PIONEER DEH-P4900IB User Manual [fr]

Page 1
Bedienungsanleitung Mode demploi
CD RDS-Empfänger
Syntoniseur RDS avec lecteur de CD
DEH-P4900IB
FrançaisDeutsch
Page 2
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
sollten Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort griffbereit aufbewahren.
Bevor Sie beginnen
Wichtig 4 Zu diesem Gerät 4 Unsere Website 5 Im Störungsfall 5 Diebstahlschutz 6
Abnehmen der Frontplatte 6Anbringen der Frontplatte 6
Zu den Demo-Modi 6 Handhabung und Pflege der
Fernbedienung 7
Einlegen der Batterie 7Gebrauch der Fernbedienung 7
Bedienung des Geräts Die einzelnen Teile 8
Hauptgerät 8Fernbedienung 8
Grundlegende Bedienvorgänge 9
Ein-/Ausschalten 9Wählen einer Programmquelle 9Regeln der Lautstärke 10Ausschalten des Geräts 10
Tuner 10
Grundlegende Bedienvorgänge 10Speichern und Abrufen von
Senderfrequenzen 11
– Einführung zu weiterführenden
Operationen 11
– Speichern von Stationen mit den
stärksten Sendesignalen 11
– Abstimmen von Stationen mit starken
Sendesignalen 12
Wählen alternativer Frequenzen 12Empfang von Verkehrsdurchsagen 13Umschalten der RDS-Anzeige 14PTY-Liste 14
Eingebauter CD-Player 14
Grundlegende Bedienvorgänge 14
Einführung zu weiterführenden
Operationen 16
– Wählen eines
Wiederholwiedergabebereichs 16
– Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge 16
Anspielen von Ordnern und Titeln 16Pausieren der Disc-Wiedergabe 17Gebrauch von Kompression und
BMX 17
– Springen zu jedem 10. Titel auf einer
Disc bzw. in einem Ordner 17
Gebrauch der Disc-Titelfunktionen 17Anzeigen der Textinformationen auf
einer Disc 18
Wiedergabe von Musiktiteln auf dem
iPod 19
Grundlegende Bedienvorgänge 19Durchsuchen der Listen nach
Titeln 20
– Anzeigen der Textinformationen auf
dem iPod 20
– Einführung zu weiterführenden
Operationen 21
Wiederholwiedergabe 21Abspielen von Titeln in zufälliger
Reihenfolge (Shuffle) 21
– Abspielen aller Titel in zufälliger
Reihenfolge (Shuffle All) 21
– Vorübergehendes Unterbrechen der
Titelwiedergabe 22
Audio-Einstellungen 22
– Einführung zu den Audio-
Einstellungen 22
Gebrauch der Balance-Einstellung 23Gebrauch des Equalizers 23Einstellen von Loudness 24Gebrauch des Subwoofer-
Ausgangs 24
2
De
Page 3
Inhalt
Gebrauch des Hochpassfilters 25Verstärken der Basstöne 25Klangfokussierung vorne (F.I.E.-
Funktion) 26
– Einstellen der
Programmquellenpegel 26
Grundeinstellungen 27
Anpassen der Grundeinstellungen 27Einstellen von Datum und Uhrzeit 27Ein- oder Ausschalten der Standby-
Zeitanzeige 27
Einstellen des UKW-Kanalrasters 27Umschalten des Auto-PI-
Suchlaufs 28
Umschalten des Warntons 28Umschalten der AUX-Einstellung 28Umschalten der Dimmer-
Einstellung 28
– Einstellen des Heckausgangs und der
Subwoofer-Steuerung 28
Spracheinstellungs-Display 29Umschalten des Funktions-Demo-
Modus 29
– Umschalten des Nonstop-
Scrollens 29
Andere Funktionen 30
– Gebrauch der AUX-
Programmquelle 30
Abschalten des Tons 31
Grundlegende Bedienvorgänge 33Einführung zu weiterführenden
Operationen 34
Gebrauch von ITS-Spiellisten 35Gebrauch der Disc-Titelfunktionen 36Gebrauch der CD TEXT-Funktionen 36
TV-Tuner 37
Grundlegende Bedienvorgänge 37Einführung zu weiterführenden
Operationen 37
– Speichern und Abrufen von
Sendern 37
– Speichern der stärksten Sender 38
Bluetooth-Adapter 38
Zusätzliche Informationen
Fehlerbehebung 39 Bedeutung der Fehlermeldungen 39 Richtlinien für die Handhabung von Discs
und Player 40 Dual-Discs 41 Komprimierte Audio-Dateien 41
Beispiel für eine Disc-Struktur 42Kompatibilität mit Audio-
Kompression 42
Zur Handhabung des iPod 42
– Zu den iPod-Einstellungen 42 Russischer Zeichensatz 43 Technische Daten 44
Deutsch
Verfügbares Zubehör
Wiedergabe von Musiktiteln auf dem
tragbaren USB-Audio-Player/USB­Speichermedium 32
Grundlegende Bedienvorgänge 32Einführung zu weiterführenden
Operationen 32
– Anzeigen von Textinformationen einer
Audio-Datei 33
Multi-CD-Player 33
De
3
Page 4
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Wichtig
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent­sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus­haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge­währleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kosten­frei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Be­handlung, Rückgewinnung und Wiederver­wertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Zu diesem Gerät
Die Tuner-Frequenzen dieses Geräts sind für Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afri­ka und Ozeanien bestimmt. Der Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang führen. Die RDS (Radio-Datensy­stem)-Funktion ist nur verfügbar in Gebieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale ausstrah­len.
Wichtig
Bitte tragen Sie die folgenden Informationen in das dafür vorgesehene Formular auf der Rück­seite der Anleitung ein. 14-stellige Seriennummer (an der Untersei-
te des Geräts angebracht)
Kaufdatum (Datum der Quittung)Stempel des Händlers
Diese Informationen dienen als Eigentums­nachweis. Sollte das Gerät entwendet worden sein, teilen Sie der Polizei die 14-stellige Serie­nnummer und das Kaufdatum mit. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
VORSICHT
! Dieses Gerät darf keinesfalls mit Flüssigkeiten
in Berührung kommen, da dies einen elektri­schen Schlag verursachen könnte. Darüber hinaus kann der Kontakt mit Flüssigkeit eine Beschädigung des Geräts, Rauchentwicklung und Überhitzung nach sich ziehen.
! „LASERPRODUKT DER KLASSE 1
Dieses Produkt enthält eine Laserdiode einer höheren Klasse als Klasse 1. Um kontinuierli­che Sicherheit zu gewährleisten, entfernen Sie keine Abdeckungen und versuchen Sie nicht, sich Zugang zum Geräteinneren zu ver­schaffen. Überlassen Sie alle Wartungsarbei­ten qualifiziertem Personal.
! Bewahren Sie diese Anleitung zum Nach-
schlagen stets griffbereit auf.
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr­nehmen können.
! Setzen Sie dieses Gerät keiner Feuchtigkeit
aus.
! Bei Entnahme oder Entladung der Batterie
wird der Stationsspeicher gelöscht und muss neu programmiert werden.
4
De
Page 5
Bevor Sie beginnen
Zu WMA
Das auf der Verpackung ausgewiesene Logo Windows Mediaverweist darauf, dass die­ses Gerät die Wiedergabe von WMA-Daten un­terstützt. WMA steht für Windows Media Audiound bezeichnet eine von der Microsoft Corporation entwickelte Audio-Kompressionstechnologie. Die Codierung von WMA-Daten erfolgt mit Hilfe von Windows Media Player Version 7 oder höher. Windows Media und das Windows-Logo sind Marken oder eingetragene Marken der Microsoft Corporation in den USA und/oder in anderen Ländern. ! Je nach der Anwendung, die für die Codie-
rung der WMA-Dateien verwendet wurde, funktioniert dieses Gerät ggf. nicht ord­nungsgemäß.
®
iPod
-Kompatibilität
Dieses Gerät ermöglicht die Steuerung eines iPods und die Wiedergabe der darauf gespei­cherten Musiktitel. ! iPod ist eine in den USA sowie in anderen
Ländern eingetragene Marke der Apple Computer, Inc.
! Dieses Gerät unterstützt ausschließlich
iPods, die über einen Dock-Anschluss ver­fügen.
! Das Gerät bietet keine Unterstützung für
Softwareversionen vor der iPod-Aktualisie­rung 2004-10-20. Eine Liste der unterstütz­ten Versionen erhalten Sie bei Ihrem Pioneer-Fachhändler.
! Je nach der iPod-Softwareversion gestaltet
sich die Bedienung ggf. etwas unter­schiedlich.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
Abschnitt
01
Deutsch
Zu MP3
Die Bereitstellung dieses Produkts erfolgt in Verbindung mit einer Lizenz zur privaten, nicht-kommerziellen Nutzung und impliziert weder die Übertragung einer Lizenz noch die Einräumung eines Rechts zur Verwendung dieses Produkts in kommerziellen (d. h. er­tragsorientierten) Live-Programmen (leitungs­basiert, per Satellit, Kabel und/oder über jedes beliebige andere Medium), zum Broadcasting/ Streaming über das Internet, über Intranets und/oder andere Netzwerke oder in anderen elektronischen Inhalt-Vertriebssystemen, z. B. Pay-Audio- oder Audio-on-demand-Anwen­dungen. Für eine derartige Nutzung ist eine separate Lizenz erforderlich. Detaillierte Infor­mationen hierzu finden Sie unter http://www.mp3licensing.com.
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio­nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro­dukts jederzeit für Ihre Versicherung bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der Pioneer Corporation.
Im Störungsfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-Kundendienststelle.
De
5
Page 6
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Diebstahlschutz
Zum Schutz vor Diebstahl kann die Frontplatte vom Hauptgerät abgenommen werden. ! Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von
fünf Sekunden nach dem Ausschalten der Zündung abgenommen wird, wird ein War­nton ausgegeben.
! Der Warnton kann abgeschaltet werden.
Siehe Umschalten des Warntons auf Seite
28.
Wichtig
! Beim Abnehmen bzw. Anbringen der Front-
platte ist mit größter Sorgfalt vorzugehen.
! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen über-
mäßigen Erschütterungen auszusetzen.
! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Son-
nenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu entriegeln.
2 Fassen Sie die Frontplatte an der linken Seite an und ziehen Sie sie vorsichtig nach vorn ab.
Achten Sie darauf, die Frontplatte nicht zu fest anzufassen oder fallen zu lassen. Jeder Kon­takt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten sollte vermieden werden, da dies zu perma­nenten Schäden führen kann.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Si­cherheit in der mitgelieferten Schutzhülle auf.
Anbringen der Frontplatte
% Beim Wiederanbringen der Frontplatte müssen Sie diese hochkant zum Gerät hal­ten und fest auf die Befestigungshalterun­gen aufstecken.
Zu den Demo-Modi
Dieses Gerät verfügt über einen Demo-Modus.
Wichtig
Das rote Kabel (ACC) dieses Geräts sollte an eine Klemme angeschlossen werden, die mit dem Ein-/Ausschaltbetrieb des Zündschalters gekop­pelt ist. Andernfalls kann es zu einer Entleerung der Fahrzeugbatterie kommen.
Funktions-Demo-Modus
Der Funktions-Demo-Modus wird automatisch gestartet, wenn das Gerät ausgeschaltet wird, während sich der Zündschalter in der Position ACC oder ON befindet. Wenn Sie die Taste 6 bei aktivem Funktions-Demo-Modus drücken, wird dieser aufgehoben. Durch erneutes Drük­ken der Taste 6 wird der Funktions-Demo­Modus wieder gestartet. Bitte beachten Sie, dass es zu einer Entleerung der Fahrzeugbat­terie kommen kann, wenn der Funktions­Demo-Modus nach Abstellen des Motors weiterläuft.
6
De
Page 7
Bevor Sie beginnen
Abschnitt
01
Handhabung und Pflege der Fernbedienung
Einlegen der Batterie
Ziehen Sie das Fach an der Rückseite der Fern­bedienung heraus und legen Sie die Batterie unter Beachtung der richtigen Positionierung von Plus- (+) und Minuspol (–) ein. ! Ziehen Sie bei der ersten Verwendung die
aus dem Fach hervorstehende Folie heraus.
WARNUNG
Halten Sie die Batterie von Kindern fern. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist unver­züglich ein Arzt aufzusuchen.
VORSICHT
! Verwenden Sie nur eine Lithium-Batterie vom
Typ CR2025 (3 V).
! Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn die
Fernbedienung einen Monat oder länger nicht verwendet wird.
! Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batte-
rie unsachgemäß ausgetauscht wird. Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich durch eine Bat­terie desselben oder eines vergleichbaren Typs.
! Verwenden Sie bei der Handhabung der Batte-
rie keine Werkzeuge aus Metall.
! Lagern Sie die Batterie nicht zusammen mit
Gegenständen aus Metall.
! Falls die Batterie auslaufen sollte, reinigen Sie
die Fernbedienung vollständig und setzen Sie eine neue Batterie ein.
! Halten Sie sich für die Entsorgung verbrauch-
ter Batterien an die in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften der Umweltämter.
Gebrauch der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung in Richtung Frontplatte, um die Funktionen bedienen zu können. ! In direktem Sonnenlicht funktioniert die
Fernbedienung möglicherweise nicht ord­nungsgemäß.
Wichtig
! Bewahren Sie die Fernbedienung nicht bei
hohen Temperaturen und direktem Sonnen­licht auf.
! Lassen Sie die Fernbedienung nicht auf den
Boden fallen, wo sie unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
Deutsch
De
7
Page 8

Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Die einzelnen Teile
Hauptgerät
1 Taste AUDIO
Zur Wahl verschiedener Klangregler.
2 Taste BAND
Zur Wahl von UKW (2 Bänder) und MW/LW sowie zur Aufhebung des Funktionssteuer­modus.
3 Tasten a/b/c/d
Für manuelle Suchlaufabstimmung, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuchlauf. Dient auch der Steuerung von Funktionen.
4 Taste OPEN
Zur Entriegelung der Frontplatte.
5 Taste EQ
Zu Wahl verschiedener Entzerrungskurven.
6 Taste SW
Drücken, um direkt das Menü für die Sub­woofer-Einstellung zu wählen. Siehe Ge- brauch des Subwoofer-Ausgangs auf Seite
24. Drücken und gedrückt halten, um die Einstellung der Bassverstärkung zu wählen. Siehe Verstärken der Basstöne auf Seite 25.
7 Taste TA
Drücken, um die TA-Funktion ein- oder aus­zuschalten. Drücken Sie und halten Sie
diese Taste gedrückt, um die AF-Funktion ein- oder auszuschalten.
8 Tasten 1 bis 6
Für Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi-CD-Players.
9 Taste SOURCE, VOLUME
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet. Drücken, um alle verfügbaren Programmquellen zu durchlaufen. Drehen Sie die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu vermindern.
a Taste DISPLAY
Zur Wahl verschiedener Anzeigen.
b Taste FUNCTION
Zur Wahl von Funktionen.
Fernbedienung
Der Gebrauch der Fernbedienung entspricht der Verwendung der Tasten am Hauptgerät. Angaben zur Funktionsweise der einzelnen Ta­sten finden Sie in der Beschreibung des Hauptgeräts, mit Ausnahme der Tasten AT T und PAUSE, die nachstehend beschrieben werden.
8
De
Page 9
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
c Tasten VOLUME
Zur schrittweisen Erhöhung oder Verminde­rung der Lautstärke.
d Taste ATT
Drücken, um die Lautstärke direkt um etwa 90% zu reduzieren. Durch erneutes Drücken der Taste wird die ursprüngliche Lautstärke wiederhergestellt.
e Taste PAUSE
Zum Ein- oder Ausschalten der Pause.
f Taste SOURCE
Dieses Gerät wird durch die Wahl einer Pro­grammquelle eingeschaltet. Drücken, um alle verfügbaren Programmquellen zu durchlaufen.
Grundlegende Bedienvorgänge
Ein-/Ausschalten
Einschalten des Geräts
% Drücken Sie SOURCE, um das Gerät ein­zuschalten.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
Deutsch
Wählen einer Programmquelle
Wählen Sie die gewünschte Programmquelle. Zum Umschalten auf den eingebauten CD­Player legen Sie eine Disc in das Gerät ein (siehe Seite 14).
% Durch wiederholtes Drücken von SOURCE wird zwischen den folgenden Pro­grammquellen umgeschaltet:
TunerTVEingebauter CD-Player Multi-CD-PlayeriPodUSBExternes Gerät 1Externes Gerät 2AUX1AUX2 Bluetooth-Telefon/Audio
Hinweise
! In den folgenden Fällen ändert sich die Ton-
programmquelle nicht: Wenn für die gewählte Programmquelle
kein Gerät angeschlossen ist.
Wenn keine Disc bzw. kein Magazin in den
Player eingelegt wurde.
Wenn kein iPod mit diesem Gerät verbun-
den wurde.
Wenn AUX (Zusatz-Eingang) ausgeschaltet
ist (siehe Seite 28).
! Standardmäßig ist der AUX1-Zusatzeingang
eingeschaltet. Schalten Sie den AUX1-Zusatz­eingang aus, wenn er nicht verwendet wird (siehe Umschalten der AUX-Einstellung auf Seite 28).
De
9
Page 10


Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
! Der Begriff Externes Gerätbezieht sich auf
ein Pioneer-Produkt (z. B. ein noch in der Ent­wicklung befindliches Gerät), das zwar als Programmquelle nicht kompatibel ist, dessen Hauptfunktionen jedoch durch dieses Gerät gesteuert werden können. Dieses Gerät er­möglicht die Steuerung von zwei externen Ge­räten. Sind zwei externe Geräte angeschlossen, dann werden sie von diesem Gerät automatisch als externes Gerät 1 und externes Gerät 2 identifiziert.
! Wenn das blau/weiße Kabel dieses Geräts an
die Steuerklemme des Automatikantennenre­lais des Kraftfahrzeugs angeschlossen wird, wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerät eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus.
Regeln der Lautstärke
% Mit VOLUME wird die Lautstärke einge­stellt.
Ausschalten des Geräts
% Drücken und halten Sie SOURCE ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
Tuner
Grundlegende Bedienvorgänge
Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Geräts kann ein- und ausgeschaltet werden. Für den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 12).
RDS
Das Radio-Daten-System (RDS) stellt nicht hörbare Informationen bereit, die die Suche nach bestimmten Radiosendern erleichtern. ! Der RDS-Service wird unter Umständen
nicht von allen Stationen geboten.
! RDS-Funktionen, wie z. B. AF und TA, sind
nur aktiv, wenn Sie eine RDS-Station einge­stellt haben.
1 Stationsnummernanzeige 2 TA -Anzeige
Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrs­durchsagebereitschaft) eingeschaltet ist.
3 TP-Anzeige
Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist.
4 LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim­mung eingeschaltet ist.
5 Stereo-Anzeige (5)
Erscheint, wenn der ausgewählte Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.
6 Programm-Service-Name
10
De
Kein RDS oder MW/LW
1 Wellenbereichsanzeige 2 Stationsnummernanzeige
Page 11
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
3 LOC-Anzeige
Erscheint, wenn die Lokal-Suchlaufabstim­mung eingeschaltet ist.
4 Stereo-Anzeige (5)
Erscheint, wenn der ausgewählte Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt.
5 Frequenzanzeige
1 Drücken Sie SOURCE, um den Tuner zu wählen.
2 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel­lenbereich angezeigt wird: FM1 oder FM2 für UKW bzw. MW/LW.
3 Für eine manuelle Abstimmung berüh­ren Sie kurz c oder d.
4 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft den Frequenzbereich, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang ge­funden hat.
# Durch kurzes Berühren von c oder d kann die Suchlaufabstimmung beendet werden. # Durch Gedrückthalten von c oder d können Sender übersprungen werden. Die Suchlaufab­stimmung beginnt, sobald Sie die Taste loslas­sen.
Hinweis
Wenn Sie MW-Radio hören, während ein iPod an diesem Gerät angeschlossen ist, kann es zu Rau­schen kommen. Entfernen Sie in diesem Fall den iPod und das Rauschen wird verschwinden.
% Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drücken Sie eine der Stationsta­sten 1 bis 6 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Die Nummer der Taste, die Sie gedrückt haben, blinkt zunächst in der Stationsnum­mernanzeige und leuchtet dann kontinuier­lich. Die gewählte Senderfrequenz ist damit gespeichert. Beim nächsten Drücken derselben Stationsta­ste wird die Senderfrequenz aus dem Speicher abgerufen.
# Es können bis zu 12 UKW-Sender, 6 für jedes der zwei UKW-Bänder, und 6 MW/LW-Sender ge­speichert werden. # Die den Stationstasten 1 bis 6 zugeordneten Senderfrequenzen können auch mit a und b ab­gerufen werden.
Einführung zu weiterführenden Operationen
% Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzu­schalten: BSM (Best-Sender-Memory)REGIONAL (Re-
gional)LOCAL (Lokal-Suchlaufabstimmung)TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft)AF
(Alternativfrequenz-Suchlauf)
# Auf MW/LW stehen nur die Funktionen BSM und LOCAL zur Auswahl. # Zum Zurückschalten auf die Frequenzanzeige drücken Sie BAND. # Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Funk­tion aktiviert wird, schaltet das Display automa­tisch auf die normale Anzeige zurück.
Deutsch
Speichern und Abrufen von Senderfrequenzen
Durch Drücken einer der Stationstasten 1 bis 6 können mühelos bis zu sechs Senderfre-
quenzen gespeichert und dann jederzeit per Tastendruck wieder abgerufen werden.
Speichern von Stationen mit den stärksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs stärksten Sender automatisch den Stationstasten 1 bis 6 zuordnen, speichern und dann per einfachem Tastendruck wieder abrufen.
De
11
Page 12
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
! Durch das Speichern von Frequenzen mit
BSM werden ggf. zuvor unter Verwendung der Tasten 1 bis 6 gespeicherte Frequenzen ersetzt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um BSM zu wählen.
2 Drücken Sie a, um BSM einzuschalten.
Daraufhin werden die sechs stärksten Sender­frequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstär­ke gespeichert.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs drük­ken Sie b.
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen
Mit der Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach Stationen mit ausreichender Signalstär­ke für einen guten Empfang gesucht.
1 Drücken Sie FUNCTION, um LOCAL zu wählen.
2 Drücken Sie a, um die Lokal-Suchlau­fabstimmung einzuschalten.
Die Lokal-Suchlaufempfindlichkeit (z. B. LOCAL 2) erscheint im Display.
# Zum Ausschalten der Lokal-Suchlaufabstim­mung drücken Sie b.
3 Drücken Sie c oder d, um die Empfind­lichkeit einzustellen.
Für UKW stehen vier, für MW/LW zwei Emp­findlichkeitsstufen zur Verfügung: UKW: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2 Bei Wahl von LOCAL 4 werden nur die stärk­sten Sender empfangen, während niedrigere Einstellungen zunehmend schwächere Sender zulassen.
Wählen alternativer Frequenzen
Bei mangelhaftem Rundfunkempfang sucht das Gerät automatisch nach einem anderen Sender im gleichen Netz.
% Drücken und halten Sie TA wiederholt gedrückt, um die Funktion AF (Alternativ­frequenz-Suchlauf) ein- oder auszuschal­ten.
Hinweise
! Die AF-Funktion kann auch über das Menü
ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru­fen.
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich RDS-Stationen abge­stimmt, wenn AF eingeschaltet ist.
! Wenn Sie eine programmierte Station abru-
fen, kann der Tuner diese mit einer neuen Fre­quenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren (Dies gilt nur bei Gebrauch des Stationsspei­chers für das Band FM1). Es erscheint keine Stationsnummer im Display, wenn sich die RDS-Daten der empfangenen Station von denen der ursprünglich gespeicherten Station unterscheiden.
! Während eines AF-Frequenzsuchlaufs kann
der Ton vorübergehend durch ein anderes Pro­gramm unterbrochen werden.
! AF kann für jedes UKW-Band unabhängig ein-
oder ausgeschaltet werden.
Gebrauch von PI-Suchlauf
Wenn der Tuner keinen geeigneten Sender fin­det oder der Empfang schwach wird, sucht das Gerät automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung. Wäh­rend des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt und der Ausgang stummgeschaltet.
12
De
Page 13
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Gebrauch von Auto-PI-Suchlauf für gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden können, wie z. B. bei Langstrecken­fahrten, kann das Gerät auch für einen PI­Suchlauf während eines Stationsabrufs einge­stellt werden. ! Standardmäßig ist der automatische PI-
Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs auf Seite 28.
Begrenzen von Stationen auf die regionale Programmierung
Bei Verwendung von AF beschränkt die Regi­onalfunktion die Auswahl auf Sender, die regi­onale Programme ausstrahlen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um REGIONAL zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die Regional­funktion ein- oder auszuschalten.
Hinweise
! Regionale Programmierung und regionale
Netzwerke sind je nach Land verschieden auf­gebaut (d. h. sie können sich je nach Uhrzeit, Bundesland/Region und Empfangsgebiet än­dern).
! Die Stationsnummer wird unter Umständen
aus dem Display ausgeblendet, wenn der Tuner einen regionalen Sender wählt, der sich von der ursprünglich eingestellten Station un­terscheidet.
! Die Regionalfunktion kann unabhängig für
jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet wer­den.
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) wer­den automatisch Verkehrsmeldungen empfan­gen, ungeachtet der gerade gehörten Programmquelle. Die TA-Funktion kann so­wohl für eine TP-Station (ein Sender, der Ver­kehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch für eine
verknüpfte Verkehrsfunk-Programmkette (ein Sender, der Informationen mit Verweis auf TP­Stationen bietet) aktiviert werden.
1 Stimmen Sie eine TP-Station oder ver­knüpfte Verkehrsfunk-Programmkette ab. Die Anzeige TP erscheint im Display.
2 Drücken Sie TA, um die Verkehrsdurch­sagebereitschaft einzuschalten.
# Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsageber­eitschaft drücken Sie TA erneut.
3 Mit VOLUME können Sie die TA-Laut­stärke einstellen, wenn eine Verkehrs­durchsage startet.
Die neu eingestellte Lautstärke wird gespei­chert und für nachfolgende Verkehrsmeldun­gen abgerufen.
4 Durch Drücken von TA während des Empfangs einer Verkehrsmeldung wird diese abgebrochen.
Der Tuner schaltet auf die ursprüngliche Pro­grammquelle zurück, bleibt jedoch auf Bereit­schaft geschaltet, bis TA erneut gedrückt wird.
# Während des Empfangs einer Verkehrsmel­dung können Sie diese auch durch Drücken von SOURCE, BAND, a, b, c oder d abbrechen.
Hinweise
! Die TA-Funktion kann auch über das Menü
ein- oder ausgeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgeru­fen.
! Am Ende einer Verkehrsmeldung schaltet das
System auf die ursprüngliche Programmquel­le zurück.
! Bei der Suchlaufabstimmung oder bei BSM
werden ausschließlich TP-Stationen und ver­knüpfte Verkehrsfunk-Programmketten abge­stimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
Deutsch
De
13
Page 14
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Umschalten der RDS-Anzeige
% Drücken Sie DISPLAY wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten:
Programm-Service-NamePTY-Information Frequenz Die verschiedenen PTY-Informationen (Pro­grammtyp-Kenncode) sind auf Seite 14 aufgeführt.
# Die PTY-Information und die Frequenz werden acht Sekunden lang auf dem Display angezeigt. # Bei Erhalt des PTY-Codes Null von einer Sta­tion oder bei einem zu schwachen Empfangssi­gnal, durch das das Gerät den PTY-Code nicht erkennen kann, kann nicht auf die Anzeige der PTY-Information umgeschaltet werden.
PTY-Liste
Spezifisch Programmtyp
NEWS Nachrichten AFFAIRS Tagesereignisse INFO Allgemeine Informationen und Tipps SPORT Sport WEATHER Wetterberichte/Wetterinformationen FINANCE POP MUS Populäre Musik ROCK MUS Zeitgenössische moderne Musik EASY MUS Leichte Hörmusik OTH MUS Nicht-kategorisierte Musik JAZZ Jazz COUNTRY Country NAT MUS Landesmusik OLDIES Oldies, Golden Oldies FOLK MUS Volksmusik L.CLASS Leichte klassische Musik CLASSIC Klassik EDUCATE Bildungsprogramme DRAMA Rundfunk-Hörspiele und Programm-
CULTURE Nationale oder regionale Kultur SCIENCE Natur, Wissenschaft und Technologie VARIED Leichte Unterhaltung CHILDREN Kinderprogramme SOCIAL Soziales RELIGION Religiöse Themen/Gottesdienste PHONE IN Telefongesprächsprogramme TOURING Reiseprogramme (ohne Verkehrs-
LEISURE Freizeit und Hobby DOCUMENT Dokumentarsendungen
Börsenberichte, Wirtschaft, Handel usw.
serien
durchsagen)
Eingebauter CD-Player
Grundlegende Bedienvorgänge
Mit dem eingebauten CD-Player können auf CD-ROM aufgezeichnete Dateien im Audio­CD-Format (CD-DA) sowie im komprimierten Audio-Format (WMA/MP3/WAV) wiedergege­ben werden (für Informationen zu abspielba­ren Dateien siehe Seite 41). Lesen Sie sich die Richtlinien für die Handha­bung von Discs und Player auf Seite 40 durch.
  
1 Ordnernummer-Anzeige
Gibt die Nummer des gerade spielenden Ord­ners an, wenn Dateien im komprimierten Audio-Format wiedergegeben werden.
2 MP3/WMA-Anzeige
Gibt den Typ der gerade spielenden Audio­Datei an, wenn Dateien im komprimierten Audio-Format wiedergegeben werden.
3 Titelnummernanzeige 4 RPT-Anzeige
Erscheint, wenn der Wiederholbereich für Titel TRACK oder Ordner FOLDER ausgewählt wurde.
5 RDM-Anzeige
Erscheint, wenn die zufallsgesteuerte Wieder­gabe eingeschaltet ist.
6 Wiedergabezeitanzeige
1 Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte zu entriegeln.
Der Disc-Ladeschacht wird freigegeben.
14
De
Page 15
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Disc-Ladeschacht
Taste EJECT
# Um Funktionsstörungen zu vermeiden, sollten Sie darauf achten, dass bei geöffneter Frontplatte kein Metallgegenstand mit den Klemmen in Be­rührung kommt.
2 Führen Sie eine CD (CD-ROM) in den CD-Ladeschacht ein.
Die Wiedergabe startet automatisch.
# Achten Sie darauf, dass die beschriftete Seite der Disc nach oben zeigt.
# Wenn bereits eine CD (CD-ROM) eingeführt wurde, drücken Sie SOURCE, um den eingebau­ten CD-Player zu wählen. # Durch Drücken von EJECT wird die CD (CD- ROM) ausgeworfen.
3 Schließen Sie die Frontplatte.
4 Drücken Sie a oder b, um einen Ordner zu wählen, wenn Dateien im komprimier­ten Audio-Format wiedergegeben werden sollen.
# Ordner, in denen keine komprimierten Audio­Dateien aufgezeichnet wurden, können nicht ge­wählt werden. # Um zu Ordner 01 (ROOT) zurückzukehren, hal­ten Sie BAND gedrückt. Sollte Ordner 01 (ROOT) keine Dateien enthalten, dann beginnt die Wie­dergabe mit Ordner 02.
6 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Hinweise
! Nach dem Start der Disc-Wiedergabe ist der
Ton in manchen Fällen erst mit einiger Verzö­gerung zu hören. Während des Lesevorgangs wird FORMAT READ angezeigt.
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
z. B. ERROR-11, dann siehe Bedeutung der Fehlermeldungen auf Seite 39.
! Bei der Wiedergabe von CD-EXTRA- oder
MIXED-MODE-CDs kann durch Drücken von BAND zwischen dem komprimierten Audio­Format und dem CD-DA-Format umgeschaltet werden.
! Nach dem Umschalten zwischen komprimier-
tem Audio- und CD-DA-Format beginnt die Wiedergabe mit dem ersten Titel auf der Disc.
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten Dateien wird ggf. nicht der richtige Wert für die abgelaufe­ne Spielzeit angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von Dateien im kompri-
mierten Audio-Format wird beim schnellen Vor- und Rücklauf kein Ton ausgegeben.
! Die Wiedergabe erfolgt in der Reihenfolge der
Dateinummern. Ordner, die keine Dateien ent­halten, werden übersprungen. (Wenn Ordner 01 (ROOT) keine Dateien enthält, beginnt die Wiedergabe mit Ordner 02).
! Abhängig von den verwendeten Zeichensät-
zen erscheint Text auf Russisch ggf. verstüm­melt. Für Informationen zu den gültigen Zeichensätzen für russischen Text siehe Kom- primierte Audio-Dateien auf Seite 41.
Deutsch
5 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
# Wenn Sie die Suchmethode ROUGH wählen, springen Sie durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d zu jedem 10. Titel im momentanen Ordner (siehe Springen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem Ordner auf Seite 17).
De
15
Page 16
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Einführung zu weiterführenden Operationen
% Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzu­schalten: REPEAT (Wiederholwiedergabe)RANDOM
(Zufallsgesteuerte Wiedergabe)SCAN (An­spielwiedergabe)PAUSE (Pause)
COMP/BMX (Kompression und BMX) SEARCH (Suchmethode)
# Zum Zurückschalten auf die normale Anzeige drücken Sie BAND.
Wählen eines Wiederholwieder­gabebereichs
Mithilfe der Wiederholwiedergabe kann ein Titel/Ordner innerhalb des gewählten Wieder­holwiedergabebereichs mehrfach abgespielt werden. Darüber hinaus bestimmt der Wiederholwie­dergabebereich die Dateien, die bei der zu­fallsgesteuerten Wiedergabe und der Anspielwiedergabe berücksichtigt werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um REPEAT zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um einen Wie­derholwiedergabebereich zu wählen.
! DISC – Wiederholung aller Titel ! TRACK – Nur Wiederholung des momenta-
nen Titels
! FOLDER – Wiederholung des momentan
spielenden Ordners # Wenn während der Wiederholwiedergabe ein anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu Disc-Wiederho­lung. # Wenn bei der CD-Wiedergabe der Titelsuch­lauf oder der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird, wird die Wiederholwiedergabe automatisch auf­gehoben. # Wenn bei der Wiedergabe von Dateien im komprimierten Audio-Format der Titelsuchlauf oder der schnelle Vor-/Rücklauf während TRACK
(Titel-Wiederholung) aktiviert wird, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu Ordner-Wie­derholung. # Wenn FOLDER (Ordner-Wiederholung) ge- wählt wird, können keine Unterordner des betrof­fenen Ordners wiedergegeben werden.
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge
Die Funktion Randomermöglicht die zufalls­gesteuerte Wiedergabe der Titel innerhalb des gewählten Wiederholwiedergabebereichs. Siehe Wählen eines Wiederholwiedergabebe- reichs auf Seite 16.
1 Drücken Sie FUNCTION, um RANDOM zu wählen.
2 Drücken Sie a, um die zufallsgesteuer­te Wiedergabe einzuschalten.
Die Titel werden in einer rein vom Zufall be­stimmten Reihenfolge gespielt.
# Zum Ausschalten der zufallsgesteuerten Wie­dergabe drücken Sie b.
Anspielen von Ordnern und Titeln
Mit Hilfe der Anspielwiedergabe kann inner­halb des gewählten Wiederholwiedergabebe­reichs nach einem Titel gesucht werden. Siehe Wählen eines Wiederholwiedergabebe- reichs auf Seite 16.
1 Drücken Sie FUNCTION, um SCAN zu wählen.
2 Drücken Sie a, um die Anspielwieder­gabe einzuschalten.
Von jedem Titel werden die ersten 10 Sekun­den gespielt.
3 Wenn Sie den gewünschten Titel (oder Ordner) gefunden haben, drücken Sie b, um die Anspielwiedergabe abzuschalten.
# Wenn die Anzeige automatisch auf Wiederga­be zurückgeschaltet wurde, wählen Sie SCAN er­neut, indem Sie FUNCTION drücken.
16
De
Page 17
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
# Nach dem Anspielen der gesamten Disc (des gesamten Ordners) beginnt wieder die normale Titelwiedergabe.
Pausieren der Disc-Wiedergabe
1 Drücken Sie FUNCTION, um PAUSE zu wählen.
2 Drücken Sie a, um die Pause einzu­schalten.
Die Wiedergabe des momentanen Titels wird auf Pause geschaltet.
# Zum Ausschalten der Pause drücken Sie b.
Gebrauch von Kompression und BMX
Mit den Funktionen COMP (Kompression) und BMX (Bitmetrik-Equalizer) können Sie die Klangwiedergabequalität dieses Geräts ein­stellen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um COMP/BMX zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die von Ihnen bevorzugte Einstellung zu wählen. OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1 BMX 2
Springen zu jedem 10. Titel auf einer Disc bzw. in einem Ordner
Sie können für einen Suchlauf zwischen ver­schiedenen Suchmethoden wählen, dem schnellen Vor-/Rücklauf und dem direkten Springen zu jedem 10. Titel. Durch die Aus­wahl von ROUGH gelangen Sie direkt zu jedem 10. Titel.
1 Drücken Sie FUNCTION, um SEARCH zu wählen.
2 Drücken Sie d, um ROUGH zu wählen.
! FF/REV – Schnellvorlauf/Rücklauf ! ROUGH – Springen zu jedem 10. Titel
# Drücken Sie c,umFF/REV zu wählen.
3 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
4 Drücken und halten Sie c oder d ge­drückt, um beim Suchlauf direkt zu jedem
10. Titel auf der Disc (im Ordner) zu sprin­gen.
# Wenn die Anzahl der restlichen Titel unter 10 liegt, erfolgt durch Drücken und Gedrückthalten von c oder d ein Sprung zum ersten (bzw. letz­ten) Titel.
Gebrauch der Disc-Titelfunktionen
Sie haben die Möglichkeit, CD-Titel einzuge­ben und anzuzeigen. Beim erneuten Einlegen einer CD, deren Titel zuvor eingegeben wurde, wird automatisch der CD-Titel angezeigt.
Eingeben von Disc-Titeln
Über die Funktion zur Eingabe von Disc-Titeln können Sie bis zu 48 CD-Titel im Gerät spei­chern. Jeder Titel kann dabei bis zu 10 Zeichen umfassen.
1 Spielen Sie die CD, für die Sie einen Titel eingeben möchten.
2 Drücken und halten Sie FUNCTION ge­drückt, bis TITLE IN im Display angezeigt wird.
# Bei der Wiedergabe einer CD TEXT-Disc kann nicht auf die Disc-Titeleingabe umgeschaltet wer­den. Der Disc-Titel ist in diesem Fall bereits auf der CD TEXT-Disc aufgezeichnet. # Bei der Wiedergabe einer Disc im komprimier­ten Audio-Format kann nicht auf die Disc-Titelein­gabe umgeschaltet werden.
3 Drücken Sie a oder b, um einen Buch­staben zu wählen.
Jedes Drücken von a führt zur Anzeige von Buchstaben, Zahlen und Symbolen in aufstei­gender Reihenfolge (A B C ...). Jedes Drücken von b führt zur Anzeige eines Buchstaben in absteigender Reihenfolge.
Deutsch
De
17
Page 18
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
4 Drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Zeichenposition zu setzen.
Nach der Anzeige des gewünschten Zeichens drücken Sie d, um den Cursor auf die nächste Position zu setzen, und wählen dann das nächste Zeichen. Drücken Sie c, um den Cur­sor im Display rückwärts zu versetzen.
5 Setzen Sie den Cursor nach der Eingabe des Titels auf die letzte Position, indem Sie d drücken.
Wenn Sie nun d noch einmal drücken, wird der eingegebene Titel gespeichert.
