Lettore CD ad alta potenza, con controllo multi-CD/
DAB e sintonizzatore RDS
Hoog vermogen CD-speler met RDS radio en MultiCD/DAB bediening
DEH-P6500R
NederlandsItaliano
Page 2
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, met-
terle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 5
Informazioni su questo manuale 5
Precauzioni 5
In caso di problemi 5
Protezione antifurto dellunità 5
Rimozione del frontalino 6
Montaggio del frontalino 6
Informazioni sulla modalità dimostrativa 6
Modalità inversa 6
Dimostrazione delle caratteristiche 6
Informazioni sulla modalità di
funzionamento 7
Nomenclatura
Unità principale 8
Telecomando opzionale 9
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità 10
Selezione di una sorgente 10
Spegnimento dellunità 10
Sintonizzatore
Ascolto della radio 11
Introduzione alle funzioni avanzate del
sintonizzatore 12
Memorizzazione e richiamo delle frequenze
di trasmissione 12
Sintonizzazione di segnali forti 12
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 13
RDS
Introduzione al funzionamento del sistema
RDS 14
Scorrimento del display RDS 14
Selezione di frequenze alternative 15
Uso della ricerca PI 15
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate 15
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale 16
Ricezione dei notiziari sul traffico 16
Uso delle funzioni PTY 17
Ricerca di una stazione RDS tramite le
informazioni PTY 17
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari 17
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY 18
Uso del testo radio 18
Visualizzazione del testo radio 18
Memorizzazione e richiamo di testo
radio 18
Elenco PTY 19
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD 20
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
CD incorporato 21
Riproduzione ripetuta 21
Riproduzione di brani in ordine casuale 21
Scansione dei brani di un CD 22
Pausa della riproduzione di un CD 22
Uso della funzione del titolo del disco 22
Immissione dei titoli dei dischi 22
Visualizzazione dei titoli dei dischi 23
Uso della funzione CD TEXT 23
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 24
Scorrimento dei titoli sul display 24
Lettore multi-CD
Riproduzione di un CD 25
Lettore multi-CD da 50 dischi 25
2
It
Page 3
Sommario
Introduzione alle funzioni avanzate del lettore
multi-CD 26
Riproduzione ripetuta 26
Riproduzione di brani in ordine casuale 26
Scansione di CD e di brani 27
Pausa della riproduzione di un CD 27
Uso della lista di riproduzione ITS 27
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS 28
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS 28
Cancellazione di un brano dalla lista
di riproduzione ITS 29
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS 29
Uso della funzione del titolo del disco 29
Immissione dei titoli dei dischi 29
Visualizzazione dei titoli dei dischi 30
Selezione di un disco dallelenco dei
titoli dei dischi 31
Uso della funzione CD TEXT 31
Visualizzazione di titoli sui dischi CD
TEXT 31
Scorrimento dei titoli sul display 31
Uso della compressione e dellenfatizzazione
dei bassi 31
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione dellaudio 33
Compensazione per le curve dequalizzatore
(EQ-EX) 33
Impostazione dellequalizzatore di messa a
fuoco del suono (SFEQ) 34
Uso della regolazione del bilanciamento 34
Uso dellequalizzatore 35
Richiamo delle curve
dequalizzatore 35
Regolazione delle curve
dequalizzatore 35
Regolazione di precisione della curva
dequalizzatore 36
Regolazione dei bassi e degli alti 36
Regolazione del livello dei bassi e
degli alti 37
Selezione della frequenza dei
bassi 37
Selezione della frequenza degli
alti 37
Regolazione della sonorità 37
Uso delluscita subwoofer 38
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer 38
Uso delluscita non fading 38
Regolazione del livello duscita non
fading 39
Uso del filtro di passo alto 39
Regolazione dei livelli delle sorgenti 39
Utilizzo del livellatore automatico del
suono 40
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni iniziali 41
Impostazione dellorologio 41
Impostazione del passo di sintonizzazione
FM 42
Attivazione/disattivazione della
sintonizzazione automatica PI 42
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 42
Attivazione/disattivazione dellimpostazione
di un apparecchio ausiliario 42
Attivazione/disattivazione del varialuce 43
Regolazione della luminosità 43
Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer 43
Attivazione/disattivazione delle chiamate
telefoniche a mani libere 44
Italiano
3
It
Page 4
Sommario
Attivazione/disattivazione della funzione di
silenziamento/attenuazione del
telefono 44
Attivazione/disattivazione della funzione di
standby telefono 45
Attivazione/disattivazione dello schermo
dinamico 45
Altre funzioni
Utilizzo della modalità di funzionamento
2 46
Sintonizzatore 46
Lettore CD incorporato 46
Lettore multi-CD 46
DAB 47
Televisione 47
Lettore DVD e lettore multi-DVD 47
Uso della sorgente AUX 47
Selezione di AUX come sorgente 47
Impostazione del titolo AUX 47
Uso del silenziamento/attenuazione del
telefono e della funzione chiamate
telefoniche a mani libere 48
Funzione silenziamento/attenuazione
del telefono 48
Funzione chiamate telefoniche a mani
libere 48
Uso dei diversi display di intrattenimento 49
Introduzione al funzionamento del sistema
DAB 49
Operazione 50
Modifica delletichetta 50
Comando degli annunci con il menù
delle funzioni 50
Funzione PTY disponibile 50
Uso delletichetta dinamica 51
Introduzione al funzionamento del DVD 51
Operazione 51
Commutazione del menu funzioni 52
Uso delle funzioni lista di riproduzione
ITS e titolo del disco 52
Informazioni supplementari
Spiegazione dei messaggi di errore del
lettore CD incorporato 53
Cura del lettore CD 53
Dischi CD-R/CD-RW 54
Dati tecnici 55
4
It
Page 5
Prima di iniziare
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
01
Informazioni sullunità
Questo prodotto è conforme alle direttive EMC
(89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul
marchio CE (93/68/CEE).
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non corretta. La funzione RDS è
operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
Informazioni su questo
manuale
Questa unità è dotata di diverse funzioni sofisticate che garantiscono una migliore ricezione
e un miglior funzionamento. Tutte le funzioni
sono state progettate per semplificare al massimo luso, ma molte non sono comprensibili
immediatamente. Questo manuale operativo
vuole essere un aiuto affinché lutente possa
beneficiare completamente delle potenzialità
di questo prodotto e massimizzare lesperienza dellascolto.
Raccomandiamo di familiarizzarsi con le funzioni e il loro significato leggendo completamente il manuale prima di iniziare a usare
lunità. È particolarmente importante leggere
e osservare le precauzioni contenute in questa
pagina e nelle altre sezioni.
Precauzioni
! Nella parte inferiore dellunità è affissa leti-
chetta CLASS 1 LASER PRODUCT.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precauzioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dallesterno dellautomobile.
! Proteggere questo prodotto dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica,
la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più
vicino.
Protezione antifurto dellunità
Il frontalino può essere staccato dallunità
principale e conservato nella custodia protettiva, fornita per scoraggiare i furti.
! Se il pannello frontale non viene staccato
dallunità principale entro cinque secondi
dallo spegnimento del motore dellautomobile, viene emesso un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono diavvertenza a pagina 42.
Italiano
5
It
Page 6
Sezione
01
HHHHHHHHHHHHHH
Prima di iniziare
Importante
! Non fare mai forza e non afferrare il display e i
tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Impugnare il lato sinistro del frontalino
e tirarlo delicatamente verso lesterno.
Si raccomanda di non impugnarlo con troppa
forza e di non lasciarlo cadere.
3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita per conservarlo in sicurezza.
Montaggio del frontalino
% Per riapplicare il frontalino sulla base
tenerlo in verticale e inserirlo sugli appositi
ganci.
Informazioni sulla
modalità dimostrativa
Per questa unità sono disponibili due modalità
dimostrative. Una è la modalità inversa, laltra
è la modalità dimostrazione delle caratteristiche.
! Non è possibile chiudere la modalità di-
mostrativa mentre il frontalino è aperto.
Importante
Il conduttore rosso (ACC) di questa unità deve essere collegato a un terminale accoppiato al funzionamento on/off dellinterruttore di messa in
moto. In caso contrario, la batteria dellautomobile potrebbe scaricarsi.
Modalità inversa
Se non si esegue nessuna operazione per
circa 30 secondi, le indicazioni su schermo
vengono visualizzate in ordine inverso e continuano a essere invertite ogni 10 secondi. Se si
preme il tasto 5 quando lunità è spenta mentre linterruttore di accensione è in posizione
ACC o ON la modalità inversa viene annullata.
Se si preme nuovamente il tasto 5 viene avviata la modalità inversa.
Dimostrazione delle caratteristiche
La dimostrazione delle caratteristiche viene avviata automaticamente quando lunità viene
spenta con linterruttore di messa in moto del
veicolo posizionato su ACC o ON. Se si preme
il tasto 6 quando è attiva la dimostrazione
delle caratteristiche tale modalità viene disattivata. Se si preme nuovamente il tasto 6 viene
avviata la modalità dimostrazione delle caratteristiche. Ricordare che se la dimostrazione
delle caratteristiche rimane attiva mentre il
motore dellautomobile è spento, la batteria
potrebbe scaricarsi.
6
It
Page 7
HHHHHHHHHHHHHH
Prima di iniziare
Informazioni sulla
modalità di funzionamento
Per questa unità sono disponibili due modalità
di funzionamento, denominate modalità di
funzionamento 1 e 2. La modalità di funzionamento 1 consente di controllare tutte le funzioni di questa unità mentre la modalità di
funzionamento 2 consente di controllare in
modo semplice le funzioni di base di ciascuna
sorgente. Questo manuale illustra la modalità
di funzionamento 1. Vedere Utilizzo della mod-alità di funzionamento 2 a pagina 46 per informazioni sulla modalità di funzionamento 2.
Sezione
01
Italiano
7
It
Page 8
Sezione
02
HHHHHHHHHHHHHH
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto TA
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione dei notiziari sul traffico.
2 VOLUME
Quando si preme VOLUME, questo si estende verso lesterno per facilitare la regolazione. Premere nuovamente VOLUME, per
farlo tornare indietro. Ruotare per alzare o
abbassare il volume.
3 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
4 Tasto TEXT
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione di testo radio.
7 Tasto OPEN
Premere per aprire il frontalino.
8 Tasti a/b/c/d
Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, lavanzamento rapido, il
riavvolgimento e i controlli della ricerca del
brano. Essi vengono utilizzati anche per
controllare alcune funzioni.
9 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LWe per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
a Tasto EQ-EX
Premere questo tasto senza rilasciarlo per
commutare tra le funzioni EQ-EX e SFEQ.
Premere questo tasto per attivare ognuna
delle funzioni.
5 Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le funzioni.
6 Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare vari
controlli della qualità audio.
8
It
b Tasti 16
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni e per la ricerca del numero di disco quando si usa un lettore
multi-CD.
Page 9
Nomenclatura
HHHHHHHHHHHHHH
f
Sezione
02
9
e
8
5
c Tasto ENTERTAINMENT
Premere questo tasto per cambiare il display dellintrattenimento.
d Tasto EQ
Premere questo tasto per selezionare le
varie curve dellequalizzatore.
e Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili.
6
Telecomando opzionale
Il telecomando per lo sterzo CD-SR100 viene
venduto a parte.
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale. Per quanto riguarda il funzionamento dei singoli tasti si rimanda alla descrizione dellunità principale.
Fa eccezione ATT , il cui funzionamento è illustrato qui di seguito.
g
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
g Tasto VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
Italiano
f Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il 90%.
9
It
Page 10
Sezione
03
HHHHHHHHHHHHHH
Accensione/
spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Quando si sceglie una sorgente lunità si accende.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserirvi un disco (vedere a pagina 20).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
DAB (Digital Audio Broadcasting)SintonizzatoreTelevisioneLettore DVD/Lettore
multi-DVDLettore CD incorporatoLettore multi-CDUnità esterna 1Unità esterna 2AUXTelefono
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando lunità corrispondente alla sor-
gente non è collegata a questa unità.
Quando nellunità non è stato inserito nes-
sun disco.
Quando nel lettore DVD non è stato inseri-
to nessun disco.
Quando nel lettore multi-CD non è stato in-
serito nessun caricatore.
Quando nel lettore multi-DVD non è stato
inserito nessun caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 42).
Quando lo Standby telefono è disattivato
(off) (vedere a pagina 45).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte di questa unità. Con questa unità è possibile controllare due unità esterne. Quando si
collegano due unità esterne, la loro assegnazione allunità esterna 1 o allunità esterna 2
viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, spegnere la sorgente.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
10
It
Page 11
Sintonizzatore
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
04
Ascolto della radio
2
5
34
1
Ecco i passaggi di base per azionare la radio.
Le funzioni più avanzate del sintonizzatore
vengono illustrate nella pagina seguente.
È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere
disattivata (vedere a pagina 15).
1 Indicatore stereo (ST)
Mostra che la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
2 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della sintonizzazione
automatica locale.
3 Indicatore di banda
Mostra su quale banda è sintonizzata la
radio, MW, LWo FM.
4 Indicatore numero di preselezione
Mostra le preselezione selezionata.
2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
3 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, FM1, FM2, FM3 per FM o
MW/LW.
4 Per eseguire la sintonizzazione manuale, premere c o d con pressioni rapide.
Le frequenze si spostano verso lalto o verso il
basso, passo dopo passo.
5 Per eseguire la sintonizzazione automatica, premere e tenere premuto c o d per
circa un secondo e poi rilasciare.
Il sintonizzatore eseguire la scansione delle
frequenze fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la sintonizzazione automatica premendo c o d con una pressione rapida.
# Se si preme senza rilasciare c o d è possibile
saltare le stazioni radio. La sintonizzazione automatica viene avviata non appena si rilasciano i
tasti.
Nota
Quando la frequenza selezionata viene trasmessa
in stereo, lindicatore di trasmissione stereo (ST)
si accende.
Italiano
5 Indicatore di frequenza
Mostra su quale frequenza è sintonizzato il
sintonizzatore.
1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore.
Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata lindicazione Tuner.
11
It
Page 12
Sezione
04
HHHHHHHHHHHHHH
Sintonizzatore
Introduzione alle funzioni
avanzate del sintonizzatore
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)
Regional (regionale)Local (sintonizza-
zione automatica locale)selezione del tipo di
programma (PTY)TA (standby per i notiziari
sul traffico)AF (ricerca delle frequenze alternative)News (interruzione dei programmi
per i notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, premere BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o Local.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza.
seguito con la semplice pressione dei tasti
stessi.
% Quando viene individuata una frequenza che si desidera memorizzare, premere
uno dei tasti 16 di preselezione sintonia,
mantenendolo premuto sino a quando il
numero di preselezione cessa di lampeggiare.
Il numero premuto lampeggia nellindicatore
di preselezione sintonia e quindi rimane acceso. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata.
Da questo momento, premendo uno dei tasti
16 di preselezione sintonia si può richiamare
dalla memoria la stazione radio desiderata.
Note
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM,
6 per ognuna delle tre bande FM e 6 stazioni
MW/LW.
! Un altro modo per richiamare dalla memoria
le stazioni radio assegnate ai tasti 16 di preselezione sintonia, consiste nel premere i tasti
a e b.
Sintonizzazione di segnali
forti
La sintonizzazione automatica locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una buona
ricezione.
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di
trasmissione
Premendo uno dei tasti 16 di preselezione
sintonia, è possibile memorizzare sino a 6 frequenze di trasmissione e quindi richiamarle in
12
It
1 Premere FUNCTION per selezionare
Local.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Local.
Page 13
Sintonizzatore
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
04
2 Premere a per attivare la sintonizzazione manuale locale.
Sul display viene visualizzata la sensibilità
automatica locale (ad esempio, Local 2).
3 Premere c o d per impostare la sensibilità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4
MW/LW: Local 1Local 2
L impostazione Local 4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
4 Quando si desidera tornare alla sintonizzazione automatica normale, premere b
per disattivare la sintonizzazione locale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Local:OFF.
Memorizzazione delle
frequenze di trasmissione
più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
2 Premere a per attivare la funzione
BSM.
L indicatore BSM inizia a lampeggiare e, men-
tre lampeggia, le sei più forti frequenze di trasmissione vengono memorizzate, in ordine
decrescente di forza del segnale, assegnandole ai tasti 16 di preselezione sintonia. Al
termine, lindicatore BSM cessa di lampeggiare.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere b.
Nota
La memorizzazione delle frequenze di trasmissione tramite la funzione BSM può comportare la
sostituzione delle frequenze di trasmissione
memorizzate usando i tasti 16.
Italiano
1 Premere FUNCTION per selezionare
BSM.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione BSM.
13
It
Page 14
4
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Introduzione al
funzionamento del sistema
RDS
1
La funzione RDS (radio data system) serve per
trasmettere delle informazioni durante le trasmissioni in FM. Queste informazioni impercettibili forniscono elementi come il nome di
servizio del programma, il tipo di programma,
lo standby per i notiziari sul traffico e la sintonizzazione automatica, con lo scopo di aiutare
gli ascoltatori della radio nella ricerca e nella
sintonizzazione della stazione desiderata.
1 Indicatore TXT
Mostra quando viene ricevuto il testo radio.
2 Indicatore NEWS
Mostra quando viene ricevuto il programma
per i notiziari impostato.
3 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazione TP.
4 Nome di servizio del programma
Mostra il nome del programma trasmesso.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)
Regional (regionale)Local (sintonizza-
zione automatica locale)selezione del tipo di
2
3
programma (PTY)TA (standby per i notiziari
sul traffico)AF (ricerca delle frequenze alternative)News (interruzione dei programmi
per i notiziari)
# Per tornare al display della frequenza, premere BAND.
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o Local.
Note
! Se non si attiva la funzione entro circa 30 sec-
ondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le sta-
zioni.
! Le funzioni RDS del tipo di AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS.
Scorrimento del display RDS
Quando ci si sintonizza su una stazione RDS,
ne viene visualizzato il nome di servizio. Se si
desidera, è possibile conoscerne la frequenza.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Nome di servizio del programmaInformazioni PTYe frequenzaInformazioni DAB (nome
di servizio del programma e informazioni
DAB)
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate a pagina 19.
# Le informazioni PTY e la frequenza della stazione corrente vengono visualizzate sul display
per otto secondi.
# Se da una stazione viene ricevuto un codice
PTY 0, il display rimane vuoto. Ciò indica che la
stazione non ha definito il contenuto del suo programma.
14
It
Page 15
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
05
# Se il segnale è troppo debole perché questa
unità possa estrarre il codice PTY, il display delle
informazioni PTY rimane vuoto.
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizzatore DAB (GEX-P700DAB).
Selezione di frequenze
alternative
Se si sta ascoltando una trasmissione e la ricezione si indebolisce o se si verificano altri
problemi, lunità ricerca automaticamente
una stazione diversa della stessa rete che trasmetta un segnale più forte.
! Per impostazione predefinita, la funzione
AF è attivata.
1 Premere FUNCTION per selezionare AF.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AF.
2 Premere a per attivare la funzione AF.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
AF :ON.
3 Premere b per disattivare la funzione
AF.
Premere b e viene visualizzata lindicazione
AF :OFF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante una
sintonizzazione automatica o BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. (Questa
funzione è disponibile solo quando si usano le
preselezioni delle bande FM1 o FM2.) Sul display non viene visualizzato nessun numero di
preselezione se i dati RDS relativi alla stazione
ricevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se lunità non riesce a trovare una frequenza
alternativa adatta o se si sta ascoltando una
trasmissione e la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI Seek eluscita viene silenziata. Il silenzia-
mento viene interrotto dopo il completamento
della ricerca PI, sia che venga trovata sia che
non venga trovata una stazione diversa.
Uso della funzione di ricerca
automatica PI per le stazioni
preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare la
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
! L impostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della sintonizzazione
automatica PI a pagina 42.
Italiano
15
It
Page 16
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF per risintonizzare automaticamente le frequenze, la funzione regionale limita la selezione a stazioni
che trasmettono programmi regionali.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Regional.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Regional.
2 Premere a per attivare la funzione regionale.
Premere a e viene visualizzata lindicazione
Regional:ON.
3 Premere b per disattivare la funzione
regionale.
Premere b e viene visualizzata lindicazione
Regional:OFF.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda dellora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o
disattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul
traffico
La funzione TA (standby per i notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i
notiziari sul traffico, indipendentemente dalla
sorgente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia a una stazione TP con estensione
alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che fornisce rinvii
a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Quando si è sintonizzati su una stazione TPo
su una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network, si accende lindicatore
TP.
2 Premere TA per attivare lo standby per i
notiziari sul traffico.
Premere TA e sul display viene visualizzata
lindicazione TA ON. Il sintonizzatore entra in
modalità di standby per i notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di standby per i notiziari sul traffico, premere di nuovo TA.
3 Usare VOLUME per regolare il volume
TA quando inizia un notiziario sul traffico.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA mentre è in corso la ricezione
del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di standby fino a quando
si preme di nuovo TA.
# È anche possibile annullare il notiziario premendo SOURCE, BAND, a, b, c o d mentre è in
corso la ricezione del notiziario sul traffico.
16
It
Page 17
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
05
Note
! La funzione TA può anche essere attivata e
disattivata dal menu che appare premendo
FUNCTION.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante una sintonizzazione automatica o
BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY.
Ricerca di una stazione RDS
tramite le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generali, come quelli elencati a pagina 19.
1 Premere FUNCTION per selezionare la
selezione del tipo di programma (PTY).
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzato il tipo di programma.
2 Premere c o d per selezionare un tipo
di programma.
