59
Nl
Page 60
Hoofdstuk
01
HHHHHHHHHHHHHH
Voor u begint
Over dit toestel
Dit product voldoet aan de eisen m.b.t elektro­magnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC).
De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan afstemmen, zijn in gebruik in West-Euro­pa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Ocea­nië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan gepaard gaan met een slechte radio-ontvangst. De RDS functie werkt alleen in gebieden met FM zenders die RDS signalen uitzenden.
Over deze handleiding
Dit toestel is uitgerust met een aantal verfijnde functies die zorg dragen voor een superieure ontvangst en bediening. Al deze functies zijn ontworpen voor een zo gemakkelijk mogelijk gebruik, maar toch zijn vele daarvan niet on­middellijk duidelijk. Deze handleiding helpt u ten volle te profiteren van de potentiële moge­lijkheden van dit product, zodat u maximaal kunt genieten. Wij raden u aan deze handleiding in zijn ge­heel door te nemen, zodat u vertrouwd raakt met de diverse functies en hoe u deze moet bedienen, voor u dit toestel gaat gebruiken. Het is in het bijzonder van belang dat u de voorzorgen op deze bladzijde en in andere hoofdstukken goed leest en stipt opvolgt.
Voorzorgen
! Aan de onderkant van dit apparaat bevindt
zich een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
CLASS 1 LASER PRODUCT
! De Pioneer CarStereo-Pass is uitsluitend
bedoeld voor gebruik in Duitsland.
! Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en te nemen voor­zorgsmaatregelen in op te zoeken.
! Houd het volume te allen tijde zo laag dat u
geluiden van buiten de auto kunt blijven horen.
! Bescherm dit product tegen vocht. ! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg
raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden gewist en zult u het toestel opnieuw moe­ten programmeren.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert, dient u uw dealer of het dichtstbijzijnde er­kende Pioneer Service-station te raadplegen.
Beveiligen tegen diefstal van uw toestel
Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel wor­den verwijderd en worden bewaard in het mee­geleverde beschermende foedraal om dieven te ontmoedigen. ! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
60
Nl
Page 61
Voor u begint
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
01
van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er een waarschuwingstoon klinken.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Zie Aan/uit zetten van de waarschuwingstoon op bladzijde 97.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten of het display en de toetsen vastgrijpen.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
Verwijderen van het voorpaneel
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen.
2 Pak de linkerkant van het voorpaneel vast en trek het voorzichtig naar buiten.
Zorg dat u het niet te stevig vasthoudt of lo­slaat.
Bevestigen van het voorpaneel
% Plaats het voorpaneel terug door het rechtop tegen het apparaat te houden en het stevig in de bevestigingshaken te klem­men.
Over de demofunctie
Dit toestel beschikt over twee demonstratie­functies. De eerste is de functie tegengesteld; de tweede is de functiedemonstratie. ! U kunt een demofunctie niet annuleren als
het voorpaneel is geopend.
Belangrijk
De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden aangesloten op een aansluiting die beschikt over een koppeling voor het in- en uitschakelen van het contact. Als dit niet het geval is, loopt u het ri­sico dat de accu leeg raakt.
3 Doe het voorpaneel in het meegele­verde beschermende foedraal om het netjes te bewaren.
Nl
Nederlands
61
Page 62
Hoofdstuk
01
Voor u begint
Functie tegengesteld
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een handeling uitvoert, zullen de meldingen op het display in tegengestelde richting worden weer­gegeven, waarbij om de 10 seconden een an­dere melding wordt getoond. Door op nummertoets 5 te drukken wanneer de stroom voor het toestel is uitgeschakeld, terwijl de contactschakelaar is ingesteld op ACC of ON, annuleert u de functie tegengesteld. Door op­nieuw op nummertoets 5 te drukken, start u de functie tegengesteld opnieuw.
Functiedemonstratie
De functiedemonstratie wordt automatisch ge­start wanneer de stroom voor dit toestel is uit­geschakeld en de contactschakelaar is ingesteld op ACC of ON. Door op nummer­toets 6 te drukken tijdens het uitvoeren van de functiedemonstratie, annuleert u deze functie. Door opnieuw op nummertoets 6 te drukken, start u de functiedemonstratie opnieuw. Houd er rekening mee dat de accu leeg kan raken wanneer u de functiedemonstratie blijft uitvoe­ren terwijl de automotor is uitgeschakeld.
HHHHHHHHHHHHHH
Over de gebruiksmodus
Dit toetstel beschikt over twee gebruiksmodi, gebruiksmodus 1 en 2. Met gebruiksmodus 1 kunt u alle functies van dit toestel bedienen. Met gebruiksmodus 2 kunt u de basisfuncties voor elke signaalbron gemakkelijk bedienen. In deze handleiding wordt gebruiksmodus 1 beschreven. Raadpleeg Gebruiken van geb- ruiksmodus 2 op bladzijde 101 voor gebruiks­modus 2.
62
Nl
Page 63
Wat is wat
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
02


Hoofdtoestel
1 TA toets
Druk hierop om de functie voor de weergave van verkeersberichten in of uit te schakelen.
2 VOLUME
Wanneer u op VOLUME drukt, wordt de knop naar buiten geschoven zodat u deze gemakkelijker kunt draaien. Druk nogmaals op VOLUME om de knop opnieuw in te schuiven. Draai deze knop om het volume te verhogen of te verlagen.
3 DISPLAY toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse dis­plays.
 
7 OPEN toets
Druk op deze toets om het voorpaneel te openen.
8 a/b/c/d toetsen
Druk hierop om met de hand op een radio­zender af te stemmen, om snel vooruit of terug te spoelen en om een bepaald frag­ment op te zoeken. Deze toetsen worden ook gebruikt bij het instellen van diverse functies.
9 BAND toets
Druk hierop om te kiezen uit een van de drie FM of MW/LW (MG/LG) banden en om de instelling van een bepaalde functie te annu­leren.
4 TEXT toets
Druk hierop om de radiotekst functie in of uit te schakelen.
5 FUNCTION toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse functies.
6 AUDIO toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse toonregelingen.
a EQ-EX toets
Houd deze toets ingedrukt om over te scha­kelen tussen de EQ-EX functie en de SFEQ functie. Druk op de toets om een handeling uit te voeren voor de gekozen functie.
b 16 toetsen
Druk hierop om af te stemmen op een voor­keuzezender of om een discnummer te kie­zen bij gebruik van een Multi CD-speler.
Nl
Nederlands
63
Page 64
Hoofdstuk
02
HHHHHHHHHHHHHH
Wat is wat
f
9
e
8
5
c ENTERTAINMENT toets
Druk hierop om het amusementsdisplay in te schakelen.
d EQ toets
Druk op deze toets om de verschillende equalizercurves te selecteren.
e SOURCE toets
Dit toestel wordt ingeschakeld wanneer u een signaalbron kiest. Druk hierop om de reeks beschikbare signaalbronnen af te gaan.
6
Los verkrijgbare afstandsbediening
De stuurafstandsbediening CD-SR100 is los verkrijgbaar.
De bediening komt overeen met de bediening via de toetsen op het hoofdtoestel zelf. Zie de uitleg voor het hoofdtoestel omtrent de bedien­ing van de diverse toetsen, met uitzondering van ATT, waarvoor de uitleg hieronder volgt.
g
keer om terug te keren naar het oorspronke­lijke volume.
g VOLUME toets
Druk hierop om het volume te verhogen of te verlagen.
f ATT toets
Druk kort op deze toets om het volume te verlagen met ongeveer 90%. Druk nog een
64
Nl
Page 65
Stroom aan/uit
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
03
Aan zetten van het toestel
% Druk op SOURCE om het toestel aan te zetten.
Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toes­tel worden ingeschakeld.
Kiezen van een signaalbron
U kunt zelf de signaalbron waarnaar u wilt luisteren kiezen. Wilt u overschakelen naar de ingebouwde CD-speler, dan dient u een CD in het toestel te doen (raadpleeg bladzijde 75).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen.
Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schake­len tussen de volgende signaalbronnen:
DAB (Digital Audio Broadcasting)Tuner TelevisieDVD-speler/Multi DVD-speler Ingebouwde CD-spelerMulti CD-speler Extern toestel 1Extern toestel 2AUX Telefoon
Opmerkingen
! In de volgende gevallen zal de ingestelde sig-
naalbron niet veranderen: Wanneer er geen met de gekozen signaal-
bron overeenkomend toestel is aangeslo­ten op dit toestel.
Wanneer er geen disc in dit toestel zit.Wanneer er geen disc in de DVD-speler zit.Wanneer er geen magazijn in de Multi CD-
speler zit.
Wanneer er geen magazijn in de Multi
DVD-speler zit.
Wanneer de AUX (extra ingangsaansluit-
ing) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde
97).
Wanneer Telefoon standby is uitgescha-
keld (raadpleeg bladzijde 99).
! Met externe toestellen worden Pioneer pro-
ducten (ook toekomstige) bedoeld die, alhoe-
wel ongeschikt voor gebruik als signaalbron, toch wat de basisbediening betreft door dit toestel kunnen worden aangestuurd. Dit toes­tel is in staat twee dergelijke externe toestellen aan te sturen. Wanneer er twee externe toes­tellen zijn aangesloten op dit toestel, zal dit toestel zelf automatisch de toewijzing van deze toestellen als extern toestel 1 of extern toestel 2 verzorgen.
! Wanneer de blauw/witte draad van dit toestel
is aangesloten op de bedieningsaansluiting voor de gemotoriseerde antenne van uw auto, zal deze antenne uitschuiven wanneer de sig­naalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Schakel de signaalbron uit om de antenne in te laten schuiven.
Uit zetten van het toestel
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat.
Nederlands
65
Nl
Page 66
Hoofdstuk
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
Luisteren naar de radio
2
5
34
1
Hier volgen de stappen voor de basisbedien­ing van de radio. Uitleg van de meer geavan­ceerde functies van de radiotuner begint op de volgende bladzijde. De AF functie (zoeken naar alternatieve fre­quenties) van dit toestel kan in of uit worden geschakeld. De AF functie moet worden uit­geschakeld als u op de conventionele manier wilt afstemmen (raadpleeg bladzijde 70).