6 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
Hinweise
! Der Titel verbleibt auch nach der Entnahme
der Disc aus dem Gerät im Speicher und wird wieder abgerufen, sobald die Disc erneut ein­gelegt wird.
! Wenn bereits Daten für 48 Discs gespeichert
wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben.
! Wenn Sie einen Multi-CD-Player anschließen,
können Sie Disc-Titel für bis zu 100 Discs ein­geben.
! Beim Anschluss eines Multi-CD-Players, der
keine Unterstützung für Disc-Titelfunktionen bietet, können keine Disc-Titel in diesem Gerät eingegeben werden.
Anzeigen der Textinformationen auf einer Disc
% Drücken Sie DISPLAY, um die ge­wünschten Textinformationen zu wählen.
CDs mit eingegebenem Titel
WiedergabezeitDisc-Titel und Wiedergabe­zeit
CD TEXT-Discs
WiedergabezeitDisc-Künstler und TitelnameDisc-Künstler und Disc-TitelDisc-Titel und
TitelnameTitel-Künstler und TitelnameTi­telname und Wiedergabezeit
WMA/MP3-Discs
WiedergabezeitOrdnername und DateinameKünstlername und TitelnameKünstlerna- me und AlbumtitelAlbumtitel und TitelnameTitelname und WiedergabezeitKommen-
tar und WiedergabezeitBitrate und Wieder­gabezeit
WAV-Discs
WiedergabezeitOrdnername und DateinameAbtastfrequenz und Wiedergabezeit
Hinweise
! Sie können den Titel im Display nach links ab-
rollen, indem Sie DISPLAY drücken und ge­drückt halten.
! Audio-CDs, auf denen zusätzliche Informatio-
nen aufgezeichnet wurden, wie z. B. Text und/ oder Nummern, werden als CD-TEXT-Discs be­zeichnet.
! Wenn keine speziellen Informationen auf
einer Disc aufgezeichnet sind, werden Titel und Namen nicht angezeigt.
! Je nach der für das Schreiben der MP3-Datei-
en auf eine Disc verwendeten Version von iTu-
®
nes
werden die Kommentar-Informationen ggf. nicht richtig angezeigt. iTunes ist eine in den USA sowie in ande-
ren Ländern eingetragene Marke der Apple Computer, Inc.
! Je nach der zur Codierung der WMA-Dateien
verwendeten Version von Windows Media Player werden der Albumname und andere Textinformationen ggf. nicht richtig angezeigt.
18
De
Page 19
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
! Bei der Wiedergabe von im VBR-Modus (Va-
riable Bitrate) aufgezeichneten WMA-Dateien wird die durchschnittliche Bitrate angezeigt.
! Bei der Wiedergabe von im VBR (variable Bi-
trate)-Modus aufgezeichneten MP3-Dateien erscheint an Stelle der Bitrate die Angabe VBR im Display.
! Die im Display angezeigte Abtastfrequenz ist
ggf. abgekürzt.
! Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion Ever
Scrollin den Grundeinstellungen eingeschal­tet wurde, durchlaufen die Textinformationen das Display kontinuierlich immer wieder von neuem. Siehe Umschalten des Nonstop-Scrol- lens auf Seite 29.
Wiedergabe von Musiktiteln auf dem iPod
Grundlegende Bedienvorgänge
Mit diesem Gerät kann über ein separat erhältli­ches Kabel (z. B. CD-I200) ein iPod gesteuert werden.

1 Titelnummernanzeige 2 RPT-Anzeige
Erscheint, wenn der Wiederholbereich für ONE ausgewählt wurde.
3 RDM-Anzeige
Erscheint, wenn für die zufallsgesteuerte Wie­dergabe SHUFFLE SONGS (Zufall Titel) oder SHUFFLE ALBUMS (Zufall Alben) gewählt wurde.
4 Wiedergabezeitanzeige
1 Schließen Sie den iPod an dieses Gerät an.
Die Wiedergabe startet automatisch. Solange der iPod mit diesem Gerät verbunden ist, erscheint die Angabe PIONEER (bzw. ein Häkchen
# Vor der Verbindung dieses Geräts mit dem iPod über den Dock-Anschluss müssen Sie die Kopfhörer vom iPod trennen. # Nachdem der iPod mit diesem Gerät verbun­den wurde, drücken Sie SOURCE, um den iPod zu wählen. # Wenn Sie den iPod von diesem Gerät trennen, wird das Gerät ausgeschaltet.
) auf dem iPod.
Deutsch
2 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
3 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
19
De
Page 20
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Hinweise
! Lesen Sie sich die Vorsichtsmaßnahmen in
Verbindung mit iPods auf Seite 42 durch.
! Sollte eine Fehlermeldung angezeigt werden,
z. B. ERROR-11, dann siehe Bedeutung der Fehlermeldungen auf Seite 39.
! Verbinden Sie den Dock-Anschluss dieses Ge-
räts direkt mit dem iPod, damit das Gerät ord­nungsgemäß funktioniert.
! Wenn Sie den Zündschalter des Wagens auf
ACC oder ON stellen, wird der Akku Ihres iPod aufgeladen, sofern der iPod mit diesem Gerät verbunden ist.
! Solange der iPod an dieses Gerät angeschlos-
sen ist, kann er nicht unabhängig ein- oder ausgeschaltet werden.
! Wenn die Zündung des Wagens ausgeschal-
tet wird (Zündschalter in Position OFF), wird der mit diesem Gerät verbundene iPod nach etwa zwei Minuten ausgeschaltet.
Durchsuchen der Listen nach Titeln
Bei der Bedienung dieses Geräts zur Steuer­ung eines iPods wird die direkte iPod-Bedie­nung weitgehend nachgeahmt, um Bedienung und Titelsuche so einfach wie möglich zu gestalten. ! Falls Spielliste ausgewahlt wurde, zeigt die-
ses Gerat eine Spielliste an, die wie Ihr iPod benannt ist. Diese Spielliste spielt alle Lie­der Ihres iPods ab.
! Wenn die auf dem iPod gespeicherten Zei-
chen nicht mit diesem Gerät kompatibel sind, werden sie nicht angezeigt.
1 Drücken Sie a oder b wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten: PLAYLISTS (Spiellisten)ARTISTS (Künstler)
ALBUMS (Alben)SONGS (Titel)GENRES (Genres)
2 Drücken Sie d, um eine Kategorie zu wählen.
Die Liste der gewählten Kategorie wird ange­zeigt.
3 Drücken Sie a oder b, um unter den verfügbaren Listen eine Auswahl zu tref­fen: Titelliste, Albenliste, Künstlerliste oder Genre-Liste.
Drücken Sie a oder b wiederholt, um zwi­schen den Listen zu wählen.
4 Drücken Sie d, um eine Liste zu wäh­len.
Die Listen in der gewählten Liste werden ange­zeigt.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um den zu spielenden Musiktitel ausfindig zu machen.
# Durch Drücken und Gedrückthalten von d wird die Wiedergabe der gewählten Liste gestar­tet. # Zum Zurückschalten auf die vorhergehende Liste drücken Sie c. # Drücken Sie BAND, um zur normalen Anzeige zurückzuschalten.
Anzeigen der Textinformationen auf dem iPod
% Drücken Sie DISPLAY, um die ge­wünschten Textinformationen zu wählen.
WiedergabezeitKünstlername und Titelna­meKünstlername und AlbumtitelAlbumti­tel und TitelnameTitelname und Wiedergabezeit
# Wenn die auf dem iPod gespeicherten Zei­chen nicht mit diesem Gerät kompatibel sind, werden sie nicht angezeigt.
Hinweise
! Sie können die Textinformationen im Display
nach links abrollen, indem Sie DISPLAY drük­ken und gedrückt halten.
20
De
Page 21
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
! Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion Ever
Scrollin den Grundeinstellungen eingeschal­tet wurde, durchlaufen die Textinformationen das Display kontinuierlich immer wieder von neuem. Siehe Umschalten des Nonstop-Scrol- lens auf Seite 29.
Einführung zu weiterführenden Operationen
% Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzu­schalten: REPEAT (Wiederholwiedergabe)SHUFFLE
(Shuffle)SHUFFLE ALL (Shuffle All/Alles mi­schen)PAUSE (Pause)
# Zum Zurückschalten auf die Wiedergabean­zeige drücken Sie BAND. # Wenn die Funktion nicht innerhalb von 30 Se­kunden aktiviert wird, schaltet das Display auto­matisch auf die Wiedergabeanzeige zurück.
Wiederholwiedergabe
Für die Wiedergabe der Musiktitel auf dem iPod stehen zwei Wiederholwiedergabeberei­che zur Auswahl: ONE (Wiederholung eines Ti­tels) und ALL (Wiederholung aller Titel in der Liste). ! Solange REPEAT auf ONE eingestellt ist,
können keine anderen Musiktitel gewählt werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um REPEAT zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um einen Wie­derholwiedergabebereich zu wählen.
! ONE – Nur Wiederholung des momentanen
Titels
! ALL – Wiederholung aller Titel in der ge-
wählten Liste
Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge (Shuffle)
Für die Wiedergabe der Musiktitel auf dem iPod stehen zwei zufallsgesteuerte Wiederga­bemethoden zur Auswahl: SHUFFLE SONGS (Zufallsgesteuerte Wiedergabe von Titeln) und SHUFFLE ALBUMS (Zufallsgesteuerte Wieder­gabe von Alben).
1 Drücken Sie FUNCTION, um SHUFFLE zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten:
! SHUFFLE SONGS – Zufallsgesteuerte Wie-
dergabe der Titel in der gewählten Liste
! SHUFFLE ALBUMS – Zufallsgesteuerte
Auswahl eines Albums und Wiedergabe aller enthaltenen Titel in der vorgegebenen Reihenfolge
! SHUFFLE OFF – Aufheben der zufallsge-
steuerten Wiedergabe
Abspielen aller Titel in zufälliger Reihenfolge (Shuffle All)
Bei dieser Wiedergabemethode werden alle Musiktitel auf dem iPod in einer vom Zufall be­stimmten Reihenfolge gespielt.
% Drücken und halten Sie FUNCTION ge­drückt, um die Funktion Shuffle Allbei aktiver Wiedergabeanzeige einzuschalten.
Die Angabe SHUFFLE ALL erscheint kurz im Display und alle Titel auf dem iPod werden in einer vom Zufall bestimmten Reihenfolge ab­gespielt.
Hinweis
Die Funktion Shuffle Allkann auch über das Menü eingeschaltet werden. Das Menü wird durch Drücken von FUNCTION aufgerufen.
Deutsch
De
21
Page 22

Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
Vorübergehendes Unterbrechen der Titelwiedergabe
1 Drücken Sie FUNCTION, um PAUSE zu wählen.
2 Drücken Sie a, um die Pause einzu­schalten.
Die Wiedergabe des momentanen Musiktitels wird auf Pause geschaltet.
# Zum Ausschalten der Pause drücken Sie b.
Audio-Einstellungen
Einführung zu den Audio­Einstellungen
1 BASS-Anzeige
Erscheint, wenn die Bassverstärkung aktiv ist.
2 FIE-Anzeige
Erscheint, wenn die Klangbildfokussierung der vorderen Lautsprecher eingeschaltet ist.
3 Audio-Display
Zeigt den Audio-Einstellstatus an.
4 SW-Anzeige
Erscheint, wenn der Subwoofer-Ausgang ein­geschaltet ist.
5 Loudness-Anzeige
Erscheint im Display, wenn Loudness einge­schaltet ist.
% Drücken Sie AUDIO, um die Namen der Audio-Funktionen anzuzeigen.
Drücken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-Funktionen umzuschal­ten: FADER (Balance-Einstellung)EQ (Equalizer­Kurveneinstellung)LOUDNESS (Loudness)
SUBWOOFER (Subwoofer Ein/Aus) SUBWOOFER (Subwoofer-Einstellung) HP-FILTER (Hochpassfilter)BASSBOOSTER
(Bassverstärkung)FIE (Klangbildfokussie­rung vorne)SLA (Programmquellen-Pege­leinstellung)
# Wenn die Subwoofer-Steuerung auf
PREOUT FULL eingestellt wird, kann nicht auf SUBWOOFER (Subwoofer Ein/Aus) geschaltet
werden (siehe Seite 28). # SUBWOOFER (Subwoofer-Einstellung) kann nur gewählt werden, wenn der Subwoofer-Aus­gang in SUBWOOFER (Subwoofer Ein/Aus) ein­geschaltet wurde.
22
De
Page 23
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
# Wenn die F.I.E.-Funktion eingeschaltet ist, steht HP-FILTER nicht zur Auswahl. # Wenn der Hochpassfilter eingeschaltet ist, steht FIE nicht zur Auswahl. # Wenn der Heckausgang auf REAR SP S/W ge- schaltet wird, steht FIE nicht zur Auswahl. # Bei Wahl des UKW-Tuners als Programmquel­le kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Zum Zurückschalten auf die Anzeige jeder Programmquelle drücken Sie BAND. # Wenn die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Programmquellenan­zeige zurück.
Gebrauch der Balance-Einstellung
Sie können die Überblend-/Balance-Einstel­lung anpassen, um eine ideale Hörumgebung für alle Sitzplätze zu schaffen.
1 Drücken Sie AUDIO, um FADER zu wäh­len.
# Wenn die Balance zuvor eingestellt wurde, er­scheint BALANCE im Display.
2 Drücken Sie a oder b, um die Front-/ Heck-Lautsprecherbalance einzustellen.
Bei der Verlagerung der Front-/Heck-Lautspre­cherbalance von vorn nach hinten wird FADER FRONT 15 bis FADER REAR 15 ange­zeigt.
# FADER 0 ist die geeignete Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind. # Wenn der Heckausgang auf REAR SP S/W ge- schaltet ist, ist keine Einstellung der Front-/Heck­Lautsprecherbalance möglich. Siehe Einstellen
des Heckausgangs und der Subwoofer-Steuerung
auf Seite 28.
3 Drücken Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen.
Bei der Verlagerung der Links-/Rechts-Laut­sprecherbalance von links nach rechts wird BALANCE LEFT 15 bis BALANCE RIGHT 15 angezeigt.
Gebrauch des Equalizers
Mit dem Equalizer können Sie die Entzerrung wunschgemäß an die akustischen Eigenschaf­ten des Fahrgastraums anpassen.
Abrufen von Entzerrungskurven
Sechs gespeicherte Entzerrungskurven sind jederzeit mühelos abrufbar. Nachfolgend sind die Entzerrungskurven aufgelistet:
Display Entzerrungskurve
POWERFUL Powerful (Kräftig)
NATURAL Natürlich
VOCAL Gesang
CUSTOM Individuell
FLAT Linear
SUPERBASS Super-Bass
! CUSTOM ist eine spezielle Equalizer-Kurve,
die Sie selbst erstellen können. Sobald Sie an einer Equalizer-Kurve Änderungen vor­nehmen, wird diese neue Equalizer-Einstel­lung als spezielle Equalizer-Kurve unter CUSTOM gespeichert.
! Bei der Wahl von FLAT bleibt der ursprüng-
liche Klang unverändert. Diese überaus nützliche Funktion ermöglicht eine Prüfung des Effekts der Entzerrungskurven durch Hin- und Herschalten zwischen FLAT und einer bestimmten Entzerrungskurve.
% Drücken Sie EQ, um den Equalizer zu wählen.
Drücken Sie EQ wiederholt, um zwischen den folgenden Equalizer-Kurven umzuschalten:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMFLATSUPERBASS
Einstellen von Entzerrungskurven
Sie können die Einstellungen für die derzeit gewählte Equalizer-Kurve wunschgemäß än­dern. Individuell angepasste Equalizer-Kurven werden unter CUSTOM gespeichert.
Deutsch
De
23
Page 24
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
1 Drücken Sie AUDIO, um EQ zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um das einzu­stellende Equalizer-Band zu wählen. EQ-LOW (Niedrig)EQ-MID (Mittel) EQ-HIGH (Hoch)
3 Drücken Sie a oder b, um den Pegel des Equalizer-Bands einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung des Pegels wird +6 bis –6 angezeigt.
# Anschließend können Sie ein anderes Band wählen und dessen Pegel einstellen.
Hinweis
Bei jeder Änderung, die Sie vornehmen, wird die Kurve CUSTOM entsprechend aktualisiert.
Feineinstellen von Equalizer-Kurven
Für jedes gewählte Kurvenband können die Mittelfrequenz und der Q-Faktor (Kurveneigen­schaften) eingestellt werden (EQ-LOW/ EQ-MID/EQ-HIGH).
Pegel (dB)
Q=2W
Q=2N
Mittelfrequenz
1 Drücken und halten Sie AUDIO ge­drückt, bis Frequenz und Q-Faktor (z. B. F-80 Q-1W) im Display angezeigt werden.
Frequenz (Hz)
4 Drücken Sie a oder b, um den Q-Faktor wunschgemäß einzustellen. 2W1W1N2N
Hinweis
Bei jeder Änderung, die Sie vornehmen, wird die Kurve CUSTOM entsprechend aktualisiert.
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Aus­gleich für die Schwäche des menschlichen Gehörs bei der Wahrnehmung von leisen Tönen im Tiefen- und Höhenbereich.
1 Drücken Sie AUDIO, um LOUDNESS zu wählen.
2 Drücken Sie a, um Loudness einzu­schalten.
Der Loudness-Pegel (z. B. LOUDNESS MID)er­scheint im Display.
# Zum Ausschalten von Loudness drücken Sie b.
3 Drücken Sie c oder d, um den Pegel wunschgemäß einzustellen. LOW (Niedrig)MID (Mittel)HIGH (Hoch)
Gebrauch des Subwoofer­Ausgangs
Dieses Gerät ist mit einem Subwoofer-Aus­gang ausgestattet, der ein- und ausgeschaltet werden kann.
2 Drücken Sie AUDIO, um das Band (Nied­rig, Mittel, Hoch) zu wählen, dessen Ein­stellungen Sie bearbeiten möchten.
3 Drücken Sie c oder d, um die Frequenz wunschgemäß einzustellen.
Niedrig: 4080100160 (Hz) Mittel: 2005001k2k (Hz) Hoch: 3k8k10k12k (Hz)
24
De
1 Drücken Sie SW, um SUBWOOFER zu wählen.
# Sie können das Menü für die Subwoofer-Ein­stellung auch durch Drücken von AUDIO am Gerät wählen.
2 Drücken Sie a, um den Subwoofer-Aus­gang einzuschalten. SUBWOOFER NOR erscheint im Display. Der
Subwoofer-Ausgang ist damit eingeschaltet.
Page 25
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
# Wenn die Phase des Subwoofer-Ausgangs auf Gegenphase eingestellt wurde, erscheint SUBWOOFER REV im Display. # Drücken Sie b, um den Subwoofer-Ausgang auszuschalten.
3 Drücken Sie c oder d, um die Phase des Subwoofer-Ausgangs zu wählen.
Drücken Sie c, um Gegenphase zu wählen. Daraufhin erscheint die Angabe REV im Di­splay. Drücken Sie d, um Normalphase zu wählen. In diesem Fall erscheint NOR im Di­splay.
Anpassen der Subwoofer-Einstellungen
Wenn der Subwoofer-Ausgang eingeschaltet ist, können Trennfrequenz und Ausgangspegel des Subwoofers eingestellt werden.
1 Drücken Sie SW, um SUBWOOFER zu wählen.
# Sie können das Menü für die Subwoofer-Ein­stellung auch durch Drücken von AUDIO am Gerät wählen. # Der Subwoofer-Ausgang muss eingeschaltet sein, damit SUBWOOFER (Subwoofer-Einstel­lung) gewählt werden kann.
2 Drücken Sie c oder d, um die Trennfre­quenz zu wählen. 506380100125 (Hz)
Vom Subwoofer werden nur solche Frequen­zen ausgegeben, die unter dem gewählten Be­reich liegen.
3 Drücken Sie a oder b, um den Subwoo­fer-Ausgangspegel einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung des Pegels wird +6 bis –24 angezeigt.