Esistono quattro tipi di programmi:
News&InfPopularClassicsOthers
3 Premere a per avviare la ricerca.
Quando si preme a il nome del tipo di programma visualizzato sul display inizia a lampeggiare. Lunità ricerca una stazione che
trasmette il tipo di programma selezionato.
Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma.
# Per cancellare la ricerca premere b.
Note
! Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di programma) trasmesso.
! Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi
viene visualizzata lindicazione Not Found e
poi il sintonizzatore torna alla stazione originale.
Uso dellinterruzione dei
programmi per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di notizie da una stazione di notizie del codice PTY,
lunità può passare da qualsiasi stazione alla
stazione che trasmette notizie. Quando il programma di notizie è terminato, viene ripresa la
ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto TA per attivare linterruzione dei programmi per i notiziari.
Premere TA fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione NEWS ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata lindicazione NEWS OFF.
# Il programma per notiziari può essere cancellato premendo TA.
# È inoltre possibile annullare il programma per
i notiziari premendo SOURCE, BAND, a, b, c o
d mentre viene ricevuto un programma per i notiziari.
Nota
Il programma per notiziari può essere cancellato
o attivato dal menu che appare premendo
FUNCTION.
Italiano
17
It
Page 18
Sezione
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
L allarme PTY è un codice PTY speciale per gli
annunci riguardanti emergenze come i disastri naturali. Quando il sintonizzatore riceve il
codice di allarme della radio, sul display viene
visualizzata lindicazione Alarm e il volume
viene regolato su quello TA. Quando la stazione termina la trasmissione dellannuncio di
emergenza, il sistema torna alla sorgente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA.
! È possibile inoltre annullare un annuncio
di emergenza premendo SOURCE, BAND,
a, b, c o d.
Uso del testo radio
Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo
radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le informazioni sulla stazione, il titolo della canzone correntemente in trasmissione e il nome
dellartista.
! Il sintonizzatore memorizza automatica-
mente le ultime tre trasmissioni di testo
radio ricevute, sostituendo il testo della ricezione meno recente con nuovo testo, appena viene ricevuto.
Visualizzazione del testo radio
È possibile visualizzare il testo radio correntemente in corso di ricezione e i tre testi radio
più recenti.
# Se non viene ricevuto nessun testo radio, sul
display viene visualizzata lindicazione NO TEXT.
2 Premere c o d per richiamare i tre testi
radio più recenti.
Premendo c o d si alterna il display del testo
radio corrente con quello e dei dati dei tre testi
radio più recenti.
# Se in memoria non ci sono dati di testi radio,
il display non cambia.
3 Per scorrere, premere a o b.
Premere a per andare allinizio del testo radio.
Premere b per scorrere i dati di testo radio.
Memorizzazione e richiamo di
testo radio
È possibile memorizzare dati fino a un massimo di sei trasmissioni di testo radio nei tasti
16.
1 Visualizzare il testo radio che si desidera salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione del testo radio in questa
pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
16 per memorizzare il testo radio selezionato.
Viene visualizzato il numero di memoria e il
testo radio selezionato viene memorizzato.
La volta successiva che si preme lo stesso
tasto 16 nel display del testo radio, il testo
memorizzato viene richiamato dalla memoria.
1 Premere TEXT per visualizzare il testo
radio.
Il testo radio della stazione che sta trasmettendo correntemente viene visualizzato.
# È possibile annullare il display del testo radio
premendo TEXT o BAND.
18
It
Page 19
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
Elenco PTY
GeneraliSpecificoTipo di programma
News&InfNewsNotizie
AffairsProblemi attuali
InfoInformazioni e consigli generali
SportSport
WeatherPrevisioni del tempo/informazioni meteorologiche
FinanceIndici di Borsa, commercio, affari, ecc.
PopularPop MusMusica popolare
Rock MusMusica moderna contemporanea
Easy MusMusica rilassante
Oth MusMusica varia
JazzJazz
CountryMusica country
Nat MusMusica nazionale
OldiesMusica di altri tempi, vecchi successi
Folk musMusica folk
ClassicsL. ClassMusica classica di facile ascolto
ClassicMusica classica per appassionati
OthersEducateProgrammi educativi
DramaCommedie e serie radiofoniche
CultureCultura nazionale o regionale
ScienceNatura, scienza e tecnologia
VariedIntrattenimento leggero
ChildrenBambini
SocialQuestioni sociali
ReligionArgomenti o servizi religiosi
Phone InChiamate in diretta
TouringProgrammi di viaggi, non per notiziari sul traffico
LeisureHobby e attività ricreative
DocumentDocumentari
Sezione
05
Italiano
19
It
Page 20
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
Riproduzione di un CD
1
2
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
CD incorporato Le funzioni più avanzate del
sintonizzatore vengono illustrate nella pagina
seguente.
1 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzione.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei CD si apre.
# Dopo che si è inserito un CD, premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
2 Inserire un CD nel vano dinserimento
dei CD.
La riproduzione viene avviata automaticamente.
Vano dinserimento dei CD
# Per evitare problemi di malfunzionamento, assicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a
contatto con i terminali quando il frontalino è
aperto.
3 Chiudere il frontalino.
4 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
5 Per eseguire lavanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto c o d.
6 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano successivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Il lettore CD incorporato riproduce un CD,
standard, da 12 cm o da 8 cm (singolo) per
volta. Non usare un adattatore quando si
usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Se non si riesce a inserire completamente un
disco o se dopo linserimento di un disco il
disco non viene riprodotto, controllare che il
lato del disco con letichetta sia rivolto verso
lalto. Premere EJECT per espellere il disco e
controllare eventuali danni del disco prima di
inserirlo di nuovo.
! Se il lettore CD incorporato non funziona cor-
rettamente, può essere visualizzato un messaggio di errore del tipo ERROR-11. Vedere
Spiegazione dei messaggi di errore del lettore
CD incorporato a pagina 53.
Tasto EJECT
# È possibile espellere un CD premendo EJECT.
20
It
Page 21
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
Sezione
06
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore CD
incorporato
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Random (riproduzione casuale)Scan (lettura con scansione)Pause (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione.
2 Premere a per attivare la riproduzione
ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Repeat :ON. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto e poi ripetuto.
3 Premere b per disattivare la riproduzione ripetuta.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Repeat :OFF. Il brano correntemente in riproduzione viene riprodotto fino alla fine, quindi
viene riprodotto il brano successivo.
Nota
Se si esegue la ricerca di un brano o lavanzamento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani di un CD in ordine casuale.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Random.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Random.
Italiano
Riproduzione ripetuta
La riproduzione ripetuta consente di ascoltare
più volte lo stesso brano.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Repeat.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Repeat.
2 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random :ON. I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
3 Premere b per disattivare la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random :OFF. I brani vengono riprodotti in
ordine.
It
21
Page 22
Sezione
06
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
Scansione dei brani di un CD
La lettura con scansione consente di ascoltare
i primi 10 secondi di ogni brano di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Scan.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Scan.
2 Premere a per attivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere b per disattivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan :OFF. Continua lesecuzione del brano.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan premendo FUNCTION.
Nota
Dopo che la scansione del CD è terminata, viene
ripresa la riproduzione normale dei brani.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la
pausa.
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco
consente di immettere titoli di CD lunghi al
massimo 10 lettere e fino a un massimo di 48
titoli di dischi nel lettore CD incorporato.
1 Riprodurre un CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Pause.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Pause.
22
It
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare alla funzione TITLE. Sul disco
CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato.
3 Per selezionare il tipo di carattere desiderato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per commutare tra i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfabeto (minuscole)Caratteri Europei, quali
quelli accentati (es. áàäç)
Page 23
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore CD incorporato
Sezione
06
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
4 Premere a o b per selezionare una lettera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A
ogni pressione di b viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
5 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display.
6 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato.
7 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal lettore CD incorporato, e vengono richiamati quando il
disco viene reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli più vecchi.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale si è immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del
disco)Informazioni DAB (Informazioni DAB
e tempo di riproduzione)
Quando si seleziona Disc Title, sul display
viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata lindicazione NO Title.
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizzatore DAB (GEX-P700DAB).
Uso della funzione CD TEXT
Alcuni dischi contengono talune informazioni
codificate sul disco durante le produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome dellartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXTsupportano le
funzioni elencate di seguito.
Italiano
23
It
Page 24
Sezione
06
Lettore CD incorporato
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del
disco)DiscArtist Name (artista del disco)
Track Title (titolo del brano)
TrackArtist Name (artista del brano)Infor-
mazioni DAB (informazioni DAB e tempo di riproduzione)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizzata lindicazione NO XXXX (ad esempio,
NO Track Title).
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizzatore DAB (GEX-P700DAB).
HHHHHHHHHHHHHH
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 16
lettere di Disc Title, DiscArtist Name,
Track Title e TrackArtist Name. Quando le informazioni registrate sono più lunghe di 16 lettere, è possibile far scorrere il testo verso
sinistra, in modo da poter visualizzare anche il
resto del titolo.
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere
verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del
titolo.
24
It
Page 25
Lettore multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
Riproduzione di un CD
2
1
3
È possibile usare questunità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
necessari per riprodurre un CD con il lettore
multi-CD. Le funzioni più avanzate del CD vengono illustrate nella pagina seguente.
1 Indicatore del numero di disco
Mostra il disco correntemente in riproduzione.
2 Indicatore del numero di brano
Mostra il brano correntemente in riproduzione.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
Mostra il tempo di riproduzione trascorso
del brano corrente.
muto il numero corrispondente, come 1 per il
disco 7, fino a quando il numero del disco
viene visualizzato sul display.
# È anche possibile selezionare un disco in sequenza, premendo a/b.
4 Per eseguire lavanzamento rapido o il
ritorno, premere e tenere premuto c o d.
5 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, premere c o d.
Premendo d si salta allinizio del brano successivo. Premendo una volta c si salta allini-
zio del brano corrente. Premendo di nuovo lo
stesso tasto si salta al brano precedente.
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata lindicazione
Ready.
! Se il lettore multi-CD non funziona corretta-
mente, può essere visualizzato un messaggio
di errore del tipo ERROR-11. Vedere il manuale del proprietario del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
NO DISC.
1 Premere SOURCE per selezionare il lettore multi-CD.
Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata lindicazione Multi-CD.
2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro.
Ruotare per alzare o abbassare il volume.
3 Selezionare il disco che si desidera ascoltare con i tasti da 16.
Per i dischi situati nelle posizioni da 1 a 6, premere il corrispondente tasto numerico.
Se si desidera selezionare un disco situato
nelle posizioni da 7 a 12, premere e tenere pre-
Lettore multi-CD da 50 dischi
Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate per i lettori multi-CD da 50
dischi.
It
Italiano
25
Page 26
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore multi-CD
Introduzione alle funzioni
avanzate del lettore multi-CD
1
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
% Premere FUNCTION per visualizzare i
nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Elenco dei ti-
toli dei dischiRandom (riproduzione casuale)Scan (lettura con scansione)
ITS Play (lettura ITS)Pause (pausa)
Comp. (compressione e DBE)
# Per tornare al display della riproduzione, premere BAND.
Nota
Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione.
Riproduzione ripetuta
Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di riproduzione ripetuta: MCD (ripetizione del lettore multi-CD), TRK (ripetizione di un brano) e
DISC (ripetizione di un disco).
1 Premere FUNCTION per selezionare
Repeat.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Repeat.
2 Premere c o d per selezionare lintervallo di ripetizione.
Premere c o d fino a quando lintervallo di ripetizione viene visualizzato sul display.
! MCD Ripete tutti i dischi contenuti nel let-
tore multi-CD
! TRK Ripete solo il brano corrente
! DISC Ripete il disco corrente
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ripetuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/il ritorno durante TRK,linterval-
lo di riproduzione ripetuta cambia in DISC.
Riproduzione di brani in
ordine casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
brani in ordine casuale allinterno dellintervallo di riproduzione, MCD e DISC.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta in questa pagina.
2 Premere FUNCTION per selezionare
Random.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Random.
3 Premere a per attivare la riproduzione
casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random :ON. I brani vengono riprodotti in ordine casuale allinterno dellintervallo MCD oDISC selezionato in precedenza.
26
It
Page 27
Lettore multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
4 Premere b per disattivare la riproduzione casuale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Random :OFF. I brani vengono riprodotti in
ordine.
Scansione di CD e di brani
Quando si usa lintervallo DISC,linizio di ogni
brano del disco selezionato viene riprodotto
per circa 10 secondi. Quando si usa lintervallo
MCD,linizio del primo brano di ogni disco
viene riprodotto per circa 10 secondi.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta nella pagina precedente.
2 Premere FUNCTION per selezionare
Scan.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Scan.
3 Premere a per attivare la lettura con
scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan :ON. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano del disco corrente (o il primo
brano di ogni disco).
4 Quando si trova il brano (o il disco) desiderato premere b per disattivare la lettura con scansione.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Scan :OFF. Continua lesecuzione del brano (o
del disco).
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo Scan premendo FUNCTION.
Nota
Dopo il termine della scansione del brano o del
disco, viene avviata nuovamente la riproduzione
dei brani.
Pausa della riproduzione di
un CD
La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Pause.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Pause.
2 Premere a per attivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :ON. La riproduzione del brano corrente
viene messa in pausa.
3 Premere b per disattivare la pausa.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Pause :OFF. La riproduzione riprende dallo
stesso punto nel quale si è attivata la
pausa.
Italiano
Uso della lista di
riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel caricatore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiunto i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e riprodurre solo i brani selezionati.
27
It
Page 28
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore multi-CD
Creazione di una lista di
riproduzione con la
programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per immettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con il titolo del disco). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione possono essere memorizzati sino
a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera programmare.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE, premere ripetutamente FUNCTION, sul
display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
TITLE (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
3 Selezionare il brano desiderato premendo c o d.
4 Premere a per memorizzare il brano
correntemente in riproduzione nella lista di
riproduzione.
Viene visualizzata brevemente lindicazione
ITS Input e la selezione correntemente in riproduzione viene aggiunta alla lista di riproduzione. Quindi, il display visualizza di nuovo
lindicazione ITS.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli meno recenti.
Riproduzione a partire dalla
lista di riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di ascoltare i brani immessi nella lista di riproduzione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione ripetuta a pagina 26.
2 Premere FUNCTION per selezionare
ITS Play.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione ITS Play.
3 Premere a per attivare la riproduzione
ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS Play :ON. Viene avviata la riproduzione dei
brani della lista di riproduzione contenuti negli
intervalli MCD o DISC selezionati in preceden-
za.
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro-
grammato per la riproduzione ITS, viene visualizzata lindicazione ITS Empty.
4 Premere b per disattivare la riproduzione ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS Play :OFF. La riproduzione continua nellordine normale a partire dal brano e dal CD
correntemente in riproduzione.
28
It
Page 29
Lettore multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
Cancellazione di un brano dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare un brano dalla lista di
riproduzione ITS, è possibile farlo se la funzione ITS è attivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora attivata, premere FUNCTION.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS nella pagina precedente.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE, premere FUNCTION fino a quando sul
display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Selezionare il brano desiderato premendo c o d.
4 Premere b per eliminare il brano dalla
lista di riproduzione ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano successivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nellintervallo corrente, viene visualizzata lindicazione ITS Empty e viene ripresa la riproduzione
normale.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla
lista di riproduzione ITS
Se si desidera eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo
se la riproduzione ITS è disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera eliminare.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE, quindi premere
FUNCTION per selezionare ITS.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE, premere FUNCTION fino a quando sul
display viene visualizzata lindicazione ITS.
3 Premere b per cancellare tutti i brani
del CD correntemente in riproduzione dalla
lista di riproduzione ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riproduzione vengono cancellati dalla lista di riproduzione e viene visualizzata lindicazione
ITS Clear.
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Italiano
Uso della funzione del
titolo del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. Quindi, è semplice ricercare e selezionare il disco desiderato per riprodurlo.
Immissione dei titoli dei dischi
La funzione di immissione del titolo del disco
consente di immettere nel lettore multi-CD titoli di CD lunghi fino a 10 lettere e fino a 100 titoli di dischi (con la lista di riproduzione ITS).
29
It
Page 30
Sezione
07
HHHHHHHHHHHHHH
Lettore multi-CD
1 Riprodurre un CD del quale si desidera
immettere il titolo.
Premere a o b per selezionare un CD.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione TITLE.
Dopo che è stata visualizzata lindicazione
TITLE, premere ripetutamente FUNCTION, sul
display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
TITLE (immissione del titolo del disco)ITS
(programmazione ITS)
# Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato CD
TEXT, non è possibile passare alla funzione TITLE.
Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato.
3 Per selezionare il tipo di carattere desiderato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per commutare tra i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfabeto (minuscole)Caratteri Europei, quali
quelli accentati (es. áàäç)
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
4 Premere a o b per selezionare una lettera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A
ogni pressione di b viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
5 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display.
6 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo im-
messo viene memorizzato.
7 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore, e
vengono richiamati quando il disco viene reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi
disco del quale si è immesso il titolo.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del
disco)Informazioni DAB (Informazioni DAB
e tempo di riproduzione)
Quando si seleziona Disc Title, sul display
viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione.
# Se non è stato immesso nessun titolo per il
disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata lindicazione NO Title.
30
It
Page 31
Lettore multi-CD
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
07
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizzatore DAB (GEX-P700DAB).
Selezione di un disco
dallelenco dei titoli dei dischi
L elenco dei titoli dei dischi consente di visua-
lizzare lelenco dei titoli dei dischi immessi nel
lettore multi-CD e di selezionarne uno per la riproduzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare lelenco dei titoli dei dischi.
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzato il titolo del disco.
2 Premere c o d per far scorrere la lista
dei titoli immessi.
# Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata lindicazione
NO D-TITLE.
3 Premere a per riprodurre il titolo di CD
preferito.
Viene avviata la riproduzione della
selezione.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Alcuni dischi contengono talune informazioni
codificate sul disco durante le produzione.
Questi dischi possono contenere informazioni
come titolo del CD, titolo del brano, nome dellartista e tempo di riproduzione e vengono
chiamati dischi CD TEXT. Solo questi dischi
con codifica speciale CD TEXTsupportano le
funzioni elencate di seguito.
Visualizzazione di titoli sui
dischi CD TEXT
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul dis-
play vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Tempo di riproduzioneDisc Title (titolo del
disco)DiscArtist Name (artista del disco)
Track Title (titolo del brano)
TrackArtist Name (artista del brano)Infor-
mazioni DAB (informazioni DAB e tempo di riproduzione)
# Se su un disco CD TEXT non è stata registrata
nessuna informazione specifica, viene visualizzata lindicazione NO XXXX (ad esempio,
NO Track Title).
# È possibile passare alle informazioni DAB
esclusivamente quando è collegato un sintonizzatore DAB (GEX-P700DAB).
Scorrimento dei titoli sul display
Questa unità può visualizzare solo le prime 16
lettere di Disc Title, DiscArtist Name,
Track Title e TrackArtist Name. Quando le informazioni registrate sono più lunghe di 16 lettere, è possibile far scorrere il testo verso
sinistra, in modo da poter visualizzare anche il
resto del titolo.
Italiano
% Premere DISPLAY e tenerlo premuto
fino a quando il titolo inizia a scorrere
verso sinistra.
Sul display viene visualizzato il resto del
titolo.
Uso della compressione e
dellenfatizzazione dei bassi
È possibile utilizzare queste funzioni solo con
un lettore multi-CD che le supporta.
31
It
Page 32
Sezione
07
Lettore multi-CD
L uso delle funzioni COMP (compressione) e
DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) consente di regolare la qualità della riproduzione
audio del lettore multi-CD. Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La
funzione COMP bilancia luscita dei suoni più
pesanti e più leggeri ai volumi più alti. La funzione DBE aumenta il livello dei bassi per dare
alla riproduzione un suono più pieno. Ascoltare ognuno degli effetti dopo averli selezionati
e utilizzare quello che ottimizza al meglio la riproduzione del brano del CD che si sta ascoltando.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Comp..
Premere FUNCTION fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Comp..
# Se il lettore multi-CD non supporta le funzioni
COMP/DBE, quando si tenta di selezionarle,
viene visualizzata lindicazione No Comp..
HHHHHHHHHHHHHH
2 Premere a o b per selezionare limpostazione preferita.
Se si preme ripetutamente a o b sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
Comp. OFFComp. 1Comp. 2
Comp. OFFDBE 1DBE 2
32
It
Page 33
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Sezione
08
Introduzione alla
regolazione dellaudio
1
1 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
% Premere AUDIO per visualizzare i nomi
delle funzioni audio.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni audio seguenti:
Fad (regolazione del bilanciamento)EQ (regolazione delle curve dequalizzatore)Bass
(regolazione dei livelli dei bassi e degli alti)
Loud (sonorità)Sub-W1 (impostazione
on/off del subwoofer)/NonFad (impostazione
on/off delluscita non fading)Sub-W2 (impostazione del subwoofer)/NonFad (impostazione delluscita non fading)HPF (filtro di
passo alto)SLA (regolazione del livello della
sorgente)ASL (livellatore automatico del
suono)
# Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM selezionata come la curva dequalizzatore, è possibile passare a Bass.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo PREOUT :FULL, non è possibile passare a
Sub-W1. (Vedere a pagina 43.)
# È possibile selezionare Sub-W2 solo quando
luscita subwoofer è attivata in Sub-W1.# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo PREOUT :FULL, è possibile passare allimpostazione on/off delluscita non fading. (Vedere
a pagina 43.)
# È possibile selezionare limpostazione dellus-
cita non fading solo quando luscita non fading è
stata attivata nellimpostazione on/off delluscita
non fading.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND.
Nota
Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente.