1 Stereo (ST) indicator
Deze laat zien of de uitzending waarop u heeft afgestemd in stereo is.
2 LOC indicator
Deze laat zien wanneer de lokale afstem­functie is ingeschakeld.
3 Band indicator
Deze laat zien binnen welke band de radio aan het afstemmen is; MW (MG), LW (LG) of FM.
4 Voorkeuzenummer indicator
Deze laat zien welke voorkeuzezender geko­zen is.
5 Frequentie indicator
Deze laat de frequentie zien waarop u heeft afgestemd.
1 Druk op SOURCE om de tuner te kie­zen.
Druk op SOURCE tot Tuner op het display verschijnt.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of te verlagen.
3 Druk op BAND en kies een band.
Druk op BAND tot u de gewenste golfband op het display ziet verschijnen; FM1, FM2, FM3 voor FM, of MW/LW (MG/LG).
4 Druk snel achter elkaar op c of d om met de hand af te stemmen.
De frequentie zal stap voor stap verhoogd of verlaagd worden.
5 Om automatisch af te stemmen, dient u c of d ongeveer een seconde lang inge­drukt te houden en vervolgens los te laten.
De tuner zal nu zelf de frequenties in de aan­gegeven richting afzoeken tot er een uitzend­ing gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren door kort op c of d te drukken. # Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen begint zodra u de toets loslaat.
Opmerking
Wanneer de uitzending waarop u heeft afges­temd in stereo is, zal de stereo-indicator (ST) oplichten.
66
Nl
Page 67
Tuner
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
04
Inleiding tot bediening van de geavanceerde tunerfuncties
1
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschij­nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende functies: BSM (geheugen voor de beste zenders) Regional (regionaal)Local (automatisch afstemmen op lokale zenders)programma­type keuze (PTY)TA (standby voor verkeers­berichten)AF (zoeken naar alternatieve frequenties)News (onderbreking door nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre- quentie-display. # Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft inges­teld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of Local.
Opslaan en oproepen van frequenties van zenders
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16 drukt, kunt u gemakkelijk maximaal zes zen­derfrequenties opslaan zodat u deze later met een druk op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een fre­quentie die u in het geheugen wilt op­slaan, dient u een van de voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt te houden tot het voorkeuzenummer stopt met knip­peren.
Het nummer waarop u heeft gedrukt zal knip­peren bij de indicator voor de voorkeuzenum­mers en vervolgens continu blijven branden. De frequentie van de zender waarop u had af­gestemd is nu opgeslagen in het geheugen. Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets 16 drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het geheugen worden opgeroepen.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 18 FM zenders, 6 voor elk
van de drie FM banden, en 6 MW/LW (MG/LG) zenders in het geheugen worden opgeslagen.
! U kunt ook a en b gebruiken om onder de
voorkeuzetoetsen 16 opgeslagen frequenties van radiozenders weer op te roepen.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het frequentie-dis­play.
Afstemmen op sterke signalen
Met de functie voor automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel alleen laten afstemmen op zenders met een vol­doende sterk signaal voor een goede ont­vangst.
Nl
Nederlands
67
Page 68
Hoofdstuk
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
1 Druk op FUNCTION om Local te selecte­ren.
Druk op FUNCTION tot Local op het display verschijnt.
2 Druk op a om de functie voor het auto­matisch afstemmen op lokale zenders in te schakelen.
De gevoeligheid (bijv. Local 2) voor de signaal­sterkte van de lokale zenders zal op het display verschijnen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en twee voor MW/LW (MG/LG): FM: Local 1Local 2Local 3Local 4 MW/LW (MG/LG): Local 1Local 2 De Local 4 instelling zal alleen afstemmen op de allersterkste zenders, terwijl er bij lagere in­stellingen ook afgestemd zal worden op steeds zwakkere zenders.
4 Wanneer u weer op de conventionele manier wilt afstemmen, dient u op b te drukken om de functie voor het afstem­men op lokale zenders uit te schakelen. Local:OFF zal op het display verschijnen.
2 Druk op a om de BSM functie in te schakelen. BSM zal nu gaan knipperen. Terwijl BSM aan
het knipperen is, zullen de zes sterkste zenders op volgorde van hun signaalsterkte worden op­geslagen onder de voorkeuzetoetsen 16. Wanneer dit gebeurd is, zal BSM stoppen met knipperen.
# Druk op b om dit proces te annuleren.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSM functie opge­slagen zenders eerder door uzelf onder de toetsen 16 opgeslagen zenders vervangen.
Opslaan van de frequenties van de sterkste zenders
Met de BSM (Best Stations Memory) functie kunt u automatisch de zes sterkste zenders laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 16, zodat u later met een druk op de juiste toets kunt afstemmen op een van de opgeslagen frequenties.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
Druk op FUNCTION tot BSM op het display verschijnt.
68
Nl
Page 69
4
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
05
Inleiding RDS bediening
1
RDS (radiodatasysteem) is een systeem dat tij­dens FM-uitzendingen informatie geeft. Deze niet-hoorbare informatie gaat bijvoorbeeld over de naam van het programma, het type programma, verkeersberichten en automa­tisch afstemmen. Deze eigenschappen moe­ten de luisteraar helpen het gewenste station te vinden.
1 TXT indicator
Geeft aan of er radiotekst wordt ontvangen.
2 NEWS indicator
Geeft aan of het gekozen nieuwsprogramma wordt ontvangen.
3 TP indicator
Geeft aan of er is afgestemd op een TP zen­der.
4 Programma servicenaam
Geeft de naam van het programma aan.
% Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschij­nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende functies: BSM (geheugen voor de beste zenders) Regional (regionaal)Local (automatisch afstemmen op lokale zenders)programma­type keuze (PTY)TA (standby voor verkeers­berichten)AF (zoeken naar alternatieve
2
3
frequenties)News (onderbreking door nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre- quentie-display. # Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft inges­teld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of Local.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het frequentie-dis­play.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS dien-
sten leveren.
! RDS functies zoals AF en TA kunnen alleen
werken wanneer u heeft afgestemd op een RDS zender.
Omschakelen van het RDS display
Wanneer u afstemt op een RDS zender, zal de programma servicenaam daarvan op het dis­play verschijnen. Als u de frequentie wilt zien, dient u het volgende te doen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake- len tussen de volgende instellingen: Programma servicenaamPTY informatie en frequentieDAB informatie (DAB informatie en programma servicenaam) Meer over PTY (programmatype ID code) infor­matie kunt u vinden op bladzijde 74.
# PTY informatie en de frequentie voor de hui­dige zender zullen acht seconden lang op het dis­play getoond worden. # Als er een PTY code van nul wordt ontvangen van een zender, zal het display leeg zijn. Dit betek­ent dat de zender de inhoud van het programma niet nader heeft aangegeven.
Nederlands
69
Nl
Page 70
Hoofdstuk
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
# Als het signaal zo zwak is dat dit toestel niet in staat is de PTY code op te pikken, zal het PTY in­formatie display leeg zijn. # U kunt alleen overschakelen naar DAB infor­matie wanneer er een DAB tuner (GEX-P700DAB) is aangesloten.
Selecteren van alternatieve frequenties
Als u naar een uitzending aan het luisteren bent en de ontvangst zwakker wordt, of er doen zich andere problemen voor, dan zal het toestel automatisch op zoek gaan naar een an­dere zender in hetzelfde netwerk die een be­tere ontvangst oplevert. ! De AF functie is standaard ingeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AF.
Druk op FUNCTION tot AF op het display verschijnt.
2 Druk op a om de AF functie in te scha­kelen.
Druk op a en AF :ON zal op het display verschijnen.
3 Druk op b om de AF functie uit te scha­kelen.
Druk op b en AF :OFF zal op het display verschijnen.
Opmerkingen
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM functie zal er alleen worden afgestemd op RDS zenders wanneer AF is ingeschakeld.
! Wanneer u een voorkeuzezender oproept, kan
de tuner de voorgeprogrammeerde frequentie vervangen door een nieuwe frequentie uit de AF lijst van de zender. (Dit kan alleen bij geb­ruik van voorkeuzezenders uit de FM1 of FM2 band.) Er zal geen voorkeuzenummer op het
display verschijnen als de voor de zender ont­vangen RDS gegevens verschillen van die van de oorspronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro­gramma terwijl de AF functie aan het zoeken is.
! De AF functie kan voor elke FM band afzonder-
lijk worden in- of uitgeschakeld.
Gebruiken van PI zoeken
Als het toestel geen geschikte alternatieve fre­quentie kan vinden, of als u luistert naar een uitzending en de ontvangst wordt ineens zwak­ker, dan zal het toestel automatisch op zoek gaan naar een andere zender met hetzelfde programma. Tijdens het zoeken zal PI Seek (PI zoeken) op het display verschijnen en zal de geluidsweergave tijdelijk worden uitgescha­keld. De geluidsweergave wordt weer in­geschakeld als het PI zoeken klaar is, of er een andere zender gevonden is of niet.
Gebruiken van PI zoeken voor voorkeuzezenders
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor­den opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI zoekfunctie zal worden uitgevoerd. ! De automatische PI zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie Aan/uit zetten van de automatische PI zoekfunctie op bladzijde
97.
Beperken tot regionale zenders
Wanneer u de AF functie gebruikt om automa­tisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u met de regionale functie het zoeken beperken
70
Nl
Page 71
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
05
tot zenders die regionale programmas uitzen­den.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Regional.
Druk op FUNCTION tot Regional op het dis­play verschijnt.
2 Druk op a om de regionale functie in te schakelen.
Druk op a en Regional:ON zal op het display verschijnen.
3 Druk op b om de regionale functie uit te schakelen.
Druk op b en Regional:OFF zal op het display verschijnen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken zijn per land mogelijk anders georga­niseerd (er kunnen bijv. veranderingen optreden afhankelijk van de tijd, de staat of het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het
display als de tuner afstemt op een regionale zender die verschilt van de oorspronkelijk ge­kozen zender.
! De regionale functie kan voor elk van de FM
banden afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
Ontvangen van verkeersberichten
De TA (standby voor verkeersberichten) functie stelt u in staat automatisch verkeersberichten te ontvangen, ongeacht de signaalbron waar u naar luistert. De TA functie kan zowel worden ingeschakeld voor een TP zender (een zender die verkeersinformatie uitzendt) als voor een verbeterd ander netwerk TP zender (een zen-
der die daarnaast ook gegevens over andere TP zenders uitzendt).