Gebrauch des Hochpassfilters
Wenn die im Ausgabe-Frequenzbereich des Subwoofers enthaltenen Basstöne nicht über den Front- oder Hecklautsprecher ausgegeben werden sollen, schalten Sie HPF (Hochpassfil­ter) ein. Über den Front- oder Heckausgang werden dann nur Frequenzen ausgegeben, die über dem gewählten Bereich liegen.
1 Drücken Sie AUDIO, um HP-FILTER zu wählen.
2 Drücken Sie a, um den Hochpassfilter einzuschalten. HP-FILTER 80 erscheint im Display. Der Hoch-
passfilter ist damit eingeschaltet.
# Wenn der Hochpassfilter zuvor bereits einge­stellt wurde, wird an Stelle von HP-FILTER 80 die dabei gewählte Frequenz angezeigt. # Zum Ausschalten des Hochpassfilters drük­ken Sie b.
3 Drücken Sie c oder d, um die Trennfre­quenz zu wählen. 506380100125 (Hz)
Über den Front- oder Heckausgang werden dann nur Frequenzen ausgegeben, die über dem gewählten Bereich liegen.
Verstärken der Basstöne
Die Funktion zur Bassverstärkung ermöglicht eine Pegelverstärkung der Basstöne unter 100 Hz. Je höher der Basspegel, umso stärker tre­ten die Basstöne hervor und umso kraftvoller wird der globale Klangeindruck. Bei einer Ver­wendung dieser Funktion in Verbindung mit dem Subwoofer erfolgt eine Verstärkung der Töne unterhalb der Trennfrequenz.
1 Drücken Sie AUDIO, um BASSBOOSTER zu wählen.
# Sie können die Einstellung der Bassverstär­kung auch durch Drücken und Gedrückthalten von SW wählen.
Deutsch
De
25
Page 26
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
2 Drücken Sie a oder b, um den Pegel wunschgemäß einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung des Pegels wird 0 bis +6 angezeigt.
Klangfokussierung vorne (F.I.E.­Funktion)
Bei der Funktion zur Klangbildfokussierung vorne (F.I.E.) handelt es sich um eine einfache Methode zur Klangbildverstärkung im vorde­ren Bereich. Dazu wird die Mittel- und Hochto­nabgabe für die Hecklautsprecher gesperrt und deren Ausgabe somit auf Basstöne be­schränkt. Sie können dabei die Frequenz wäh­len, deren Ausgabe Sie unterbinden möchten.
Vorsichtsmaßregeln
Sobald die F.I.E.-Funktion ausgeschaltet wird, geben die Hecklautsprecher nicht nur Basstöne, sondern alle Frequenzen ab. Reduzieren Sie des­halb die Lautstärke vor dem Ausschalten der F.I.E.-Funktion, um einen plötzlichen Anstieg des Lautstärkepegels zu vermeiden.
1 Drücken Sie AUDIO, um FIE zu wählen.
# Wenn der Heckausgang auf REAR SP S/W ge- schaltet wird, steht FIE nicht zur Auswahl.
2 Drücken Sie a, um die F.I.E.-Funktion einzuschalten.
# Zum Ausschalten der F.I.E.-Funktion drücken Sie b.
3 Drücken Sie c oder d, um die ge­wünschte Frequenz zu wählen. 100160250 (Hz)
Einstellen der Programmquel­lenpegel
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstärkepegel jeder Programm­quelle eingestellt werden, um plötzliche Laut­stärkeänderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKW-
Tuner-Lautstärke, die unverändert bleibt.
1 Vergleichen Sie die UKW-Tuner-Laut­stärke mit dem Lautstärkepegel der Pro­grammquelle, die Sie einstellen möchten.
2 Drücken Sie AUDIO, um SLA zu wählen.
3 Drücken Sie a oder b, um die Pro­grammquellen-Lautstärke einzustellen.
Während der Erhöhung bzw. Verminderung der Programmquellen-Lautstärke wird +4 bis –4 angezeigt.
Hinweise
! Die MW/LW-Tuner-Lautstärke kann mit SLA
ebenfalls eingestellt werden.
! Der eingebaute CD-Player und der Multi-CD-
Player werden automatisch auf denselben Programmquellen-Lautstärkepegel eingestellt.
! Auch das externe Gerät 1 und das externe
Gerät 2 werden automatisch auf denselben Programmquellen-Lautstärkepegel geschaltet.
Hinweise
! Benutzen Sie nach dem Einschalten der F.I.E.-
Funktion die Balance-Einstellung (siehe Seite
23), um die Front-/Hecklautsprecher-Lautstär­kepegel auszugleichen.
! Schalten Sie die F.I.E.-Funktion aus, wenn Sie
ein Audiosystem mit nur zwei Lautsprechern verwenden.
! Die F.I.E.-Funktion ist nur für den eingebauten
Verstärker wirksam.
26
De
Page 27
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
Grundeinstellungen
Anpassen der Grundeinstellungen
In den Grundeinstellungen können Sie im Hin­blick auf eine optimale Leistung des Geräts verschiedene Systemeinstellungen bedarfsge­recht anpassen.
1 Funktionsdisplay
Zeigt den Funktionsstatus an.
1 Drücken und halten Sie SOURCE ge­drückt, bis sich das Gerät ausschaltet.
2 Drücken und halten Sie FUNCTION ge­drückt, bis ein Funktionsname im Display erscheint.
3 Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen um­zuschalten: CALENDAR (Datum und Uhrzeit) OFF CLOCK (Standby-Zeitanzeige)FM STEP
(UKW-Kanalraster)AUTO PI (Auto-PI-Such­lauf)WARNING TONE (Warnton)AUX1 (Zusatzeingang1)AUX2 (Zusatzeingang2) DIMMER (Dimmer)S/W CONTROL (Hek­kausgang und Subwoofer-Steuerung)TITLE (Spracheinstellung)DEMONSTRATION (Funktions-Demo-Modus)EVER-SCROLL (Nonstop-Scrollen) Gehen Sie für jede Einstellung den nachfol­genden Anweisungen entsprechend vor.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen drük­ken Sie BAND. # Sie können die Grundeinstellungen auch ver­lassen, indem Sie FUNCTION gedrückt halten, bis sich das Gerät ausschaltet.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Halten Sie sich an die nachfolgenden Anwei­sungen, um die Uhrzeit einzustellen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um die Zeitan­zeige zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um den Teil der Anzeige zu wählen, der eingestellt werden soll.
Tag—Monat—Jahr—Stunde—Minute Beim Umschalten zwischen den Teilabschnit­ten der Zeitanzeige wird der jeweils gewählte Teil der Uhrzeit durch Blinken ausgewiesen.
3 Drücken Sie a oder b, um Datum und Uhrzeit einzustellen.
Durch Drücken von a wird der Wert des mo­mentan gewählten Teils der Anzeige erhöht. Durch Drücken von b wird der Wert des ge­wählten Anzeigeteils vermindert.
Ein- oder Ausschalten der Standby-Zeitanzeige
Bei eingeschalteter Standby-Zeitanzeige er­scheinen die Uhrzeit und das Datum auf dem Display, wenn Programmquellen und Funkti­ons-Demo-Modus ausgeschaltet sind.
1 Drücken Sie FUNCTION, um OFF CLOCK zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um OFF CLOCK ein- oder auszuschalten.
Einstellen des UKW-Kanalrasters
Bei der Suchlaufabstimmung wird normaler­weise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, ändert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es könnte vorteilhaft sein, das Kanalraster für den AF-Betrieb auf 50 kHz einzustellen.
Deutsch
1 Drücken Sie FUNCTION, um FM STEP zu wählen.
De
27
Page 28
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
2 Drücken Sie c oder d, um die UKW-Ka­nalraster-Funktion zu wählen.
Durch Drücken von c oder d wird das UKW­Kanalraster bei aktivierter AF- oder TA-Funk­tion zwischen 100 kHz und 50 kHz umgeschal­tet. Das jeweils gewählte UKW-Kanalraster wird im Display angezeigt.
Hinweis
Bei der manuellen Abstimmung bleibt das Kanal­raster auf 50 kHz eingestellt.
Umschalten des Auto-PI-Suchlaufs
Das System kann automatisch nach einer an­deren Station mit derselben Programmierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf.
1 Drücken Sie FUNCTION, um AUTO PI zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um AUTO PI ein­oder auszuschalten.
Umschalten des Warntons
Wenn die Frontplatte nicht innerhalb von fünf Sekunden nach dem Ausschalten der Zün­dung abgenommen wird, wird ein Warnton ausgegeben. Dieser Warnton kann ausge­schaltet werden.
1 Drücken Sie FUNCTION, um WARNING TONE zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b,um WARNING TONE ein- oder auszuschalten.
Umschalten der AUX-Einstellung
Die an dieses Gerät angeschlossenen Zusatz­geräte können einzeln aktiviert werden. Schal­ten Sie jede AUX-Zusatzquelle ein, die Sie verwenden. Für Informationen zum Anschluss und zur Verwendung von Zusatzgeräten siehe Gebrauch der AUX-Programmquelle auf Seite
30.
1 Drücken Sie FUNCTION, um AUX1/ AUX2 zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um AUX1/AUX2 ein- oder auszuschalten.
Umschalten der Dimmer­Einstellung
Um zu vermeiden, dass das Display bei Dun­kelheit zu hell wird, blendet es automatisch ab, wenn die Scheinwerfer des Wagens einge­schaltet werden. Dieser Dimmer kann wunschgemäß ein- oder ausgeschaltet wer­den.
1 Drücken Sie FUNCTION, um DIMMER zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um DIMMER ein­oder auszuschalten.
Einstellen des Heckausgangs und der Subwoofer-Steuerung
Der Heckausgang dieses Systems (Hecklaut­sprecher-Leitungsausgang und Cinch-Hek­kausgang) kann für einen Vollbereichslautsprecher- (REAR SP FULL) oder Subwoofer-Anschluss (REAR SP S/W) verwendet werden. Wenn der Heckausgang auf REAR SP S/W eingestellt wird, kann eine Hecklautsprecherzuleitung direkt ohne Ver­wendung eines zusätzlichen Verstärkers an einen Subwoofer angeschlossen werden. Werkseitig wurde das Gerät für den Anschluss von Vollbereichslautsprechern (REAR SP FULL) eingestellt. Wenn der Hek­kausgang mit Vollbereichslautsprechern (Wahl von REAR SP FULL) verbunden wird, können Sie weitere Vollbereichslautsprecher (PREOUT FULL) oder einen Subwoofer (PREOUT S/W) an den Cinch-Heckausgang anschließen.
1 Drücken Sie FUNCTION, um S/W CONTROL zu wählen.
28
De
Page 29
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
2 Drücken Sie a oder b, um die Einstel­lung für den Heckausgang umzuschalten.
Durch Drücken von a oder b wird zwischen
REAR SP FULL (Vollbereichslautsprecher) und REAR SP S/W (Subwoofer) umgeschaltet und
der entsprechende Status angezeigt.
# Wenn an den Heckausgang kein Subwoofer angeschlossen ist, wählen Sie REAR SP FULL. # Wenn ein Subwoofer an den Heckausgang an­geschlossen ist, wählen Sie REAR SP S/W. # Wenn der Heckausgang auf REAR SP S/W ge- schaltet wird, kann der nächste Vorgang nicht durchgeführt werden.
3 Drücken Sie c oder d, um zwischen Subwoofer- und Heckausgang umzuschal­ten.
Durch Drücken von c oder d wird zwischen PREOUT S/W und PREOUT FULL umgeschal­tet und der entsprechende Status angezeigt.
Hinweise
! Auch wenn diese Einstellung geändert wird,
erfolgt keine Ausgabe, solange der Subwoo­fer-Ausgang nicht eingeschaltet wird (siehe Gebrauch des Subwoofer-Ausgangs auf Seite
24).
! Bei einer Änderung dieser Einstellung wird
der Subwoofer-Ausgang im Audio-Menü wie­der auf die werkseitigen Voreinstellungen zu­rückgesetzt.
Spracheinstellungs-Display
Textinformationen wie Titelname, Künstlerna­me oder Kommentar können auf einer Disc im komprimierten Audio-Format aufgezeichnet werden. Dieses Gerät kann solche Informationen auch dann anzeigen, wenn sie entweder in einer eu­ropäischen Sprache oder Russisch aufge­zeichnet wurden. ! Falls die während der Aufzeichnung ver-
wendete Spracheinstellung und die ge­wählte Spracheinstellung nicht
übereinstimmen, könnte die Textinforma­tion nicht richtig angezeigt werden.
! Bestimmte Zeichen werden ggf. nicht ord-
nungsgemäß angezeigt.
1 Drücken Sie FUNCTION, um TITLE zu wählen.
2 Drücken Sie c oder d, um eine Sprache zu wählen. EUROPEAN (Europäischen Sprache) RUSSIAN (Russisch)
Umschalten des Funktions­Demo-Modus
Der Funktions-Demo-Modus wird automatisch gestartet, wenn das Gerät ausgeschaltet wird, während sich der Zündschalter in der Position ACC oder ON befindet.
1 Drücken Sie FUNCTION, um DEMONSTRATION zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b,um DEMONSTRATION ein- oder auszuschalten.
Hinweise
! Bitte beachten Sie, dass es zu einer Entlee-
rung der Fahrzeugbatterie kommen kann, wenn der Funktions-Demo-Modus nach dem Abstellen des Motors weiterläuft.
! Sie können den Funktions-Demo-Modus auch
durch Drücken von 6 bei ausgeschaltetem Gerät ein- bzw. ausschalten. Für weitere Ein­zelheiten siehe Zu den Demo-Modi auf Seite 6.
Umschalten des Nonstop-Scrollens
Wenn die Nonstop-Scrolling-Funktion Ever Scrolleingeschaltet wurde, durchlaufen die aufgezeichneten Textinformationen das Di­splay kontinuierlich immer wieder von neuem. Bei ausgeschalteter Funktion laufen die Infor­mationen nur ein einziges Mal durch das Di­splay.
Deutsch
De
29
Page 30
Abschnitt
02
Bedienung des Geräts
1 Drücken Sie FUNCTION, um EVER-SCROLL zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b,um EVER-SCROLL ein- oder auszuschalten.
Andere Funktionen
Gebrauch der AUX­Programmquelle
Dieses Gerät kann bis zu zwei zusätzliche Ge­räte steuern, z. B. Videorekorder oder be­stimmte tragbare Geräte (separat erhältlich). Angeschlossene Zusatzgeräte werden auto­matisch als AUX-Programmquellen identifi­ziert und den Einstellungen AUX1 und AUX2 zugeordnet. Die Beziehung zwischen den AUX-Programmquellen AUX1 und AUX2 wird nachstehend erläutert.
Zu AUX1 und AUX2
Für den Anschluss von Zusatzgeräten an die­ses Gerät sind zwei Möglichkeiten gegeben.
Programmquelle AUX1:
Beim Anschluss eines Zusatzgeräts über ein Stereo-Mini-Klinkenkabel
% Verbinden Sie den Klinkenstecker mit dem entsprechenden Eingang dieses Ge­räts.
Detaillierte Informationen hierzu finden Sie in der Installationsanleitung. Dem Zusatzgerät wird dann automatisch die Einstellung AUX1 zugeordnet.
30
Programmquelle AUX2:
Beim Anschluss eines Zusatzgeräts über einen IP-BUS-CINCH-Zwischenverbinder (separat er­hältlich)
% Verwenden Sie einen IP-BUS-Cinch-Zwi­schenverbinder, wie z. B. CD-RB20/CD-RB10 (separat erhältlich), um dieses Gerät mit einem Zusatzgerät mit Cinch-Ausgang zu verbinden.
Für weitere Einzelheiten siehe die hersteller­spezifische Bedienungsanleitung des IP-BUS­Cinch-Zwischenverbinders. Dem Zusatzgerät wird dann automatisch die Einstellung AUX2 zugeordnet.
De
Page 31
Bedienung des Geräts
Abschnitt
02
# Dieser Anschluss kann nur vorgenommen werden, wenn das Zusatzgerät über einen Cinch­Ausgang verfügt.
Wählen von AUX als Programmquelle
% Drücken Sie SOURCE, um AUX (AUX1 oder AUX2) als Programmquelle zu wäh­len.
# Wenn die AUX-Einstellung nicht eingeschaltet ist, kann AUX nicht gewählt werden. Für weitere Einzelheiten siehe Umschalten der AUX-Einstel- lung auf Seite 28.
Einstellen des AUX-Namens
Der Name, der für die Programmquelle AUX1 bzw. AUX2 angezeigt wird, kann geändert wer­den.
1 Nachdem Sie AUX als Programmquelle gewählt haben, drücken und halten Sie FUNCTION gedrückt, bis TITLE IN im Display erscheint.
2 Geben Sie einen Titel ein. Die Vorge­hensweise bei der Titeleingabe entspricht derjenigen mit dem eingebauten CD­Player.
Detaillierte Anweisungen zu diesem Vorgang finden Sie unter Eingeben von Disc-Titeln auf Seite 17.
die Telefonverbindung oder die Sprachführung beendet wird.
Deutsch
Abschalten des Tons
In folgenden Fällen wird dieses Gerät automa­tisch stummgeschaltet: ! Wenn mit einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Mobiltelefon ein Telefonanruf empfangen oder getätigt wird.
! Wenn von einem an dieses Gerät ange-
schlossenen Pioneer-Navigationsgerät die
Sprachführung ausgegeben wird. Der Ton wird abgeschaltet, im Display er­scheint MUTE und sämtliche Audio-Einstel­lungen, mit Ausnahme der Lautstärkeregelung, sind blockiert. Der Betrieb kehrt in den Normalzustand zurück, sobald
De
31
Page 32
  
Abschnitt
03
Verfügbares Zubehör
Wiedergabe von Musiktiteln auf dem tragbaren USB­Audio-Player/USB­Speichermedium
Grundlegende Bedienvorgänge
Mit diesem Gerät kann ein als Sonderzubehör erhältlicher USB-Adapter gesteuert werden.
Detaillierte Informationen zu Bedienvorgän­gen finden Sie in der Bedienungsanleitung des USB-Adapters. In diesem Abschnitt wer­den für den tragbaren USB-Audio-Player bzw. das USB-Speichermedium nur Bedienvorgän­ge bei Verwendung dieses Geräts erläutert, die sich von den in der Bedienungsanleitung des USB-Adapters beschriebenen Bedienvorgän­gen unterscheiden. ! Die optimale Leistungsfähigkeit dieses Ge-
räts kann je nach angeschlossenem trag­baren USB-Audio-Player bzw. USB­Speichermedium möglicherweise nicht er­reicht werden.
1 Ordnernummer-Anzeige 2 MP3/WMA/AAC-Anzeige
Zeigt den Typ der momentan gespielten Datei an.
3 Titelnummernanzeige 4 RPT-Anzeige
Erscheint, wenn der Wiederholbereich für Titel TRACK oder Ordner FOLDER ausgewählt wurde.
5 RDM-Anzeige
Erscheint, wenn die zufallsgesteuerte Wieder­gabe eingeschaltet ist.
6 Wiedergabezeitanzeige
2 Drücken Sie a oder b, um einen Ordner zu wählen.
# Ordner, in denen keine komprimierten Audio­Dateien aufgezeichnet wurden, können nicht ge­wählt werden. # Um zu Ordner 01 (ROOT) zurückzukehren, hal­ten Sie BAND gedrückt. Sollte Ordner 01 (ROOT) keine Dateien enthalten, dann beginnt die Wie­dergabe mit Ordner 02.
3 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
4 Um zu einer anderen komprimierten Audio-Datei vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Einführung zu weiterführenden Operationen
% Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzu­schalten: REPEAT (Wiederholwiedergabe)RANDOM
(Zufallsgesteuerte Wiedergabe)SCAN (An­spielwiedergabe)PAUSE (Pause)
# Zum Zurückschalten auf die Wiedergabean­zeige drücken Sie BAND. # Wenn die Funktion nicht innerhalb von 30 Se­kunden aktiviert wird, schaltet das Display auto­matisch auf die Wiedergabeanzeige zurück.