Compensazione per le curve
dequalizzatore (EQ-EX)
La funzione EQ-EX compensa per ogni curva
dequalizzatore. Inoltre, quando è selezionata
la curva CUSTOM è possibile regolare i bassi
e gli alti per ogni sorgente.
! Se la funzione SFEQ è stata selezionata in
precedenza, premere EQ-EX e tenerlo premuto per passare a EQ-EX e sul display
viene visualizzato lindicatore EQ-EX.
% Premere EQ-EX per attivare la funzione
EQ-EX.
Sul display viene visualizzata lindicazione
EQ-EX ON. La funzione EQ-EX è attivata.
# Per disattivare EQ-EX, premere EQ-EX.
Italiano
33
It
Page 34
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Impostazione
dellequalizzatore di messa
a fuoco del suono (SFEQ)
Chiarendo limmagine sonora dei suoni vocali
e degli strumenti, si consente una rappresentazione naturale e piacevole dellambiente sonoro. Scegliendo attentamente i posti a
sedere, si otterrà un piacere dascolto perfino
maggiore. FRT1 incrementa gli alti nelluscita
anteriore e i bassi in quella posteriore. FRT2
incrementa gli alti e i bassi nelluscita anteriore e i bassi in quella posteriore. (Lincremento dei bassi è uguale sia per la parte anteriore,
sia per quella posteriore.) Sia per FRT1 che
per FRT2,limpostazione H fornisce un effetto
più pronunciato dellimpostazione L.
1 Premere EQ-EX e tenerlo premuto per
passare alla funzione SFEQ.
Premere EQ-EX e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata lindicazione
SFEQ.
# Per passare alla funzione EQ-EX, premere
EQ-EX e tenerlo premuto.
2 Premere EQ-EX per selezionare limpostazione SFEQ desiderata.
Se si preme ripetutamente EQ-EX, sul display
vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
FRT1-H (anteriore 1-alto)FRT1-L (anteriore 1basso)FRT2-H (anteriore 2-alto)FRT2-L
(anteriore 2-basso)CUSTOM (personalizzato)SFEQ OFF (spento)
3 Premere c o d per selezionare la posizione desiderata.
Premere c o d fino a quando la posizione desiderata viene visualizzata sul display.
LEFT (sinistra)CENTER (centro)RIGHT
(destra)
Note
! Se si regolano i bassi o gli alti, CUSTOM
memorizza unimpostazione SFEQ in cui i
bassi e gli alti vengono regolati secondo le
preferenze personali.
! Se si sceglie limpostazione SFEQ, la funzione
HPF viene disattivata automaticamente. Attivando la funzione HPF dopo aver selezionato
limpostazione SFEQ, è possibile combinare la
funzione HPF con la funzione SFEQ.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile selezionare unimpostazione della
dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un
ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occupate.
1 Premere AUDIO per selezionare Fad.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Fad.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lindicazione Bal.
2 Premere a o b per regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
A ogni pressione di a o b il bilanciamento
degli altoparlanti anteriori/posteriori viene
spostato verso la parte anteriore o quella posteriore.
Fad F15 Fad R15 viene visualizzato intanto
che il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori si sposta dalla parte anteriore a
quella posteriore.
# Fad F/R 0 impostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando limpostazione delluscita posteriore
è REAR SP :S/W, non è possibile regolare il bilan-
ciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
34
It
Page 35
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Sezione
08
Vedere Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 43.
3 Premere c o d per regolare il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro.
Quando si preme c o d, viene visualizzata lindicazione Bal R/L 0. A ogni pressione di c o d
il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro si sposta verso sinistra o verso destra.
Bal L 9 Bal R 9 viene visualizzato intanto che
il bilanciamento dellaltoparlante sinistro/destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
L equalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellutente.
Richiamo delle curve
dequalizzatore
Sono disponibili sei curve dequalizzatore
memorizzate che si possono richiamare in
qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzatore:
DisplayCurva dequalizzatore
SUPER BASSSuper bassi
POWERFULPotente
NATURALNaturale
VOCALVocale
CUSTOMPersonalizzata
FLATPiatta
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallutente.
! Per ogni sorgente è possibile creare una
curva CUSTOM separata. (Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD sono automaticamente impostati alla stessa
regolazione di equalizzatore della sorgente.) Se si eseguono delle regolazioni, le
impostazioni della curva dequalizzatore
verranno memorizzate in CUSTOM.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione è utile per controllare leffetto delle curve di equalizzazione
alternando lopzione FLAT una serie di
curve dequalizzatore.
% Premere EQ per selezionare lequalizza-
tore.
Se si preme ripetutamente EQ, sul display vengono visualizzate le seguenti impostazioni dellequalizzatore:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMFLAT
Regolazione delle curve
dequalizzatore
L impostazione della curva dequalizzazione
correntemente selezionata può essere modificata in base alle proprie esigenze. Le impostazioni della curva dequalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
1 Premere AUDIO per selezionare EQ.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione EQ.
2 Premere c o d per selezionare la banda
dequalizzatore da regolare.
Ogni pressione di c o d seleziona una banda
dequalizzatore nellordine seguente:
EQ Low (basso)EQ Mid (medio)EQ High
(alto)
Italiano
35
It
Page 36
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
3 Premere a o b per regolare il livello
della banda dequalizzatore.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminuisce il livello della banda di equalizzazione.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione di precisione della
curva dequalizzatore
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni
curva correntemente selezionata (EQ Low/
EQ Mid/EQ High).
Livello (dB)
Q=2W
Q=2N
Frequenza centrale
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare la
banda da regolare scegliendo tra bassa,
media e alta.
Se si preme ripetutamente AUDIO, sul display
vengono visualizzate le funzioni seguenti:
BassaMediaAltaBass (regolazione dei
bassi)Treble (regolazione degli alti)
# Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e CUSTOM è
Frequenza (Hz)
stata selezionata come la curva dequalizzatore, è
possibile passare a Bass e Treble.
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza desiderata viene visualizzata sul display.
Bassa: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3.15k8k10k12.5k (Hz)
4 Premere a o b per selezionare il fattore
Q desiderato.
Premere a o b fino a quando il fattore Q desiderato viene visualizzato sul display.
2N1N1W2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione dei bassi e
degli alti
È possibile regolare le impostazioni dei bassi e
degli alti.
! Se è stata selezionata la funzione EQ-EX, e
solo quando EQ-EX è stata attivata e
CUSTOM è stata selezionata come la curva
dequalizzatore, è possibile regolare le impostazioni dei bassi e degli alti.
! Se SFEQ è stato impostato su FRT1, la re-
golazione dei bassi influisce solo sulluscita posteriore: luscita anteriore non può
essere regolata.
! Se SFEQ è stato impostato su FRT1 o FRT2,
la regolazione degli alti influisce solo sulluscita anteriore: luscita posteriore non
può essere regolata.
36
It
Page 37
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Sezione
08
Regolazione del livello dei
bassi e degli alti
Il livello dei bassi e degli alti può essere regolato.
1 Premere AUDIO per selezionare Bass.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Bass.
# Se il livello degli alti è stato regolato in precedenza, viene visualizzata lindicazione Treble.
2 Premere c o d per selezionare i bassi o
gli alti.
Premere c e viene visualizzata lindicazione
Bass. Premere d e viene visualizzata lindica-
zione Treble.
3 Premere a o b per regolare il livello.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminuisce il livello dei bassi o degli alti selezionati.
A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
Selezione della frequenza dei bassi
È possibile selezionare la frequenza dei bassi
per la regolazione dei livelli.
Selezione della frequenza degli alti
È possibile selezionare la frequenza degli alti
per la regolazione dei livelli.
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare Treble.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Tre bl e.
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza desiderata viene visualizzata sul display.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Premere AUDIO per selezionare Loud.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Loud.
1 Premere AUDIO e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata la
frequenza e il fattore Q (ad esempio,
F 80 Q 1W).
2 Premere AUDIO per selezionare Bass.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Bass.
3 Premere c o d per selezionare la frequenza desiderata.
Premere c o d fino a quando la frequenza desiderata viene visualizzata sul display.
4063100160 (Hz)
2 Premere a per attivare la sonorità.
Sul display viene visualizzato la sonorità (ad
esempio, Loud Mid).
3 Premere c o d per selezionare il livello
desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un livello, nellordine seguente:
Low (basso)Mid (medio)High (alto)
4 Premere b per disattivare la sonorità.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Loud OFF.
It
Italiano
37
Page 38
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Uso delluscita subwoofer
L unità è dotata di unuscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
1 Premere AUDIO per selezionare
Sub-W1.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Sub-W1.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo PREOUT :FULL, non è possibile selezionare
Sub-W1.
2 Premere a per attivare luscita subwoofer.
Sul display viene visualizzata lindicazione
Sub-W1 Normal.Luscita subwoofer è attiva-
ta.
# Per disattivare luscita subwoofer, premere b.
3 Premere c o d per selezionare la fase
delluscita subwoofer.
Premere c per selezionare la fase inversa e
sul display viene visualizzata lindicazione
Rev.. Premere d per selezionare la fase nor-
male e sul display viene visualizzata lindicazione Normal.
Regolazione delle impostazioni
del subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Premere AUDIO per selezionare
Sub-W2.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione Sub-W2.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare Sub-W2.
2 Premere c o d per selezionare la frequenza di taglio.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona una
frequenza di taglio, nellordine seguente:
5080125 (Hz)
Dal subwoofer vengono emesse solo le frequenze inferiori a quelle dellintervallo selezionato.
3 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del subwoofer.
A ogni pressione di a o b si aumenta o si diminuisce il livello del subwoofer. A seconda se
il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
Uso delluscita non fading
Quando limpostazione delluscita non fading
è attivata, il segnale audio non passa attraverso il filtro di passo basso dellunità (per il subwoofer), ma viene emesso in uscita attraverso
luscita RCA.
1 Premere AUDIO per selezionare limpostazione on/off delluscita non fading.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NonFad ON.
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è solo PREOUT :FULL, è possibile passare allimpostazione on/off delluscita non fading. (Vedere
a pagina 43.)
2 Premere a per attivare luscita non fading.
Sul display viene visualizzata lindicazione
NonFad ON.Luscita non fading è attivata.
# Per disattivare luscita non fading, premere b.
38
It
Page 39
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
Sezione
08
Regolazione del livello duscita
non fading
Quando luscita non fading è attivata, è possibile regolare il livello duscita non fading.
1 Premere AUDIO per selezionare limpostazione delluscita non fading.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NonFad 0.
2 Premere a o b per regolare il livello di
uscita del non fading.
A ogni pressione di a o b si aumenta o si diminuisce il livello delluscita non fading. A
seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione +6 6.
Uso del filtro di passo alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dallintervallo di frequenza di uscita del subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti
anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro di passo alto). Solo le frequenze più alte
di quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
1 Premere AUDIO per selezionare HPF.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione HPF.
2 Premere a per attivare il filtro di passo
alto.
Sul display viene visualizzata lindicazione
HPF 80 Hz. Il filtro di passo alto è attivato.
# Per disattivare il filtro di passo alto, premere
b.
3 Premere c o d per selezionare la frequenza di taglio.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona una
frequenza di taglio, nellordine seguente:
5080125 (Hz)
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nellintervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
Nota
Se si sceglie l impostazione SFEQ, la funzione
HPF viene disattivata automaticamente. Attivando la funzione HPF dopo aver selezionato limpostazione SFEQ, è possibile combinare la funzione
HPF con la funzione SFEQ.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sintonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Premere AUDIO per selezionare SLA.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione SLA.
3 Premere a o b per regolare il volume
della sorgente.
Ogni pressione di a o b aumenta o diminuisce il volume della sorgente.
Italiano
39
It
Page 40
Sezione
08
HHHHHHHHHHHHHH
Regolazione dellaudio
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lindicazione SLA +4 SLA 4.
Note
! Poiché il volume del sintonizzatore FM è il
controllo, non è possibile applicare le regolazioni del livello della sorgente al sintonizzatore
FM.
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgente.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostati allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Utilizzo del livellatore
automatico del suono
Durante la guida, il rumore nel veicolo cambia
in base alla velocità di guida e alle condizioni
del manto stradale. Il livellatore automatico
del suono (ASL) rileva tali variazioni e aumenta
automaticamente il livello del volume, in caso
di aumento del rumore. La sensibilità (la variazione del livello del volume rispetto al livello
del rumore) del livellatore ASL può essere impostata su cinque livelli diversi.
3 Premere c o d per selezionare il livello
ASL desiderato.
Ad ogni pressione di c o d si seleziona un livello ASL, nellordine seguente:
Low (basso)Mid-Lo (medio-basso)Mid
(medio)Mid-Hi (medio-alto)High (alto)
1 Premere AUDIO per selezionare ASL.
Premere AUDIO fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione ASL.
2 Premere a per attivare il livellatore
ASL.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ASL Mid.
# Per disattivare il livellatore ASL premere b.
40
It
Page 41
Impostazioni iniziali
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
09
Regolazione delle
impostazioni iniziali
1
Le impostazioni iniziali consentono di eseguire
la messa a punto iniziale di diverse impostazioni dellunità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità si spegne.
2 Premere FUNCTION e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzato
lorologio.
3 Premere FUNCTION per selezionare una
delle impostazioni iniziali.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti:
OrologioFM Step (passo di sintonizzazione
FM)Auto PI (sintonizzazione automatica PI)
Warning (tono di avvertenza)AUX (ingresso ausiliario)Dimmer (varialuce)
Brightness (luminosità)REAR SP (uscita
posteriore e controller del subwoofer )
Hands-Free (chiamate telefoniche a mani
libere)Telephone (silenziamento/attenua-
zione del telefono)/TELstandby (standby telefono)Motion (schermo dinamico)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
# È anche possibile annullare le impostazioni iniziali tenendo premuto FUNCTION fino a quando
lunità si spegne.
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
lorologio.
1 Premere FUNCTION per selezionare lorologio.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzato lorologio.
2 Premere c o d per selezionare il segmento del display dellorologio che si desidera impostare.
Premendo c o d si seleziona un segmento
del display dellorologio:
OraMinuto
Il segmento selezionato del display dellorologio diventa intermittente.
3 Premere a o b per impostare lorologio.
Premendo a si aumenterà lora o il minuto selezionato. Premendo b si diminuirà lora o il
minuto selezionato.
Italiano
41
It
Page 42
Sezione
09
HHHHHHHHHHHHHH
Impostazioni iniziali
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla sintonizzazione automatica è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni
AF o TA il passo di sintonizzazione cambia
automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il
passo di sintonizzazione a 50 kHz.
1 Premere FUNCTION per selezionare
FM Step.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione FM Step.
2 Premere c o d per selezionare il passo
di sintonizzazione in FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, premendo c o d si alternano i valori tra 50 kHz e
100 kHz per il passo di sintonizzazione in FM.
Il passo di sintonizzazione FM selezionato
viene visualizzato sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della sintonizzazione
automatica PI
L unità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Auto PI.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione Auto PI.
2 Premere a o b per attivare o disattivare Auto PI.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Auto PI, il cui stato viene visualizzato
(ad esempio, Auto PI :ON).
Attivazione/disattivazione
del tono di avvertenza
Se il pannello frontale non viene staccato dallunità principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza. È possibile disattivare il tono di avvertenza.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Warning.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione Warning.
2 Premere a o b per attivare o disattivare Warning.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Warning, il cui stato viene visualizzato
(ad esempio, Warning :ON).
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
Con questa unità è possibile utilizzare apparecchi ausiliari. Quando ad essa viene collega-
42
It
Page 43
Impostazioni iniziali
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
09
to un apparecchio ausiliario, attivate la relativa
impostazione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
AUX.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione AUX.
2 Premere a o b per attivare o disattivare AUX.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione AUX, il cui stato viene visualizzato (ad
esempio, AUX :ON).
Attivazione/disattivazione
del varialuce
Per impedire che il display sia troppo luminoso di notte, quando si accendono le luci dellautomobile il display viene automaticamente
attenuato. È possibile attivare o disattivare il
varialuce.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Dimmer.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione Dimmer.
2 Premere a o b per attivare o disattivare Dimmer.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Dimmer, il cui stato viene visualizzato
(ad esempio, Dimmer :ON).
1 Premere FUNCTION per selezionare
Brightness.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione Brightness.
2 Premere c o d per regolare il livello
della luminosità.
A ogni pressione di c o d si aumenta o si diminuisce il livello della luminosità. A seconda
se il livello viene aumentato o diminuito, viene
visualizzata lindicazione 0 15.
Impostazione delluscita
posteriore e del controller
del subwoofer
L uscita posteriore di questa unità (uscita dei
fili degli altoparlanti posteriori) può essere utilizzata per una connessione con altoparlanti a
gamma completa (REAR SP :FULL) o con un
subwoofer (REAR SP :S/W). Se si imposta luscita posteriore su REAR SP :S/W, è possibile
collegare un filo degli altoparlanti posteriori
direttamente a un subwoofer senza luso di un
amplificatore ausiliario.
Inizialmente, lunità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (REAR SP :FULL). Quando luscita
posteriore è collegata ad altoparlanti a
gamma completa (se è selezionato
REAR SP :FULL è possibile collegare luscita
subwoofer RCA a un subwoofer. In questo
caso, è possibile selezionare lopzione
PREOUT :S/W incorporata del controller del
subwoofer (filtro di passo basso, fase) o limpostazione ausiliariaPREOUT :FULL.
Italiano
Regolazione della luminosità
È possibile regolare il livello della luminosità.
Inizialmente questa modalità è impostata su
12.
43
It
Page 44
Sezione
09
HHHHHHHHHHHHHH
Impostazioni iniziali
1 Premere FUNCTION per selezionare
REAR SP.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione REAR SP.
2 Premere a o b per impostare luscita
posteriore.
Premendo a o b si alterna limpostazione
REAR SP :FULL (altoparlanti a gamma completa) e REAR SP :S/W (subwoofer) e il relativo
stato viene visualizzato sul display.
# Quando nessun subwoofer è collegato allus-
cita posteriore, selezionare REAR SP :FULL.
# Quando un subwoofer è collegato alluscita
posteriore, impostare per il subwoofer
REAR SP :S/W.
# Se limpostazione delluscita posteriore èREAR SP :S/W, non è possibile modificare il controller del subwoofer.
3 Premere c o d per commutare tra luscita del subwoofer e l uscita non fading
(uscita RCA a gamma completa).
Premendo c o d si commuta tra
PREOUT :S/W e PREOUT:FULL, con la visualizzazione del relativo stato.
Note
! Anche se si cambia limpostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi luscita non fading (vedere Uso delluscita nonfading a pagina 38) o luscita subwoofer (ve-
dere Uso delluscita subwoofer a pagina 38)
nel menu dellaudio.
! Se si modifica il controller del subwoofer, lus-
cita subwoofer e luscita non fading nel menu
dellaudio vengono riportate alle impostazioni
del produttore.
Attivazione/disattivazione
delle chiamate telefoniche
a mani libere
È possibile attivare o disattivare le chiamate
telefoniche a mani libere in base alla connessione del telefono cellulare utilizzato. Quando
si utilizza il telefono a mani libere (venduto a
parte), selezionare Hands-Free:ON.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Hands-Free.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione Hands-Free.
2 Premere a o b per attivare o disattivare Hands-Free.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Hands-Free, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, Hands-Free:ON).
Attivazione/disattivazione
della funzione di
silenziamento/
attenuazione del telefono
Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene effettuata o
ricevuta una chiamata usando un telefono cellulare collegato allunità.
! Quando le chiamate telefoniche a mani lib-
ere sono impostate su Hands-Free:OFF,è
possibile attivare questa funzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Telephone.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione Telephone.
44
It
Page 45
Impostazioni iniziali
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
09
2 Premere c o d per impostare la funzione di silenziamento/attenuazione del
telefono.
Premendo c o d si commuta tra
Telephone :ATT (attenuazione) e
Telephone :MUTE (silenziamento), con la vi-
sualizzazione del relativo stato.
Attivazione/disattivazione
della funzione di standby
telefono
Se si desidera utilizzare il telefono a mani libere senza riprodurre il segnale trasmesso dalle
altre sorgenti di questa unità, attivare la modalità di standby telefono.
! Quando le chiamate telefoniche a mani lib-
ere sono impostate su Hands-Free:ON,è
possibile attivare questa funzione.
1 Premere FUNCTION per selezionare
TELstandby.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione TELstandby.
1 Premere FUNCTION per selezionare
Motion.
Premere ripetutamente FUNCTION fino a
quando sul display viene visualizzata lindicazione Motion.
2 Premere a o b per attivare o disattivare Motion.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione Motion, il cui stato viene visualizzato
(ad esempio, Motion :ON).
2 Premere a o b per attivare o disattivare TELstandby.
Premendo a o b si attiva o disattiva la funzione TELstandby, il cui stato viene visualizzato (ad esempio, TELstandby:ON).
Attivazione/disattivazione
dello schermo dinamico
È possibile attivare o disattivare la visualizzazione dinamica dellicona della sorgente.
Quando questa opzione è disattivata, licona
della sorgente dinamica scompare dopo che
viene visualizzata la schermata di apertura.
Italiano
45
It
Page 46
Sezione
10
HHHHHHHHHHHHHH
Altre funzioni
Utilizzo della modalità di
funzionamento 2
La modalità di funzionamento 2 consente di
controllare in modo semplice le funzioni di
base di ciascuna sorgente.
! Con la modalità di funzionamento 2 po-
trebbe non essere possibile controllare
tutte le funzioni di ciascuna sorgente, pertanto è necessario passare alla modalità di
funzionamento 1 se si desiderano utilizzare
le funzioni non disponibili per la modalità
di funzionamento 2.