1 Stem af op een TP of verbeterd ander netwerk TP zender.
Als u heeft afgestemd op een TP of verbeterd ander netwerk TP zender, licht de TP indicator op.
2 Druk op TA om de standby voor ver­keersberichten in te schakelen.
Druk op TA tot TA ON op het display verschijnt. De tuner is dan in de standby modus voor verkeersberichten.
# Druk nog eens op TA om de standby voor ver- keersberichten weer uit te schakelen.
3 Regel het TA volume met VOLUME wanneer er een verkeersbericht begint.
Draai deze knop om het volume te verhogen of te verlagen. Het nieuw ingestelde volume zal worden opge­slagen in het geheugen en opnieuw worden gebruikt voor de weergave van de volgende verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersber­icht wordt ontvangen om dat bericht te an­nuleren.
De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de stand­by functie tot er nog een keer op TA wordt ge­drukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt.
! Het systeem zal terugkeren naar de oorspron-
kelijke signaalbron wanneer het verkeersber­icht is afgelopen.
Nederlands
71
Nl
Page 72
Hoofdstuk
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM functie zal er alleen worden afgestemd op TP en verbeterd ander netwerk TP zenders wanneer TA is ingeschakeld.
Gebruiken van PTY functies
U kunt afstemmen op een zender met behulp van PTY informatie.
Zoeken naar een RDS zender via PTY informatie
U kunt naar algemene soorten uitzendingen laten zoeken, zoals opgesomd op bladzijde 74.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PTY (programmatype keuze).
Druk op FUNCTION tot het programmatype op het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer een pro­grammatype.
Er zijn vier programmatypes:
News&InfPopularClassicsOthers
zendt, zal Not Found ongeveer twee secon­den lang op het display getoond worden, waarna de tuner terugkeert naar de oorspron­kelijke zender.
Gebruiken van de onderbreking door nieuwsberichten
Wanneer er een nieuwsbericht wordt uitgezon­den door een zender met PTY codering kan dit toestel van elke willekeurige zender overscha­kelen naar de nieuwszender. Wanneer het nieuwsbericht is afgelopen, zal er weer wor­den afgestemd op het vorige programma.
% Houd TA ingedrukt om de onderbrek­ing door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op TA totdat NEWS ON op het display verschijnt.
# Om de onderbreking door nieuwsberichten uit te schakelen, houdt u TA ingedrukt tot NEWS OFF op het display verschijnt. # Een nieuwsbericht kunt u annuleren door op TA te drukken. # U kunt het nieuwsbericht tevens annuleren door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl er een nieuwsbericht wordt ontvangen.
3 Druk op a om het zoeken te laten be­ginnen.
Wanneer u op a drukt, zal de naam van het programmatype op het display gaan knippe­ren. Het toestel gaat op zoek naar een zender die een programma van het gewenste type uit­zendt. Wanneer er een dergelijke zender ge­vonden wordt, zal de programma servicenaam daarvan op het display verschijnen.
# Druk op b om het zoeken te annuleren.
Opmerkingen
! De programmas van bepaalde zenders kun-
nen afwijken van de uitgezonden PTY code.
! Als er geen zender gevonden kan worden die
een programma van het gewenste type uit-
72
Nl
Opmerking
U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen via het menu dat verschijnt wanneer u op FUNCTION drukt.
Ontvangen van PTY nooduitzendingen
Het PTYalarm is een speciale PTY code voor berichten over bijvoorbeeld natuurrampen. Wanneer de tuner de radio alarmcode ont­vangt, zal Alarm op het display verschijnen en zal het TA volume worden ingesteld. Wanneer de zender stopt met uitzenden van het nood-
Page 73
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
05
bericht, zal het systeem terugkeren naar de oorspronkelijke signaalbron. ! Een noodbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
! U kunt een noodbericht ook annuleren
door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken.
Gebruiken van radiotekst
Deze tuner is in staat radiotekst uitgezonden door RDS zenders, zoals zendergegevens, de titel van het uitgezonden muziekstuk en de naam van de artiest, op het display weer te geven. ! De tuner slaat automatisch de drie laatst
ontvangen radiotekst uitzendingen in het geheugen op, waarbij de tekst van de minst recente uitzending door de nieuwe tekst zal worden vervangen.
Tonen van radiotekst
U kunt de radiotekst die op dit moment wordt ontvangen en de drie meest recente radiotekst uitzendingen op het display laten verschijnen.
1 Druk op TEXT om de radiotekst op het display te laten verschijnen.
Er wordt radiotekst weergegeven voor het sta­tion dat momenteel uitzendt.
# U kunt het tonen van radiotekst weer annule­ren door op TEXT of BAND te drukken. # Wanneer er geen radiotekst wordt ontvangen, verschijnt NO TEXT op het display.
2 Druk op c of d om de drie meest re­cente radiotekst uitzendingen op te roe­pen.
Door op c of d te drukken, kunt u schakelen tussen de huidige en de drie vorige radiotekst uitzendingen.
# Als er geen radiotekst-gegevens in het geheu­gen zijn opgeslagen, zal het display niet verande­ren.
3 Druk op a of b om door de tekst te schuiven.
Druk op a om naar het begin te gaan. Druk op b om door de radiotekst-gegevens te schui-
ven.
Opslaan en oproepen van radiotekst
U kunt gegevens van maximaal zes radiotekst­uitzendingen opslaan onder de toetsen 16.
1 Laat de radiotekst die u in het geheu­gen wilt opslaan op het display verschij­nen.
Raadpleeg Tonen van radiotekst op deze blad- zijde.
2 Houd een van de toetsen 16 ingedrukt om de geselecteerde radiotekst op te slaan.
Het geheugennummer zal op het display verschijnen en de geselecteerde radiotekst zal worden opgeslagen in het geheugen. Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets 16 drukt op het radiotekst display, zal de eer­der opgeslagen tekst uit het geheugen worden opgeroepen.
Nederlands
73
Nl
Page 74
Hoofdstuk
05
RDS
PTY lijst
Algemeen Specifiek Programmatype
News&Inf News Nieuws
Affairs Actualiteiten
Info Algemene informatie en adviezen
Sport Sport
Weather Weerberichten/meteorologische informatie
Finance Beursberichten, handel, nijverheid enz.
Popular Pop Mus Populaire muziek
Rock Mus Eigentijdse moderne muziek
Easy Mus Easy-listening muziek
Oth Mus Overige muziek
Jazz Jazz
Country Country muziek
Nat Mus Nationale muziek
Oldies Gouwe Ouwe
Folk mus Folk muziek
Classics L. Class Lichte klassieke muziek
Classic Klassieke muziek
Others Educate Educatieve programmas
Drama Hoorspelen en series
Culture Nationale of regionale cultuur
Science Natuur, wetenschap en techniek
Varied Licht amusement
Children Kinderprogrammas
Social Sociale aangelegenheden
Religion Religieuze aangelegenheden of diensten
Phone In Inbel-programmas
Touring Reisprogrammas, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen
Leisure Hobbys en recreatie
Document Documentaires
HHHHHHHHHHHHHH
74
Nl
Page 75
HHHHHHHHHHHHHH
Ingebouwde CD-speler
Hoofdstuk
06
Afspelen van een CD
1
2
Hier volgen de stappen voor het afspelen van een CD met uw ingebouwde CD-speler. Uitleg van de meer geavanceerde functies van de CD-speler begint op de volgende bladzijde.
1 Fragmentnummer indicator
Deze laat zien welk fragment er op het mo­ment afgespeeld wordt.
2 Weergavetijd-indicator
Deze laat de verstreken weergavetijd van het spelende fragment zien.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen.
CD laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan, dient u op SOURCE te drukken om de inge­bouwde CD-speler als signaalbron te kiezen.
2 Doe een CD in de CD laadsleuf.
De weergave zal automatisch beginnen.
CD laadsleuf
EJECT toets
# U kunt de CD laten uitwerpen door op de EJECT toets te drukken.
# Zorg ervoor dat de aansluitingen niet in con­tact komen met metalen objecten als het voorpa­neel is geopend, om defecten te voorkomen.
3 Sluit het voorpaneel.
4 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of te verlagen.
5 Houd c of d ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen.
6 Druk kort op c of d om vooruit of terug te springen naar het volgende of vor­ige fragment.
Als u op d drukt, springt de weergave naar het begin van het volgende fragment. Als u op een keer op c drukt, springt de weergave naar het begin van het huidige fragment. Druk nog eens om naar het vorige fragment te springen.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een enkele
standaard 12 cm of 8 cm (CD-single) CD af­spelen. Gebruik geen adapter voor het afspe­len van 8 cm CD-singles.
! Steek geen andere dingen dan een CD in de
CD laadsleuf.
! Als u de disc niet in zijn geheel kunt inbren-
gen of als de disc niet begint te spelen nadat u deze in het toestel gedaan heeft, dient u te controleren of het label van de disc naar boven gekeerd is. Druk op EJECT om de disc uit te laten werpen en controleer of de disc beschadigd is voor u de disc weer terug doet in het toestel.
! Als de ingebouwde CD-speler niet naar beho-
ren functioneert, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display verschijnt. Raadpleeg Uitleg inge- bouwde CD-speler foutmeldingen op bladzijde
108.
Nederlands
75
Nl
Page 76
Hoofdstuk
06
HHHHHHHHHHHHHH
Ingebouwde CD-speler
Inleiding geavanceerde bediening van de CD-speler
1
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschij­nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende functies: Repeat (herhaalde weergave)Random (will­ekeurige weergave)Scan (scan-weergave) Pause (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het weergave-display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het weergave-dis­play.
2 Druk op a om herhaalde weergave in te schakelen. Repeat :ON zal op het display verschijnen.
Het fragment dat u nu hoort, wordt volledig af­gespeeld en vervolgens herhaald.
3 Druk op b om herhaalde weergave uit te schakelen. Repeat :OFF zal op het display verschijnen.
Het fragment dat u nu hoort, wordt afge­speeld, waarna het volgende fragment wordt afgespeeld.