Funktionen und Bedienvorgänge
Die Bedienung der Funktionen REPEAT, RANDOM, SCAN und PAUSE entspricht derje-
nigen mit dem eingebauten CD-Player.
1 Drücken Sie SOURCE, um USB zu wäh­len.
32
De
Page 33
  
Verfügbares Zubehör
Abschnitt
03
Funktion Bedienung
Siehe Wählen eines Wiederholwiedergabe­bereichs auf Seite 16.
Die wählbaren Wiederholwiedergabebe­reiche unterscheiden sich von denjeni­gen des eingebauten CD-Players. Mit dem tragbaren USB-Audio-Player/USB-
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
! Wenn während der Wiederholwiedergabe ein
anderer Ordner gewählt wird, ändert sich der
Wiederholwiedergabebereich zu ALL. ! Wenn während TRACK der Titelsuchlauf oder
der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird, än-
dert sich der Wiederholwiedergabebereich zu
FOLDER. ! Wenn FOLDER gewählt wird, können keine
Unterordner des betroffenen Ordners wieder-
gegeben werden. ! Nach dem Anspielen aller Dateien oder Ord-
ner beginnt wieder die normale Titelwiederga-
be.
Speichermedium sind folgende Wieder­holwiedergabebereiche verfügbar: ! TRACK – Nur Wiederholung der mo-
mentanen Datei
! FOLDER – Wiederholung des mo-
mentanen Ordners
! ALL – Wiederholung aller Dateien
Siehe Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge auf Seite 16.
Siehe Anspielen von Ordnern und Titeln auf Seite 16.
Siehe Pausieren der Disc-Wiedergabe auf Seite 17.
Hinweise
Anzeigen von Textinformationen einer Audio-Datei
Dieser Vorgang entspricht der Anzeige von Disc-Titeln mit dem eingebauten CD-Player. Siehe Anzeigen der Textinformationen auf einer Disc auf Seite 18. ! Wenn die in der Audio-Datei gespeicherten
Zeichen nicht mit diesem Gerät kompatibel
sind, werden sie nicht angezeigt.
Multi-CD-Player
Grundlegende Bedienvorgänge
Mit diesem Gerät kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Multi-CD-Player gesteuert werden. ! Von 50-Disc-Multi-CD-Playern werden nur
die in dieser Anleitung beschriebenen Funk­tionen unterstützt.
Deutsch
1 Disc-Nummernanzeige 2 Titelnummernanzeige 3 RPT-Anzeige
Erscheint, wenn der Wiederholbereich für TRACK oder DISC ausgewählt wurde.
4 RDM-Anzeige
Erscheint, wenn die zufallsgesteuerte Wieder­gabe eingeschaltet ist.
5 Wiedergabezeitanzeige
1 Drücken Sie SOURCE, um den Multi-CD­Player zu wählen.
2 Drücken Sie a oder b, um die zu spie­lende Disc zu wählen.
# Die Auswahl einer Disc kann auch über die Tasten 1 bis 6 erfolgen.
! Für die Discs 1 bis 6 drücken Sie die ent-
sprechende Zifferntaste.
! Zur Wahl der Discs 7 bis 12 halten Sie die
entsprechende Zifferntaste gedrückt, z. B. 1 für Disc 7, bis die zutreffende Disc-Nummer im Display erscheint.
3 Für einen schnellen Vor- oder Rücklauf drücken und halten Sie c oder d gedrückt.
4 Um zu einem anderen Titel vor- oder zurückzuspringen, drücken Sie c oder d.
Hinweise
! Wenn der Multi-CD-Player die Vorbereitungs-
schritte ausführt, wird READY angezeigt.
De
33
Page 34
Abschnitt
03
Verfügbares Zubehör
! Sollte eine Fehlermeldung, wie z. B.
ERROR-11, angezeigt werden, dann sehen Sie sich hierzu die herstellerspezifische Anleitung des Multi-CD-Players an.
! Wenn sich keine Disc im Multi-CD-Player-Ma-
gazin befindet, wird NO DISC angezeigt.
Einführung zu weiterführenden Operationen
Die Funktion COMP/DBE (Kompression und DBE) ist nur mit einem Multi-CD-Player verfüg­bar, der Unterstützung dafür bietet.
Funktionsmodus 1
% Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um zwischen den folgenden Funktionen umzu­schalten: REPEAT (Wiederholwiedergabe)RANDOM
(Zufallsgesteuerte Wiedergabe)SCAN (An­spielwiedergabe)ITS-PLAY (ITS-Wiedergabe) PAUSE (Pause)COMP/DBE (Kompression und DBE)
# Zum Zurückschalten auf die Wiedergabean­zeige drücken Sie BAND. # Wenn die Funktion nicht innerhalb von 30 Se­kunden aktiviert wird, schaltet das Display auto­matisch auf die Wiedergabeanzeige zurück.
Funktionsmodus 2
% Drücken und halten Sie FUNCTION wie­derholt gedrückt, um zwischen den folgen­den Funktionen umzuschalten: TITLE IN (Disc-Titeleingabe)ITS (ITS-Pro-
grammierung)
# Zum Zurückschalten auf die Wiedergabean­zeige drücken Sie BAND.
Funktionen und Bedienvorgänge
Die Bedienung der Funktionen REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE, COMP/DBE und TITLE IN entspricht derjenigen mit dem einge-
bauten CD-Player.
Funktion Bedienung
Siehe Wählen eines Wiederholwiederga­bebereichs auf Seite 16.
Die wählbaren Wiederholwiedergabe­bereiche unterscheiden sich von denje­nigen des eingebauten CD-Players. Mit dem Multi-CD-Player sind folgende
REPEAT
RANDOM
SCAN
ITS-PLAY
PAUSE
COMP/DBE
TITLE IN
ITS
Wiederholwiedergabebereiche verfüg­bar: ! MCD – Wiederholung aller Discs
im Multi-CD-Player
! TRACK – Nur Wiederholung des
momentanen Titels
! DISC – Wiederholung der momen-
tanen Disc
Siehe Abspielen von Titeln in zufälliger Reihenfolge auf Seite 16.
Siehe Anspielen von Ordnern und Titeln auf Seite 16.
Siehe Gebrauch von ITS-Spiellisten auf Seite 35.
Siehe Pausieren der Disc-Wiedergabe auf Seite 17.
Siehe Gebrauch von Kompression und BMX auf Seite 17. Der Multi-CD-Player stellt die Funktion DBE (Dynamische Bassverstärkung) an Stelle der Funktion BMX bereit. Sie können dabei zwischen folgenden Einstellungen umschalten:
OFFCOMP 1COMP 2OFFDBE 1DBE 2
Siehe Gebrauch der Disc-Titelfunktionen auf Seite 36.
Siehe Gebrauch von ITS-Spiellisten auf Seite 35.
Hinweise
! Wenn während der Wiederholwiedergabe an-
dere Discs gewählt werden, ändert sich der Wiederholwiedergabebereich zu MCD.
! Wenn während TRACK der Titelsuchlauf oder
der schnelle Vor-/Rücklauf aktiviert wird, än­dert sich der Wiederholwiedergabebereich zu DISC.
! Nach dem Anspielen aller Titel oder Discs be-
ginnt wieder die normale Titelwiedergabe.
34
De
Page 35
Verfügbares Zubehör
Abschnitt
03
! Bei der Wiedergabe einer CD TEXT-Disc auf
einem CD TEXT-kompatiblen Multi-CD-Player
kann nicht auf TITLE IN geschaltet werden.
Der Disc-Titel ist in diesem Fall bereits auf der
CD TEXT-Disc aufgezeichnet.
Gebrauch von ITS-Spiellisten
Mit ITS (Sofort-Titelwahl) können Sie sich aus­gehend von den Titeln auf den Discs im Multi­CD-Player-Magazin eine Spielliste mit Ihren Lieblingstiteln anlegen. Wenn Sie Ihre Lieb­lingstitel in die Spielliste aufgenommen haben, können Sie die ITS-Wiedergabe ein­schalten und nur diese Titel spielen.
Anlegen einer Spielliste mit ITS­Programmierung
Mit ITS können Sie für bis zu 100 Discs (mit Disc-Titel) bis zu 99 Titel pro Disc eingeben und abspielen. (Bei Multi-CD-Playern, die vor den Modellen CDX-P1250 und CDX-P650 ver­trieben wurden, können bis zu 24 Titel in der Spielliste gespeichert werden.)
1 Spielen Sie die CD ab, die Sie program­mieren wollen.
Drücken Sie a oder b, um die CD zu wählen.
2 Drücken und halten Sie FUNCTION ge­drückt, bis TITLE IN im Display erscheint. Drücken Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen.
3 Wählen Sie durch Drücken von c oder d den gewünschten Titel.
4 Drücken Sie a, um den momentan spie­lenden Titel in die Spielliste aufzunehmen. ITS IN wird kurz angezeigt und der gerade
spielende Titel in die Spielliste aufgenommen. Anschließend erscheint wieder ITS im Display.
5 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
Hinweis
Wenn bereits Daten für 100 Discs gespeichert wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc überschrieben.
Wiedergabe über Ihre ITS-Spielliste
Die ITS-Wiedergabe ermöglicht das Abspielen der Titel in der ITS-Spielliste. Nach der Aktivie­rung der ITS-Wiedergabe beginnt der Multi­CD-Player mit dem Abspielen der Titel in der ITS-Spielliste.
1 Wählen Sie den Wiederholbereich.
Siehe Abspielen von Titeln in zufälliger Reihen­folge auf Seite 16.
2 Drücken Sie FUNCTION, um ITS-PLAY zu wählen.
3 Drücken Sie a, um die ITS-Wiedergabe einzuschalten. ITSP erscheint im Display. Die Wiedergabe be-
ginnt für die Titel der Spielliste, die innerhalb des zuvor gewählten Bereichs liegen, MCD oder DISC.
# Wenn keine Titel im momentanen Bereich für eine ITS-Wiedergabe programmiert sind, wird ITS-PLAY EMPTY angezeigt. # Zum Ausschalten der ITS-Wiedergabe drük­ken Sie b.
Löschen eines Titels aus der ITS-Spielliste
Zum Löschen eines Titels aus der ITS-Spielliste muss die ITS-Wiedergabe eingeschaltet sein. Wenn die ITS-Wiedergabe bereits eingeschal­tet ist, fahren Sie mit Schritt 2 fort. Ist die ITS­Wiedergabe noch nicht eingeschaltet, dann drücken Sie FUNCTION.
1 Spielen Sie die CD, die den Titel enthält, den Sie aus Ihrer ITS-Spielliste entfernen möchten, und schalten Sie die ITS-Wieder­gabe ein.
Siehe Wiedergabe über Ihre ITS-Spielliste auf Seite 35.
Deutsch
De
35
Page 36
Abschnitt
03
Verfügbares Zubehör
2 Drücken und halten Sie FUNCTION ge­drückt, bis TITLE IN im Display erscheint. Drücken Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen.
3 Wählen Sie durch Drücken von c oder d den gewünschten Titel.
4 Drücken Sie b, um den Titel aus Ihrer ITS-Spielliste zu löschen.
Der momentan spielende Titel wird aus der ITS-Spielliste gelöscht und die Wiedergabe des nächsten Titels der Liste beginnt.
# Wenn sich keine weiteren Titel der Spielliste im momentanen Bereich befinden, wird ITS-PLAY EMPTY angezeigt, und die normale Wiedergabe wird fortgesetzt.
5 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
Löschen einer CD aus der ITS-Spielliste
Zum Löschen aller Titel einer CD aus der ITS­Spielliste muss die ITS-Wiedergabe ausge­schaltet sein.
1 Spielen Sie die CD ab, die Sie löschen möchten.
Drücken Sie a oder b, um die CD zu wählen.
2 Drücken und halten Sie FUNCTION ge­drückt, bis TITLE IN im Display erscheint. Drücken Sie dann FUNCTION, um ITS zu wählen.
Gebrauch der Disc-Titelfunktionen
Sie haben die Möglichkeit, für CDs Titel einzu­geben und anzuzeigen. Dadurch können Sie dann mühelos nach einer bestimmten Disc suchen und diese direkt abspielen.
Eingeben von Disc-Titeln
Über die Funktion zur Eingabe von Disc-Titeln können Sie bis zu 100 CD-Titel (über die ITS­Spielliste) im Multi-CD-Player speichern. Jeder Titel kann dabei bis zu 10 Zeichen umfassen. Detaillierte Anweisungen zu diesem Vorgang finden Sie unter Eingeben von Disc-Titeln auf Seite 17. ! Die Titel bleiben auch nach der Entnahme
der Discs aus dem Magazin gespeichert und werden beim erneuten Einlegen der Discs wieder abgerufen.
! Wenn bereits Daten für 100 Discs gespei-
chert wurden, werden die ältesten Daten durch die Daten der neuen Disc über­schrieben.
Anzeigen von Disc-Titeln
Für jede Disc, für die zuvor ein Disc-Titel einge­geben wurde, können diese Textinformationen angezeigt werden. Dieser Vorgang entspricht der Anzeige von Disc-Titeln mit dem eingebauten CD-Player. Siehe Anzeigen der Textinformationen auf einer Disc auf Seite 18.
3 Drücken Sie b, um alle Titel der mo­mentan spielenden CD aus der ITS-Spielli­ste zu entfernen.
Alle Titel der momentan spielenden CD wer­den aus der Spielliste gelöscht, im Display wird ITS CLEAR angezeigt.
4 Zum Zurückschalten auf die Wiederga­beanzeige drücken Sie BAND.
36
De
Gebrauch der CD TEXT-Funktionen
Diese Funktionen stehen nur bei Verwendung eines CD TEXT-kompatiblen Multi-CD-Players zur Verfügung.
Dieser Vorgang entspricht der Anzeige von Disc-Titeln mit dem eingebauten CD-Player. Siehe Anzeigen der Textinformationen auf einer Disc auf Seite 18.
Page 37

Verfügbares Zubehör
Abschnitt
03
TV-Tuner
Grundlegende Bedienvorgänge
Mit diesem Gerät kann ein als Sonderzubehör erhältlicher TV-Tuner gesteuert werden.
Detaillierte Informationen zu Bedienfunktio­nen finden Sie in der Bedienungsanleitung des TV-Tuners. Dieser Abschnitt enthält Infor­mationen zum TV-Betrieb in Verbindung mit diesem Gerät, die von denjenigen in der Bedie­nungsanleitung des TV-Tuners abweichen.
1 Wellenbereichsanzeige
Zeigt an, auf welchen Wellenbereich der TV-
Tuner abgestimmt ist. 2 Stationsnummernanzeige
Zeigt an, welche Vorprogrammierung gewählt
ist. 3 Kanalanzeige
Zeigt an, auf welchen Kanal der TV-Tuner ab-
gestimmt ist.
1 Drücken Sie SOURCE, um den TV-Tuner zu wählen.
2 Zur Wahl eines Wellenbereichs drücken Sie BAND.
Drücken Sie BAND, bis der gewünschte Wel­lenbereich angezeigt wird, TV1 oder TV2.
3 Für eine manuelle Abstimmung berüh­ren Sie kurz c oder d.
Die Kanäle werden nacheinander in auf- oder absteigender Richtung durchlaufen.
# Durch Gedrückthalten von c oder d können Fernsehstationen übersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald Sie die Taste loslassen.
Einführung zu weiterführenden Operationen
% Drücken Sie FUNCTION, um BSSM zu wählen.
# Zum Zurückschalten auf die Kanalanzeige drücken Sie BAND.
Hinweis
Wenn die Funktion nicht innerhalb von 30 Sekun­den aktiviert wird, schaltet das Display automa­tisch auf die Kanalanzeige zurück.
Speichern und Abrufen von Sendern
Durch Drücken einer der Stationstasten 1 bis 6 können mühelos bis zu sechs Sender ge-
speichert und dann jederzeit per Tastendruck wieder abgerufen werden.
% Zum Speichern eines abgestimmten Senders drücken Sie eine der Stationsta­sten 1 bis 6 und halten diese gedrückt, bis die Stationsnummer nicht mehr blinkt.
Die Nummer der Taste, die Sie gedrückt haben, blinkt zunächst in der Stationsnum­mernanzeige und leuchtet dann kontinuier­lich. Der gewählte Sender ist damit gespeichert. Beim nächsten Drücken derselben Stationsta­ste wird der Sender aus dem Speicher abgeru­fen.
Deutsch
4 Für die Suchlaufabstimmung drücken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang.
Der Tuner durchläuft die Kanäle, bis er einen Sender mit akzeptablem Empfang gefunden hat.
# Durch kurzes Berühren von c oder d kann die Suchlaufabstimmung beendet werden.
Hinweise
! Es können bis zu 12 Sender gespeichert wer-
den - 6 für jedes der zwei TV-Bänder.
! Die den Stationsnummern P.CH01 bis P.CH12
zugeordneten Sender können auch über die Pfeile a und b abgerufen werden.
De
37
Page 38
Abschnitt
03
Verfügbares Zubehör
Speichern der stärksten Sender
1 Drücken Sie FUNCTION, um BSSM zu wählen.
2 Drücken Sie a, um BSSM einzuschalten. BSSM beginnt zu blinken. Während des Blin-
kens von BSSM werden die 12 stärksten Sen­der ausgehend vom niedrigsten Kanal aufwärts im Stationsspeicher abgelegt. Sobald dieser Vorgang abgeschlossen ist, hört BSSM zu blinken auf.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs drük­ken Sie b. # Zum Zurückschalten auf die Kanalanzeige drücken Sie BAND.
Hinweise
! Wenn die Funktion nicht innerhalb von 30 Se-
kunden aktiviert wird, schaltet das Display au­tomatisch auf die Kanalanzeige zurück.
! Durch das Speichern von Sendern mit BSSM
werden ggf. über die Stationstasten 1 bis 6 ge­speicherte Sender ersetzt.
Bluetooth-Adapter
Mit diesem Gerät kann ein als Sonderzubehör erhältlicher Bluetooth-Adapter gesteuert wer­den.
Detaillierte Informationen zu Bedienvorgän­gen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Bluetooth-Adapters. Dieser Abschnitt er­läutert die Bedienung des Bluetooth-Telefons/ Audio-Players bei Verwendung dieses Geräts, wenn sich die Bedienung von den Bedienvor­gängen unterscheidet, die in der Bedienungs­anleitung des Bluetooth-Adapters beschrieben werden. ! Dieses Gerät ist ein Hauptgerät der Gruppe
1. Wenn eine kabellose Bluetooth-Verbin-
dung mit einem Mobiltelefon oder einem Audio-Player hergestellt wurde, erscheint im Display die Anzeige BT.
Nach Beendigung eines Telefonge-
sprächs kehrt das System zur vorherge­henden Programmquelle zurück.
Wenn ein Anruf eingeht und entgegen-
genommen wird, während eine andere Programmquelle als Bluetooth-Telefon/ Audio gewählt wurde, steht die Funktion BAND nicht zum Wechseln zu Blue­tooth-Telefon und Bluetooth-Audio zur Verfügung.
38
De
Page 39
Zusätzliche Informationen
Anhang
Fehlerbehebung
Symptom Ursache Abhilfemaßnah-
Der iPod funk­tioniert nicht ordnungsge­mäß.
Die Kabel wur­den nicht sach­gemäß ange­schlossen.
me
Trennen Sie das Kabel vom iPod. Sobald das Haupt­menü auf dem iPod erscheint, schließen Sie das Kabel erneut an. Starten Sie den iPod neu.
Bedeutung der Fehlermeldungen
Vor der Kontaktaufnahme mit Ihrem Händler oder der nächstgelegenen Pioneer-Kunden­dienststelle sollten Sie sich die angezeigte Fehlermeldung notieren.
Eingebauter CD-Player
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Die eingelegte
ERROR-23 Das CD-Format
Disc verschmutzt Disc reinigen.
Disc verkratzt Disc auswechseln.