1 Premere ENTERTAINMENT e tenerlo
premuto per passare alla modalità di funzionamento 2.
Premere ENTERTAINMENT e tenerlo premuto
fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione Operation Mode 2. A seconda
della sorgente selezionata, i tasti TEXT,
AUDIO, DISPLAY e FUNCTION cambiano
nella funzione assegnata.
# Per passare alla modalità di funzionamento 1,
premere senza rilasciare ENTERTAINMENT fino a
che nel display viene visualizzato
Operation Mode 1.
2 Premere TEXT, AUDIO, DISPLAY o
FUNCTION.
È possibile controllare la funzione corrispondente al tasto premuto.
4 Tasto FUNCTION
Sintonizzatore
TastoOperazione
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione di testo radio.
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione AF.
Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
Premere senza rilasciare per attivare la
funzione BSM. Premere per disattivare
la funzione BSM.
Lettore CD incorporato
TastoOperazione
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION
Premere questo tasto per attivare o disattivare la pausa.
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione Repeat.
Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione Random.
1
3
1 Tasto TEXT
2 Tasto AUDIO
3 Tasto DISPLAY
46
It
2
4
Lettore multi-CD
TastoOperazione
TEXT
AUDIO
Premere questo tasto per attivare o disattivare la pausa.
Premere per selezionare lintervallo di
ripetizione.
Page 47
Altre funzioni
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
10
TastoOperazione
Premendo questo tasto si abbassa rapi-
DISPLAY
FUNCTION
damente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione Random.
DAB
TastoOperazione
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION
Premere per attivare o disattivare la funzione etichetta dinamica.
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione Weather.
Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione Announce.
Televisione
TastoOperazione
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION Nessuna funzione.
Premere per attivare o disattivare la sonorità.
Premere senza rilasciare per attivare la
funzione di memorizzazione sequenziale delle stazioni migliori. Premere per
disattivare la funzione di memorizzazione sequenziale delle stazioni migliori.
Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
Lettore DVD e lettore multi-DVD
TastoOperazione
TEXT
AUDIO
DISPLAY
FUNCTION Nessuna funzione.
Premere questo tasto per attivare o disattivare la pausa.
Premere per selezionare lintervallo di
ripetizione.
Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il
90%. Premere nuovamente il tasto per
tornare al livello di volume originale.
Uso della sorgente AUX
Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CDRB20/CD-RB10 (venduto a parte) consente di
collegare questunità a un apparecchio ausiliario dotato di uscita RCA. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale del proprietario
dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Selezione di AUX come sorgente
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
Premere SOURCE fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione AUX.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/dis-
attivazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 42.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX.
Italiano
47
It
Page 48
Sezione
10
HHHHHHHHHHHHHH
Altre funzioni
1 Dopo aver selezionato AUX come sorgente, premere FUNCTION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene
visualizzata lindicazione TITLE.
2 Per selezionare il tipo di carattere desiderato, premere il tasto 1.
Premere ripetutamente il tasto 1 per commutare tra i seguenti tipi di carattere:
Alfabeto (maiuscole), numeri e simboliAlfabeto (minuscole)Caratteri Europei, quali
quelli accentati (es. áàäç)
# Per inserire numeri e simboli premere il tasto
2.
3 Premere a o b per selezionare una lettera dellalfabeto.
A ogni pressione di a viene visualizzata una
lettera dellalfabeto nellordine A B C ... X Y Z,
numeri e simboli nellordine 1 2 3 ... @ # <.A
ogni pressione di b viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
4 Premere d per spostare il cursore sulla
posizione del carattere successivo.
Quando è visualizzata la lettera che si desidera, premere d per spostare il cursore sulla
posizione successiva e poi selezionare la lettera seguente. Premere c per spostarsi allindietro sul display.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
premendo d dopo limmissione del titolo.
Quando si preme d una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato.
6 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Uso del silenziamento/
attenuazione del telefono e
della funzione chiamate
telefoniche a mani libere
Funzione silenziamento/
attenuazione del telefono
Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene effettuata o
ricevuta una chiamata usando un telefono cellulare collegato allunità. Quando è selezionata lopzione Hands-Free:OFF nelle
impostazioni iniziali per le chiamate telefoniche a mani libere, limpostazione silenziamento/attenuamento del telefono è attivata.
(Vedere a pagina 44.)
! Il suono viene disattivato, viene visualizzato
MUTE o ATT e non è possibile effettuare
nessuna regolazione dellaudio.
! Il funzionamento torna alla normalità al ter-
mine del collegamento telefonico.
Funzione chiamate telefoniche
a mani libere
Quando viene effettuata o ricevuta una chiamata utilizzando un telefono a mani libere, il
suono emesso dal sistema viene silenziato
automaticamente e la voce dellinterlocutore
della chiamata viene trasmessa dagli altoparlanti. Quando è selezionata lopzione
Hands-Free:ON nelle impostazioni iniziali per
le chiamate telefoniche a mani libere, limpostazione chiamate telefoniche a mani libere è
attivata. (Vedere a pagina 44.)
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata, non è possibile cambiare la sorgente.
! Quando viene effettuata o ricevuta una
chiamata, sono possibili solo due regolazioni (volume e dissolvenza/bilanciamento).
! Il funzionamento torna alla normalità al ter-
mine del collegamento telefonico.
48
It
Page 49
Altre funzioni
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
10
! È possibile selezionare Standby telefono
come sorgente quando è selezionata lopzione TELstandby:ON nelle impostazioni
iniziali dello standby telefono. (Vedere a pagina 45.)
Uso dei diversi display di
intrattenimento
È possibile utilizzare i display di intrattenimento mentre si ascolta ognuna delle sorgenti sonore.
! Quando è selezionata la modalità di funzio-
namento 2, questa funzione non è disponibile.
% Premere ENTERTAINMENT.
Ogni volta che si preme ENTERTAINMENT il
display cambia nellordine seguente:
Visualizzazione dellicona della sorgenteVisualizzazione dellicona della sorgente e indicatore di livelloAspetto sfondo 1Aspetto
sfondo 2Aspetto sfondo 3Aspetto sfondo
4Indicatore di livello 1Indicatore di livello
2Schermo cinematografico 1Schermo cinematografico 2Orologio di intrattenimento
Introduzione al
funzionamento del sistema
DAB
6
5
4
1
2
È possibile utilizzare questa unità con un sintonizzatore DAB da montaggio nascosto venduto
a parte (GEX-P700DAB).
Per dettagli sul funzionamento, vedere i manuali distruzioni del sintonizzatore DAB (questa unita è ununità principale di gruppo 1).
Questa funzione fornisce informazioni sulle
operazioni DAB con questa unità diverse da
quelle descritte nel manuale distruzioni del
sintonizzatore DAB.
1 Indicatore EXTRA (XTR)
Mostra che il servizio correntemente ricevuto dispone di una componente del servizio
secondaria.
2 Indicatore TXT
Mostra che il servizio correntemente ricevuto dispone di unetichetta dinamica.
3
Italiano
3 Indicatore WTHR
Mostra quando viene ricevuto un bollettino
meteorologico locale.
4 Indicatore ANNC
Mostra quando viene ricevuto un annuncio.
5 Indicatore News
Mostra quando viene ricevuto un notiziario.
6 Indicatore Traffic
Mostra quando viene ricevuto un notiziario
sul traffico.
49
It
Page 50
Sezione
10
HHHHHHHHHHHHHH
Altre funzioni
Operazione
Con questa unità è possibile utilizzare le seguenti funzioni. (Le pagine di riferimento si riferiscono a questo manuale.)
! Funzione PTY disponibile (Vedere in questa
pagina.)
! Uso delletichetta dinamica (Vedere nella
pagina seguente.)
Inoltre, il funzionamento delle due funzioni seguenti con questa unità è diverso. (Le pagine
di riferimento si riferiscono al manuale distruzioni del sintonizzatore DAB retraibile.)
! Modifica delletichetta (vedere a pagina 13.)
! Comando degli annunci con il menù delle
funzioni (vedere a pagina 19.)
Questo prodotto non dispone delle seguenti
tre funzioni. (Le pagine di riferimento si riferiscono al manuale distruzioni del sintonizzatore
DAB retraibile.)
! Funzione della lista dei servizi (vedere a pa-
gina 15.)
! Funzione del filtro della lingua (vedere a pa-
gina 15.)
! Uso del tasto PGM (vedere a pagina 26.)
Modifica delletichetta
Premendo il tasto DISPLAY le indicazioni cam-
biano nel seguente ordine:
Service label (Etichetta del servizio)SC label
(Etichetta della componente del servizio)
DAB text (Etichetta dinamica)Ensemble
label (Etichetta dellinsieme)PTY (Etichetta
PTY)
Nota
Con componenti del servizio che non dispongono
di etichetta della componente del servizio o di etichetta dinamica, non è possibile la commutazione alletichetta della componente del servizio e
alletichetta dinamica.
Comando degli annunci con il
menù delle funzioni
Quando si utilizza c o d nel passaggio 2, le indicazioni vengono visualizzate nellordine seguente:
Weather (Notizie flash sul tempo dellarea)
Announce (Annuncio)
Note
! Premere senza rilasciare TA per attivare la
funzione News. Per disattivare la funzione
News, premere senza rilasciare TA.
! Quando è attivata la funzione Announce, ven-
gono anche attivati Warning/service, Event announcement, Special event, Finance, Sports e
Information.
Funzione PTY disponibile
È possibile selezionare il PTY desiderato fra i
PTY che possono essere ricevuti. Le funzioni
DAB PTY differiscono leggermente dalle funzioni RDS PTY. Non confondere le funzioni
DAB PTY con le funzioni RDS PTY.
Ricerca PTY (del tipo di programma)
1 Premere FUNCTION per selezionare la
selezione del tipo di programma (PTY).
2 Premere c o d per selezionare un tipo
di programma.
3 Premere a per avviare la ricerca.
Nota
Il metodo PTY visualizzato è Narrow (Stretto). Il
metodo Wide (Largo) non può essere selezionato
quando si usa una sorgente DAB.
50
It
Page 51
Altre funzioni
HHHHHHHHHHHHHH
Sezione
10
Uso delletichetta dinamica
L etichetta dinamica fornisce informazioni
scritte riguardante la componente del servizio
correntemente in ascolto. È possibile scorrere
le informazioni visualizzate.
Note
! Il sintonizzatore memorizza automaticamente
le ultime tre etichette dinamiche ricevute, sostituendo il testo della ricezione meno recente
con nuovo testo, appena viene ricevuto.
! È possibile memorizzare dati fino a un massi-
mo di sei trasmissioni di etichetta dinamica
nei tasti 16.
Visualizzazione delletichetta dinamica
1 Premere TEXT per visualizzare letichetta dinamica.
Viene visualizzata letichetta dinamica della
stazione che sta trasmettendo correntemente.
# È possibile annullare il display delletichetta
dinamica premendo TEXT o BAND.
# Se non viene ricevuta nessuna etichetta dinamica, sul display viene visualizzata lindicazione
NO TEXT.
2 Premere c o d per richiamare le tre più
recenti etichette dinamiche.
Premendo c o d si alterna il display del testo
radio corrente con quello delle tre più recenti
etichette dinamiche.
# Se in memoria non ci sono dati di etichetta dinamica, il display non cambia.
3 Premere b per scorrere letichetta dinamica.
# Procedere alla visione delletichetta dinamica
solo dopo aver parcheggiato la vettura in un
luogo sicuro.
# Se si preme a, si ritorna alla prima riga.
# Se si seleziona di nuovo la modalità di etichet-
ta dinamica dopo averla annullata, le informazioni ottenute possono risultare aggiornate alle
ultime informazioni disponibili.
Memorizzazione e richiamo delle
etichette dinamiche
È possibile memorizzare dati fino a un massimo di sei trasmissioni di etichetta dinamica
nei tasti 16.
1 Visualizzare letichetta dinamica che si
desidera salvare in memoria.
Vedere Visualizzazione delletichetta dinamica
in questa pagina.
2 Premere e tenere premuto uno dei tasti
16 per memorizzare letichetta dinamica.
Viene visualizzato il numero di memoria e leti-
chetta dinamica viene memorizzata.
La volta successiva che si preme lo stesso
tasto 16 nel display delletichetta dinamica, il
testo memorizzato viene richiamato dalla
memoria.
Introduzione al
funzionamento del DVD
È possibile utilizzare questa unità con un lettore
DVD o un lettore multi-DVD venduto a parte.
Per ulteriori dettagli sul funzionamento vedere
i manuali distruzioni del lettore DVD o del lettore multi-DVD. Questa sezione fornisce informazioni sulle operazioni DVD con questa
unità che presentano differenze con quelle descritte nel manuale distruzioni del lettore DVD
o del lettore multi-DVD.
Operazione
È possibile utilizzare la seguente funzione con
questa unità. (La pagina di riferimento si riferisce al presente manuale.)
! Uso delle funzioni lista di riproduzione ITS e
titolo del disco (Vedere nella pagina se-
guente.)
Italiano
51
It
Page 52
Sezione
10
HHHHHHHHHHHHHH
Altre funzioni
Inoltre il funzionamento della seguente funzione risulta differente con questa unità. (La
pagina di riferimento si riferisce al presente
manuale.)
! Commutazione del menu funzioni (Vedere
in questa pagina.)
Commutazione del menu funzioni
% Durante la riproduzione DVD, premere
FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Pause
(pausa)
% Durante la riproduzione CD video, premere FUNCTION per visualizzare i nomi
delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Pause
(pausa)
% Durante la riproduzione CD, premere
FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Se si preme ripetutamente FUNCTION, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti:
Repeat (riproduzione ripetuta)Random (riproduzione casuale)Scan (lettura con scansione)ITS Play (riproduzione ITS)Pause
(pausa)
Uso delle funzioni lista di
riproduzione ITS e titolo del
disco
Quando si utilizza questa unità con un lettore
multi-DVD, durante la riproduzione CD, è possibile utilizzare queste funzioni. Il funzionamento è analogo a quello del lettore multi-CD.
Vedere la sezione lettore multi-CD.
Note
! Quando si utilizza questa unità con un lettore
multi-DVD, è possibile passare a ITS Play.
! La funzione riproduzione ripetuta può risultare
diversa in base ai tipi di dischi.
Durante la riproduzione DVD, premere c o
d per selezionare lintervallo di ripetizione.
Durante la riproduzione CD video o CD,
premere a o b per attivare o disattivare la
riproduzione ripetuta.
52
It
Page 53
Informazioni
supplementari
HHHHHHHHHHHHHH
Appendice
Spiegazione dei messaggi
di errore del lettore CD
incorporato
Quando si verificano problemi durante la riproduzione di un CD, sul display può essere visualizzata un messaggio di errore. Se sul
display viene visualizzato un messaggio di errore, consultare la tabella riportata di seguito
per vedere la natura del problema e il metodo
suggerito per correggerlo. Se non è possibile
correggere lerrore, contattare il rivenditore o il
Centro assistenza Pioneer più vicino.
MessaggioCausaAzione
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-11, 12,
17, 30
ERROR-10, 11,
12, 17, 30, A0
ERROR-44Tutti i brani sono
HEATIl lettore CD si
Disco sporcoPulire il disco.
Disco graffiatoSostituire il disco.
Elettrica o meccanica
saltati
surriscalda
Spegnere e accendere il motore oppure passare a una
sorgente diversa e
poi di nuovo al lettore CD.
Sostituire il disco.
Spegnere il lettore
CD e farlo raffreddare.
! Uare solo CD normali, rotondi. Se si inseris-
cono CD dalla forma irregolare, non rotonda, essi potrebbe far inceppare il lettore CD
o non essere riprodotti correttamente.
! Prima della riproduzione, controllare in
tutti i CD leventuale presenza di rotture,
graffi o deformazioni. I CD che presentano
rotture o graffi o che sono deformati potrebbero non essere riprodotti correttamente. Non utilizzare tali tipi di dischi.
! Evitare di toccare la superficie registrata
(lato non stampato) quando si maneggia il
disco.
! Quando non si utilizzano, conservare i dis-
chi nelle rispettive custodie.
! Tenere i dischi lontano dalla luce solare dir-
etta e non esporli ad alte temperature.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per togliere lo sporco da un CD, pulire un
disco con un panno morbido dal centro del
disco verso lesterno.
Italiano
Cura del lettore CD
! Usare solo CD contrassegnati con uno dei
due marchi Compact Disc Digital Audio riportati di seguito.
! Se nella stagione fredda si usa il riscalda-
mento, può formarsi della condensa sui
componenti contenuti allinterno del lettore
CD. La condensa può far sì che il lettore
non funzioni correttamente. Se si ritiene
che la condensa possa rappresentare un
problema, spegnere il lettore CD per
unora, in modo da consentirgli di asciugare e pulire tutti i dischi umidi con un
panno morbido per rimuovere lumidità.
53
It
Page 54
Appendice
Informazioni
supplementari
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un CD.
Dischi CD-R/CD-RW
! I dischi CD-R/CD-RW registrati per mezzo
di un registratore CD musicale o di un personal computer potrebbero non essere riproducibili a causa delle caratteristiche dei
dischi stessi, a causa di graffiature o sporcizia sulla loro superficie, o a causa di sporcizia, condensa, ecc. sulle lenti di questa
unità.
! Potrebbe non essere possibile riprodurre
dischi registrati su un personal computer a
seconda delle impostazioni delle applicazioni e dellambiente. Registrare con il formato corretto. (Per ulteriori dettagli,
contattare il produttore dellapplicazione.)
! La riproduzione di dischi CD-R/CD-RW po-
trebbe diventare impossibile in caso di
esposizione diretta alla luce solare, in presenza di alte temperature o secondo le condizioni presenti allinterno dellautomobile.
! Questa unità potrebbe non visualizzare tito-
li o altri testi memorizzati su un disco CDR/CD-RW (in caso di dati audio (CD-DA)).
! Questa unità riconosce la funzione di salto
dei brani dei CD-R/CD-RW. I brani contenenti informazioni di salto vengono pertanto automaticamente omessi (in caso di dati
audio (CD-DA)).
! Quando nellunità si inserisce un disco CD-
RW, il tempo di attesa alla riproduzione risulta essere più lungo rispetto a quello di
normali dischi CD o CD-R.
! Prima dellutilizzo di dischi CD-R/CD-RW
leggere le relative precauzioni.
HHHHHHHHHHHHHH
54
It
Page 55
Informazioni
supplementari
HHHHHHHHHHHHHH
Appendice
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni per-
missibili da 10,8 a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ...178 × 50 × 157 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 20 mm
D
Unità principale ...178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 46 × 15 mm
Peso ...............................................1,4 kg
Audio
Potenza massima prodotta
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W+70W×1/2
W (per il subwoofer)
Potenza continua prodotta
..................................................... 27 W × 4 (DIN 45324,
+B=14,4 V)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni permissibili
da 4 a 8 W [2 W per 1 ca-
nale])
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al pre-
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
HHHHHHHHHHHHHH
56
It
Page 57
Inhoud
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer
product.