Opmerking
Als u een fragment op gaat zoeken of snel voor­uit/terug spoelt, zal de herhaalde weergave auto­matisch worden geannuleerd.
Weergeven van fragmenten in willekeurige volgorde
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen­ten op de CD in willekeurige volgorde weer laten geven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Random.
Druk op FUNCTION tot Random op het dis­play verschijnt.
Herhaalde weergave
Met herhaalde weergave kunt hetzelfde frag­ment laten herhalen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Repeat.
Druk op FUNCTION tot Repeat op het display verschijnt.
76
Nl
2 Druk op a om de willekeurige weer­gave in te schakelen. Random :ON zal op het display verschijnen.
De fragmenten zullen in willekeurige volgorde worden weergegeven.
3 Druk op b om de willekeurige weer­gave uit te schakelen. Random :OFF zal op het display verschijnen.
De fragmenten zullen in de normale volgorde worden weergegeven.
Page 77
HHHHHHHHHHHHHH
Ingebouwde CD-speler
Hoofdstuk
06
Scannen van de fragmenten op de CD
Met de scan-weergave kunt u de eerste 10 sec­onden van elk fragment op de CD van tevoren afluisteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Scan.
Druk op FUNCTION tot Scan op het display verschijnt.
2 Druk op a om de scan-weergave in te schakelen. Scan :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment zullen worden weergegeven.
3 Druk op b om de scan-weergave uit te schakelen wanneer u het gewenste frag­ment gevonden heeft. Scan :OFF zal op het display verschijnen. Het
spelende fragment zal volledig worden weer­gegeven.
# Als het display automatisch is teruggekeerd naar het weergave-display, dient u Scan opnieuw te selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de CD is afgelopen, zal de normale weergave van de fragmenten op­nieuw beginnen.
Pauzeren van de CD weergave
Door te pauzeren, kunt u de weergave van de CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause.
Druk op FUNCTION tot Pause op het display verschijnt.
2 Druk op a om de weergave te pauze­ren. Pause :ON zal op het display verschijnen. De
weergave van het spelende fragment zal wor­den gepauzeerd.
3 Druk op b om de pauze op te heffen. Pause :OFF zal op het display verschijnen. De
weergave zal worden hervat op hetzelfde punt waar u deze gepauzeerd heeft.
Gebruiken van de disctitel functies
U kunt CD titels invoeren en deze op het dis­play laten verschijnen. De volgende keer dat u een CD waarvoor u een titel heeft ingevoerd in het toestel doet, zal deze CD titel op het dis­play verschijnen.
Invoeren van disctitels
U kunt maximaal 48 CD titels invoeren van maximaal 10 tekens lang voor de ingebouwde CD-speler.
1 Speel de CD af waarvoor u de titel wilt invoeren.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE op het display verschijnt.
# Wanneer u een CD TEXT disc afspeelt, kunt u niet overschakelen naar TITLE. Op een CD TEXT disc is namelijk al een disctitel opgenomen.
3 Druk op cijfertoets 1 om de gewenste tekenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 om te scha­kelen tussen de volgende tekensets: Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl­fabet (kleine letters)Speciale letters, bijvoor­beeld met accenten (bijv. á, à, ä, ç)
Nederlands
77
Nl
Page 78
Hoofdstuk
06
HHHHHHHHHHHHHH
Ingebouwde CD-speler
# U kunt direct cijfers en symbolen invoeren door op cijfertoets 2 te drukken.
4 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfa­bet op het display verschijnen in de volgorde A B C ... X Y Z en zullen getallen en symbolen op het display verschijnen in de volgorde 123 ... @ # <. Met elke druk op b zullen letters in de omgekeerde volgorde op het display verschijnen, zoals Z Y X ... C B A.
5 Druk op d om de cursor naar de vol­gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display verschenen is, dient u op d te drukken om de cursor naar de volgende tekenpositie te ver­plaatsen en de volgende letter te selecteren. Druk op c om een plaats terug te gaan op het display.
6 Verplaats de cursor naar de laatste te­kenpositie door op d te drukken nadat u de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt, zal de inge­voerde titel worden opgeslagen in het geheu­gen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar het weergave-display.
Opmerkingen
! Titels blijven bewaard in het geheugen, ook
wanneer de disc uit de ingebouwde CD-speler verwijderd is en worden weer opgeroepen wanneer u de disc weer in het toestel doet.
! Als er reeds gegevens voor 48 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrij­ven.
! Als u een Multi CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels invoeren voor maximaal 100 discs.
Tonen van disctitels
U kunt de titel van willekeurig welke disc waar­voor u een disctitel heeft ingevoerd op het dis­play laten verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake- len tussen de volgende instellingen: WeergavetijdDisc Title (disctitel)DAB in­formatie (DAB informatie en weergavetijd) Wanneer u Disc Title kiest, zal de titel van de spelende disc op het display worden getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende disc, zal NO Title (geen titel) op het display verschijnen. # U kunt alleen overschakelen naar DAB infor­matie wanneer er een DAB tuner (GEX-P700DAB) is aangesloten.
Gebruiken van CD TEXT functies
Sommige discs krijgen bij de fabricage be­paalde tekstgegevens meegecodeerd op de disc. Deze discs worden CD TEXT discs gen­oemd en kunnen informatie bevatten als de titel van de CD, fragmenttitels, de naam van de uitvoerende artiest en de weergavetijd. De hieronder genoemde functies werken alleen met deze speciaal gecodeerde CD TEXT discs.
Tonen van titels op CD TEXT discs
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake- len tussen de volgende instellingen:
78
Nl
Page 79
HHHHHHHHHHHHHH
Ingebouwde CD-speler
WeergavetijdDisc Title (disctitel)DiscArtist Name (naam artiest disc)Track Title (fragmenttitel)TrackArtist Name (naam artiest fragment)DAB informatie (DAB informatie en weerga-
vetijd)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT disc zijn opgenomen, zal NO XXXX op het dis­play verschijnen (bijv. NO Track Title). # U kunt alleen overschakelen naar DAB infor­matie wanneer er een DAB tuner (GEX-P700DAB) is aangesloten.
Over het display laten schuiven van titels
Dit toestel kan alleen de eerste 16 letters van de Disc Title, DiscArtist Name, Track Title en TrackArtist Name op het display tonen. Wan­neer de op de disc opgenomen gegevens uit meer dan 16 letters bestaan, kunt u de tekst over het display naar links laten schuiven, zodat u de rest van de titel kunt lezen.
Hoofdstuk
06
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel naar links begint te schuiven.
De rest van de titel zal op het display verschijnen.
Nl
Nederlands
79
Page 80
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi CD-speler
Afspelen van een CD
2
1
3
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare Multi CD-speler bedienen.
Hier volgen de stappen voor het afspelen van een CD met uw Multi CD-speler. Uitleg van de meer geavanceerde functies van de Multi CD­speler begint op de volgende bladzijde.
1 Discnummer indicator
Deze laat zien welke disc er op het moment afgespeeld wordt.
2 Fragmentnummer indicator
Deze laat zien welk fragment er op het mo­ment afgespeeld wordt.
3 Weergavetijd-indicator
Deze laat de verstreken weergavetijd van het spelende fragment zien.
1 Druk op SOURCE en selecteer de Multi CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Multi-CD op het display verschijnt.
Als u een disc op een van de plekken 7 t/m 12 wilt kiezen, dient u de bij dat nummer behor­ende toets, bijvoorbeeld toets 1 voor discnum­mer 7, ingedrukt te houden tot het discnummer op het display verschijnt.
# U kunt ook de reeks discs een voor een aflo­pen met a/b.
4 Houd c of d ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen.
5 Druk kort op c of d om vooruit of terug te springen naar het volgende of vor­ige fragment.
Als u op d drukt, springt de weergave naar het begin van het volgende fragment. Als u op een keer op c drukt, springt de weergave naar het begin van het huidige fragment. Druk nog eens om naar het vorige fragment te springen.
Opmerkingen
! Wanneer de Multi CD-speler klaar is met zijn
voorbereidingen, zal Ready op het display verschijnen.
! Als de Multi CD-speler niet naar behoren func-
tioneert, is het mogelijk dat er een foutmeld­ing, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display verschijnt. Raadpleeg de handleiding van de Multi CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de Multi
CD-speler zitten, zal NO DISC op het display verschijnen.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of te verlagen.
3 Kies de disc waar u naar wilt luisteren met de 16 toetsen.
Druk op het corresponderende nummer voor de discs op de plekken 1 t/m 6.
80
Nl
50-disc Multi CD-speler
Alleen de in deze handleiding beschreven functies worden ondersteund bij gebruik van 50-disc Multi CD-spelers.
Page 81
Multi CD-speler
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
07
Inleiding geavanceerde bediening van de Multi CD­speler
1
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschij­nen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende functies:
Repeat (herhaalde weergave)Disctitel lijstRandom (willekeurige weergave)Scan (scan-weergave)ITS Play (ITS-weergave)Pause (pauze)Comp. (compressie en
DBE)
# Druk op BAND om terug te keren naar het weergave-display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het weergave-dis­play.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Repeat.
Druk op FUNCTION tot Repeat op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om het bereik voor de herhaalde weergave in te stellen.
Druk op c of d tot het gewenste bereik op het display verschijnt.
! MCD  Alle discs in de Multi CD-speler wor-
den herhaald
! TRK  Alleen het spelende fragment wordt
herhaald
! DISC  De spelende disc wordt herhaald
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc kiest, wordt het bereik voor de her­haalde weergave gewijzigd in MCD.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens TRK, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in DISC.
Weergeven van fragmenten in willekeurige volgorde
Met willekeurige weergave kunt u de fragmen­ten binnen de bereiken voor de herhaalde weergave MCD en DISC in willekeurige vol­gorde weer laten geven.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze blad­zijde.
Herhaalde weergave
Er zijn drie bereiken voor de herhaalde weer­gave met de Multi CD-speler: MCD (Multi CD­speler herhalen), TRK (herhalen van een enkel fragment) en DISC (herhalen van een disc).
2 Druk op FUNCTION en selecteer Random.
Druk op FUNCTION tot Random op het dis­play verschijnt.