Elektrische oder mechanische Störung
Disc enthält keine Daten
kann nicht wie­dergegeben wer­den
me
Schalten Sie ent­weder die Zündung aus- und wieder ein oder wechseln Sie zuerst zu einer anderen Pro­grammquelle und dann wieder zu­rück zum CD­Player.
Disc auswechseln.
Disc auswechseln.
Die eingelegte
NO AUDIO
PROTECT Alle Dateien auf
SKIPPED Die eingelegte
HEAT Die Temperatur
Disc enthält keine abspielba­ren Dateien
der eingelegten Disc weisen einen DRM (Digi­tal Rights Mana­gement)-Schutz auf
Disc enthält WMA-Dateien mit DRM (Digital Rights Manage­ment)-Schutz.
dieses Geräts be­findet sich außer­halb des normalen Be­triebsbereichs
Disc auswechseln.
Disc auswechseln.
Disc auswechseln.
Warten Sie, bis die Temperatur des Ge­räts in den norma­len Betriebsbereich zurückkehrt.
iPod
Meldung Ursache Abhilfemaßnah-
ERROR-11 Kommunikation
gestört
ERROR-21 Alte iPod-Version Aktualisieren Sie
ERROR-30 iPod gestört Starten Sie den
me
Trennen Sie das Kabel vom iPod. Sobald das Haupt­menü auf dem iPod erscheint, schließen Sie das Kabel erneut an. Starten Sie den iPod neu.
die iPod-Version.
iPod neu.
Deutsch
De
39
Page 40
Anhang
Zusätzliche Informationen
Der iPod wird
ERROR-A0
NO SONGS Keine Musik Übertragen Sie die
STOP Keine Musiktitel
nicht geladen, funktioniert je­doch ordnungs­gemäß
in der aktuellen Liste
Kontrollieren Sie zuerst, ob das iPod-Kabel nicht kurzgeschlossen (z. B. zwischen Ge­genständen aus Metall einge­klemmt) wurde. Schalten Sie an­schließend die Zündung aus und wieder ein bzw. entfernen und ver­binden Sie den iPod erneut.
Musiktitel auf den iPod.
Wählen Sie eine Liste, die Musiktitel enthält.
Richtlinien für die Handhabung von Discs und Player
! Verwenden Sie ausschließlich Discs, die
eines der folgenden zwei Logos aufweisen.
! Verwenden Sie ausschließlich herkömmli-
che, runde Discs. Discs einer anderen Form sollten nicht verwendet werden.
! Sie können 12-cm- und 8-cm-CDs verwen-
den. Verwenden Sie keinen Adapter beim Abspielen einer 8-cm-CD.
! In den CD-Ladeschacht darf kein anderer
Gegenstand als eine CD eingeführt werden.
! Verwenden Sie keinesfalls Discs, die Sprün-
ge, Einkerbungen/Absplitterungen, Verfor­mungen oder andere Beschädigungen aufweisen, da Sie dadurch den Player be­schädigen könnten.
! CD-R/CD-RW-Discs, deren Aufzeichnungen
nicht finalisiert wurden, können nicht abge­spielt werden.
! Berühren Sie unter keinen Umständen die
Disc-Oberfläche mit den aufgezeichneten Daten.
! Bewahren Sie die Discs bei Nichtgebrauch
in deren Gehäuse auf.
! Bewahren Sie Discs weder bei extrem
hohen Temperaturen noch bei direkter Son­neneinstrahlung auf.
! Kleben Sie keine Etiketten auf Discs, be-
schriften Sie sie nicht und wenden Sie keine Chemikalien auf die Disc-Oberfläche an.
! Zum Reinigen wischen Sie die Discs mit
einem weichen Tuch von der Mitte zum Rand hin ab.
! Kondensation kann eine vorübergehende
Störung der Player-Leistung zur Folge haben. Warten Sie in diesem Fall etwa eine Stunde ab, bis sich der Player an die höhe­ren Temperaturen angepasst hat. Feuchte Discs sollten mit einem weichen Tuch trok­kengerieben werden.
! Unter Umständen ist eine Disc-Wiedergabe
nicht möglich. Das kann auf die spezifi­schen Eigenschaften der Disc, das Disc­Format, die für die Aufzeichnung verwende­te Software, die Wiedergabeumgebung, die Lagerbedingungen usw. zurückzuführen sein.
! Je nach der Aufzeichnungsumgebung kön-
nen Textinformationen u.U. nicht ord­nungsgemäß wiedergegeben werden.
! Erschütterungen aufgrund von Unebenhei-
ten der Fahrbahn können die Disc-Wieder­gabe unterbrechen.
! Lesen Sie sich vor der Verwendung von
Discs die Disc-spezifischen Sicherheitshin­weise durch.
40
De
Page 41
Zusätzliche Informationen
Anhang
Dual-Discs
! Dual-Discs sind doppelseitige Discs, die
eine beschreibbare CD-Seite für Audioda-
ten und eine beschreibbare DVD-Seite für
Videodaten bereitstellen. ! Da die CD-Seite von Dual-Discs physika-
lisch nicht mit dem allgemeinen CD-Stand-
ard kompatibel ist, ist eine Wiedergabe der
CD-Seite mit diesem Gerät ggf. nicht mög-
lich. ! Das häufige Laden und Auswerfen einer
Dual-Disc kann zu Kratzern auf der Disc
führen, die wiederum, wenn sie besonders
ausgeprägt sind, Probleme bei der Wieder-
gabe auf diesem Gerät zur Folge haben
können. In manchen Fällen kann es sogar
vorkommen, dass eine Dual-Disc im Disc-
Ladeschacht eingeklemmt wird und nicht
mehr ausgeworfen werden kann. Um dies
zu vermeiden, sollten Sie die Verwendung
von Dual-Discs mit diesem Gerät vermei-
den. ! Detaillierte Angaben zu Dual-Discs können
Sie den vom Hersteller der Disc bereitge-
stellten Informationen entnehmen.
Komprimierte Audio-Dateien
! Je nach der zur Codierung der WMA-Datei-
en verwendeten Version von Windows
Media Player werden der Albumname und
andere Textinformationen ggf. nicht richtig
angezeigt. ! Je nach der Software (bzw. Softwarever-
sion), die für die Codierung der Audio-Da-
teien verwendet wurde, funktioniert dieses
Gerät u. U. nicht ordnungsgemäß. ! Unter Umständen kommt es zu einer kur-
zen Verzögerung, wenn die Wiedergabe
von mit Bilddaten codierten WMA-Dateien
gestartet wird. ! Konformität mit ISO 9660 Stufe 1 und 2.
Das Romeo- und das Joliet-Dateisystem
sind mit diesem Player kompatibel.
! Die Multi-Session-Wiedergabe wird unter-
stützt.
! Komprimierte Audio-Dateien sind nicht
kompatibel mit Datenübertragungen im Pa­ketverfahren.
! Von Dateinamen (einschließlich der Erwei-
terung, beispielsweise .wma, .mp3 oder .wav) bzw. von Ordnernamen können je­weils nur die ersten 64 Zeichen angezeigt werden.
! Die bei der Ordnerauswahl oder einem an-
deren Bedienvorgang angewendete Rei­henfolge hängt von der jeweiligen Codierungs- bzw. Schreibsoftware ab.
! Ungeachtet der Länge der Leerstellen, die
die Originalaufnahme zwischen den einzel­nen Musiktiteln aufweist, wird bei der Wie­dergabe von komprimierten Audio-Discs stets eine kurze Pause zwischen den Titeln eingefügt.
! Dateierweiterungen, wie .wma, .mp3 oder
.wav, müssen richtig verwendet werden.
! Damit russischer Text auf diesem Gerät an-
gezeigt werden kann, muss er mit einem der folgenden Zeichensätze codiert worden sein:
Unicode (UTF-8, UTF-16)Andere Zeichensätze als Unicode, die in
einer Windows-Umgebung verwendet und in den Sprachoptionen auf Rus­sisch eingestellt werden.
! Von Dateinamen (einschließlich der Erwei-
terung, beispielsweise .wma, .mp3, oder .wav) bzw. von Ordnernamen, die kyrillische Schriftzeichen enthalten, können jeweils nur die ersten 32 Zeichen angezeigt wer­den.
Deutsch
De
41
Page 42
1
2
5
6
Stufe 1Stufe 2Stufe 3Stufe
Anhang
Zusätzliche Informationen
Beispiel für eine Disc-Struktur
: Ordner
: Komprimierte Audio-Datei
3 4
4
! Dieses Gerät weist Ordnernummern zu.
Der Benutzer selbst hat keine Möglichkeit, Ordnernummern zuzuweisen.
! Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebe-
nen umfassen. Der Einfachheit halber soll­te die Ordnerstruktur jedoch auf max. zwei Ebenen beschränkt bleiben.
! Auf einer Disc können bis zu 99 Ordner
wiedergegeben werden.
Kompatibilität mit Audio­Kompression
WMA
! Kompatibles Format: Mit Windows Media
Player Version 7, 7.1, 8, 9 oder 10 codiertes WMA-Format
! Bitrate: 48 Kbit/s bis 320 Kbit/s (CBR - Con-
stant Bit Rate, Konstante Bitrate), 48 Kbit/s bis 384 Kbit/s (VBR - Variable Bit Rate, Va­riable Bitrate).
! Abtastfrequenz: 32 KHz bis 48 KHz. ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: Nein.
MP3
! Bitrate: 8 Kbit/s bis 320 Kbit/s. ! Abtastfrequenz: 16 KHz bis 48 KHz (32;
44,1; 48 KHz für Emphase).
! Kompatible ID3-Tag-Version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-Tag-Version 2.x erhält Vorrang vor Version 1.x).
! M3u-Spielliste: Nein. ! MP3i (MP3 interaktiv), mp3 PRO: Nein.
WAV
! Kompatibles Format: Lineare Pulscodemo-
dulation (LPCM), Adaptive Differential-Puls­codemodulation (MS ADPCM)
! Quantisierungsbits: 8 und 16 (LPCM) / 4
(MS ADPCM)
! Abtastfrequenz: 16 kHz bis 48 kHz (LPCM);
22,05 kHz bis 44,1 kHz (MS ADPCM)
Zur Handhabung des iPod
VORSICHT
! Pioneer haftet in keinem Fall für den Verlust
von Daten auf dem iPod, selbst dann nicht, wenn der Datenverlust während der Verwen­dung dieses Geräts aufgetreten ist.
! Setzen Sie den iPod keinesfalls während eines
längeren Zeitraums direkter Sonneneinstrah­lung aus. Die dabei entstehenden hohen Tem­peraturen können eine Funktionsstörung des iPod verursachen.
! Bewahren Sie den iPod nicht an Orten auf, an
denen erhöhte Temperaturen herrschen.
! Sorgen Sie für eine sichere Befestigung des
iPod während des Fahrens. Lassen Sie den iPod nicht auf den Boden fallen, wo er unter der Bremse oder dem Gaspedal eingeklemmt werden könnte.
Detaillierte Informationen diesbezüglich fin­den Sie in den Handbüchern Ihres iPod.
Zu den iPod-Einstellungen
! Der iPod-Equalizer kann in Verbindung mit
Pioneer-Produkten nicht eingesetzt werden. Aus diesem Grund sollten Sie den iPod­Equalizer ausschalten, bevor Sie den iPod an dieses Gerät anschließen.
42
De
Page 43
Zusätzliche Informationen
! Bei der Verwendung dieses Geräts lässt
sich die Wiederholfunktion (Repeat) auf
dem iPod nicht ausschalten. Selbst wenn
Sie die Wiederholfunktion auf dem iPod
deaktivieren, wird sie automatisch auf All
(Alle) zurückgesetzt, sobald Sie den iPod
an dieses Gerät anschließen.
Russischer Zeichensatz
Display Zeichen Display Zeichen
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Anhang
Deutsch
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
De
43
Page 44
Anhang
Zusätzliche Informationen
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Max. Leistungsaufnahme .... 10,0 A
Abmessungen (B × H × T):
DIN
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 162 mm
Frontfläche ..............188 × 58 × 15 mm
D
Einbaugröße .......... 178 × 50 × 162 mm
Frontfläche ..............170 × 46 × 15 mm
Gewicht ........................................ 1,5 kg
Audio
Max. Ausgangsleistung ....... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (für Subwoofer)
Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W × 4 (50 Hz bis 15 000
Hz, 5 % THD, bei 4-W-Last,
beide Kanäle betrieben)
Lastimpedanz ............................ 4 W bis 8 W ×4
4 W bis 8 W ×2+2W ×1 Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametrik-Equalizer):
Niedrig
Frequenz .................. 40/80/100/160 Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 dB
Mittel
Frequenz .................. 200/500/1k/2k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 dB
Hoch
Frequenz .................. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-Faktor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
bei Verstärkung)
Verstärkung ............ ±12 dB
Loudness-Kontur:
Niedrig ................................ +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mittel ................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hoch .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(Lautstärke: –30 dB) HPF:
Frequenz ............................ 50/63/80/100/125 Hz
Steilheit .............................. –12 dB/Okt.
Subwoofer (Mono):
Frequenz ............................ 50/63/80/100/125 Hz
Steilheit .............................. –18 dB/Okt
Verstärkung ...................... +6 dB bis –24 dB
Phase .................................. Normal/Gegen
Bassverstärkung:
Verstärkung ...................... +12 dB bis 0 dB
CD-Player
Typ ................................................... Compact-Disc-Digital-Au-
diosystem
Kompatible Discs .................... Compact Disc
Signalformat:
Abtastfrequenz ............... 44,1 kHz
Anzahl der Quantisierungsbits
........................................... 16; linear
Frequenzgang ........................... 5 Hz bis 20 000 Hz (±1 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (1 kHz) (IEC -A-Netz)
Dynamikbereich ....................... 92 dB (1 kHz)
Anzahl der Kanäle ...................2 (Stereo)
MP3-Decodiermodus ............ MPEG-1 und 2 Audio Layer
3
WMA-Decodiermodus .......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (Audio 2
Kanäle) (Windows Media Player)
WAV-Signalformat................... Lineare PCM und MS
ADPCM
UKW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 87,5 MHz bis 108,0 MHz
Nutzempfindlichkeit ............... 8 dBf (0,7 µV/75 W, Mono, Si-
gnal-Rauschabstand: 30
dB)
Signal-Rauschabstand ......... 75 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,3 % (bei 65 dBf, 1 kHz, Ste-
reo)
0,1 % (bei 65 dBf, 1 kHz,
Mono)
Frequenzgang ........................... 30 Hz bis 15 000 Hz (±3 dB)
Stereotrennung ........................ 45 dB (bei 65 dBf, 1 kHz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 kHz bis 1 602 kHz (9
kHz)
Nutzempfindlichkeit ............... 18 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz)
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 kHz bis 281 kHz
Nutzempfindlichkeit ............... 30 µV (Signal-Rauschab-
stand: 20 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 65 dB (IEC-A-Netz)
Hinweis
Änderungen der technischen Daten und des Des­igns vorbehalten.
44
De
Page 45
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demp loi entière­ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Quelques mots sur cet appareil 47 Visitez notre site Web 48 En cas danomalie 48 Protection de lappareil contre le vol 48
Détacher la face avant 48Pose de la face avant 49
Quelques mots sur le mode
démonstration 49
Utilisation et soin de la télécommande 49
Installation de la pile 49Utilisation de la télécommande 50
Utilisation de lappareil
Description de lappareil 51
Appareil central 51Télécommande 52
Opérations de base 52
Mise en service, mise hors service 52Choix dune source 52Réglage du volume 53Mise hors tension de lappareil 53
Syntoniseur 53
Opérations de base 53Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 54
– Introduction aux opérations
avancées 54
– Mise en mémoire des fréquences les
plus puissantes 55
Accord sur les signaux puissants 55Choix dune autre fréquence
possible 55
– Réception des bulletins dinformations
routières 56
Choix de lindication RDS affichée 57Liste des codes PTY 57
Lecteur de CD intégré 58
Opérations de base 58Introduction aux opérations
avancées 59
– Sélection dune étendue de répétition
de lecture 59
– Écoute des plages musicales dans un
ordre aléatoire 59
– Examen du contenu des dossiers et des
plages 60
Pause de la lecture 60Utilisation de la compression et de la
fonction BMX 60
– Recherche toutes les 10 plages sur le
disque ou dossier en cours 60
– Utilisation des fonctions de titre de
disque 61
– Affichage dinformations textuelles sur
le disque 61
Lecture de plages musicales sur liPod 62
Opérations de base 62Recherche dune plage musicale 63Affichage dinformations textuelles sur
liPod 63
Introduction aux opérations
avancées 64
Répétition de la lecture 64Lecture des plages musicales dans un
ordre aléatoire (shuffle) 64
– Lecture de toutes les plages musicales
dans un ordre aléatoire (shuffle all) 64
– Pause dune plage musicale 64
Réglages sonores 65
Introduction aux réglages sonores 65Réglage de léquilibre sonore 65Utilisation de légaliseur 66Réglage de la correction
physiologique 67
– Utilisation de la sortie haut-parleur
dextrêmes graves 67
Utilisation du filtre passe-haut 68Accentuation des graves 68Optimiseur dimage sonore avant
(F.I.E.) 68
Français
45
Fr
Page 46
Table des matières
– Ajustement des niveaux des
sources 69
Réglages initiaux 70
Ajustement des réglages initiaux 70Réglage de la date et de lhorloge 70Mise en service ou hors service de
laffichage de lhorloge appareil éteint 70
– Sélection de lincrément daccord
FM 70
– Mise en service ou hors service de la
recherche automatique PI 71
– Mise en service ou hors service du
signal sonore davertissement 71
– Mise en service ou hors service de
lentrée auxiliaire 71
– Mise en service ou hors service de
latténuateur de luminosité 71
– Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves 71
Réglage de laffichage multilingue 72Mise en service/hors service de la
fonction démonstration des fonctions 72
– Mise en service ou hors service de la
fonction Ever Scroll (défilement permanent) 73
Autres fonctions 73
Utilisation de la source AUX 73Silencieux 74
Accessoires disponibles
Lecture de plages musicales sur le lecteur
audio portable USB/la mémoire USB 75
Opérations de base 75Introduction aux opérations
avancées 75
– Affichage des informations textuelles
dun fichier audio 76
Lecteur de CD à chargeur 77
Opérations de base 77
46
Fr
– Introduction aux opérations
avancées 77
Utilisation des listes ITS 78Utilisation des fonctions de titre de
disque 80
– Utilisation des fonctions CD TEXT 80
Syntoniseur TV 81
Opérations de base 81Introduction aux opérations
avancées 81
– Mise en mémoire et rappel des stations
démission 81
– Mise en mémoire séquentielle des
stations les plus fortes 82
Adaptateur Bluetooth 82
Informations complémentaires
Dépannage 83 Signification des messages derreur 83 Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 84 Disques Duaux 84 Fichiers audio compressés 85
Exemple de hiérarchie 85Compatibilité des formats audio
compressés 85
Quelques mots sur la manipulation du
iPod 86
– Quelques mots sur les réglages de
liPod 86 Tableau des caractères cyrilliques 86 Caractéristiques techniques 88
Page 47
Avant de commencer
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap­pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroni­ques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des 25 états membres de lUE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil simi­laire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci­dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débar­rasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement ré­cupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur lenvironnement et la santé humaine.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Europe de lOuest, Asie, Moyen Orient, Afrique et Océ­anie. Son utilisation dans dautres régions peut se traduire par une réception de mau­vaise qualité. La fonction RDS (radio data sys­tem) nest opérationnelle que dans les régions où des stations FM diffusent des signaux RDS.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! “PRODUIT LASER CLASSE 1
Ce produit contient une diode laser de classe supérieure à 1. Pour assurer une sécurité per­manente, nenlevez aucun couvercle et nes­sayez pas daccéder à lintérieur du produit. Faites effectuer lentretien par du personnel qualifié.
! Le Pioneer CarStereo-Pass est utilisable seule-
ment en Allemagne.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra­tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Mediaimprimé sur le cof­fret indique que ce produit peut lire les don­nées WMA. WMA est une abréviation pour Windows Media Audio et fait référence à une technolo­gie de compression développée par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être encodées en utilisant Windows Media Player version 7 ou ultérieure. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dau­tres pays. ! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon lapplication utilisée pour encoder les fichiers WMA.