Leest u deze aanwijzingen alstublieft zorgvuldig door, zodat u weet hoe u uw model
op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een vei-
lige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Voor u begint
Over dit toestel 60
Over deze handleiding 60
Voorzorgen 60
Bij problemen 60
Beveiligen tegen diefstal van uw toestel 60
Verwijderen van het voorpaneel 61
Bevestigen van het voorpaneel 61
Over de demofunctie 61
Functie tegengesteld 62
Functiedemonstratie 62
Over de gebruiksmodus 62
Wat is wat
Hoofdtoestel 63
Los verkrijgbare afstandsbediening 64
Stroom aan/uit
Aan zetten van het toestel 65
Kiezen van een signaalbron 65
Uit zetten van het toestel 65
Tuner
Luisteren naar de radio 66
Inleiding tot bediening van de geavanceerde
tunerfuncties 67
Opslaan en oproepen van frequenties van
zenders 67
Afstemmen op sterke signalen 67
Opslaan van de frequenties van de sterkste
zenders 68
RDS
Inleiding RDS bediening 69
Omschakelen van het RDS display 69
Selecteren van alternatieve frequenties 70
Gebruiken van PI zoeken 70
Gebruiken van PI zoeken voor
voorkeuzezenders 70
Beperken tot regionale zenders 70
Ontvangen van verkeersberichten 71
Gebruiken van PTY functies 72
Zoeken naar een RDS zender via PTY
informatie 72
Gebruiken van de onderbreking door
nieuwsberichten 72
Ontvangen van PTY
nooduitzendingen 72
Gebruiken van radiotekst 73
Tonen van radiotekst 73
Opslaan en oproepen van
radiotekst 73
PTY lijst 74
Ingebouwde CD-speler
Afspelen van een CD 75
Inleiding geavanceerde bediening van de CD-
speler 76
Herhaalde weergave 76
Weergeven van fragmenten in willekeurige
volgorde 76
Scannen van de fragmenten op de CD 77
Pauzeren van de CD weergave 77
Gebruiken van de disctitel functies 77
Invoeren van disctitels 77
Tonen van disctitels 78
Gebruiken van CD TEXT functies 78
Tonen van titels op CD TEXT discs 78
Over het display laten schuiven van
titels 79
Multi CD-speler
Afspelen van een CD 80
50-disc Multi CD-speler 80
Inleiding geavanceerde bediening van de
Multi CD-speler 81
Herhaalde weergave 81
Nederlands
57
Nl
Page 58
Inhoud
Weergeven van fragmenten in willekeurige
volgorde 81
Scannen van CDs en fragmenten 82
Pauzeren van de CD weergave 82
Gebruiken van ITS speellijsten 82
Aanmaken van een speellijst via ITS
programmering 83
Weergave van uw ITS speellijst 83
Wissen van een fragment uit uw ITS
speellijst 84
Wissen van een CD uit uw ITS
speellijst 84
Gebruiken van de disctitel functies 84
Invoeren van disctitels 84
Tonen van disctitels 85
Selecteren van discs van de disctitel
lijst 86
Gebruiken van CD TEXT functies 86
Tonen van titels op CD TEXT discs 86
Over het display laten schuiven van
titels 86
Gebruiken van compressie en
basversterking 86
Audio-instellingen
Inleiding audio-instellingen 88
Compenseren van equalizercurves (EQ-
EX) 88
Instellen van de SFEQ (Sound Focus
Equalizer) 88
Gebruiken van de balans instelling 89
De equalizer gebruiken 90
Oproepen van equalizercurves 90
Aanpassen van equalizercurves 90
Nauwkeurig instellen van de
equalizercurve 91
Instellen van lage en hoge tonen 91
Instellen van het niveau van lage
tonen en hoge tonen 91
Selecteren van lage tonen
frequentie 92
Selecteren van de hoge tonen
frequentie 92
Instellen van de loudness functie 92
Gebruiken van het subwoofer
uitgangssignaal 92
Aanpassen van de subwoofer
instellingen 93
Gebruik van het non-fading
uitgangssignaal 93
Aanpassen van het niveau van het
non-fading uitgangssignaal 93
Gebruiken van het high-pass filter 94
Instellen van het niveau van de
signaalbron 94
Gebruiken van de automatische
volumecompensatie 95
Begininstellingen
Aanpassen van de begininstellingen 96
Instellen van de klok 96
Instellen van de FM afstemstap 96
Aan/uit zetten van de automatische PI
zoekfunctie 97
Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon 97
Aan/uit zetten van de externe aansluiting 97
Aan/uit zetten van de dimmer 98
Aanpassen van de helderheid 98
Instellen van de achter-uitgang en de
subwoofer regeling 98
Aan/uit zetten van handsfree telefoneren 99
Aan/uit zetten van het tijdelijk uitschakelen/
dempen van de weergave voor de
telefoon 99
Aan/uit zetten van Telefoon standby 99
Aan/uit zetten van het bewegend
venster 100
58
Nl
Page 59
Inhoud
Andere functies
Gebruiken van gebruiksmodus 2 101
Tuner 101
Ingebouwde CD-speler 101
Multi CD-speler 101
DAB 102
Televisie 102
DVD-speler en Multi DVD-speler 102
Gebruiken van een AUX signaalbron 102
Kiezen van AUX als signaalbron 102
Invoeren van een AUX titel 102
Gebruiken van de functies voor het tijdelijk
uitschakelen/dempen van de weergave
voor de telefoon en handsfree
telefoneren 103
Functie voor het tijdelijk uitschakelen/
dempen van de weergave voor de
telefoon 103
Functie voor handsfree
telefoneren 103
Gebruiken van verschillende
amusementsdisplays 104
Inleiding DAB bediening 104
Bediening 105
Veranderen van het label 105
Kiezen van aankondigingen met het
functiemenu 105
Beschikbare PTY functie 105
Gebruiken van het dynamisch
label 106
Inleiding DVD bediening 107
Bediening 107
Aan/uit zetten van het
functiemenu 107
Gebruiken van de ITS speellijst en de
disctitel functies 107
Dit product voldoet aan de eisen m.b.t elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE
markering richtlijnen (93/68/EEC).
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan afstemmen, zijn in gebruik in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan gepaard gaan met een slechte
radio-ontvangst. De RDS functie werkt alleen
in gebieden met FM zenders die RDS signalen
uitzenden.
Over deze handleiding
Dit toestel is uitgerust met een aantal verfijnde
functies die zorg dragen voor een superieure
ontvangst en bediening. Al deze functies zijn
ontworpen voor een zo gemakkelijk mogelijk
gebruik, maar toch zijn vele daarvan niet onmiddellijk duidelijk. Deze handleiding helpt u
ten volle te profiteren van de potentiële mogelijkheden van dit product, zodat u maximaal
kunt genieten.
Wij raden u aan deze handleiding in zijn geheel door te nemen, zodat u vertrouwd raakt
met de diverse functies en hoe u deze moet
bedienen, voor u dit toestel gaat gebruiken.
Het is in het bijzonder van belang dat u de
voorzorgen op deze bladzijde en in andere
hoofdstukken goed leest en stipt opvolgt.
Voorzorgen
! Aan de onderkant van dit apparaat bevindt
zich een CLASS 1 LASER PRODUCT-label.
CLASS 1
LASER PRODUCT
! De Pioneer CarStereo-Pass is uitsluitend
bedoeld voor gebruik in Duitsland.
! Houd deze handleiding bij de hand om be-
dieningsprocedures en te nemen voorzorgsmaatregelen in op te zoeken.
! Houd het volume te allen tijde zo laag dat u
geluiden van buiten de auto kunt blijven
horen.
! Bescherm dit product tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg
raakt, zal het voorkeuzegeheugen worden
gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
dient u uw dealer of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer Service-station te
raadplegen.
Beveiligen tegen diefstal
van uw toestel
Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel worden verwijderd en worden bewaard in het meegeleverde beschermende foedraal om dieven
te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
60
Nl
Page 61
Voor u begint
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
01
van het hoofdtoestel is verwijderd, zal er
een waarschuwingstoon klinken.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Zie Aan/uit zetten van dewaarschuwingstoon op bladzijde 97.
Belangrijk
! Bij het verwijderen en aanbrengen van het
voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten
of het display en de toetsen vastgrijpen.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote
schokken.
! Houd het voorpaneel uit de buurt van direct
zonlicht en hoge temperaturen.
Verwijderen van het voorpaneel
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Pak de linkerkant van het voorpaneel
vast en trek het voorzichtig naar buiten.
Zorg dat u het niet te stevig vasthoudt of loslaat.
Bevestigen van het voorpaneel
% Plaats het voorpaneel terug door het
rechtop tegen het apparaat te houden en
het stevig in de bevestigingshaken te klemmen.
Over de demofunctie
Dit toestel beschikt over twee demonstratiefuncties. De eerste is de functie tegengesteld;
de tweede is de functiedemonstratie.
! U kunt een demofunctie niet annuleren als
het voorpaneel is geopend.
Belangrijk
De rode draad (ACC) van dit toestel moet worden
aangesloten op een aansluiting die beschikt over
een koppeling voor het in- en uitschakelen van
het contact. Als dit niet het geval is, loopt u het risico dat de accu leeg raakt.
3 Doe het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal om het
netjes te bewaren.
Nl
Nederlands
61
Page 62
Hoofdstuk
01
Voor u begint
Functie tegengesteld
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, zullen de meldingen op het
display in tegengestelde richting worden weergegeven, waarbij om de 10 seconden een andere melding wordt getoond. Door op
nummertoets 5 te drukken wanneer de stroom
voor het toestel is uitgeschakeld, terwijl de
contactschakelaar is ingesteld op ACC of ON,
annuleert u de functie tegengesteld. Door opnieuw op nummertoets 5 te drukken, start u
de functie tegengesteld opnieuw.
Functiedemonstratie
De functiedemonstratie wordt automatisch gestart wanneer de stroom voor dit toestel is uitgeschakeld en de contactschakelaar is
ingesteld op ACC of ON. Door op nummertoets 6 te drukken tijdens het uitvoeren van de
functiedemonstratie, annuleert u deze functie.
Door opnieuw op nummertoets 6 te drukken,
start u de functiedemonstratie opnieuw. Houd
er rekening mee dat de accu leeg kan raken
wanneer u de functiedemonstratie blijft uitvoeren terwijl de automotor is uitgeschakeld.
HHHHHHHHHHHHHH
Over de gebruiksmodus
Dit toetstel beschikt over twee gebruiksmodi,
gebruiksmodus 1 en 2. Met gebruiksmodus 1
kunt u alle functies van dit toestel bedienen.
Met gebruiksmodus 2 kunt u de basisfuncties
voor elke signaalbron gemakkelijk bedienen.
In deze handleiding wordt gebruiksmodus 1
beschreven. Raadpleeg Gebruiken van geb-ruiksmodus 2 op bladzijde 101 voor gebruiksmodus 2.
62
Nl
Page 63
Wat is wat
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
02
Hoofdtoestel
1 TA toets
Druk hierop om de functie voor de weergave
van verkeersberichten in of uit te schakelen.
2 VOLUME
Wanneer u op VOLUME drukt, wordt de
knop naar buiten geschoven zodat u deze
gemakkelijker kunt draaien. Druk nogmaals
op VOLUME om de knop opnieuw in te
schuiven. Draai deze knop om het volume te
verhogen of te verlagen.
3 DISPLAY toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse displays.
7 OPEN toets
Druk op deze toets om het voorpaneel te
openen.
8 a/b/c/d toetsen
Druk hierop om met de hand op een radiozender af te stemmen, om snel vooruit of
terug te spoelen en om een bepaald fragment op te zoeken. Deze toetsen worden
ook gebruikt bij het instellen van diverse
functies.
9 BAND toets
Druk hierop om te kiezen uit een van de drie
FM of MW/LW (MG/LG) banden en om de
instelling van een bepaalde functie te annuleren.
4 TEXT toets
Druk hierop om de radiotekst functie in of
uit te schakelen.
5 FUNCTION toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
functies.
6 AUDIO toets
Druk hierop om te kiezen uit de diverse
toonregelingen.
a EQ-EX toets
Houd deze toets ingedrukt om over te schakelen tussen de EQ-EX functie en de SFEQ
functie. Druk op de toets om een handeling
uit te voeren voor de gekozen functie.
b 16 toetsen
Druk hierop om af te stemmen op een voorkeuzezender of om een discnummer te kiezen bij gebruik van een Multi CD-speler.
Nl
Nederlands
63
Page 64
Hoofdstuk
02
HHHHHHHHHHHHHH
Wat is wat
f
9
e
8
5
c ENTERTAINMENT toets
Druk hierop om het amusementsdisplay in
te schakelen.
d EQ toets
Druk op deze toets om de verschillende
equalizercurves te selecteren.
e SOURCE toets
Dit toestel wordt ingeschakeld wanneer u
een signaalbron kiest. Druk hierop om de
reeks beschikbare signaalbronnen af te
gaan.
6
Los verkrijgbare
afstandsbediening
De stuurafstandsbediening CD-SR100 is los
verkrijgbaar.
De bediening komt overeen met de bediening
via de toetsen op het hoofdtoestel zelf. Zie de
uitleg voor het hoofdtoestel omtrent de bediening van de diverse toetsen, met uitzondering
van ATT, waarvoor de uitleg hieronder volgt.
g
keer om terug te keren naar het oorspronkelijke volume.
g VOLUME toets
Druk hierop om het volume te verhogen of
te verlagen.
f ATT toets
Druk kort op deze toets om het volume te
verlagen met ongeveer 90%. Druk nog een
64
Nl
Page 65
Stroom aan/uit
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
03
Aan zetten van het toestel
% Druk op SOURCE om het toestel aan te
zetten.
Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toestel worden ingeschakeld.
Kiezen van een signaalbron
U kunt zelf de signaalbron waarnaar u wilt
luisteren kiezen. Wilt u overschakelen naar de
ingebouwde CD-speler, dan dient u een CD in
het toestel te doen (raadpleeg bladzijde 75).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk herhaaldelijk op SOURCE om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen:
naalbron niet veranderen:
Wanneer er geen met de gekozen signaal-
bron overeenkomend toestel is aangesloten op dit toestel.
Wanneer er geen disc in dit toestel zit.
Wanneer er geen disc in de DVD-speler zit.
Wanneer er geen magazijn in de Multi CD-
speler zit.
Wanneer er geen magazijn in de Multi
DVD-speler zit.
Wanneer de AUX (extra ingangsaansluit-
ing) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde
97).
Wanneer Telefoon standby is uitgescha-
keld (raadpleeg bladzijde 99).
! Met externe toestellen worden Pioneer pro-
ducten (ook toekomstige) bedoeld die, alhoe-
wel ongeschikt voor gebruik als signaalbron,
toch wat de basisbediening betreft door dit
toestel kunnen worden aangestuurd. Dit toestel is in staat twee dergelijke externe toestellen
aan te sturen. Wanneer er twee externe toestellen zijn aangesloten op dit toestel, zal dit
toestel zelf automatisch de toewijzing van
deze toestellen als extern toestel 1 of extern
toestel 2 verzorgen.
! Wanneer de blauw/witte draad van dit toestel
is aangesloten op de bedieningsaansluiting
voor de gemotoriseerde antenne van uw auto,
zal deze antenne uitschuiven wanneer de signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld.
Schakel de signaalbron uit om de antenne in
te laten schuiven.
Uit zetten van het toestel
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Nederlands
65
Nl
Page 66
Hoofdstuk
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
Luisteren naar de radio
2
5
34
1
Hier volgen de stappen voor de basisbediening van de radio. Uitleg van de meer geavanceerde functies van de radiotuner begint op de
volgende bladzijde.
De AF functie (zoeken naar alternatieve frequenties) van dit toestel kan in of uit worden
geschakeld. De AF functie moet worden uitgeschakeld als u op de conventionele manier
wilt afstemmen (raadpleeg bladzijde 70).
1 Stereo (ST) indicator
Deze laat zien of de uitzending waarop u
heeft afgestemd in stereo is.
2 LOC indicator
Deze laat zien wanneer de lokale afstemfunctie is ingeschakeld.
3 Band indicator
Deze laat zien binnen welke band de radio
aan het afstemmen is; MW (MG), LW (LG) of
FM.
4 Voorkeuzenummer indicator
Deze laat zien welke voorkeuzezender gekozen is.
5 Frequentie indicator
Deze laat de frequentie zien waarop u heeft
afgestemd.
1 Druk op SOURCE om de tuner te kiezen.
Druk op SOURCE tot Tuner op het display
verschijnt.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
3 Druk op BAND en kies een band.
Druk op BAND tot u de gewenste golfband op
het display ziet verschijnen; FM1, FM2, FM3
voor FM, of MW/LW (MG/LG).
4 Druk snel achter elkaar op c of d om
met de hand af te stemmen.
De frequentie zal stap voor stap verhoogd of
verlaagd worden.
5 Om automatisch af te stemmen, dient u
c of d ongeveer een seconde lang ingedrukt te houden en vervolgens los te laten.
De tuner zal nu zelf de frequenties in de aangegeven richting afzoeken tot er een uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is voor
een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door kort op c of d te drukken.
# Als u c of d ingedrukt houdt, kunt u zenders
overslaan. Het automatisch afstemmen begint
zodra u de toets loslaat.
Opmerking
Wanneer de uitzending waarop u heeft afgestemd in stereo is, zal de stereo-indicator (ST)
oplichten.
66
Nl
Page 67
Tuner
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
04
Inleiding tot bediening van de
geavanceerde tunerfuncties
1
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor de beste zenders)
Regional (regionaal)Local (automatisch
afstemmen op lokale zenders)programmatype keuze (PTY)TA (standby voor verkeersberichten)AF (zoeken naar alternatieve
frequenties)News (onderbreking door
nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentie-display.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft ingesteld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of Local.
Opslaan en oproepen van
frequenties van zenders
Als u op een van de voorkeuzetoetsen 16
drukt, kunt u gemakkelijk maximaal zes zenderfrequenties opslaan zodat u deze later met
een druk op de toets weer kunt oproepen.
% Wanneer u heeft afgestemd op een frequentie die u in het geheugen wilt opslaan, dient u een van de
voorkeuzetoetsen 16 ingedrukt te houden
tot het voorkeuzenummer stopt met knipperen.
Het nummer waarop u heeft gedrukt zal knipperen bij de indicator voor de voorkeuzenummers en vervolgens continu blijven branden.
De frequentie van de zender waarop u had afgestemd is nu opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u hierna op dezelfde voorkeuzetoets
16 drukt, zal de opgeslagen frequentie uit het
geheugen worden opgeroepen.
Opmerkingen
! Er kunnen maximaal 18 FM zenders, 6 voor elk
van de drie FM banden, en 6 MW/LW (MG/LG)
zenders in het geheugen worden opgeslagen.
! U kunt ook a en b gebruiken om onder de
voorkeuzetoetsen 16 opgeslagen frequenties
van radiozenders weer op te roepen.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het frequentie-display.
Afstemmen op sterke signalen
Met de functie voor automatisch afstemmen
op lokale zenders kunt u het toestel alleen
laten afstemmen op zenders met een voldoende sterk signaal voor een goede ontvangst.
Nl
Nederlands
67
Page 68
Hoofdstuk
04
HHHHHHHHHHHHHH
Tuner
1 Druk op FUNCTION om Local te selecteren.
Druk op FUNCTION tot Local op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de functie voor het automatisch afstemmen op lokale zenders in te
schakelen.
De gevoeligheid (bijv. Local 2) voor de signaalsterkte van de lokale zenders zal op het display
verschijnen.
3 Druk op c of d om de gevoeligheid in
te stellen.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW (MG/LG):
FM: Local 1Local 2Local 3Local 4
MW/LW (MG/LG): Local 1Local 2
De Local 4 instelling zal alleen afstemmen op
de allersterkste zenders, terwijl er bij lagere instellingen ook afgestemd zal worden op steeds
zwakkere zenders.
4 Wanneer u weer op de conventionele
manier wilt afstemmen, dient u op b te
drukken om de functie voor het afstemmen op lokale zenders uit te schakelen.
Local:OFF zal op het display verschijnen.
2 Druk op a om de BSM functie in te
schakelen.
BSM zal nu gaan knipperen. Terwijl BSM aan
het knipperen is, zullen de zes sterkste zenders
op volgorde van hun signaalsterkte worden opgeslagen onder de voorkeuzetoetsen 16.
Wanneer dit gebeurd is, zal BSM stoppen met
knipperen.
# Druk op b om dit proces te annuleren.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSM functie opgeslagen zenders eerder door uzelf onder de toetsen
16 opgeslagen zenders vervangen.
Opslaan van de frequenties
van de sterkste zenders
Met de BSM (Best Stations Memory) functie
kunt u automatisch de zes sterkste zenders
laten opslaan onder de voorkeuzetoetsen 16,
zodat u later met een druk op de juiste toets
kunt afstemmen op een van de opgeslagen
frequenties.
1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM.
Druk op FUNCTION tot BSM op het display
verschijnt.
68
Nl
Page 69
4
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
05
Inleiding RDS bediening
1
RDS (radiodatasysteem) is een systeem dat tijdens FM-uitzendingen informatie geeft. Deze
niet-hoorbare informatie gaat bijvoorbeeld
over de naam van het programma, het type
programma, verkeersberichten en automatisch afstemmen. Deze eigenschappen moeten de luisteraar helpen het gewenste station
te vinden.
1 TXT indicator
Geeft aan of er radiotekst wordt ontvangen.
2 NEWS indicator
Geeft aan of het gekozen nieuwsprogramma
wordt ontvangen.
3 TP indicator
Geeft aan of er is afgestemd op een TP zender.
4 Programma servicenaam
Geeft de naam van het programma aan.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
BSM (geheugen voor de beste zenders)
Regional (regionaal)Local (automatisch
afstemmen op lokale zenders)programmatype keuze (PTY)TA (standby voor verkeersberichten)AF (zoeken naar alternatieve
2
3
frequenties)News (onderbreking door
nieuwsberichten)
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentie-display.
# Als u de MW/LW (MG/LG) band heeft ingesteld, kunt u alleen maar kiezen uit BSM of Local.
Opmerkingen
! Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het frequentie-display.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS dien-
sten leveren.
! RDS functies zoals AF en TA kunnen alleen
werken wanneer u heeft afgestemd op een
RDS zender.
Omschakelen van het RDS
display
Wanneer u afstemt op een RDS zender, zal de
programma servicenaam daarvan op het display verschijnen. Als u de frequentie wilt zien,
dient u het volgende te doen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
Programma servicenaamPTY informatie en
frequentieDAB informatie (DAB informatie
en programma servicenaam)
Meer over PTY (programmatype ID code) informatie kunt u vinden op bladzijde 74.
# PTY informatie en de frequentie voor de huidige zender zullen acht seconden lang op het display getoond worden.
# Als er een PTY code van nul wordt ontvangen
van een zender, zal het display leeg zijn. Dit betekent dat de zender de inhoud van het programma
niet nader heeft aangegeven.
Nederlands
69
Nl
Page 70
Hoofdstuk
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
# Als het signaal zo zwak is dat dit toestel niet in
staat is de PTY code op te pikken, zal het PTY informatie display leeg zijn.
# U kunt alleen overschakelen naar DAB informatie wanneer er een DAB tuner (GEX-P700DAB)
is aangesloten.
Selecteren van alternatieve
frequenties
Als u naar een uitzending aan het luisteren
bent en de ontvangst zwakker wordt, of er
doen zich andere problemen voor, dan zal het
toestel automatisch op zoek gaan naar een andere zender in hetzelfde netwerk die een betere ontvangst oplevert.
! De AF functie is standaard ingeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AF.
Druk op FUNCTION tot AF op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de AF functie in te schakelen.
Druk op a en AF :ON zal op het display
verschijnen.
3 Druk op b om de AF functie uit te schakelen.
Druk op b en AF :OFF zal op het display
verschijnen.
Opmerkingen
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM functie zal er alleen worden afgestemd
op RDS zenders wanneer AF is ingeschakeld.
! Wanneer u een voorkeuzezender oproept, kan
de tuner de voorgeprogrammeerde frequentie
vervangen door een nieuwe frequentie uit de
AF lijst van de zender. (Dit kan alleen bij gebruik van voorkeuzezenders uit de FM1 of FM2
band.) Er zal geen voorkeuzenummer op het
display verschijnen als de voor de zender ontvangen RDS gegevens verschillen van die van
de oorspronkelijk opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander programma terwijl de AF functie aan het zoeken
is.