Nl
Nederlands
81
Page 82
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi CD-speler
3 Druk op a om de willekeurige weer­gave in te schakelen. Random :ON zal op het display verschijnen.
De fragmenten binnen het eerder ingestelde MCD of DISC bereik zullen in willekeurige vol- gorde worden weergegeven.
4 Druk op b om de willekeurige weer­gave uit te schakelen. Random :OFF zal op het display verschijnen.
De fragmenten zullen in de normale volgorde worden weergegeven.
Scannen van CDsen fragmenten
Wanneer u het DISC bereik gebruikt, zullen de eerste ongeveer 10 seconden van elk fragment op de geselecteerde CD worden weergegeven. Wanneer u het MCD bereik gebruikt, zullen de eerste ongeveer 10 seconden van elk eerste fragment van alle discs worden weergegeven.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer Scan.
Druk op FUNCTION tot Scan op het display verschijnt.
3 Druk op a om de scan-weergave in te schakelen. Scan :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment op de huidige disc (of het eerste fragment van elke disc) worden weergegeven.
4 Druk op b om de scan-weergave uit te schakelen wanneer u het gewenste frag­ment of de gewenste disc gevonden heeft. Scan :OFF zal op het display verschijnen. Het
spelende fragment (of de spelende schijf) zal volledig worden weergegeven.
# Als het display automatisch is teruggekeerd naar het weergave-display, dient u Scan opnieuw te selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de fragmenten of de discs is afgelopen, zal de normale weergave van de fragmenten opnieuw beginnen.
Pauzeren van de CD weergave
Door te pauzeren, kunt u de weergave van de CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause.
Druk op FUNCTION tot Pause op het display verschijnt.
2 Druk op a om de weergave te pauze­ren. Pause :ON zal op het display verschijnen. De
weergave van het spelende fragment zal wor­den gepauzeerd.
3 Druk op b om de pauze op te heffen. Pause :OFF zal op het display verschijnen. De
weergave zal worden hervat op hetzelfde punt waar u deze gepauzeerd heeft.
82
Gebruiken van ITS speellijsten
Met ITS (Instant Track Selection) kunt u een speellijst maken met uw favoriete fragmenten uit het magazijn van de Multi CD-speler. Als u uw favoriete fragmenten heeft toegevoegd aan
Nl
Page 83
Multi CD-speler
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
07
de speellijst, kunt u de ITS weergave inschake­len en alleen naar uw eerste keuze luisteren.
Aanmaken van een speellijst via ITS programmering
U kunt via de ITS functie maximaal 99 frag­menten per disc en maximaal 100 discs (met disctitels) invoeren en laten afspelen. (Bij Multi CD-spelers verkocht voor de CDX-P1250 en CDX-P650 uitkwamen, kunnen er maximaal 24 fragmenten in de speellijst worden opgesla­gen.)
1 Speel een CD af die u wilt invoeren.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE op het display verschijnt en druk vervolgens op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE op het display is verschenen, dient u herhaaldelijk op FUNCTION te druk­ken, zodat de volgende functies op het display verschijnen: TITLE (disctitel invoeren)ITS (ITS program­mering)
3 Druk op c of d om het gewenste frag­ment te selecteren.
4 Druk op a om het spelende fragment toe te voegen aan de speellijst. ITS Input zal kort op het display getoond wor-
den, waarna het spelende fragment zal wor­den toegevoegd aan uw speellijst. Vervolgens zal ITS weer op het display verschijnen.
5 Druk op BAND om terug te keren naar het weergave-display.
Opmerking
Als er reeds gegevens voor 100 discs in het ge­heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een nieuwe disc die van de oudste overschrijven.
Weergave van uw ITS speellijst
Via ITS weergave kunt u luisteren naar de frag­menten die u heeft ingevoerd op uw ITS speel­lijst. Wanneer u de ITS weergave inschakelt, zullen de fragmenten van uw ITS speellijst die zich in de Multi CD-speler bevinden worden af­gespeeld.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
81.
2 Druk op FUNCTION en selecteer ITS Play.
Druk op FUNCTION tot ITS Play op het display verschijnt.
3 Druk op a om de ITS weergave in te schakelen. ITS Play :ON zal op het display verschijnen.
De weergave van de fragmenten op uw speel­lijst binnen het eerder ingestelde MCD of DISC bereik zal nu beginnen.
# Als er geen fragmenten binnen het eerder in­gestelde bereik zijn geprogrammeerd voor ITS weergave, zal ITS Empty op het display verschij­nen.
4 Druk op b om ITS weergave uit te scha­kelen. ITS Play :OFF zal op het display verschijnen.
De fragmenten zullen nu in de normale vol­gorde worden weergegeven vanaf het spe­lende fragment en de spelende CD.
Nederlands
83
Nl
Page 84
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi CD-speler
Wissen van een fragment uit uw ITS speellijst
Wanneer u een fragment uit uw ITS speellijst wilt wissen, dient u eerst de ITS weergave in te schakelen. Als de ITS weergave reeds is ingeschakeld, kunt u doorgaan naar stap 2. Als de ITS weer­gave nog niet is ingeschakeld, dient u op
FUNCTION te drukken.
1 Laat de CD waarvan u een fragment uit uw ITS speellijst wilt wissen afspelen en schakel de ITS weergave in.
Raadpleeg Weergave van uw ITS speellijst op de vorige bladzijde.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE op het display verschijnt en druk vervolgens op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE op het display is verschenen, dient u op FUNCTION te drukken tot ITS op het display verschijnt.
3 Druk op c of d om het gewenste frag­ment te selecteren.
4 Druk op b om het fragment uit uw ITS speellijst te wissen.
Het spelende fragment zal uit uw ITS speellijst worden gewist en het volgende fragment uit uw ITS speellijst zal beginnen te spelen.
# Als er geen fragmenten uit uw speellijst te vin­den zijn binnen het eerder ingestelde bereik, zal ITS Empty op het display verschijnen en zal de normale weergave worden hervat.
Wissen van een CD uit uw ITS speellijst
Wanneer u alle fragmenten van een bepaalde CD uit uw ITS speellijst wilt wissen, hoeft u de ITS weergave niet in te schakelen.
1 Laat de CD die u wilt wissen afspelen.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE op het display verschijnt en druk vervolgens op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE op het display is verschenen, dient u op FUNCTION te drukken tot ITS op het display verschijnt.
3 Druk op b om alle fragmenten op de spelende CD uit uw ITS speellijst te wissen.
Alle fragmenten op de spelende CD zullen uit uw speellijst worden gewist en ITS Clear zal op het display verschijnen.
4 Druk op BAND om terug te keren naar het weergave-display.
Gebruiken van de disctitel functies
U kunt CD titels invoeren en deze op het dis­play laten verschijnen. Op deze manier kunt u gemakkelijk de gewenste disc opzoeken en laten weergeven.
5 Druk op BAND om terug te keren naar het weergave-display.
84
Nl
Invoeren van disctitels
U kunt maximaal 100 CD titels van maximaal 10 tekens lang invoeren (inclusief de ITS speel­lijst) voor de Multi CD-speler.
1 Speel de CD af waarvoor u de titel wilt invoeren.
Druk op a of b en selecteer een CD.
Page 85
Multi CD-speler
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
07
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE op het display verschijnt.
Nadat TITLE op het display is verschenen, dient u herhaaldelijk op FUNCTION te druk­ken, zodat de volgende functies op het display verschijnen: TITLE (disctitel invoeren)ITS (ITS program­mering)
# Wanneer u een CD TEXT disc afspeelt op een voor CD TEXT geschikte Multi CD-speler, kunt u niet overschakelen naar TITLE. Op een CD TEXT disc is namelijk al een disctitel opgenomen.
3 Druk op cijfertoets 1 om de gewenste tekenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 om te scha­kelen tussen de volgende tekensets: Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAl­fabet (kleine letters)Speciale letters, bijvoor­beeld met accenten (bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers en symbolen invoeren door op cijfertoets 2 te drukken.
4 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfa­bet op het display verschijnen in de volgorde A B C ... X Y Z en zullen getallen en symbolen op het display verschijnen in de volgorde 123 ... @ # <. Met elke druk op b zullen letters in de omgekeerde volgorde op het display verschijnen, zoals Z Y X ... C B A.
5 Druk op d om de cursor naar de vol­gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display verschenen is, dient u op d te drukken om de cursor naar de volgende tekenpositie te ver­plaatsen en de volgende letter te selecteren. Druk op c om een plaats terug te gaan op het display.
6 Verplaats de cursor naar de laatste te­kenpositie door op d te drukken nadat u de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt, zal de inge­voerde titel worden opgeslagen in het geheu­gen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar het weergave-display.
Opmerkingen
! Titels blijven bewaard in het geheugen, ook
wanneer de disc uit het magazijn verwijderd is en worden weer opgeroepen wanneer u de disc weer terug doet.
! Als er reeds gegevens voor 100 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een nieuwe disc die van de oudste overschrij­ven.
Tonen van disctitels
U kunt de titel van willekeurig welke disc waar­voor u een disctitel heeft ingevoerd op het dis­play laten verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake- len tussen de volgende instellingen: WeergavetijdDisc Title (disctitel)DAB in­formatie (DAB informatie en weergavetijd) Wanneer u Disc Title kiest, zal de titel van de spelende disc op het display worden getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende disc, zal NO Title (geen titel) op het display verschijnen. # U kunt alleen overschakelen naar DAB infor­matie wanneer er een DAB tuner (GEX-P700DAB) is aangesloten.
Nederlands
85
Nl
Page 86
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi CD-speler
Selecteren van discs van de disctitel lijst
De disctitel lijst geeft u een overzicht van de in de Multi CD-speler ingevoerde disctitels, zodat u er gemakkelijk een kunt kiezen om af te laten spelen.
1 Druk op FUNCTION om de disctitel lijst te selecteren.
Druk op FUNCTION tot de disctitel op het dis­play verschijnt.
2 Druk op c of d om door de lijst met in­gevoerde titels te bladeren.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc, zal
NO D-TITLE op het display verschijnen.
3 Druk op a om de CD titel van uw keuze af te laten spelen.
Uw keuze zal beginnen te spelen.