Section
01
Français
47
Fr
Page 48
Section
01
Avant de commencer
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule­ment une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (cest­à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou dautres systèmes électroni­ques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur de­mande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://mp3licensing.com.
Compatibilité iPod
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter des plages musicales de liPod. ! iPod est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États­Unis et dans dautres pays.
! Cet appareil prend en charge uniquement
un iPod avec Dock Connector.
! Il ne supporte pas les version du logiciel
antérieures à la mise à jour 2004-10-20. Consultez votre revendeur agréé Pioneer le plus proche pour avoir des informations sur les versions supportées.
! Les modes opératoires peuvent différer
selon la version du logiciel iPod.
®
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur la Pioneer Corporation.
En cas danomalie
En cas danomalie, consultez le distributeur ou le centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche.
Protection de lappareil contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra­ger les vols. ! Si vous ne retirez pas la face avant de lap-
pareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore davertissement se fait entendre.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore davertissement. Reportez-vous à la page 71, Mise en service ou hors service du signal sonore davertissement.
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi­chiers pour vous aider à faire référence à ces informations pour une déclaration das­surance en cas de perte ou de vol.
48
Fr
Détacher la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez-la doucement vers lexté­rieur.
Faites attention de ne pas trop serrer la face avant quand vous la saisissez, de ne pas la faire tomber et de la protéger de tout contact avec leau ou dautres fluides pour éviter tout dommage permanent.
Page 49
Avant de commencer
3 Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni à cet effet.
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en la plaçant verticalement devant lappareil et en laccrochant fermement dans les cro­chets de fixation.
Section
01
annule ce mode. Appuyez à nouveau sur la touche 6 pour démarrer le mode démonstra­tion des fonctions. Rappelez-vous que si la dé­monstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la batterie.
Utilisation et soin de la télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile de larrière de la télécom­mande et insérez la pile en respectant les po­larités (+) et (–). ! Lors de la première utilisation, retirez le
film qui dépasse du porte-pile.
Français
Quelques mots sur le mode démonstration
Cet appareil possède un mode démonstration des fonctions.
Important
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être connecté à une borne couplée avec les opéra­tions de mise en/hors fonction du contact dallu­mage. Ne pas respecter cette condition peut conduire au déchargement de la batterie.
Mode démonstration des fonctions
La démonstration des fonctions démarre auto­matiquement quand lalimentation de cet ap­pareil est coupée alors que le contact dallumage est en position ACC ou ON. Ap­puyer sur la touche 6 pendant le fonctionne­ment du mode démonstration des fonctions
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la pile serait avalée, consultez immédiate­ment un médecin.
PRÉCAUTION
! Utilisez seulement une pile au lithium
CR2025 (3 V).
! Retirez la pile si la télécommande nest pas
utilisée pendant un mois ou plus.
! Le remplacement de la pile par une pile inap-
propriée peut provoquer une explosion. Rem­placez la pile uniquement par une pile identique ou de type équivalent.
! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment la télécommande puis mettez en place une pile neuve.
Fr
49
Page 50
Section
01
Avant de commencer
! Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les ins­tructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de pro­tection de lenvironnement.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de la face avant de lappareil à télécommander. ! La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement à la lumière directe du soleil.
Important
! Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière di­recte du soleil.
! Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc­tionnement de la pédale de frein ou daccélérateur.
50
Fr
Page 51

Utilisation de lappareil
Section
02
Description de lappareil
Appareil central
1 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
2 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des deux gammes FM ou les gammes MW/ LW (PO/GO), ou encore abandonner le mode commande des fonctions.
3 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes daccord automatique, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisé aussi pour contrôler les fonctions.
4 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant.
5 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses courbes dégalisation.
6 Touche SW
Appuyez sur cette touche pour sélectionner directement le menu de réglage du haut­parleur dextrêmes graves. Reportez-vous à la page 67, Utilisation de la sortie haut-par-
leur dextrêmes graves. Appuyez sur cette touche de façon prolongée pour sélection­ner le menu de réglage de laccentuation des graves. Reportez-vous à la page 68, Ac- centuation des graves.
7 Touche TA
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction TA. Ap­puyez de façon prolongée sur cette touche pour mettre en service ou hors service la fonction AF.
8 Touches 1 à 6
Appuyez sur ces touches pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si linstallation comprend un lecteur de CD à chargeur.
9 Touche SOURCE, VOLUME
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles. Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi­nuer le niveau sonore.
a Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent.
b Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
Français
51
Fr
Page 52
Section
02
Utilisation de lappareil
Télécommande
Le fonctionnement est le même quavec lutili­sation des touches de lappareil central. Re­portez-vous à la description de lappareil central pour des explications sur le fonction­nement de chaque touche à lexception de ATT et PAUSE, qui est expliqué ci-dessous.
c Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
d Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra­pidement le niveau du volume denviron 90 %. Appuyez à nouveau pour revenir au ni­veau de volume initial.
e Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la pause.
f Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dis­ponibles.
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en service lappareil.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
Choix dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de CD intégré, chargez un disque dans lappareil (reportez-vous à la page 58).
% Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources suivantes :
SyntoniseurTélévisionLecteur de CD intégréLecteur de CD à chargeuriPod USBSource extérieure 1Source ex­térieure 2AUX1AUX2Téléphone/ audio Bluetooth
52
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée : Aucun appareil correspondant à la source
sélectionnée nest connecté à cet appareil.
L’appareil ne contient pas de disque ou de
chargeur.
Quand liPod nest pas connecté à cet ap-
pareil.
L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la page 71).
! Par défaut, lentrée AUX1 est en service. Met-
tez lentrée AUX1 hors service quand elle nest pas utilisée (reportez-vous à la page 71, Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire).
Fr
Page 53


Utilisation de lappareil
Section
02
! Source extérieure fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur) qui, bien quincompatible en tant que source, permet la commande de fonctions élémentai­res par cet appareil. Cet appareil peut contrô­ler deux sources extérieures. Quand deux sources extérieures sont connectées, leur af­fectation à la source extérieure 1 ou la source extérieure 2 est effectuée automatiquement par lappareil.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour ré­tracter lantenne, mettez la source hors ser­vice.
Réglage du volume
% Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
Syntoniseur
Opérations de base
La fonction AF (recherche des autres fréquen­ces possibles) peut être mise en service et hors service. La fonction AF doit être hors ser­vice pour les opérations daccord normales (reportez-vous à la page 55).
RDS
RDS (radio data system) contient des informa­tions inaudibles qui facilitent la recherche des stations de radio. ! Toutes les stations noffrent pas les services
RDS.
! Les fonctions RDS telles que AF et TA sont
actives seulement si votre radio est accor­dée sur une station RDS.
Français
1 Indicateur de numéro de présélection 2 Indicateur TA
Il séclaire lorsque la fonction TA (attente dun bulletin dinformations routières) est en ser­vice.
3 Indicateur TP
Il séclaire lorsque le syntoniseur est accordé sur une station TP.
4 Indicateur LOC
Il indique quand laccord automatique sur une station locale est en service.
5 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet en stéréo.
6 Nom du service de programme
Non RDS ou MW/LW (PO/GO)
53
Fr
Page 54
Section
02
Utilisation de lappareil
1 Indicateur de gamme 2 Indicateur de numéro de présélection 3 Indicateur LOC
Il indique quand laccord automatique sur une station locale est en service.
4 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet en stéréo.
5 Indicateur de fréquence
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, FM1, FM2 en FM ou MW/LW (PO/ GO), soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la ré­ception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des stations. L’ac- cord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Remarque
L’écoute de la radio MW (PO) lors de la connexion de liPod à cet appareil peut générer du bruit. Dans ce cas, déconnectez liPod de cet appareil pour que le bruit disparaisse.
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations
Si vous appuyez sur nimporte quelle des tou­ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé­ment mettre en mémoire six fréquences que
vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable.
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression sur une des touches de pré­sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli­gnote sur lindicateur de numéro de présélec­tion puis reste allumé. La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistrée en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection, la fréquence en mémoire est rappelée.
# Vous pouvez enregistrer en mémoire jusquà 12 stations FM, six pour chacune des deux gam­mes FM, et six stations MW/LW (PO/GO). # Vous pouvez également utiliser a et b pour rappeler les fréquences affectées aux touches de présélection 1 à 6.
Introduction aux opérations avancées
% Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : BSM (mémoire des meilleures stations) REGIONAL (programme régional)LOCAL
(accord automatique sur une station locale) TA (attente dun bulletin dinformations routiè- res)AF (recherche des autres fréquences possibles)
# Avec les gammes MW/LW (PO/GO), seules les fonctions BSM et LOCAL sont disponibles. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de la fréquence. # Si vous ne réglez aucun paramètre des fonc­tions pendant environ 30 secondes, lécran re­vient automatiquement à laffichage ordinaire.
54
Fr
Page 55
Utilisation de lappareil
Section
02
Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser les touches de présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré­quences des émetteurs les plus puissants. Une fois quelles sont enregistrées, vous pou­vez vous accorder sur ces fréquences en ap­puyant simplement sur une touche. ! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem­placement de fréquences précédemment enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM.
Les six fréquences démission les plus fortes seront mémorisées dans lordre de la force du signal.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL.
2 Appuyez sur a pour mettre en service laccord automatique sur les stations loca­les.
Le niveau de sensibilité pour laccord automa­tique sur les stations locales (par exemple, LOCAL 2) apparaît sur lafficheur.
# Pour mettre laccord automatique sur les sta- tions locales hors service, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen­sibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va­leurs ; en MW/LW (PO/GO), deux valeurs: FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW (PO/GO) : LOCAL 1LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres va­leurs autorisent, dans lordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puis­santes.
Choix dune autre fréquence possible
Quand le syntoniseur nobtient pas une bonne réception, lappareil recherche automatique­ment une autre station sur le même réseau.
% Appuyez répétitivement sur TA de façon prolongée pour mettre en service ou hors service la fonction AF (recherche dune fréquence alternative).
Remarques
! Vous pouvez également mettre la fonction AF
en service ou hors service dans le menu qui saffiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! Lorsque la fonction AF est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne concernent que les stations RDS.
! Quand vous rappelez une fréquence en mé-
moire, le syntoniseur peut remplacer la fré­quence en mémoire par une nouvelle fréquence de la liste AF de la station. (Cette fonction nest disponible quavec les fréquen­ces en mémoire de la bande FM1.) Aucun nu­méro de présélection ne saffiche si les données RDS pour la station reçue diffèrent de celles mises en mémoire originalement.
! Au cours dune recherche AF (recherche
dune autre fréquence possible), les sons peu­vent être interrompus par ceux dune autre émission.
Français
55
Fr
Page 56
Section
02
Utilisation de lappareil
! La fonction AF peut être mise en service ou
hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Utilisation de la recherche PI
Si le syntoniseur ne peut pas trouver une sta­tion adéquate, ou si létat de la réception de­vient mauvais, lappareil recherchera automatiquement une autre station avec le même programme. Pendant la recherche, PI SEEK est affiché et le son est coupé.
Recherche automatique PI dune station dont la fréquence est en mémoire
Si les fréquences mises en mémoire ne sont pas utilisables, par exemple parce que vous êtes très éloigné des émetteurs, vous pouvez décider que le syntoniseur procède à une re­cherche PI pendant le rappel dune station dont la fréquence est en mémoire. ! Par défaut, la recherche automatique PI
nest pas en service. Reportez-vous à la page 71, Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI.
Restriction de la recherche aux stations régionales seulement
Quand la fonction AF est utilisée, la fonction recherche des stations régionales limite la sé­lection aux stations qui diffusent des program­mes régionaux.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REGIONAL.
2 Appuyez sur a ou b pour mettre la fonction recherche des stations régionales en service ou hors service.
! Le numéro de présélection peut disparaître de
lécran si le syntoniseur saccorde sur une sta­tion régionale autre que celle dont la fré­quence a été mise en mémoire originalement.
! La fonction de recherche des émissions régio-
nales peut être mise en service ou hors ser­vice, indépendamment pour chaque gamme FM.
Réception des bulletins dinformations routières
La fonction TA (attente de bulletins dinforma­tions routières) vous permet de recevoir des bulletins dinformations routières automati­quement, quelle que soit la source que vous écoutez. La fonction TA peut être activée aussi bien pour une station TP (une station qui dif­fuse des informations routières) que pour une station TP de réseau étendu (une station don­nant des informations qui établissent des réfé­rences croisées avec des stations TP).
1 Accordez le syntoniseur sur une station TP ou une station TP de réseau étendu. Lindicateur TP sallume.
2 Appuyez sur TA pour mettre en service lattente dun bulletin dinformations rou­tières.
# Pour abandonner lattente dun bulletin din- formations routières, appuyez une nouvelle fois sur TA.
3 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore de la fonction TA au moment où dé­bute un bulletin dinformations routières.
Le réglage du niveau sonore est mis en mé­moire et utilisé lors de la réception dun bulle­tin dinformations routières.
Remarques
! La programmation régionale et les réseaux ré-
gionaux dépendent de chaque pays (ils peu­vent varier en fonction de lheure, du département ou de la zone couverte).
56
Fr
4 Appuyez sur TA pendant la réception dun bulletin dinformations routières pour abandonner cette réception.
La source dorigine est rétablie mais le synto­niseur demeure en attente dun bulletin din­formations routières aussi longtemps que vous nappuyez pas sur TA de nouveau.
Page 57
Utilisation de lappareil
Section
02
# Vous pouvez aussi abandonner un bulletin dinformations routières en appuyant sur SOURCE, BAND, a, b, c ou d pendant la récep­tion de ce bulletin.
Remarques
! Vous pouvez également mettre la fonction TA
en service ou hors service dans le menu qui saffiche quand vous appuyez sur FUNCTION.
! À la fin dun bulletin dinformations routières,
lappareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
! Lorsque la fonction TA est en service, laccord
automatique et la mémoire des meilleures sta­tions (BSM) ne peuvent concerner quune sta­tion TP ou une station TP de réseau étendu.
Choix de lindication RDS affichée
% Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres à lautre :
Nom du service de programmeInformations PTYFréquence La liste des types démission (code didentifi­cation du type de programme) est donnée à cette page.
# Les informations PTY et la fréquence saffi- chent pendant huit secondes. # Si lon reçoit dun émetteur un code PTY de va- leur zéro ou si le signal est trop faible pour que cet appareil détecte le code PTY, vous ne pouvez pas basculer sur laffichage des informations PTY.
OTH MUS Autres genres musicaux n’apparte-
nant pas aux catégories ci-dessus
JAZZ Jazz COUNTRY Musique Country NAT MUS Musique nationale OLDIES Musique du bon vieux temps FOLK MUS Musique folklorique L.CLASS Musique classique légère CLASSIC Musique classique EDUCATE Programmes éducatifs DRAMA Pièces de théâtre et séries radiophoni-
ques
CULTURE Émissions culturelles couvrant tous
les aspects nationaux ou régionaux
SCIENCE Nature, science et technologie VARIED Émissions de variétés CHILDREN Émissions destinées aux enfants SOCIAL Sujets de société RELIGION Émissions et services religieux PHONE IN Programmes à ligne ouverte TOURING Programmes de voyage; ne comprend
pas les bulletins dinformations rou­tières
LEISURE Émissions traitant des passe-temps et
des activités de divertissement
DOCUMENT Émissions à caractère documentaire
Français
Liste des codes PTY
Spécifique Type de programme
NEWS Courts bulletins dinformations AFFAIRS Actualités INFO Informations générales et conseils SPORT Sports WEATHER Bulletins et prévisions météorologi-
FINANCE Cours de la bourse et compte-rendus
POP MUS Musique populaire ROCK MUS Musique contemporaine EASY MUS Musique légère
ques
commerciaux ou financiers, etc.
57
Fr
Page 58
  
Section
02
Utilisation de lappareil
Lecteur de CD intégré
Opérations de base
Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio (CD-DA) et de laudio compressé (WMA/MP3/ WAV) enregistré sur un CD-ROM. (Reportez­vous à la page 85 pour des informations sur les fichiers qui peuvent être lus.) Lisez les précautions concernant les disques et le lecteur à la page 84.
1 Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro du dossier en cours de lecture lors de la lecture daudio compressée.
2 Indicateur MP3/WMA
Il indique le type de fichier audio en cours de lecture lors de la lecture daudio compressée.
3 Indicateur du numéro de plage 4 Indicateur RPT
Il indique quand létendue de répétition choi­sie est TRACK ou FOLDER.
5 Indicateur RDM
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser­vice.
6 Indicateur du temps de lecture
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
Le logement pour disque apparaît.
Fente de chargement des disques
contact avec les broches quand la face avant est ouverte.
2 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge­ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut.
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD intégré. # Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap­puyant sur EJECT.
3 Fermez la face avant.
4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner un dossier lorsque vous jouez de laudio compressé.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré. # Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
5 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression prolongée sur c ou d vous permet deffectuer une recherche par sauts de dix plages dans le dossier en cours. (Reportez-vous à la page 60, Re-
cherche toutes les 10 plages sur le disque ou dos­sier en cours.)
6 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Touche EJECT
# Pour éviter un mauvais fonctionnement, assu­rez-vous quaucun objet métallique nentre en
58
Fr
Remarques
! Il y a parfois un délai entre la commande de
lecture dun disque et le début de lémission du son. Au moment de la lecture du format, FORMAT READ saffiche.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 83, Significa- tion des messages derreur.
Page 59
Utilisation de lappareil
Section
02
! Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre la lecture daudio compressée et celle dun CD­DA en appuyant sur BAND.
! Si vous avez basculé entre la lecture daudio
compressée et celle de données audio (CD­DA), la lecture commence à la première plage du disque.
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec­ture écoulée peut ne pas safficher correcte­ment.
! Lors de la lecture dun disque daudio
compressée, aucun son nest émis pendant lavance ou le retour rapide.
! La lecture seffectue dans lordre des numéros
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.)
! Selon les jeux de caractères sur le disque, les
textes russes peuvent être altérés. Pour des in­formations sur les jeux de caractères permis pour les textes russes, reportez-vous à la page 85, Fichiers audio compressés.
Introduction aux opérations avancées
% Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)PAUSE (pause)COMP/BMX (compression et BMX)SEARCH (méthode de recherche)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage ordinaire.
Sélection dune étendue de répétition de lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même plage/le même dossier à lintérieur de léten­due de répétition sélectionnée.
L’étendue de répétition détermine aussi l’éten- due de lecture aléatoire et dexamen du disque.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REPEAT.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir léten­due de répétition.
! DISC – Répétition de toutes les plages ! TRACK – Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
! FOLDER – Répétition du dossier en cours
de lecture
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition se changera en répétition du disque. # Lors de la lecture dun CD, lexécution dune recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide annule automatiquement la répétition de la lecture. # Lors de la lecture dun disque daudio compressée, lexécution dune recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide pen­dant TRACK (répétition de plage) change léten­due de répétition en répétition de dossier. # Quand FOLDER (répétition de dossier) est sé- lectionné, il nest pas possible de jouer un sous­dossier de ce dossier.
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire
La lecture aléatoire lit les plages dans un ordre aléatoire (au hasard) à lintérieur de lé­tendue de répétition sélectionnée. Reportez-vous à cette page, Sélection dune étendue de répétition de lecture.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RANDOM.
2 Appuyez sur a pour activer la lecture dans un ordre aléatoire.
Les plages musicales seront lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction lecture dans un ordre aléatoire.
Français
59
Fr
Page 60
Section
02
Utilisation de lappareil
Examen du contenu des dossiers et des plages
L’examen du disque recherche la plage à l’in- térieur de létendue de répétition sélectionnée. Reportez-vous à la page précédente, Sélection dune étendue de répétition de lecture.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
2 Appuyez sur a pour activer la lecture du contenu du disque.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues.
3 Quand vous trouvez la plage désirée (ou le dossier désiré) appuyez sur b pour arrêter la lecture du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION. # Lorsque lexamen du disque (dossier) est ter- miné, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE.