! De AF functie kan voor elke FM band afzonder-
lijk worden in- of uitgeschakeld.
Gebruiken van PI zoeken
Als het toestel geen geschikte alternatieve frequentie kan vinden, of als u luistert naar een
uitzending en de ontvangst wordt ineens zwakker, dan zal het toestel automatisch op zoek
gaan naar een andere zender met hetzelfde
programma. Tijdens het zoeken zal PI Seek (PI
zoeken) op het display verschijnen en zal de
geluidsweergave tijdelijk worden uitgeschakeld. De geluidsweergave wordt weer ingeschakeld als het PI zoeken klaar is, of er een
andere zender gevonden is of niet.
Gebruiken van PI zoeken voor
voorkeuzezenders
Wanneer een voorkeuzezender niet kan worden opgeroepen, bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft gereisd, kan het toestel zo
worden ingesteld dat ook bij het oproepen van
een voorkeuzezender de PI zoekfunctie zal
worden uitgevoerd.
! De automatische PI zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie Aan/uit zetten vande automatische PI zoekfunctie op bladzijde
97.
Beperken tot regionale zenders
Wanneer u de AF functie gebruikt om automatisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u
met de regionale functie het zoeken beperken
70
Nl
Page 71
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
05
tot zenders die regionale programmas uitzenden.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Regional.
Druk op FUNCTION tot Regional op het display verschijnt.
2 Druk op a om de regionale functie in te
schakelen.
Druk op a en Regional:ON zal op het display
verschijnen.
3 Druk op b om de regionale functie uit
te schakelen.
Druk op b en Regional:OFF zal op het display
verschijnen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken zijn per land mogelijk anders georganiseerd (er kunnen bijv. veranderingen
optreden afhankelijk van de tijd, de staat of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het
display als de tuner afstemt op een regionale
zender die verschilt van de oorspronkelijk gekozen zender.
! De regionale functie kan voor elk van de FM
banden afzonderlijk worden in- of
uitgeschakeld.
Ontvangen van
verkeersberichten
De TA (standby voor verkeersberichten) functie
stelt u in staat automatisch verkeersberichten
te ontvangen, ongeacht de signaalbron waar u
naar luistert. De TA functie kan zowel worden
ingeschakeld voor een TP zender (een zender
die verkeersinformatie uitzendt) als voor een
verbeterd ander netwerk TP zender (een zen-
der die daarnaast ook gegevens over andere
TP zenders uitzendt).
1 Stem af op een TP of verbeterd ander
netwerk TP zender.
Als u heeft afgestemd op een TP of verbeterd
ander netwerk TP zender, licht de TP indicator
op.
2 Druk op TA om de standby voor verkeersberichten in te schakelen.
Druk op TA tot TA ON op het display
verschijnt. De tuner is dan in de standby
modus voor verkeersberichten.
# Druk nog eens op TA om de standby voor ver-
keersberichten weer uit te schakelen.
3 Regel het TA volume met VOLUME
wanneer er een verkeersbericht begint.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
Het nieuw ingestelde volume zal worden opgeslagen in het geheugen en opnieuw worden
gebruikt voor de weergave van de volgende
verkeersberichten.
4 Druk op TA terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen om dat bericht te annuleren.
De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk
ingestelde signaalbron maar blijft in de standby functie tot er nog een keer op TA wordt gedrukt.
# U kunt het bericht ook annuleren door op
SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken terwijl
een verkeersbericht wordt ontvangen.
Opmerkingen
! U kunt de TA functie ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
! Het systeem zal terugkeren naar de oorspron-
kelijke signaalbron wanneer het verkeersbericht is afgelopen.
Nederlands
71
Nl
Page 72
Hoofdstuk
05
HHHHHHHHHHHHHH
RDS
! Bij automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM functie zal er alleen worden afgestemd
op TP en verbeterd ander netwerk TP zenders
wanneer TA is ingeschakeld.
Gebruiken van PTY functies
U kunt afstemmen op een zender met behulp
van PTY informatie.
Zoeken naar een RDS zender via
PTY informatie
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
laten zoeken, zoals opgesomd op bladzijde 74.
1 Druk op FUNCTION en selecteer PTY
(programmatype keuze).
Druk op FUNCTION tot het programmatype op
het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer een programmatype.
Er zijn vier programmatypes:
News&InfPopularClassicsOthers
zendt, zal Not Found ongeveer twee seconden lang op het display getoond worden,
waarna de tuner terugkeert naar de oorspronkelijke zender.
Gebruiken van de onderbreking
door nieuwsberichten
Wanneer er een nieuwsbericht wordt uitgezonden door een zender met PTY codering kan dit
toestel van elke willekeurige zender overschakelen naar de nieuwszender. Wanneer het
nieuwsbericht is afgelopen, zal er weer worden afgestemd op het vorige programma.
% Houd TA ingedrukt om de onderbreking door nieuwsberichten in te schakelen.
Druk op TA totdat NEWS ON op het display
verschijnt.
# Om de onderbreking door nieuwsberichten uit
te schakelen, houdt u TA ingedrukt tot
NEWS OFF op het display verschijnt.
# Een nieuwsbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
# U kunt het nieuwsbericht tevens annuleren
door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te drukken
terwijl er een nieuwsbericht wordt ontvangen.
3 Druk op a om het zoeken te laten beginnen.
Wanneer u op a drukt, zal de naam van het
programmatype op het display gaan knipperen. Het toestel gaat op zoek naar een zender
die een programma van het gewenste type uitzendt. Wanneer er een dergelijke zender gevonden wordt, zal de programma servicenaam
daarvan op het display verschijnen.
# Druk op b om het zoeken te annuleren.
Opmerkingen
! De programmas van bepaalde zenders kun-
nen afwijken van de uitgezonden PTY code.
! Als er geen zender gevonden kan worden die
een programma van het gewenste type uit-
72
Nl
Opmerking
U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt wanneer u op
FUNCTION drukt.
Ontvangen van PTY
nooduitzendingen
Het PTYalarm is een speciale PTY code voor
berichten over bijvoorbeeld natuurrampen.
Wanneer de tuner de radio alarmcode ontvangt, zal Alarm op het display verschijnen en
zal het TA volume worden ingesteld. Wanneer
de zender stopt met uitzenden van het nood-
Page 73
RDS
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
05
bericht, zal het systeem terugkeren naar de
oorspronkelijke signaalbron.
! Een noodbericht kunt u annuleren door op
TA te drukken.
! U kunt een noodbericht ook annuleren
door op SOURCE, BAND, a, b, c of d te
drukken.
Gebruiken van radiotekst
Deze tuner is in staat radiotekst uitgezonden
door RDS zenders, zoals zendergegevens, de
titel van het uitgezonden muziekstuk en de
naam van de artiest, op het display weer te
geven.
! De tuner slaat automatisch de drie laatst
ontvangen radiotekst uitzendingen in het
geheugen op, waarbij de tekst van de minst
recente uitzending door de nieuwe tekst zal
worden vervangen.
Tonen van radiotekst
U kunt de radiotekst die op dit moment wordt
ontvangen en de drie meest recente radiotekst
uitzendingen op het display laten verschijnen.
1 Druk op TEXT om de radiotekst op het
display te laten verschijnen.
Er wordt radiotekst weergegeven voor het station dat momenteel uitzendt.
# U kunt het tonen van radiotekst weer annuleren door op TEXT of BAND te drukken.
# Wanneer er geen radiotekst wordt ontvangen,
verschijnt NO TEXT op het display.
2 Druk op c of d om de drie meest recente radiotekst uitzendingen op te roepen.
Door op c of d te drukken, kunt u schakelen
tussen de huidige en de drie vorige radiotekst
uitzendingen.
# Als er geen radiotekst-gegevens in het geheugen zijn opgeslagen, zal het display niet veranderen.
3 Druk op a of b om door de tekst te
schuiven.
Druk op a om naar het begin te gaan. Druk op
b om door de radiotekst-gegevens te schui-
ven.
Opslaan en oproepen van
radiotekst
U kunt gegevens van maximaal zes radiotekstuitzendingen opslaan onder de toetsen 16.
1 Laat de radiotekst die u in het geheugen wilt opslaan op het display verschijnen.
Raadpleeg Tonen van radiotekst op deze blad-
zijde.
2 Houd een van de toetsen 16 ingedrukt
om de geselecteerde radiotekst op te
slaan.
Het geheugennummer zal op het display
verschijnen en de geselecteerde radiotekst zal
worden opgeslagen in het geheugen.
Wanneer u de volgende keer op dezelfde toets
16 drukt op het radiotekst display, zal de eerder opgeslagen tekst uit het geheugen worden
opgeroepen.
Nederlands
73
Nl
Page 74
Hoofdstuk
05
RDS
PTY lijst
AlgemeenSpecifiekProgrammatype
News&InfNewsNieuws
AffairsActualiteiten
InfoAlgemene informatie en adviezen
SportSport
WeatherWeerberichten/meteorologische informatie
FinanceBeursberichten, handel, nijverheid enz.
PopularPop MusPopulaire muziek
Rock MusEigentijdse moderne muziek
Easy MusEasy-listening muziek
Oth MusOverige muziek
JazzJazz
CountryCountry muziek
Nat MusNationale muziek
OldiesGouwe Ouwe
Folk musFolk muziek
ClassicsL. ClassLichte klassieke muziek
ClassicKlassieke muziek
OthersEducateEducatieve programmas
DramaHoorspelen en series
CultureNationale of regionale cultuur
ScienceNatuur, wetenschap en techniek
VariedLicht amusement
ChildrenKinderprogrammas
SocialSociale aangelegenheden
ReligionReligieuze aangelegenheden of diensten
Phone InInbel-programmas
TouringReisprogrammas, niet voor berichten omtrent verkeersproblemen
LeisureHobbys en recreatie
DocumentDocumentaires
HHHHHHHHHHHHHH
74
Nl
Page 75
HHHHHHHHHHHHHH
Ingebouwde CD-speler
Hoofdstuk
06
Afspelen van een CD
1
2
Hier volgen de stappen voor het afspelen van
een CD met uw ingebouwde CD-speler. Uitleg
van de meer geavanceerde functies van de
CD-speler begint op de volgende bladzijde.
1 Fragmentnummer indicator
Deze laat zien welk fragment er op het moment afgespeeld wordt.
2 Weergavetijd-indicator
Deze laat de verstreken weergavetijd van het
spelende fragment zien.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
CD laadsleuf verschijnt.
# Nadat u de CD in het toestel heeft gedaan,
dient u op SOURCE te drukken om de ingebouwde CD-speler als signaalbron te kiezen.
2 Doe een CD in de CD laadsleuf.
De weergave zal automatisch beginnen.
CD laadsleuf
EJECT toets
# U kunt de CD laten uitwerpen door op de
EJECT toets te drukken.
# Zorg ervoor dat de aansluitingen niet in contact komen met metalen objecten als het voorpaneel is geopend, om defecten te voorkomen.
3 Sluit het voorpaneel.
4 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
5 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
6 Druk kort op c of d om vooruit of
terug te springen naar het volgende of vorige fragment.
Als u op d drukt, springt de weergave naar het
begin van het volgende fragment. Als u op een
keer op c drukt, springt de weergave naar het
begin van het huidige fragment. Druk nog
eens om naar het vorige fragment te springen.
Opmerkingen
! De ingebouwde CD-speler kan een enkele
standaard 12 cm of 8 cm (CD-single) CD afspelen. Gebruik geen adapter voor het afspelen van 8 cm CD-singles.
! Steek geen andere dingen dan een CD in de
CD laadsleuf.
! Als u de disc niet in zijn geheel kunt inbren-
gen of als de disc niet begint te spelen nadat
u deze in het toestel gedaan heeft, dient u te
controleren of het label van de disc naar
boven gekeerd is. Druk op EJECT om de disc
uit te laten werpen en controleer of de disc
beschadigd is voor u de disc weer terug doet
in het toestel.
! Als de ingebouwde CD-speler niet naar beho-
ren functioneert, is het mogelijk dat er een
foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het
display verschijnt. Raadpleeg Uitleg inge-bouwde CD-speler foutmeldingen op bladzijde
108.
Nederlands
75
Nl
Page 76
Hoofdstuk
06
HHHHHHHHHHHHHH
Ingebouwde CD-speler
Inleiding geavanceerde
bediening van de CD-speler
1
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
Repeat (herhaalde weergave)Random (willekeurige weergave)Scan (scan-weergave)
Pause (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergave-display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het weergave-display.
2 Druk op a om herhaalde weergave in
te schakelen.
Repeat :ON zal op het display verschijnen.
Het fragment dat u nu hoort, wordt volledig afgespeeld en vervolgens herhaald.
3 Druk op b om herhaalde weergave uit
te schakelen.
Repeat :OFF zal op het display verschijnen.
Het fragment dat u nu hoort, wordt afgespeeld, waarna het volgende fragment wordt
afgespeeld.
Opmerking
Als u een fragment op gaat zoeken of snel vooruit/terug spoelt, zal de herhaalde weergave automatisch worden geannuleerd.
Weergeven van fragmenten
in willekeurige volgorde
Met willekeurige weergave kunt u de fragmenten op de CD in willekeurige volgorde weer
laten geven.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Random.
Druk op FUNCTION tot Random op het display verschijnt.
Herhaalde weergave
Met herhaalde weergave kunt hetzelfde fragment laten herhalen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Repeat.
Druk op FUNCTION tot Repeat op het display
verschijnt.
76
Nl
2 Druk op a om de willekeurige weergave in te schakelen.
Random :ON zal op het display verschijnen.
De fragmenten zullen in willekeurige volgorde
worden weergegeven.
3 Druk op b om de willekeurige weergave uit te schakelen.
Random :OFF zal op het display verschijnen.
De fragmenten zullen in de normale volgorde
worden weergegeven.
Page 77
HHHHHHHHHHHHHH
Ingebouwde CD-speler
Hoofdstuk
06
Scannen van de
fragmenten op de CD
Met de scan-weergave kunt u de eerste 10 seconden van elk fragment op de CD van tevoren
afluisteren.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Scan.
Druk op FUNCTION tot Scan op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de scan-weergave in te
schakelen.
Scan :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment zullen
worden weergegeven.
3 Druk op b om de scan-weergave uit te
schakelen wanneer u het gewenste fragment gevonden heeft.
Scan :OFF zal op het display verschijnen. Het
spelende fragment zal volledig worden weergegeven.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergave-display, dient u Scan opnieuw
te selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de CD is afgelopen, zal
de normale weergave van de fragmenten opnieuw beginnen.
Pauzeren van de CD weergave
Door te pauzeren, kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause.
Druk op FUNCTION tot Pause op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de weergave te pauzeren.
Pause :ON zal op het display verschijnen. De
weergave van het spelende fragment zal worden gepauzeerd.
3 Druk op b om de pauze op te heffen.
Pause :OFF zal op het display verschijnen. De
weergave zal worden hervat op hetzelfde punt
waar u deze gepauzeerd heeft.
Gebruiken van de disctitel
functies
U kunt CD titels invoeren en deze op het display laten verschijnen. De volgende keer dat u
een CD waarvoor u een titel heeft ingevoerd in
het toestel doet, zal deze CD titel op het display verschijnen.
Invoeren van disctitels
U kunt maximaal 48 CD titels invoeren van
maximaal 10 tekens lang voor de ingebouwde
CD-speler.
1 Speel de CD af waarvoor u de titel wilt
invoeren.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE op
het display verschijnt.
# Wanneer u een CD TEXT disc afspeelt, kunt u
niet overschakelen naar TITLE. Op een CD TEXT
disc is namelijk al een disctitel opgenomen.
3 Druk op cijfertoets 1 om de gewenste
tekenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 om te schakelen tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAlfabet (kleine letters)Speciale letters, bijvoorbeeld met accenten (bijv. á, à, ä, ç)
Nederlands
77
Nl
Page 78
Hoofdstuk
06
HHHHHHHHHHHHHH
Ingebouwde CD-speler
# U kunt direct cijfers en symbolen invoeren
door op cijfertoets 2 te drukken.
4 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfabet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen en symbolen
op het display verschijnen in de volgorde 123... @ # <. Met elke druk op b zullen letters in
de omgekeerde volgorde op het display
verschijnen, zoals Z Y X ... C B A.
5 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
6 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt, zal de ingevoerde titel worden opgeslagen in het geheugen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Opmerkingen
! Titels blijven bewaard in het geheugen, ook
wanneer de disc uit de ingebouwde CD-speler
verwijderd is en worden weer opgeroepen
wanneer u de disc weer in het toestel doet.
! Als er reeds gegevens voor 48 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrijven.
! Als u een Multi CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels invoeren voor maximaal 100 discs.
Tonen van disctitels
U kunt de titel van willekeurig welke disc waarvoor u een disctitel heeft ingevoerd op het display laten verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDisc Title (disctitel)DAB informatie (DAB informatie en weergavetijd)
Wanneer u Disc Title kiest, zal de titel van de
spelende disc op het display worden getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal NO Title (geen titel) op het display
verschijnen.
# U kunt alleen overschakelen naar DAB informatie wanneer er een DAB tuner (GEX-P700DAB)
is aangesloten.
Gebruiken van CD TEXT
functies
Sommige discs krijgen bij de fabricage bepaalde tekstgegevens meegecodeerd op de
disc. Deze discs worden CD TEXT discs genoemd en kunnen informatie bevatten als de
titel van de CD, fragmenttitels, de naam van
de uitvoerende artiest en de weergavetijd. De
hieronder genoemde functies werken alleen
met deze speciaal gecodeerde CD TEXT discs.
Tonen van titels op CD TEXT discs
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
78
Nl
Page 79
HHHHHHHHHHHHHH
Ingebouwde CD-speler
WeergavetijdDisc Title (disctitel)
DiscArtist Name (naam artiest disc)
Track Title (fragmenttitel)
TrackArtist Name (naam artiest fragment)
DAB informatie (DAB informatie en weerga-
vetijd)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT
disc zijn opgenomen, zal NO XXXX op het display verschijnen (bijv. NO Track Title).# U kunt alleen overschakelen naar DAB informatie wanneer er een DAB tuner (GEX-P700DAB)
is aangesloten.
Over het display laten schuiven
van titels
Dit toestel kan alleen de eerste 16 letters van
de Disc Title, DiscArtist Name, Track Title en
TrackArtist Name op het display tonen. Wanneer de op de disc opgenomen gegevens uit
meer dan 16 letters bestaan, kunt u de tekst
over het display naar links laten schuiven,
zodat u de rest van de titel kunt lezen.
Hoofdstuk
06
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
naar links begint te schuiven.
De rest van de titel zal op het display
verschijnen.
Nl
Nederlands
79
Page 80
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi CD-speler
Afspelen van een CD
2
1
3
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare Multi
CD-speler bedienen.
Hier volgen de stappen voor het afspelen van
een CD met uw Multi CD-speler. Uitleg van de
meer geavanceerde functies van de Multi CDspeler begint op de volgende bladzijde.
1 Discnummer indicator
Deze laat zien welke disc er op het moment
afgespeeld wordt.
2 Fragmentnummer indicator
Deze laat zien welk fragment er op het moment afgespeeld wordt.
3 Weergavetijd-indicator
Deze laat de verstreken weergavetijd van het
spelende fragment zien.
1 Druk op SOURCE en selecteer de Multi
CD-speler als signaalbron.
Druk op SOURCE tot Multi-CD op het display
verschijnt.
Als u een disc op een van de plekken 7 t/m 12
wilt kiezen, dient u de bij dat nummer behorende toets, bijvoorbeeld toets 1 voor discnummer 7, ingedrukt te houden tot het
discnummer op het display verschijnt.
# U kunt ook de reeks discs een voor een aflopen met a/b.
4 Houd c of d ingedrukt om snel terug
of vooruit te spoelen.
5 Druk kort op c of d om vooruit of
terug te springen naar het volgende of vorige fragment.
Als u op d drukt, springt de weergave naar het
begin van het volgende fragment. Als u op een
keer op c drukt, springt de weergave naar het
begin van het huidige fragment. Druk nog
eens om naar het vorige fragment te springen.
Opmerkingen
! Wanneer de Multi CD-speler klaar is met zijn
voorbereidingen, zal Ready op het display
verschijnen.
! Als de Multi CD-speler niet naar behoren func-
tioneert, is het mogelijk dat er een foutmelding, bijvoorbeeld ERROR-11, op het display
verschijnt. Raadpleeg de handleiding van de
Multi CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de Multi
CD-speler zitten, zal NO DISC op het display
verschijnen.
2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte
te regelen.
Draai deze knop om het volume te verhogen of
te verlagen.
3 Kies de disc waar u naar wilt luisteren
met de 16 toetsen.
Druk op het corresponderende nummer voor
de discs op de plekken 1 t/m 6.
80
Nl
50-disc Multi CD-speler
Alleen de in deze handleiding beschreven
functies worden ondersteund bij gebruik van
50-disc Multi CD-spelers.
Page 81
Multi CD-speler
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
07
Inleiding geavanceerde
bediening van de Multi CDspeler
1
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
% Druk op FUNCTION om de namen van
de functies op het display te laten verschijnen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende functies:
Repeat (herhaalde weergave)Disctitel lijst
Random (willekeurige weergave)Scan(scan-weergave)ITS Play (ITS-weergave)
Pause (pauze)Comp. (compressie en
DBE)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergave-display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het weergave-display.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Repeat.
Druk op FUNCTION tot Repeat op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d om het bereik voor de
herhaalde weergave in te stellen.
Druk op c of d tot het gewenste bereik op het
display verschijnt.