Gebruiken van CD TEXT functies
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met een voor CD TEXT geschikte Multi CD-speler.
Sommige discs krijgen bij de fabricage be­paalde tekstgegevens meegecodeerd op de disc. Deze discs worden CD TEXT discs gen­oemd en kunnen informatie bevatten als de titel van de CD, fragmenttitels, de naam van de uitvoerende artiest en de weergavetijd. De hieronder genoemde functies werken alleen met deze speciaal gecodeerde CD TEXT discs.
Tonen van titels op CD TEXT discs
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake- len tussen de volgende instellingen: WeergavetijdDisc Title (disctitel)
DiscArtist Name (naam artiest disc)
Track Title (fragmenttitel)TrackArtist Name (naam artiest fragment)DAB informatie (DAB informatie en weerga-
vetijd)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT disc zijn opgenomen, zal NO XXXX op het dis­play verschijnen (bijv. NO Track Title). # U kunt alleen overschakelen naar DAB infor­matie wanneer er een DAB tuner (GEX-P700DAB) is aangesloten.
Over het display laten schuiven van titels
Dit toestel kan alleen de eerste 16 letters van de Disc Title, DiscArtist Name, Track Title en TrackArtist Name op het display tonen. Wan­neer de op de disc opgenomen gegevens uit meer dan 16 letters bestaan, kunt u de tekst over het display naar links laten schuiven, zodat u de rest van de titel kunt lezen.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel naar links begint te schuiven.
De rest van de titel zal op het display verschijnen.
Gebruiken van compressie en basversterking
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met een daarvoor geschikte Multi CD-speler.
Met COMP (compressie) en DBE (Dynamic Bass Emphasis) kunt u de weergavekwaliteit van de Multi CD-speler aanpassen. Elk van deze functies kan in twee stappen worden in­gesteld. De COMP functie brengt de weergave van hardere en zachtere geluiden bij hoge vo­lume-instellingen in evenwicht. DBE versterkt de lage tonen voor een vollere geluidsweer­gave. Luister naar elk van deze effecten terwijl u ze instelt om het effect te kiezen dat het best
86
Nl
Page 87
HHHHHHHHHHHHHH
Multi CD-speler
werkt ter verbetering van de weergave van het fragment of de CD waar u naar luistert.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Comp..
Druk op FUNCTION tot Comp. op het display verschijnt.
# Als uw Multi CD-speler niet geschikt is voor de COMP/DBE functies, zal No Comp. op het dis­play verschijnen wanneer u deze functie selec­teert.
2 Druk op a of b en selecteer de ge­wenste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b om te schakelen tussen de volgende instellingen:
Comp. OFFComp. 1Comp. 2 Comp. OFFDBE 1DBE 2
Hoofdstuk
07
Nl
Nederlands
87
Page 88
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-instellingen
Inleiding audio-instellingen
1
1 Audiodisplay
Laat de status van de audio-instellingen zien.
% Druk op AUDIO om de namen van de audio-functies op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen tussen de volgende audio-functies: Fad (balans instelling)EQ (equalizercurve instelling)Bass (niveau lage en hoge tonen instelling)Loud (loudness)Sub-W1 (sub­woofer aan/uit instelling)/NonFad (instelling non-fading uitgangssignaal aan/uit) Sub-W2 (subwoofer instelling)/NonFad (instelling non-fading uitgangssignaal)HPF (high-pass filter)SLA (instelling niveau sig­naalbron)ASL (automatische volumecom­pensatie)
# Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd, kunt alleen u overschakelen naar Bass als EQ-EX is ingeschakeld en CUSTOM is geselecteerd als de equalizercurve. # Als de instelling voor de subwoofer regeling alleen PREOUT :FULL is, kunt u niet overschake­len naar Sub-W1. (Raadpleeg bladzijde 98.) # U kunt Sub-W2 alleen selecteren als het uit- gangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld bij Sub-W1. # Als de instelling voor de subwoofer regeling alleen PREOUT :FULL is, kunt u overschakelen naar de instelling non-fading uitgangssignaal aan/uit. (Raadpleeg bladzijde 98.) # U kunt de instelling non-fading uitgangs­signaal alleen selecteren als het non-fading uit-
gangssignaal is ingeschakeld bij de instelling non-fading uitgangssignaal aan/uit. # Wanneer u de FM tuner als signaalbron geb­ruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA. # Druk op BAND om terug te keren naar het bij de signaalbron behorende display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het bij de signaalbron behorende display.
Compenseren van equalizercurves (EQ-EX)
De functie EQ-EX compenseert elke afzonder­lijke equalizercurve. U kunt bovendien de lage tonen en de hoge tonen instellen voor elke bron, wanneer de curve CUSTOM is geselec­teerd. ! Als de functie SFEQ is geselecteerd, houdt
u EQ-EX ingedrukt om over te schakelen naar de EQ-EX functie, waarna de EQ-EX indicator op het display verschijnt.
% Druk op EQ-EX om de EQ-EX functie in te schakelen. EQ-EX ON zal op het display verschijnen. De
EQ-EX functie is nu ingeschakeld.
# Als u de EQ-EX functie uit wilt schakelen, drukt u op EQ-EX.
Instellen van de SFEQ (Sound Focus Equalizer)
Door het geluidsbeeld van zang en instrumen­ten helderder te maken, kunt u op eenvoudige wijze een natuurlijke en prettige geluidsom­geving creëren. Als u de stoelposities zorgvul-
88
Nl
Page 89
Audio-instellingen
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
08
dig kiest, verkrijgt u een nog groter luisterple­zier. FRT1 versterkt de hoge tonen van de voor­uitgang en de lage tonen van de achter-uit­gang. FRT2 versterkt de hoge tonen en de lage tonen van de voor-uitgang en de lage tonen van de achter-uitgang. (De lage tonen versterk­ing heeft hetzelfde niveau voor de voor- en achter-uitgang.) Met de instellingen FRT1 en FRT2, H verkrijgt u een meer uitgesproken ef- fect dan met de instelling L.
1 Houd EQ-EX ingedrukt om over te scha­kelen naar de SFEQ functie.
Houd EQ-EX ingedrukt tot de SFEQ indicator op het display verschijnt.
# Houd EQ-EX ingedrukt om over te schakelen naar de EQ-EX functie.
2 Druk op EQ-EX en selecteer de ge­wenste SFEQ instelling.
Druk herhaaldelijk op EQ-EX om te schakelen tussen de volgende instellingen:
FRT1-H (voor 1-hoog)FRT1-L (voor 1-laag)FRT2-H (voor 2-hoog)FRT2-L (voor 2-laag)CUSTOM (aangepast)SFEQ OFF (uit)
3 Druk op c of d en selecteer de ge­wenste positie.
Druk op c of d tot de gewenste positie op het display verschijnt. LEFT (links)CENTER (midden)RIGHT (rechts)
Opmerkingen
! Als u de lage tonen of hoge tonen instelt,
wordt in CUSTOM een SFEQ instelling in het geheugen opgeslagen, waarbij de lage en hoge tonen worden aangepast aan de per­soonlijke voorkeuren.
! Als u overschakelt naar de SFEQ instelling
wordt de HPF functie automatisch uitgescha­keld. Als u de HPF functie inschakelt nadat u de SFEQ instelling heeft geselecteerd, kunt u
de HPF functie gebruiken in combinatie met de SFEQ functie.
Gebruiken van de balans instelling
U kunt de fader/balans instellen voor een opti­male geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer Fad.
Druk op AUDIO tot Fad op het display verschijnt.
# Als eerder de instelling voor de links-rechts balans is ingesteld, zal Bal op het display verschijnen.
2 Druk op a of b om de balans tussen de voor-/achter-luidsprekers in te stellen.
Met elke druk op de a of b toets zal de balans tussen de voor- en achter-luidsprekers naar voren of achteren verplaatst worden. Fad F15 Fad R15 zal op het display worden getoond met het verplaatsen van de balans tussen de voor- en achter-luidsprekers van voren naar achteren.
# Fad F/R 0 is de juiste instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. # Wanneer het achter-uitgangssignaal REAR SP :S/W is, kunt u de balans tussen de voor- en achter-luidsprekers niet instellen. Raad­pleeg Instellen van de achter-uitgang en de sub- woofer regeling op bladzijde 98.
3 Druk op c of d om de balans tussen de linker/rechter luidsprekers in te stellen.
Als u op c of d drukt, zal Bal R/L 0 op het dis­play verschijnen. Met elke druk op de c of d toets zal de balans tussen de rechter en linker luidsprekers worden verplaatst naar links of rechts.
Nederlands
89
Nl
Page 90
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-instellingen
Bal L 9 Bal R 9 zal op het display worden ge­toond met het verplaatsen van de balans tus­sen de linker en rechter luidsprekers van links naar rechts.
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave naar wens aanpassen aan de akoestische ei­genschappen van het interieur van uw auto.
Oproepen van equalizercurves
Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizer­curves die u gemakkelijk op ieder moment kunt oproepen. Hier volgt een lijst van deze equalizercurves:
Display Equalizercurve
SUPER BASS Superbas
POWERFUL Krachtig
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
CUSTOM Door gebruiker aangepast
FLAT Vlak
wilt beoordelen door heen en weer te scha­kelen tussen FLAT en een van de andere equalizercurves.
% Druk op EQ om de equalizer te kiezen.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de vol­gende equalizers te schakelen:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL VOCALCUSTOMFLAT
Aanpassen van equalizercurves
U kunt de huidige instelling van de equalizer­curve naar wens aanpassen. De aangepaste instellingen voor de equalizercurve kunnen worden opgeslagen in CUSTOM.
1 Druk op AUDIO en selecteer EQ.
Druk op AUDIO tot EQ op het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer de fre­quentieband die u wilt aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de volgende in de reeks beschikbare frequentiebanden ges­electeerd: EQ Low (laag)EQ Mid (midden)EQ High (hoog)
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! U kunt een afzonderlijke CUSTOM curve
maken voor elke signaalbron. (De inge­bouwde CD-speler en een eventuele Multi CD-speler zullen automatisch op dezelfde instelling voor de equalizercurve worden in­gesteld.) Als u instellingen aanpast, wor­den de equalizercurve instellingen opgeslagen in CUSTOM.
! Wanneer u FLAT heeft geselecteerd, wordt
er geen effect of correctie toegepast op de geluidsweergave. Dit is handig wanneer u het effect van een van de equalizercurves
90
Nl
3 Druk op a of b om het niveau van de gekozen frequentieband aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van de gekozen frequentieband worden verhoogd re­spectievelijk verlaagd. Waarden tussen +6 6 zullen op het display verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
# U kunt vervolgens een andere frequentieband kiezen om het niveau daarvan aan te passen.
Opmerking
Als u instellingen aanpast, wordt de CUSTOM curve overeenkomstig aangepast.
Page 91
Audio-instellingen
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
08
Nauwkeurig instellen van de equalizercurve
U kunt de centrale frequentie en de Q-factor (curvekarakteristieken) van elk momenteel geselecteerd curvebereik (EQ Low/EQ Mid/ EQ High) instellen.
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Middenfrequentie
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequen­tie en de Q-factor (bijv. F 80 Q 1W) op het display verschijnen.
2 Druk op AUDIO om de band waarvoor u instellingen wilt aanpassen, te kiezen uit laag, midden en hoog.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen tussen de volgende functies: LaagMiddenHoogBass (lage tonen ins­telling)Tre bl e (hoge tonen instelling)
# Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd, kunt u alleen overschakelen naar Bass en Treble als EQ-EX is ingeschakeld en CUSTOM is ges­electeerd als equalizercurve.
3 Druk op c of d om de gewenste fre­quentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op het display verschijnt. Laag: 4080100160 (Hz) Midden: 2005001k2k (Hz) Hoog: 3.15k8k10k12.5k (Hz)
4 Druk op a of b om de gewenste Q-fac­tor te selecteren.
Druk op a of b tot de gewenste Q-factor op het display verschijnt.
2N1N1W2W
Frequentie (Hz)
Opmerking
Als u instellingen aanpast, wordt de CUSTOM curve overeenkomstig aangepast.
Instellen van lage en hoge tonen
U kunt de instellingen voor de lage tonen en hoge tonen aanpassen. ! Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd,
kunt u de instellingen voor de lage tonen en hoge tonen alleen aanpassen als EQ-EX is ingeschakeld en CUSTOM is geselec­teerd als equalizercurve.
! Als SFEQ is ingesteld op FRT1, is de lage
tonen instelling alleen van invloed op de achter-uitgang; de voor-uitgang kan niet worden aangepast.
! Als SFEQ is ingesteld op FRT1 of FRT2,is
de hoge tonen instelling alleen van invloed op de voor-uitgang; de achter-uitgang kan niet worden aangepast.
Instellen van het niveau van lage tonen en hoge tonen
U kunt het niveau van de lage tonen en hoge tonen aanpassen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Bass.
Druk op AUDIO tot Bass op het display verschijnt.
# Als de instelling voor de hoge tonen eerder is aangepast, verschijnt Treble op het display.
Nederlands
2 Druk op c of d en selecteer lage tonen of hoge tonen.
Druk op c en Bass zal op het display verschij­nen. Druk op d en Treble zal op het display verschijnen.
91
Nl
Page 92
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-instellingen
3 Druk op a of b om het niveau aan te passen.
Met elke druk op a of b wordt het geselec­teerde niveau voor de lage tonen of hoge tonen verhoogd of verlaagd. Waarden tussen +6 6 zullen op het display verschijnen ter­wijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
Selecteren van lage tonen frequentie
U kunt de lage tonen frequentie selecteren om het niveau aan te passen.
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequen­tie en de Q-factor (bijv. F 80 Q 1W) op het display verschijnen.
2 Druk op AUDIO en selecteer Bass.
Druk op AUDIO tot Bass op het display verschijnt.
3 Druk op c of d om de gewenste fre­quentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op het display verschijnt.
4063100160 (Hz)
3 Druk op c of d om de gewenste fre­quentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op het display verschijnt.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
Instellen van de loudness functie
De loudness functie compenseert tekortko­mingen in de weergave van de hoge en de lage tonen bij lage volume-instellingen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Loud.
Druk op AUDIO tot Loud op het display verschijnt.
2 Druk op a om de loudness functie in te schakelen.
Het niveau van de loudness (bijv. Loud Mid) zal op het display verschijnen.
3 Druk op c of d om het gewenste ni­veau te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt het volgende ni­veau als volgt geselecteerd: Low (laag)Mid (midden)High (hoog)
Selecteren van de hoge tonen frequentie
U kunt de hoge tonen frequentie selecteren om het niveau aan te passen.
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequen­tie en de Q-factor (bijv. F 80 Q 1W) op het display verschijnen.
2 Druk op AUDIO en selecteer Treble.
Druk op AUDIO tot Treble op het display verschijnt.
92
Nl
4 Druk op b om de loudness functie uit te schakelen. Loud OFF zal op het display verschijnen.
Gebruiken van het subwoofer uitgangssignaal
Dit toestel is voorzien van een subwoofer uit­gangssignaal, dat u kunt in- of uitschakelen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Sub-W1.
Druk op AUDIO tot Sub-W1 op het display verschijnt.
Page 93
Audio-instellingen
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
08
# Als de instelling voor de subwoofer regeling alleen PREOUT :FULL is, kunt u niet overschake­len naar Sub-W1.
2 Druk op a om het uitgangssignaal voor de subwoofer in te schakelen. Sub-W1 Normal zal op het display verschij-
nen. Het uitgangssignaal voor de subwoofer is nu ingeschakeld.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer wilt uit zetten, drukt u op b.
3 Druk op c of d en selecteer de fase ins­telling voor de subwoofer.
Druk op c om een tegengestelde fase in te stellen, waarna Rev. op het display zal verschijnen. Druk op d om de normale fase in te stellen, waarna Normal op het display zal verschijnen.
Aanpassen van de subwoofer instellingen
Wanneer het uitgangssignaal voor de subwoo­fer is ingeschakeld, kunt u ook de drempel-fre­quentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Sub-W2.
Druk op AUDIO tot Sub-W2 op het display verschijnt.
# Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld, kunt u Sub-W2 selecteren.
2 Druk op c of d om de drempel-fre­quentie te kiezen.
Met elke druk op c of d wordt de drempel-fre­quentie als volgt geselecteerd: 5080125 (Hz) Alleen frequenties beneden het geselecteerde bereik zullen door de subwoofer worden weer­gegeven.
3 Druk op a of b om het uitgangsniveau van de subwoofer in te stellen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van de subwoofer respectievelijk worden verhoogd of verlaagd. Waarden tussen +6 6 zullen op het display verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
Gebruik van het non-fading uitgangssignaal
Als de instelling non-fading uitgangssignaal is ingeschakeld, wordt het audiosignaal niet door het low-pass filter (voor de subwoofer) van dit toestel verwerkt, maar wordt het uitge­zonden via de RCA uitgang.
1 Druk op AUDIO en selecteer de instell­ing non-fading uitgangssignaal aan/uit.
Druk op AUDIO tot NonFad ON op het display verschijnt.
# Als de instelling voor de subwoofer regeling alleen PREOUT :FULL is, kunt u overschakelen naar de instelling non-fading uitgangssignaal aan/uit. (Raadpleeg bladzijde 98.)
2 Druk op a om het non-fading uitgangs­signaal in te schakelen. NonFad ON zal op het display verschijnen.
Het non-fading uitgangssignaal is nu in­geschakeld.
# Als u het non-fading uitgangssignaal wilt uitschakelen, drukt u op b.
Aanpassen van het niveau van het non-fading uitgangssignaal
Als het non-fading uitgangssignaal is in­geschakeld, kunt u het niveau hiervan aanpas­sen.
Nederlands
93
Nl
Page 94
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-instellingen
1 Druk op AUDIO en selecteer de instell­ing non-fading uitgangssignaal.
Druk op AUDIO tot NonFad 0 op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om het uitgangsniveau voor non-fading in te stellen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van non-fading worden verhoogd of verlaagd. Waarden tussen +6 6 zullen op het display verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
Gebruiken van het high­pass filter
Als u wilt voorkomen dat lage tonen in het fre­quentiebereik van de subwoofer worden weer­gegeven via de voor- of achter-luidsprekers, schakelt u het HPF filter (high-pass filter) in. Alleen frequenties boven het geselecteerde be­reik worden weergegeven via de voor- of ach­ter-luidsprekers.
1 Druk op AUDIO en selecteer HPF.
Druk op AUDIO tot HPF op het display verschijnt.
Opmerking
Als u overschakelt naar de SFEQ instelling wordt de HPF functie automatisch uitgeschakeld. Als u de HPF functie inschakelt nadat u de SFEQ ins­telling heeft geselecteerd, kunt u de HPF functie gebruiken in combinatie met de SFEQ functie.
Instellen van het niveau van de signaalbron
Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het volumeniveau van de diverse signaalbronnen apart instellen om te voorkomen dat het vo­lume plotseling verandert wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM tuner, welke dus on­veranderd zal blijven.
1 Vergelijk het volumeniveau van de FM tuner met dat van de signaalbron die u wilt aanpassen.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
Druk op AUDIO tot SLA op het display verschijnt.
2 Druk op a om het high-pass filter in te schakelen. HPF 80 Hz zal op het display verschijnen. Het
high-pass filter is nu ingeschakeld.
# Druk op b om het high-pass filter uit te scha- kelen.
3 Druk op c of d om de drempel-fre­quentie te kiezen.
Met elke druk op c of d wordt de drempel-fre­quentie als volgt geselecteerd: 5080125 (Hz) Alleen frequenties boven het geselecteerde be­reik worden weergegeven via de voor- of ach­ter-luidsprekers.
94
Nl
3 Druk op a of b om het volume van de signaalbron aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het volume van de signaalbron toe- of afnemen. SLA +4 SLA 4 zal op het display verschijnen terwijl het volume van de signaalbron wordt verhoogd of verlaagd.
Opmerkingen
! Aangezien het volume van de FM tuner het ijk-
punt is, kunt u het volumeniveau van de FM tuner zelf niet aanpassen.