! MCD Alle discs in de Multi CD-speler wor-
den herhaald
! TRK Alleen het spelende fragment wordt
herhaald
! DISC De spelende disc wordt herhaald
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc kiest, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in MCD.
! Als u een fragment zoekt of snel vooruit/terug
spoelt tijdens TRK, wordt het bereik voor de
herhaalde weergave gewijzigd in DISC.
Weergeven van fragmenten
in willekeurige volgorde
Met willekeurige weergave kunt u de fragmenten binnen de bereiken voor de herhaalde
weergave MCD en DISC in willekeurige volgorde weer laten geven.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op deze bladzijde.
Herhaalde weergave
Er zijn drie bereiken voor de herhaalde weergave met de Multi CD-speler: MCD (Multi CDspeler herhalen), TRK (herhalen van een enkel
fragment) en DISC (herhalen van een disc).
2 Druk op FUNCTION en selecteer
Random.
Druk op FUNCTION tot Random op het display verschijnt.
Nl
Nederlands
81
Page 82
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi CD-speler
3 Druk op a om de willekeurige weergave in te schakelen.
Random :ON zal op het display verschijnen.
De fragmenten binnen het eerder ingestelde
MCD of DISC bereik zullen in willekeurige vol-
gorde worden weergegeven.
4 Druk op b om de willekeurige weergave uit te schakelen.
Random :OFF zal op het display verschijnen.
De fragmenten zullen in de normale volgorde
worden weergegeven.
Scannen van CDsen
fragmenten
Wanneer u het DISC bereik gebruikt, zullen de
eerste ongeveer 10 seconden van elk fragment
op de geselecteerde CD worden weergegeven.
Wanneer u het MCD bereik gebruikt, zullen de
eerste ongeveer 10 seconden van elk eerste
fragment van alle discs worden weergegeven.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op de vorige
bladzijde.
2 Druk op FUNCTION en selecteer Scan.
Druk op FUNCTION tot Scan op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de scan-weergave in te
schakelen.
Scan :ON zal op het display verschijnen. De
eerste 10 seconden van elk fragment op de
huidige disc (of het eerste fragment van elke
disc) worden weergegeven.
4 Druk op b om de scan-weergave uit te
schakelen wanneer u het gewenste fragment of de gewenste disc gevonden heeft.
Scan :OFF zal op het display verschijnen. Het
spelende fragment (of de spelende schijf) zal
volledig worden weergegeven.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergave-display, dient u Scan opnieuw
te selecteren door op FUNCTION te drukken.
Opmerking
Wanneer het scannen van de fragmenten of de
discs is afgelopen, zal de normale weergave van
de fragmenten opnieuw beginnen.
Pauzeren van de CD weergave
Door te pauzeren, kunt u de weergave van de
CD tijdelijk onderbreken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Pause.
Druk op FUNCTION tot Pause op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de weergave te pauzeren.
Pause :ON zal op het display verschijnen. De
weergave van het spelende fragment zal worden gepauzeerd.
3 Druk op b om de pauze op te heffen.
Pause :OFF zal op het display verschijnen. De
weergave zal worden hervat op hetzelfde punt
waar u deze gepauzeerd heeft.
82
Gebruiken van ITS speellijsten
Met ITS (Instant Track Selection) kunt u een
speellijst maken met uw favoriete fragmenten
uit het magazijn van de Multi CD-speler. Als u
uw favoriete fragmenten heeft toegevoegd aan
Nl
Page 83
Multi CD-speler
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
07
de speellijst, kunt u de ITS weergave inschakelen en alleen naar uw eerste keuze luisteren.
Aanmaken van een speellijst
via ITS programmering
U kunt via de ITS functie maximaal 99 fragmenten per disc en maximaal 100 discs (met
disctitels) invoeren en laten afspelen. (Bij
Multi CD-spelers verkocht voor de CDX-P1250
en CDX-P650 uitkwamen, kunnen er maximaal
24 fragmenten in de speellijst worden opgeslagen.)
1 Speel een CD af die u wilt invoeren.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE op
het display verschijnt en druk vervolgens
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE op het display is verschenen,
dient u herhaaldelijk op FUNCTION te drukken, zodat de volgende functies op het display
verschijnen:
TITLE (disctitel invoeren)ITS (ITS programmering)
3 Druk op c of d om het gewenste fragment te selecteren.
4 Druk op a om het spelende fragment
toe te voegen aan de speellijst.
ITS Input zal kort op het display getoond wor-
den, waarna het spelende fragment zal worden toegevoegd aan uw speellijst. Vervolgens
zal ITS weer op het display verschijnen.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Opmerking
Als er reeds gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrijven.
Weergave van uw ITS speellijst
Via ITS weergave kunt u luisteren naar de fragmenten die u heeft ingevoerd op uw ITS speellijst. Wanneer u de ITS weergave inschakelt,
zullen de fragmenten van uw ITS speellijst die
zich in de Multi CD-speler bevinden worden afgespeeld.
1 Kies het bereik.
Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde
81.
2 Druk op FUNCTION en selecteer
ITS Play.
Druk op FUNCTION tot ITS Play op het display
verschijnt.
3 Druk op a om de ITS weergave in te
schakelen.
ITS Play :ON zal op het display verschijnen.
De weergave van de fragmenten op uw speellijst binnen het eerder ingestelde MCD of
DISC bereik zal nu beginnen.
# Als er geen fragmenten binnen het eerder ingestelde bereik zijn geprogrammeerd voor ITS
weergave, zal ITS Empty op het display verschijnen.
4 Druk op b om ITS weergave uit te schakelen.
ITS Play :OFF zal op het display verschijnen.
De fragmenten zullen nu in de normale volgorde worden weergegeven vanaf het spelende fragment en de spelende CD.
Nederlands
83
Nl
Page 84
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi CD-speler
Wissen van een fragment uit
uw ITS speellijst
Wanneer u een fragment uit uw ITS speellijst
wilt wissen, dient u eerst de ITS weergave in te
schakelen.
Als de ITS weergave reeds is ingeschakeld,
kunt u doorgaan naar stap 2. Als de ITS weergave nog niet is ingeschakeld, dient u op
FUNCTION te drukken.
1 Laat de CD waarvan u een fragment uit
uw ITS speellijst wilt wissen afspelen en
schakel de ITS weergave in.
Raadpleeg Weergave van uw ITS speellijst op
de vorige bladzijde.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE op
het display verschijnt en druk vervolgens
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE op het display is verschenen,
dient u op FUNCTION te drukken tot ITS op
het display verschijnt.
3 Druk op c of d om het gewenste fragment te selecteren.
4 Druk op b om het fragment uit uw ITS
speellijst te wissen.
Het spelende fragment zal uit uw ITS speellijst
worden gewist en het volgende fragment uit
uw ITS speellijst zal beginnen te spelen.
# Als er geen fragmenten uit uw speellijst te vinden zijn binnen het eerder ingestelde bereik, zal
ITS Empty op het display verschijnen en zal de
normale weergave worden hervat.
Wissen van een CD uit uw ITS
speellijst
Wanneer u alle fragmenten van een bepaalde
CD uit uw ITS speellijst wilt wissen, hoeft u de
ITS weergave niet in te schakelen.
1 Laat de CD die u wilt wissen afspelen.
Druk op a of b en selecteer een CD.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE op
het display verschijnt en druk vervolgens
op FUNCTION om ITS te selecteren.
Nadat TITLE op het display is verschenen,
dient u op FUNCTION te drukken tot ITS op
het display verschijnt.
3 Druk op b om alle fragmenten op de
spelende CD uit uw ITS speellijst te wissen.
Alle fragmenten op de spelende CD zullen uit
uw speellijst worden gewist en ITS Clear zal
op het display verschijnen.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Gebruiken van de disctitel
functies
U kunt CD titels invoeren en deze op het display laten verschijnen. Op deze manier kunt u
gemakkelijk de gewenste disc opzoeken en
laten weergeven.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
84
Nl
Invoeren van disctitels
U kunt maximaal 100 CD titels van maximaal
10 tekens lang invoeren (inclusief de ITS speellijst) voor de Multi CD-speler.
1 Speel de CD af waarvoor u de titel wilt
invoeren.
Druk op a of b en selecteer een CD.
Page 85
Multi CD-speler
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
07
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot TITLE op
het display verschijnt.
Nadat TITLE op het display is verschenen,
dient u herhaaldelijk op FUNCTION te drukken, zodat de volgende functies op het display
verschijnen:
TITLE (disctitel invoeren)ITS (ITS programmering)
# Wanneer u een CD TEXT disc afspeelt op een
voor CD TEXT geschikte Multi CD-speler, kunt u
niet overschakelen naar TITLE. Op een CD TEXT
disc is namelijk al een disctitel opgenomen.
3 Druk op cijfertoets 1 om de gewenste
tekenset te kiezen.
Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 om te schakelen tussen de volgende tekensets:
Alfabet (hoofdletters), cijfers en symbolenAlfabet (kleine letters)Speciale letters, bijvoorbeeld met accenten (bijv. á, à, ä, ç)
# U kunt direct cijfers en symbolen invoeren
door op cijfertoets 2 te drukken.
4 Druk op a of b en selecteer een letter.
Met elke druk op a zal een letter van het alfabet op het display verschijnen in de volgorde
A B C ... X Y Z en zullen getallen en symbolen
op het display verschijnen in de volgorde 123... @ # <. Met elke druk op b zullen letters in
de omgekeerde volgorde op het display
verschijnen, zoals Z Y X ... C B A.
5 Druk op d om de cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display
verschenen is, dient u op d te drukken om de
cursor naar de volgende tekenpositie te verplaatsen en de volgende letter te selecteren.
Druk op c om een plaats terug te gaan op het
display.
6 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op d te drukken nadat u
de titel heeft ingevoerd.
Als u nog een keer op d drukt, zal de ingevoerde titel worden opgeslagen in het geheugen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergave-display.
Opmerkingen
! Titels blijven bewaard in het geheugen, ook
wanneer de disc uit het magazijn verwijderd is
en worden weer opgeroepen wanneer u de
disc weer terug doet.
! Als er reeds gegevens voor 100 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor
een nieuwe disc die van de oudste overschrijven.
Tonen van disctitels
U kunt de titel van willekeurig welke disc waarvoor u een disctitel heeft ingevoerd op het display laten verschijnen.
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDisc Title (disctitel)DAB informatie (DAB informatie en weergavetijd)
Wanneer u Disc Title kiest, zal de titel van de
spelende disc op het display worden getoond.
# Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende
disc, zal NO Title (geen titel) op het display
verschijnen.
# U kunt alleen overschakelen naar DAB informatie wanneer er een DAB tuner (GEX-P700DAB)
is aangesloten.
Nederlands
85
Nl
Page 86
Hoofdstuk
07
HHHHHHHHHHHHHH
Multi CD-speler
Selecteren van discs van de
disctitel lijst
De disctitel lijst geeft u een overzicht van de in
de Multi CD-speler ingevoerde disctitels, zodat
u er gemakkelijk een kunt kiezen om af te
laten spelen.
1 Druk op FUNCTION om de disctitel lijst
te selecteren.
Druk op FUNCTION tot de disctitel op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om door de lijst met ingevoerde titels te bladeren.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc, zal
NO D-TITLE op het display verschijnen.
3 Druk op a om de CD titel van uw keuze
af te laten spelen.
Uw keuze zal beginnen te spelen.
Gebruiken van CD TEXT
functies
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte Multi CD-speler.
Sommige discs krijgen bij de fabricage bepaalde tekstgegevens meegecodeerd op de
disc. Deze discs worden CD TEXT discs genoemd en kunnen informatie bevatten als de
titel van de CD, fragmenttitels, de naam van
de uitvoerende artiest en de weergavetijd. De
hieronder genoemde functies werken alleen
met deze speciaal gecodeerde CD TEXT discs.
Tonen van titels op CD TEXT discs
% Druk op DISPLAY.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende instellingen:
WeergavetijdDisc Title (disctitel)
DiscArtist Name (naam artiest disc)
Track Title (fragmenttitel)
TrackArtist Name (naam artiest fragment)
DAB informatie (DAB informatie en weerga-
vetijd)
# Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT
disc zijn opgenomen, zal NO XXXX op het display verschijnen (bijv. NO Track Title).# U kunt alleen overschakelen naar DAB informatie wanneer er een DAB tuner (GEX-P700DAB)
is aangesloten.
Over het display laten schuiven
van titels
Dit toestel kan alleen de eerste 16 letters van
de Disc Title, DiscArtist Name, Track Title en
TrackArtist Name op het display tonen. Wanneer de op de disc opgenomen gegevens uit
meer dan 16 letters bestaan, kunt u de tekst
over het display naar links laten schuiven,
zodat u de rest van de titel kunt lezen.
% Houd DISPLAY ingedrukt tot de titel
naar links begint te schuiven.
De rest van de titel zal op het display
verschijnen.
Gebruiken van compressie
en basversterking
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een daarvoor geschikte Multi CD-speler.
Met COMP (compressie) en DBE (Dynamic
Bass Emphasis) kunt u de weergavekwaliteit
van de Multi CD-speler aanpassen. Elk van
deze functies kan in twee stappen worden ingesteld. De COMP functie brengt de weergave
van hardere en zachtere geluiden bij hoge volume-instellingen in evenwicht. DBE versterkt
de lage tonen voor een vollere geluidsweergave. Luister naar elk van deze effecten terwijl
u ze instelt om het effect te kiezen dat het best
86
Nl
Page 87
HHHHHHHHHHHHHH
Multi CD-speler
werkt ter verbetering van de weergave van het
fragment of de CD waar u naar luistert.
1 Druk op FUNCTION en selecteer Comp..
Druk op FUNCTION tot Comp. op het display
verschijnt.
# Als uw Multi CD-speler niet geschikt is voor
de COMP/DBE functies, zal No Comp. op het display verschijnen wanneer u deze functie selecteert.
2 Druk op a of b en selecteer de gewenste instelling.
Druk herhaaldelijk op a of b om te schakelen
tussen de volgende instellingen:
Comp. OFFComp. 1Comp. 2
Comp. OFFDBE 1DBE 2
Hoofdstuk
07
Nl
Nederlands
87
Page 88
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-instellingen
Inleiding audio-instellingen
1
1 Audiodisplay
Laat de status van de audio-instellingen
zien.
% Druk op AUDIO om de namen van de
audio-functies op het display te laten
verschijnen.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende audio-functies:
Fad (balans instelling)EQ (equalizercurve
instelling)Bass (niveau lage en hoge tonen
instelling)Loud (loudness)Sub-W1 (subwoofer aan/uit instelling)/NonFad (instelling
non-fading uitgangssignaal aan/uit)
Sub-W2 (subwoofer instelling)/NonFad
(instelling non-fading uitgangssignaal)HPF
(high-pass filter)SLA (instelling niveau signaalbron)ASL (automatische volumecompensatie)
# Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd,
kunt alleen u overschakelen naar Bass als EQ-EX
is ingeschakeld en CUSTOM is geselecteerd als
de equalizercurve.
# Als de instelling voor de subwoofer regeling
alleen PREOUT :FULL is, kunt u niet overschakelen naar Sub-W1. (Raadpleeg bladzijde 98.)# U kunt Sub-W2 alleen selecteren als het uit-
gangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld
bij Sub-W1.# Als de instelling voor de subwoofer regeling
alleen PREOUT :FULL is, kunt u overschakelen
naar de instelling non-fading uitgangssignaal
aan/uit. (Raadpleeg bladzijde 98.)
# U kunt de instelling non-fading uitgangssignaal alleen selecteren als het non-fading uit-
gangssignaal is ingeschakeld bij de instelling
non-fading uitgangssignaal aan/uit.
# Wanneer u de FM tuner als signaalbron gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
Opmerking
Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functie handeling uitvoert, zal er automatisch
worden teruggekeerd naar het bij de signaalbron
behorende display.
Compenseren van
equalizercurves (EQ-EX)
De functie EQ-EX compenseert elke afzonderlijke equalizercurve. U kunt bovendien de lage
tonen en de hoge tonen instellen voor elke
bron, wanneer de curve CUSTOM is geselecteerd.
! Als de functie SFEQ is geselecteerd, houdt
u EQ-EX ingedrukt om over te schakelen
naar de EQ-EX functie, waarna de EQ-EX
indicator op het display verschijnt.
% Druk op EQ-EX om de EQ-EX functie in
te schakelen.
EQ-EX ON zal op het display verschijnen. De
EQ-EX functie is nu ingeschakeld.
# Als u de EQ-EX functie uit wilt schakelen,
drukt u op EQ-EX.
Instellen van de SFEQ
(Sound Focus Equalizer)
Door het geluidsbeeld van zang en instrumenten helderder te maken, kunt u op eenvoudige
wijze een natuurlijke en prettige geluidsomgeving creëren. Als u de stoelposities zorgvul-
88
Nl
Page 89
Audio-instellingen
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
08
dig kiest, verkrijgt u een nog groter luisterplezier. FRT1 versterkt de hoge tonen van de vooruitgang en de lage tonen van de achter-uitgang. FRT2 versterkt de hoge tonen en de lage
tonen van de voor-uitgang en de lage tonen
van de achter-uitgang. (De lage tonen versterking heeft hetzelfde niveau voor de voor- en
achter-uitgang.) Met de instellingen FRT1 en
FRT2, H verkrijgt u een meer uitgesproken ef-
fect dan met de instelling L.
1 Houd EQ-EX ingedrukt om over te schakelen naar de SFEQ functie.
Houd EQ-EX ingedrukt tot de SFEQ indicator
op het display verschijnt.
# Houd EQ-EX ingedrukt om over te schakelen
naar de EQ-EX functie.
2 Druk op EQ-EX en selecteer de gewenste SFEQ instelling.
Druk herhaaldelijk op EQ-EX om te schakelen
tussen de volgende instellingen:
3 Druk op c of d en selecteer de gewenste positie.
Druk op c of d tot de gewenste positie op het
display verschijnt.
LEFT (links)CENTER (midden)RIGHT
(rechts)
Opmerkingen
! Als u de lage tonen of hoge tonen instelt,
wordt in CUSTOM een SFEQ instelling in het
geheugen opgeslagen, waarbij de lage en
hoge tonen worden aangepast aan de persoonlijke voorkeuren.
! Als u overschakelt naar de SFEQ instelling
wordt de HPF functie automatisch uitgeschakeld. Als u de HPF functie inschakelt nadat u
de SFEQ instelling heeft geselecteerd, kunt u
de HPF functie gebruiken in combinatie met
de SFEQ functie.
Gebruiken van de balans
instelling
U kunt de fader/balans instellen voor een optimale geluidsweergave voor alle plaatsen in het
voertuig.
1 Druk op AUDIO en selecteer Fad.
Druk op AUDIO tot Fad op het display
verschijnt.
# Als eerder de instelling voor de links-rechts
balans is ingesteld, zal Bal op het display
verschijnen.
2 Druk op a of b om de balans tussen de
voor-/achter-luidsprekers in te stellen.
Met elke druk op de a of b toets zal de balans
tussen de voor- en achter-luidsprekers naar
voren of achteren verplaatst worden.
Fad F15 Fad R15 zal op het display worden
getoond met het verplaatsen van de balans
tussen de voor- en achter-luidsprekers van
voren naar achteren.
# Fad F/R 0 is de juiste instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Wanneer het achter-uitgangssignaal
REAR SP :S/W is, kunt u de balans tussen de
voor- en achter-luidsprekers niet instellen. Raadpleeg Instellen van de achter-uitgang en de sub-woofer regeling op bladzijde 98.
3 Druk op c of d om de balans tussen de
linker/rechter luidsprekers in te stellen.
Als u op c of d drukt, zal Bal R/L 0 op het display verschijnen. Met elke druk op de c of d
toets zal de balans tussen de rechter en linker
luidsprekers worden verplaatst naar links of
rechts.
Nederlands
89
Nl
Page 90
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-instellingen
Bal L 9 Bal R 9 zal op het display worden getoond met het verplaatsen van de balans tussen de linker en rechter luidsprekers van links
naar rechts.
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
naar wens aanpassen aan de akoestische eigenschappen van het interieur van uw auto.
Oproepen van equalizercurves
Er zijn zes voorgeprogrammeerde equalizercurves die u gemakkelijk op ieder moment
kunt oproepen. Hier volgt een lijst van deze
equalizercurves:
DisplayEqualizercurve
SUPER BASSSuperbas
POWERFULKrachtig
NATURALNatuurlijk
VOCALVocaal
CUSTOMDoor gebruiker aangepast
FLATVlak
wilt beoordelen door heen en weer te schakelen tussen FLAT en een van de andere
equalizercurves.
% Druk op EQ om de equalizer te kiezen.
Druk herhaaldelijk op EQ om tussen de volgende equalizers te schakelen:
SUPER BASSPOWERFULNATURAL
VOCALCUSTOMFLAT
Aanpassen van equalizercurves
U kunt de huidige instelling van de equalizercurve naar wens aanpassen. De aangepaste
instellingen voor de equalizercurve kunnen
worden opgeslagen in CUSTOM.
1 Druk op AUDIO en selecteer EQ.
Druk op AUDIO tot EQ op het display
verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer de frequentieband die u wilt aanpassen.
Met elke druk op c of d wordt de volgende in
de reeks beschikbare frequentiebanden geselecteerd:
EQ Low (laag)EQ Mid (midden)EQ High
(hoog)
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! U kunt een afzonderlijke CUSTOM curve
maken voor elke signaalbron. (De ingebouwde CD-speler en een eventuele Multi
CD-speler zullen automatisch op dezelfde
instelling voor de equalizercurve worden ingesteld.) Als u instellingen aanpast, worden de equalizercurve instellingen
opgeslagen in CUSTOM.
! Wanneer u FLAT heeft geselecteerd, wordt
er geen effect of correctie toegepast op de
geluidsweergave. Dit is handig wanneer u
het effect van een van de equalizercurves
90
Nl
3 Druk op a of b om het niveau van de
gekozen frequentieband aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van de
gekozen frequentieband worden verhoogd respectievelijk verlaagd.
Waarden tussen +6 6 zullen op het display
verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd
of verlaagd.
# U kunt vervolgens een andere frequentieband
kiezen om het niveau daarvan aan te passen.
Opmerking
Als u instellingen aanpast, wordt de CUSTOM
curve overeenkomstig aangepast.
Page 91
Audio-instellingen
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
08
Nauwkeurig instellen van de
equalizercurve
U kunt de centrale frequentie en de Q-factor
(curvekarakteristieken) van elk momenteel
geselecteerd curvebereik (EQ Low/EQ Mid/
EQ High) instellen.
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Middenfrequentie
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequentie en de Q-factor (bijv. F 80 Q 1W) op het
display verschijnen.
2 Druk op AUDIO om de band waarvoor
u instellingen wilt aanpassen, te kiezen uit
laag, midden en hoog.
Druk herhaaldelijk op AUDIO om te schakelen
tussen de volgende functies:
LaagMiddenHoogBass (lage tonen instelling)Tre bl e (hoge tonen instelling)
# Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd,
kunt u alleen overschakelen naar Bass en Treble
als EQ-EX is ingeschakeld en CUSTOM is geselecteerd als equalizercurve.
3 Druk op c of d om de gewenste frequentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
Laag: 4080100160 (Hz)
Midden: 2005001k2k (Hz)
Hoog: 3.15k8k10k12.5k (Hz)
4 Druk op a of b om de gewenste Q-factor te selecteren.
Druk op a of b tot de gewenste Q-factor op
het display verschijnt.
2N1N1W2W
Frequentie (Hz)
Opmerking
Als u instellingen aanpast, wordt de CUSTOM
curve overeenkomstig aangepast.
Instellen van lage en hoge
tonen
U kunt de instellingen voor de lage tonen en
hoge tonen aanpassen.
! Als u de EQ-EX functie hebt geselecteerd,
kunt u de instellingen voor de lage tonen
en hoge tonen alleen aanpassen als EQ-EX
is ingeschakeld en CUSTOM is geselecteerd als equalizercurve.
! Als SFEQ is ingesteld op FRT1, is de lage
tonen instelling alleen van invloed op de
achter-uitgang; de voor-uitgang kan niet
worden aangepast.
! Als SFEQ is ingesteld op FRT1 of FRT2,is
de hoge tonen instelling alleen van invloed
op de voor-uitgang; de achter-uitgang kan
niet worden aangepast.
Instellen van het niveau van
lage tonen en hoge tonen
U kunt het niveau van de lage tonen en hoge
tonen aanpassen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Bass.
Druk op AUDIO tot Bass op het display
verschijnt.
# Als de instelling voor de hoge tonen eerder is
aangepast, verschijnt Treble op het display.
Nederlands
2 Druk op c of d en selecteer lage tonen
of hoge tonen.
Druk op c en Bass zal op het display verschijnen. Druk op d en Treble zal op het display
verschijnen.
91
Nl
Page 92
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-instellingen
3 Druk op a of b om het niveau aan te
passen.
Met elke druk op a of b wordt het geselecteerde niveau voor de lage tonen of hoge
tonen verhoogd of verlaagd. Waarden tussen
+6 6 zullen op het display verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
Selecteren van lage tonen
frequentie
U kunt de lage tonen frequentie selecteren om
het niveau aan te passen.
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequentie en de Q-factor (bijv. F 80 Q 1W) op het
display verschijnen.
2 Druk op AUDIO en selecteer Bass.
Druk op AUDIO tot Bass op het display
verschijnt.
3 Druk op c of d om de gewenste frequentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
4063100160 (Hz)
3 Druk op c of d om de gewenste frequentie te selecteren.
Druk op c of d tot de gewenste frequentie op
het display verschijnt.
2.5k4k6.3k10k (Hz)
Instellen van de loudness
functie
De loudness functie compenseert tekortkomingen in de weergave van de hoge en de
lage tonen bij lage volume-instellingen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Loud.
Druk op AUDIO tot Loud op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de loudness functie in te
schakelen.
Het niveau van de loudness (bijv. Loud Mid)
zal op het display verschijnen.
3 Druk op c of d om het gewenste niveau te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt het volgende niveau als volgt geselecteerd:
Low (laag)Mid (midden)High (hoog)
Selecteren van de hoge tonen
frequentie
U kunt de hoge tonen frequentie selecteren
om het niveau aan te passen.
1 Houd AUDIO ingedrukt tot de frequentie en de Q-factor (bijv. F 80 Q 1W) op het
display verschijnen.
2 Druk op AUDIO en selecteer Treble.
Druk op AUDIO tot Treble op het display
verschijnt.
92
Nl
4 Druk op b om de loudness functie uit
te schakelen.
Loud OFF zal op het display verschijnen.
Gebruiken van het
subwoofer uitgangssignaal
Dit toestel is voorzien van een subwoofer uitgangssignaal, dat u kunt in- of uitschakelen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Sub-W1.
Druk op AUDIO tot Sub-W1 op het display
verschijnt.
Page 93
Audio-instellingen
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
08
# Als de instelling voor de subwoofer regeling
alleen PREOUT :FULL is, kunt u niet overschakelen naar Sub-W1.
2 Druk op a om het uitgangssignaal voor
de subwoofer in te schakelen.
Sub-W1 Normal zal op het display verschij-
nen. Het uitgangssignaal voor de subwoofer is
nu ingeschakeld.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer
wilt uit zetten, drukt u op b.
3 Druk op c of d en selecteer de fase instelling voor de subwoofer.
Druk op c om een tegengestelde fase in te
stellen, waarna Rev. op het display zal
verschijnen. Druk op d om de normale fase in
te stellen, waarna Normal op het display zal
verschijnen.
Aanpassen van de subwoofer
instellingen
Wanneer het uitgangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld, kunt u ook de drempel-frequentie en het uitgangsniveau van de
subwoofer instellen.
1 Druk op AUDIO en selecteer Sub-W2.
Druk op AUDIO tot Sub-W2 op het display
verschijnt.
# Als het uitgangssignaal voor de subwoofer is
ingeschakeld, kunt u Sub-W2 selecteren.
2 Druk op c of d om de drempel-frequentie te kiezen.
Met elke druk op c of d wordt de drempel-frequentie als volgt geselecteerd:
5080125 (Hz)
Alleen frequenties beneden het geselecteerde
bereik zullen door de subwoofer worden weergegeven.
3 Druk op a of b om het uitgangsniveau
van de subwoofer in te stellen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van de
subwoofer respectievelijk worden verhoogd of
verlaagd. Waarden tussen +6 6 zullen op
het display verschijnen terwijl het niveau
wordt verhoogd of verlaagd.
Gebruik van het non-fading
uitgangssignaal
Als de instelling non-fading uitgangssignaal is
ingeschakeld, wordt het audiosignaal niet
door het low-pass filter (voor de subwoofer)
van dit toestel verwerkt, maar wordt het uitgezonden via de RCA uitgang.
1 Druk op AUDIO en selecteer de instelling non-fading uitgangssignaal aan/uit.
Druk op AUDIO tot NonFad ON op het display
verschijnt.
# Als de instelling voor de subwoofer regeling
alleen PREOUT :FULL is, kunt u overschakelen
naar de instelling non-fading uitgangssignaal
aan/uit. (Raadpleeg bladzijde 98.)
2 Druk op a om het non-fading uitgangssignaal in te schakelen.
NonFad ON zal op het display verschijnen.
Het non-fading uitgangssignaal is nu ingeschakeld.
# Als u het non-fading uitgangssignaal wilt
uitschakelen, drukt u op b.
Aanpassen van het niveau van
het non-fading uitgangssignaal
Als het non-fading uitgangssignaal is ingeschakeld, kunt u het niveau hiervan aanpassen.
Nederlands
93
Nl
Page 94
Hoofdstuk
08
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-instellingen
1 Druk op AUDIO en selecteer de instelling non-fading uitgangssignaal.
Druk op AUDIO tot NonFad 0 op het display
verschijnt.
2 Druk op a of b om het uitgangsniveau
voor non-fading in te stellen.
Met elke druk op a of b zal het niveau van
non-fading worden verhoogd of verlaagd.
Waarden tussen +6 6 zullen op het display
verschijnen terwijl het niveau wordt verhoogd
of verlaagd.
Gebruiken van het highpass filter
Als u wilt voorkomen dat lage tonen in het frequentiebereik van de subwoofer worden weergegeven via de voor- of achter-luidsprekers,
schakelt u het HPF filter (high-pass filter) in.
Alleen frequenties boven het geselecteerde bereik worden weergegeven via de voor- of achter-luidsprekers.
1 Druk op AUDIO en selecteer HPF.
Druk op AUDIO tot HPF op het display
verschijnt.
Opmerking
Als u overschakelt naar de SFEQ instelling wordt
de HPF functie automatisch uitgeschakeld. Als u
de HPF functie inschakelt nadat u de SFEQ instelling heeft geselecteerd, kunt u de HPF functie
gebruiken in combinatie met de SFEQ functie.
Instellen van het niveau
van de signaalbron
Met SLA (Source Level Adjustment) kunt u het
volumeniveau van de diverse signaalbronnen
apart instellen om te voorkomen dat het volume plotseling verandert wanneer u naar een
andere signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM tuner, welke dus onveranderd zal blijven.
1 Vergelijk het volumeniveau van de FM
tuner met dat van de signaalbron die u
wilt aanpassen.
2 Druk op AUDIO en selecteer SLA.
Druk op AUDIO tot SLA op het display
verschijnt.
2 Druk op a om het high-pass filter in te
schakelen.
HPF 80 Hz zal op het display verschijnen. Het
high-pass filter is nu ingeschakeld.
# Druk op b om het high-pass filter uit te scha-
kelen.
3 Druk op c of d om de drempel-frequentie te kiezen.
Met elke druk op c of d wordt de drempel-frequentie als volgt geselecteerd:
5080125 (Hz)
Alleen frequenties boven het geselecteerde bereik worden weergegeven via de voor- of achter-luidsprekers.
94
Nl
3 Druk op a of b om het volume van de
signaalbron aan te passen.
Met elke druk op a of b zal het volume van de
signaalbron toe- of afnemen.
SLA +4 SLA 4 zal op het display verschijnen
terwijl het volume van de signaalbron wordt
verhoogd of verlaagd.
Opmerkingen
! Aangezien het volume van de FM tuner het ijk-
punt is, kunt u het volumeniveau van de FM
tuner zelf niet aanpassen.
Page 95
HHHHHHHHHHHHHH
Audio-instellingen
! Het volumeniveau van de MW/LW (MG/LG)
tuner als signaalbron kan echter wel worden
aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en een eventuele
Multi CD-speler zullen automatisch op dezelfde instelling voor het volumeniveau worden ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 zullen auto-
matisch op dezelfde instelling voor het volumeniveau worden ingesteld.
Gebruiken van de
automatische
volumecompensatie
Tijdens het rijden varieert het geluid in de auto
al naar gelang de rijsnelheid en de toestand
van de weg. De functie voor de automatische
volumecompensatie (ASL) houdt deze geluidsverschillen in de gaten en verhoogt het volume
zodra het achtergrondgeluid sterker wordt. De
gevoeligheid (variatie van het volume ten opzichte van het achtergrondgeluid) van ASL kan
op vijf verschillende niveaus worden ingesteld.
Hoofdstuk
08
1 Druk op AUDIO en selecteer ASL.
Druk op AUDIO tot ASL op het display
verschijnt.
2 Druk op a om de ASL functie in te schakelen.
ASL Mid zal op het display verschijnen.
# Als u de ASL functie wilt uitschakelen, drukt u
op b.
3 Druk op c of d om het gewenste ASL
niveau te selecteren.
Met elke druk op c of d wordt het ASL niveau
als volgt geselecteerd:
Low (laag)Mid-Lo (midden-laag)Mid
(midden)Mid-Hi (midden-hoog)High
(hoog)
Nl
Nederlands
95
Page 96
Hoofdstuk
09
HHHHHHHHHHHHHH
Begininstellingen
Aanpassen van de
begininstellingen
1
Via de begininstellingen kunt u diverse eigenschappen van dit toestel van tevoren instellen.
1 Functie display
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd FUNCTION ingedrukt tot de klok
op het display verschijnt.
3 Druk op FUNCTION en selecteer een
van de begininstellingen.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION om te schakelen tussen de volgende instellingen:
KlokFM Step (FM afstemstap)Auto PI
(automatische PI zoekfunctie)Warning
(waarschuwingstoon)AUX (extra ingangsaansluiting)Dimmer (dimmer)
Brightness (helderheid)REAR SP (achter-
uitgang en subwoofer regeling)Hands-Free
(handsfree telefoneren)Telephone (tijdelijk
uitschakelen/dempen weergave voor telefoon)/
TELstandby (telefoon standby)Motion (bewegend scherm)
Gebruik de volgende instructies voor het regelen van de diverse instellingen.
# Druk op BAND om de begininstellingen te an-
nuleren.
# U kunt de begininstellingen ook annuleren
door de FUNCTION toets ingedrukt te houden tot
het apparaat uit gaat.
Instellen van de klok
Gebruik de onderstaande instructies voor het
instellen van de klok.
1 Druk op FUNCTION en selecteer de
klok.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot de klok
op het display verschijnt.
2 Druk op c of d en selecteer het gedeelte van het klokdisplay dat u wilt instellen.
Door op c of d te drukken, selecteert u een
bepaald gedeelte van het klokdisplay:
UrenMinuten
Tijdens het selecteren van de gedeelten van
het klokdisplay ziet u het momenteel geselecteerde gedeelte oplichten.
3 Druk op a of b om de klok in te stellen.
Door op a te drukken, zullen de geselecteerde
uren of minuten worden verhoogd. Door op b
te drukken, zullen de geselecteerde uren of
minuten worden verlaagd.
Instellen van de FM
afstemstap
Normaal gesproken is de FM afstemstap voor
automatisch afstemmen 50 kHz. Wanneer AF
of TA is ingeschakeld, zal de afstemstap automatisch op 100 kHz worden ingesteld. Het is
96
Nl
Page 97
Begininstellingen
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
09
in uw situatie misschien beter de afstemstap
op 50 kHz te zetten terwijl de AF functie is ingeschakeld.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
FM Step.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot FM Step
op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om de FM afstemstap
in te stellen.
Door op c of d te drukken, kunt u overschakelen tussen een FM afstemstap van 50 kHz of
100 kHz terwijl AF of TA is ingeschakeld. De
geselecteerde FM afstemstap verschijnt op het
display.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen zal de afstemstap op
50 kHz blijven staan.
Aan/uit zetten van de
automatische PI zoekfunctie
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met hetzelfde programma, zelfs
wanneer er is afgestemd op een voorkeuzezender.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Auto PI.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Auto PI
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Auto PI in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u Auto PI
in of uit, wat vervolgens op het display wordt
aangegeven (bijv. Auto PI :ON).
Aan/uit zetten van de
waarschuwingstoon
Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel is verwijderd, zal er een
waarschuwingstoon klinken. U kunt deze
waarschuwingstoon uitschakelen.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Warning.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Warning
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Warning in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Warning in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv.
Warning :ON).
Aan/uit zetten van de
externe aansluiting
U kunt externe apparatuur aansluiten op dit
toestel. Schakel de externe aansluiting in wanneer u externe apparatuur op dit toestel wilt
aansluiten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot AUX op
het display verschijnt.
2 Druk op a of b om AUX in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u AUX in
of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. AUX :ON).
Nederlands
97
Nl
Page 98
Hoofdstuk
09
HHHHHHHHHHHHHH
Begininstellingen
Aan/uit zetten van de dimmer
Om te voorkomen dat het display s nachts te
licht wordt, zal het display automatisch worden gedimd wanneer u de koplampen van de
auto aan zet. U kunt de automatische dimmer
aan of uit zetten.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Dimmer.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Dimmer
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Dimmer in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Dimmer in of uit, wat vervolgens op het display wordt aangegeven (bijv. Dimmer :ON).
Aanpassen van de helderheid
U kunt de helderheid van het display aanpassen. Deze modus is standaard ingesteld op 12.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Brightness.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Brightness op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om het helderheidsniveau aan te passen.
Met elke druk op c of d zal het niveau van de
helderheid respectievelijk verhoogd of verlaagd worden. Waarden tussen 0 15 zullen
op het display verschijnen terwijl het niveau
wordt verhoogd of verlaagd.
Instellen van de achteruitgang en de subwoofer
regeling
De achter-uitgang (de uitgangsaansluiting
voor de achter-luidsprekers) van dit toestel kan
worden gebruikt voor het aansluiten van een
luidspreker met het volle bereik
(REAR SP :FULL) of een subwoofer
(REAR SP :S/W). Als u de achter-uitgang in-
stelt op gebruik met een REAR SP :S/W, kunt
u het snoer voor een achter-luidspreker direct
aansluiten op een subwoofer zonder een hulpversterker te gebruiken.
Het toestel is standaard ingesteld op het aansluiten van een luidspreker met het volle bereik (REAR SP :FULL). Als luidsprekers met het
volle bereik worden aangesloten op de achteruitgangen (wanneer REAR SP :FULL is geselecteerd), kunt u het RCA snoer van de subwoofer uitgang aansluiten op een subwoofer.
In dit geval kunt u kiezen of u de ingebouwde
instelling (low-pass filter, fase) PREOUT :S/W
van de subwoofer regeling wilt gebruiken of de
externe instelling PREOUT :FULL.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
REAR SP.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot REAR SP
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om de achter-uitgang
instelling in te schakelen.
Door op a of b te drukken, kunt u kiezen uit
REAR SP :FULL (luidspreker met het volle bereik) en REAR SP :S/W (subwoofer), wat vervolgens op het display wordt aangegeven.
# Als er geen subwoofer op de achter-uitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP :FULL.
# Als er een subwoofer op de achter-uitgang is
aangesloten, stelt u REAR SP :S/W in voor de
subwoofer.
98
Nl
Page 99
Begininstellingen
HHHHHHHHHHHHHH
Hoofdstuk
09
# Als de achter-uitgang instelling
REAR SP :S/W is, kunt u de subwoofer regeling
niet wijzigen.
3 Druk op c of d om het uitgangssignaal
voor de subwoofer of het non-fading uitgangssignaal (RCA uitgang met het volle
bereik) in te schakelen.
Door op c of d te drukken, kunt u kiezen uit
PREOUT :S/W en PREOUT :FULL, wat vervolgens op het display wordt aangegeven.
Opmerkingen
! Zelfs als u deze instelling wijzigt, is er geen
uitgangssignaal, tenzij u het non-fading uitgangssignaal (raadpleeg Gebruik van het non-fading uitgangssignaal op bladzijde 93) of het
uitgangssignaal voor de subwoofer (raadpleeg
Gebruiken van het subwoofer uitgangssignaal
op bladzijde 92) in het audiomenu inschakelt.
! Als u de subwoofer regeling wijzigt, worden
het uitgangssignaal voor de subwoofer en het
non-fading uitgangssignaal in het audiomenu
opnieuw ingesteld op de
fabrieksinstellingen.
Aan/uit zetten van
handsfree telefoneren
U kunt handsfree telefoneren in- of uitschakelen afhankelijk van de gebruikte aansluiting
van de mobiele telefoon. Wanneer u het toestel voor handsfree telefoneren gebruikt (los
verkrijgbaar), selecteert u Hands-Free:ON.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Hands-Free.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Hands-Free op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Hands-Free in of uit
te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
Hands-Free in of uit, wat vervolgens op het
display wordt aangegeven (bijv.
Hands-Free:ON).
Aan/uit zetten van het tijdelijk
uitschakelen/dempen van de
weergave voor de telefoon
De weergave van dit toestel zal automatisch
worden uitgeschakeld of gedempt wanneer u
belt of gebeld wordt via een op het toestel aangesloten mobiele telefoon.
! Als de instelling voor handsfree telefoneren
Hands-Free:OFF is, kunt u deze functie
gebruiken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Telephone.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
Telephone op het display verschijnt.
2 Druk op c of d om de weergave tijdelijk uit te schakelen/te dempen voor de telefoon.
Door op c of d te drukken, kunt u kiezen uit
Telephone :ATT en Telephone :MUTE, wat
vervolgens op het display wordt
aangegeven.
Aan/uit zetten van Telefoon
standby
Als u het toestel voor handsfree telefoneren
wilt gebruiken zonder dat andere signaalbronnen van dit toestel worden weergegeven, activeert u de functie Telefoon standby.
Nederlands
99
Nl
Page 100
Hoofdstuk
09
Begininstellingen
! Als de instelling voor handsfree telefoneren
Hands-Free:ON is, kunt u deze functie gebruiken.
1 Druk op FUNCTION en selecteer
TELstandby.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot
TELstandby op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om TELstandby in of uit
te schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u
TELstandby in of uit, wat vervolgens op het
display wordt aangegeven (bijv.
TELstandby:ON).
Aan/uit zetten van het
bewegend venster
U kunt het display met het bewegende pictogram van de signaalbron in- of uitschakelen.
Als het bewegende pictogram van de signaalbron is uitgeschakeld, verdwijnt dit nadat het
beginscherm is weergegeven.
HHHHHHHHHHHHHH
1 Druk op FUNCTION en selecteer
Motion.
Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot Motion
op het display verschijnt.
2 Druk op a of b om Motion in of uit te
schakelen.
Door op a of b te drukken, schakelt u Motion
in of uit, wat vervolgens op het display wordt
aangegeven (bijv. Motion :ON).
100
Nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.