Page 95
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-instellingen
! Het volumeniveau van de MW/LW (MG/LG)
tuner als signaalbron kan echter wel worden aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en een eventuele
Multi CD-speler zullen automatisch op de­zelfde instelling voor het volumeniveau wor­den ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 zullen auto-
matisch op dezelfde instelling voor het volu­meniveau worden ingesteld.
Gebruiken van de automatische volumecompensatie
Tijdens het rijden varieert het geluid in de auto al naar gelang de rijsnelheid en de toestand van de weg. De functie voor de automatische volumecompensatie (ASL) houdt deze geluids­verschillen in de gaten en verhoogt het volume zodra het achtergrondgeluid sterker wordt. De gevoeligheid (variatie van het volume ten op­zichte van het achtergrondgeluid) van ASL kan op vijf verschillende niveaus worden ingesteld.
Hoofdstuk
08
1 Druk op AUDIO en selecteer ASL.
Druk op AUDIO tot ASL op het display verschijnt.
2 Druk op a om de ASL functie in te scha­kelen. ASL Mid zal op het display verschijnen.
# Als u de ASL functie wilt uitschakelen, drukt u op b.
3 Druk op c of d om het gewenste ASL niveau te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt het ASL niveau als volgt geselecteerd: Low (laag)Mid-Lo (midden-laag)Mid (midden)Mid-Hi (midden-hoog)High (hoog)
Nl
Nederlands
95
Page 96
Hoofdstuk
09
HHHHHHHHHHHHHH
Begininstellingen
Aanpassen van de begininstellingen
1
Via de begininstellingen kunt u diverse ei­genschappen van dit toestel van tevoren in­stellen.
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot de klok op het display verschijnt.
3 Druk op FUNCTION en selecteer een van de begininstellingen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te scha­kelen tussen de volgende instellingen: KlokFM Step (FM afstemstap)Auto PI (automatische PI zoekfunctie)Warning (waarschuwingstoon)AUX (extra ingang­saansluiting)Dimmer (dimmer) Brightness (helderheid)REAR SP (achter- uitgang en subwoofer regeling)Hands-Free (handsfree telefoneren)Telephone (tijdelijk uitschakelen/dempen weergave voor telefoon)/ TELstandby (telefoon standby)Motion (be­wegend scherm) Gebruik de volgende instructies voor het rege­len van de diverse instellingen.
# Druk op BAND om de begininstellingen te an- nuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren door de FUNCTION toets ingedrukt te houden tot het apparaat uit gaat.
Instellen van de klok
Gebruik de onderstaande instructies voor het instellen van de klok.
1 Druk op FUNCTION en selecteer de klok.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot de klok op het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer het ge­deelte van het klokdisplay dat u wilt instel­len.
Door op c of d te drukken, selecteert u een bepaald gedeelte van het klokdisplay: UrenMinuten Tijdens het selecteren van de gedeelten van het klokdisplay ziet u het momenteel geselec­teerde gedeelte oplichten.
3 Druk op a of b om de klok in te stellen.
Door op a te drukken, zullen de geselecteerde uren of minuten worden verhoogd. Door op b te drukken, zullen de geselecteerde uren of minuten worden verlaagd.
Instellen van de FM afstemstap
Normaal gesproken is de FM afstemstap voor automatisch afstemmen 50 kHz. Wanneer AF of TA is ingeschakeld, zal de afstemstap auto­matisch op 100 kHz worden ingesteld. Het is
96
Nl
Page 97
Begininstellingen
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
09
in uw situatie misschien beter de afstemstap op 50 kHz te zetten terwijl de AF functie is in­geschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer FM Step.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot FM Step op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om de FM afstemstap in te stellen.
Door op c of d te drukken, kunt u overschake­len tussen een FM afstemstap van 50 kHz of 100 kHz terwijl AF of TA is ingeschakeld. De geselecteerde FM afstemstap verschijnt op het display.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op 50 kHz blijven staan.
Aan/uit zetten van de automatische PI zoekfunctie
Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met hetzelfde programma, zelfs wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezen­der.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Auto PI.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Auto PI op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Auto PI in of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u Auto PI in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Auto PI :ON).
Aan/uit zetten van de waarschuwingstoon
Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er een waarschuwingstoon klinken. U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Warning.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Warning op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Warning in of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u Warning in of uit, wat vervolgens op het dis­play wordt aangegeven (bijv. Warning :ON).
Aan/uit zetten van de externe aansluiting
U kunt externe apparatuur aansluiten op dit toestel. Schakel de externe aansluiting in wan­neer u externe apparatuur op dit toestel wilt aansluiten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot AUX op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om AUX in of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u AUX in of uit, wat vervolgens op het display wordt aan­gegeven (bijv. AUX :ON).
Nederlands
97
Nl
Page 98
Hoofdstuk
09
HHHHHHHHHHHHHH
Begininstellingen
Aan/uit zetten van de dimmer
Om te voorkomen dat het display s nachts te licht wordt, zal het display automatisch wor­den gedimd wanneer u de koplampen van de auto aan zet. U kunt de automatische dimmer aan of uit zetten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Dimmer.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Dimmer op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Dimmer in of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u Dimmer in of uit, wat vervolgens op het dis­play wordt aangegeven (bijv. Dimmer :ON).
Aanpassen van de helderheid
U kunt de helderheid van het display aanpas­sen. Deze modus is standaard ingesteld op 12.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Brightness. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Brightness op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om het helderheidsni­veau aan te passen.
Met elke druk op c of d zal het niveau van de helderheid respectievelijk verhoogd of ver­laagd worden. Waarden tussen 0 15 zullen op het display verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
Instellen van de achter­uitgang en de subwoofer regeling
De achter-uitgang (de uitgangsaansluiting voor de achter-luidsprekers) van dit toestel kan worden gebruikt voor het aansluiten van een luidspreker met het volle bereik (REAR SP :FULL) of een subwoofer (REAR SP :S/W). Als u de achter-uitgang in- stelt op gebruik met een REAR SP :S/W, kunt u het snoer voor een achter-luidspreker direct aansluiten op een subwoofer zonder een hulp­versterker te gebruiken. Het toestel is standaard ingesteld op het aan­sluiten van een luidspreker met het volle be­reik (REAR SP :FULL). Als luidsprekers met het volle bereik worden aangesloten op de achter­uitgangen (wanneer REAR SP :FULL is ges­electeerd), kunt u het RCA snoer van de sub­woofer uitgang aansluiten op een subwoofer. In dit geval kunt u kiezen of u de ingebouwde instelling (low-pass filter, fase) PREOUT :S/W van de subwoofer regeling wilt gebruiken of de externe instelling PREOUT :FULL.
1 Druk op FUNCTION en selecteer REAR SP.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot REAR SP op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om de achter-uitgang instelling in te schakelen.
Door op a of b te drukken, kunt u kiezen uit REAR SP :FULL (luidspreker met het volle be­reik) en REAR SP :S/W (subwoofer), wat ver­volgens op het display wordt aangegeven.
# Als er geen subwoofer op de achter-uitgang is aangesloten, selecteert u REAR SP :FULL. # Als er een subwoofer op de achter-uitgang is aangesloten, stelt u REAR SP :S/W in voor de subwoofer.
98
Nl
Page 99
Begininstellingen
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
09
# Als de achter-uitgang instelling
REAR SP :S/W is, kunt u de subwoofer regeling niet wijzigen.
3 Druk op c of d om het uitgangssignaal voor de subwoofer of het non-fading uit­gangssignaal (RCA uitgang met het volle bereik) in te schakelen.
Door op c of d te drukken, kunt u kiezen uit PREOUT :S/W en PREOUT :FULL, wat vervol­gens op het display wordt aangegeven.
Opmerkingen
! Zelfs als u deze instelling wijzigt, is er geen
uitgangssignaal, tenzij u het non-fading uit­gangssignaal (raadpleeg Gebruik van het non- fading uitgangssignaal op bladzijde 93) of het uitgangssignaal voor de subwoofer (raadpleeg
Gebruiken van het subwoofer uitgangssignaal
op bladzijde 92) in het audiomenu inschakelt.
! Als u de subwoofer regeling wijzigt, worden
het uitgangssignaal voor de subwoofer en het non-fading uitgangssignaal in het audiomenu opnieuw ingesteld op de fabrieksinstellingen.
Aan/uit zetten van handsfree telefoneren
U kunt handsfree telefoneren in- of uitschake­len afhankelijk van de gebruikte aansluiting van de mobiele telefoon. Wanneer u het toes­tel voor handsfree telefoneren gebruikt (los verkrijgbaar), selecteert u Hands-Free:ON.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Hands-Free. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Hands-Free op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Hands-Free in of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u Hands-Free in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Hands-Free:ON).
Aan/uit zetten van het tijdelijk uitschakelen/dempen van de weergave voor de telefoon
De weergave van dit toestel zal automatisch worden uitgeschakeld of gedempt wanneer u belt of gebeld wordt via een op het toestel aan­gesloten mobiele telefoon. ! Als de instelling voor handsfree telefoneren
Hands-Free:OFF is, kunt u deze functie gebruiken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Telephone. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Telephone op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om de weergave tijde­lijk uit te schakelen/te dempen voor de tel­efoon.
Door op c of d te drukken, kunt u kiezen uit Telephone :ATT en Telephone :MUTE, wat vervolgens op het display wordt aangegeven.
Aan/uit zetten van Telefoon standby
Als u het toestel voor handsfree telefoneren wilt gebruiken zonder dat andere signaalbron­nen van dit toestel worden weergegeven, acti­veert u de functie Telefoon standby.
Nederlands
99
Nl
Page 100
Hoofdstuk
09
Begininstellingen
! Als de instelling voor handsfree telefoneren
Hands-Free:ON is, kunt u deze functie geb­ruiken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer TELstandby. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot TELstandby op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om TELstandby in of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u TELstandby in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. TELstandby:ON).
Aan/uit zetten van het bewegend venster
U kunt het display met het bewegende picto­gram van de signaalbron in- of uitschakelen. Als het bewegende pictogram van de signaal­bron is uitgeschakeld, verdwijnt dit nadat het beginscherm is weergegeven.
HHHHHHHHHHHHHH
1 Druk op FUNCTION en selecteer Motion.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Motion op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Motion in of uit te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u Motion in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Motion :ON).
100
Nl
Loading...