2 Appuyez sur a pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors ser- vice.
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor­rection désirée. OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1 BMX 2
Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes re­cherche rapide avant, recherche rapide arrière et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner ROUGH vous permet deffectuer une recher- che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SEARCH.
2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière ! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
4 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d pour effectuer une recherche toutes les 10 plages sur un disque (dossier).
# Si le nombre de plages restantes est inférieur à 10, lappui de façon prolongée sur c ou d rap­pelle la première (la dernière) plage.
Utilisation de la compression et de la fonction BMX
L’utilisation des fonctions COMP (compres- sion) et BMX vous permet dajuster la qualité sonore du son de lappareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP/BMX.
60
Fr
Page 61
Utilisation de lappareil
Section
02
Utilisation des fonctions de titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CDs et les affi­cher. La prochaine fois que vous insérez un CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre de ce CD sera affiché.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque pour enregistrer jusquà 48 titres de CD dans lappareil. Chaque titre peut avoir une lon­gueur maximum de 10 caractères.
1 Jouez un CD pour lequel vous voulez entrer un titre.
2 Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN apparaisse sur lécran.
# Lors de la lecture dun disque CD TEXT, vous ne pouvez pas basculer sur lécran de saisie de titre du disque.Sur un disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enregistré. # Lors de la lecture dun disque daudio compressée, vous ne pouvez pas basculer sur lé­cran de saisie de titre du disque.
3 Appuyez sur a ou b pour choisir une lettre de lalphabet.
Chaque fois que vous appuyez sur a, les let­tres de lalphabet, les chiffres ou les symboles sont affichés dans lordre ascendant (ABC ...). Chaque appui sur b affiche une lettre dans lordre descendant.
4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let­tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla­cer vers larrière sur lécran.
5 Après avoir entré le titre, placez le cur­seur sur la dernière position en appuyant sur d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre saisi est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
Remarques
! Les titres demeurent en mémoire même après
que vous ayez retiré le disque de lappareil, et sont rappelés quand le disque est réinséré.
! Après lentrée des données de 48 disques
dans la mémoire, les données pour un nou­veau disque écrasent les données les plus an­ciennes.
! Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer les titres de disque pour 100 disques.
! Si vous connectez à lappareil un lecteur de
CD à chargeur qui ne supporte pas la saisie de titres, vous ne pouvez pas utiliser lappareil pour entrer des titres.
Affichage dinformations textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISPLAY pour choisir lin- formation textuelle désirée.
Pour un CD avec un titre saisi
Temps de lecturetitre du disque et temps de lecture
Pour les disques CD TEXT
Temps de lecturenom de linterprète du disque et titre de la plagenom de linterprète du disque et titre du disquetitre du disque et titre de la plagenom de linterprète de la plage et titre de la plagetitre de la plage et temps de lecture
Pour les disques WMA/MP3
Temps de lecturenom du dossier et nom du fichiernom de linterprète et titre de la plage nom de linterprète et titre de lalbumtitre de lalbum et titre de la plagetitre de la plage et temps de lecturecommentaire et temps de lecturedébit binaire et temps de lecture
Pour les disques WAV
Temps de lecturenom du dossier et nom du fichierfréquence déchantillonnage et temps de lecture
Français
61
Fr
Page 62
Section
02
Utilisation de lappareil
Remarques
! Vous pouvez faire défiler laffichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon­gée sur DISPLAY.
! Un CD Audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un disque CD TEXT.
! Si aucune information spécifique na été enre-
gistrée sur un disque, aucun titre ni nom nest affiché.
! Selon la version de iTunes
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in­formations de commentaire peuvent ne pas safficher correctement. iTunes est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États­Unis et dans dautres pays.
! Selon la version de Windows Media Player uti-
lisée pour encoder les fichiers WMA, les noms dalbum et les autres informations tex­tuelles peuvent ne pas safficher correcte­ment.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
! La fréquence déchantillonnage affichée peut
être abrégée.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportez­vous à la page 73, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement per­manent).
®
utilisée pour enre-
Lecture de plages musicales sur liPod
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour un iPod à laide dun câble (par exemple, CD-I200), vendu séparément.

1 Indicateur du numéro de plage musicale 2 Indicateur RPT
Il indique quand létendue de répétition choi­sie est ONE.
3 Indicateur RDM
Il indique quand la lecture aléatoire choisie est SHUFFLE SONGS ou SHUFFLE ALBUMS.
4 Indicateur du temps de lecture
1 Connectez liPod à lappareil.
La lecture commence automatiquement. Lorsque liPod est connecté à cet appareil, PIONEER (ou liPod.
# Avant de connecter le connecteur de station daccueil de cet appareil à liPod, déconnectez les écouteurs de liPod. # Après avoir connecté liPod à cet appareil, ap- puyez sur SOURCE pour sélectionner liPod. # Quand vous débranchez liPod de cet appareil, lappareil est mis hors service.
2 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
(une coche)) est affiché(e) sur
62
3 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
! Lisez les précautions relatives à liPod sur la
page 86.
Fr
Page 63
Utilisation de lappareil
Section
02
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 83, Significa- tion des messages derreur.
! Connectez directement le connecteur de la
station daccueil de cet appareil à liPod pour que cet appareil fonctionne correctement.
! Quand le contact dallumage est sur ACC ou
ON, la batterie de liPod est chargée quand celui-ci est connecté à cet appareil.
! Lorsque liPod est connecté à cet appareil, il
ne peut pas lui-même être mis en service ou hors service.
! L’iPod connecté à cet appareil est mis hors
service environ deux minutes après que le commutateur dallumage est mis en position OFF (coupé).
Recherche dune plage musicale
Pour faciliter lutilisation dun iPod et la re­cherche de plages musicales, le mode de contrôle de liPod par cet appareil est aussi proche que possible de lutilisation habituelle dun iPod. ! Si vous selectionnez liste de lecture, cet ap-
pareil indique dabord la liste de lecture du nom de votre iPod. La liste de lecture lit tou­tes les plages musicales de votre iPod.
! Si les caractères enregistrés sur liPod ne
sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés.
1 Appuyez de manière répétée sur a ou b pour passer dun des paramètres sui-
vants à lautre : PLAYLISTS (listes de lecture)ARTISTS (inter-
prètes)ALBUMS (albums)SONGS (plages musicales)GENRES (genres)
2 Appuyez sur d pour déterminer la caté­gorie.
La liste de la catégorie sélectionnée est affi­chée.
3 Appuyez sur a ou b pour sélectionner une liste de plages musicales, dalbums, dinterprètes ou de genres parmi les listes.
Appuyez de façon répétée sur a ou b pour changer de liste.
4 Appuyez sur d pour déterminer la liste.
Les listes de la liste sélectionnée sont affi­chées.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour trouver la plage musicale que vous voulez écouter.
# Vous pouvez démarrer la lecture dans la liste sélectionnée en appuyant de façon prolongée sur d. # Pour revenir à la liste précédente, appuyez sur c. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Affichage dinformations textuelles sur liPod
% Appuyez sur DISPLAY pour choisir lin- formation textuelle désirée.
Temps de lecturenom de linterprète et titre de la plagenom de linterprète et nom de lalbumnom de lalbum et titre de la plage titre de la plage et temps de lecture
# Si les caractères enregistrés sur liPod ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés.
Remarques
! Vous pouvez faire défiler linformation tex-
tuelle vers la gauche en appuyant de façon prolongée sur DISPLAY.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportez­vous à la page 73, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement per­manent).
Français
63
Fr
Page 64
Section
02
Utilisation de lappareil
Introduction aux opérations avancées
% Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEAT (répétition de la lecture)SHUFFLE
(lecture aléatoire)SHUFFLE ALL (lecture aléatoire de tout)PAUSE (pause)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Pour la lecture de plages musicales sur liPod, il existe deux étendues de répétition de la lec­ture : ONE (répétition dune plage musicale) et ALL (répétition de toutes les plages musicales de la liste). ! Si REPEAT est positionné sur ONE, vous ne
pouvez pas sélectionner les autres plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REPEAT.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir léten­due de répétition.
! ONE – Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
! ALL – Répétition de toutes les plages musi-
cales de la liste sélectionnée
Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle)
Pour la lecture de plages musicales sur liPod, il existe deux méthodes de lecture aléatoire : SHUFFLE SONGS (lecture des plages musica­les dans un ordre aléatoire) et SHUFFLE ALBUMS (lecture des albums dans un ordre aléatoire).
2 Appuyez de manière répétée sur c ou d pour passer dun des paramètres sui-
vants à lautre :
! SHUFFLE SONGS – Lecture des plages mu-
sicales dans un ordre aléatoire à lintérieur de la liste sélectionnée
! SHUFFLE ALBUMS – Sélectionne un album
au hasard, puis lit toutes les plages musica­les de cet album dans lordre
! SHUFFLE OFF – Annulation de la lecture
aléatoire
Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle all)
Cette méthode joue toutes les plages de liPod dans un ordre aléatoire.
% Appuyez de façon prolongée sur FUNCTION pour mettre en service la lecture aléatoire de tout pendant laffichage des conditions de lecture. SHUFFLE ALL saffiche brièvement et toutes
les plages de liPod seront jouées au hasard.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre la lecture aléatoire en service dans le menu qui saffiche si vous ap­puyez sur FUNCTION.
Pause dune plage musicale
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE.
2 Appuyez sur a pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SHUFFLE.
64
Fr
Page 65

Utilisation de lappareil
Section
02
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores
1 Indicateur BASS
Il indique quand laccentuation des graves est activée.
2 Indicateur FIE
Il indique que le renforcement de limage avant est en service.
3 Affichage des réglages sonores
Il indique létat des réglages sonores.
4 Indicateur SW
Il indique quand la sortie haut-parleur dextrê­mes graves est en service.
5 Indicateur de correction physiologique
Il apparaît sur lafficheur quand la correction physiologique est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes: FADER (réglage déquilibre sonore)EQ (ré­glage de la courbe de légaliseur)
LOUDNESS (correction physiologique) SUBWOOFER (réglage en/hors fonction du
haut-parleur dextrêmes graves) SUBWOOFER (réglage du haut-parleur dex- trêmes graves)HP-FILTER (HPF (filtre passe- haut))BASSBOOSTER (accentuation des graves)FIE (optimiseur de limage avant) SLA (réglage du niveau de la source)
# Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est PREOUT FULL, vous ne pouvez pas sélectionner SUBWOOFER (ré­glage haut-parleur dextrêmes graves en/hors ser­vice). (Reportez-vous à la page 71.) # Vous pouvez sélectionner SUBWOOFER (ré- glage du haut-parleur dextrêmes graves) seule­ment quand la sortie haut-parleur dextrêmes
graves et mise en service dans SUBWOOFER (haut-parleur dextrêmes graves en/hors service). # Quand la fonction F.I.E est en service, vous ne pouvez pas sélectionner HP-FILTER. # Quand le filtre passe-haut est en service, vous ne pouvez pas sélectionner FIE. # Quand le réglage de la sortie arrière est
REAR SP S/W, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau létat de la source.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez modifier léquilibre avant-arrière/ droite-gauche afin dobtenir un confort dé­coute idéal dans tous les sièges occupés.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FADER.
# Si le réglage déquilibre a été effectué précé- demment, BALANCE est affiché.
2 Appuyez sur a ou b pour régler léqui­libre des haut-parleurs avant-arrière. Les valeurs FADER FRONT 15 à FADER REAR 15 saffichent tandis que léquili-
bre entre les haut-parleurs avant et arrière se déplace de lavant à larrière.
# FADER 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utili­sés. # Si le réglage pour la sortie arrière est REAR SP S/W, vous ne pouvez pas régler léquili- bre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez­vous à la page 71, Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves.
Français
65
Fr
Page 66
Section
02
Utilisation de lappareil
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui­libre des haut-parleurs gauche-droite. Les valeurs BALANCE LEFT 15 à BALANCE RIGHT 15 saffichent tandis que lé-
quilibre entre les haut-parleurs gauche et droit se déplace de la gauche à la droite.
Utilisation de légaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de lintérieur du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
Six courbes dégalisation sont enregistrées et vous pouvez les rappeler à nimporte quel mo ­ment. Voici la liste des courbes dégalisation :
Affichage Courbe dégalisation
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
FLAT Absence de correction
SUPERBASS Accentuation des graves
! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée. Si vous effec­tuez des ajustements sur la courbe dégalisation, les réglages de la courbe dé­galisation seront enregistrés dans CUSTOM.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nest effectuée sur le son. Ceci est utile pour tester leffet des courbes dégalisation en basculant entre FLAT et une courbe dégalisation définie.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des égaliseurs suivants:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMFLATSUPERBASS
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe dégalisation actuellement sélection­née. Les réglages de la courbe dégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la bande de légaliseur à régler. EQ-LOW (bas)EQ-MID (moyen)EQ-HIGH
(élevé)
3 Appuyez sur a ou b pour régler lam­plitude de la bande de légaliseur.
Les valeurs +6 à –6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande et régler son amplitude.
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour.
Réglage fin de la courbe dégalisation
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le facteur Q (caractéristiques de la courbe) de chacune des gammes de fréquence actuelle­ment sélectionnée (EQ-LOW/EQ-MID/ EQ-HIGH).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
Fréquence (Hz)
1 Appuyez sur AUDIO et maintenez la pression jusquà ce que la fréquence et le facteur Q (par exemple F-80 Q-1W) appa­raissent sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la gamme basse, moyenne ou haute à régler.
66
Fr
Page 67
Utilisation de lappareil
Section
02
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la fréquence désirée.
Basse : 4080100160 (Hz) Moyenne : 2005001k2k (Hz) Elevée : 3k8k10k12k (Hz)
4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner le facteur Q désiré. 2W1W1N2N
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUDNESS.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique.
Le niveau de correction physiologique (par exemple, LOUDNESS MID) apparaît sur laffi­cheur.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la cor- rection physiologique.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (bas)MID (moyen)HIGH (élevé)
Utilisation de la sortie haut­parleur dextrêmes graves
Cet appareil est équipé dune sortie haut-par­leur dextrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service.
1 Appuyez sur SW pour choisir SUBWOOFER.
# Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré­glage du haut-parleur dextrêmes graves en ap­puyant sur la touche AUDIO de lappareil.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la sortie haut-parleur dextrêmes graves. SUBWOOFER NOR apparaît sur lafficheur. La
sortie haut-parleur dextrêmes graves est maintenant en ser vice.
# Si la phase de la sortie haut-parleur dextrê- mes graves a été réglée sur inverse, SUBWOOFER REV saffiche. # Pour mettre la sortie haut-parleur dextrêmes graves hors service, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la phase de la sortie haut-parleur dextrêmes graves.
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et REV apparaît sur lafficheur. Appuyez sur d pour choisir la phase normale et NOR apparaît sur lafficheur.
Réglages du haut-parleur dextrêmes graves
Lorsque la sortie haut-parleur dextrêmes gra­ves est en service, vous pouvez choisir la fré­quence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur dextrêmes graves.
1 Appuyez sur SW pour choisir SUBWOOFER.
# Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré­glage du haut-parleur dextrêmes graves en ap­puyant sur la touche AUDIO de lappareil. # Quand la sortie haut-parleur dextrêmes gra- ves est en service, vous pouvez sélectionner SUBWOOFER (réglage du haut-parleur dextrê- mes graves).
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré­quence de coupure. 506380100125 (Hz)
Français
67
Fr
Page 68
Section
02
Utilisation de lappareil
Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur dextrêmes graves.
3 Appuyez sur a ou b pour régler lam­plitude de sortie du haut-parleur dextrê­mes graves.
Les valeurs +6 à –24 saffichent tandis que le niveau augmente ou diminue.
Utilisation du filtre passe-haut
Quand vous ne voulez pas que les sons graves de la gamme de fréquence de la sortie haut­parleur dextrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut (HPF) en service. Seules les fré­quences supérieures à celles de la plage sé­lectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HP-FILTER.
2 Appuyez sur a pour mettre en service le filtre passe-haut. HP-FILTER 80 apparaît sur lafficheur. Le filtre
passe-haut est maintenant en service.
# Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté précédemment, la fréquence de cet ajustement précédent sera affichée au lieu de HP-FILTER 80. # Pour mettre hors service le filtre passe-haut, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré­quence de coupure. 506380100125 (Hz)
Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
Quand cette fonction est utilisée avec le haut­parleur dextrêmes graves, les fréquences en dessous de la fréquence de coupure sont ac­centuées.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASSBOOSTER.
# Vous pouvez aussi sélectionner le réglage de laccentuation des graves en appuyant de façon prolongée sur SW.
2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner le niveau désiré.
Les valeurs 0 à +6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.)
La fonction F.I.E. (optimiseur dimage sonore avant) est une méthode simple pour améliorer limage sonore à lavant en coupant les mé­diums et les aigus des haut-parleurs arrière, li­mitant ainsi leur émission aux basses fréquences. Vous pouvez sélectionner la fré­quence que vous voulez couper.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut­parleurs arrière émettent des sons de toutes les fréquences, pas seulement des sons graves. Ré­duisez le volume avant de désactiver la fonction F.I.E pour éviter une soudaine augmentation du niveau sonore.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
# Quand le réglage de la sortie arrière est
REAR SP S/W, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.
Accentuation des graves
La fonction accentuation des graves aug­mente le niveau des graves pour les fréquen­ces inférieures à 100 Hz. L’augmentation du niveau des graves accentue le son des graves et rend la sonorité globale plus puissante.
68
Fr
2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction F.I.E.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction F.I.E.
Page 69
Utilisation de lappareil
Section
02
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré­quence souhaitée. 100160250 (Hz)
Remarques
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage déquilibre sonore (reportez­vous à la page 65) et réglez le volume des haut-parleurs avant et arrière jusquàcequ’ils soient équilibrés.
! Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
! La fonction F.I.E. est effective seulement pour
lamplificateur intégré.
Ajustement des niveaux des sources
L’ajustement des niveaux sonores de chaque source au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source) évite que ne se produi­sent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau du volume du syn­toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler.
! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement réglées sur le même volume.
Français
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo­lume de la source.
Les valeurs +4 à –4 saffichent tandis que le ni­veau de la source augmente ou diminue.
Remarques
! Le niveau du syntoniseur MW/LW (PO/GO)
peut également être réglé à laide de cette fonction.
! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore.
69
Fr
Page 70
Section
02
Utilisation de lappareil
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per­sonnaliser divers réglages du système pour obtenir un fonctionnement optimal de cet ap­pareil.
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez sur FUNCTION et maintenez la touche enfoncée jusquà ce que le nom de la fonction apparaisse sur laffichage.
3 Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer dun des paramè­tres à lautre : CALENDAR (date et horloge)OFF CLOCK
(horloge appareil éteint)FM STEP (incré­ment daccord FM)AUTO PI (recherche au­tomatique PI)WARNING TONE (signal sonore davertissement)AUX1 (entrée auxi­liaire 1)AUX2 (entrée auxiliaire 2)
DIMMER (atténuateur de luminosité) S/W CONTROL (sortie arrière et contrôleur de
haut-parleur dextrêmes graves)TITLE (mul­tilingue)DEMONSTRATION (démonstration des fonctions)EVER-SCROLL (défilement permanent) Pour de plus amples détails sur chaque ré­glage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les régla­ges initiaux en maintenant la pression sur FUNCTION jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Réglage de la date et de lhorloge
Utilisez ces instructions pour régler lhorloge.
1 Appuyez sur FUNCTION pour sélection­ner lhorloge.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le segment que vous voulez régler.
JourMoisAnnéeHeureMinute La partie sélectionnée clignote sur laffichage de lhorloge.
3 Appuyez sur a ou b pour régler la date et lhorloge.
Appuyer sur a augmente la valeur du seg­ment sélectionné. Appuyer sur b diminue la valeur du segment sélectionné.
Mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge appareil éteint
Si lhorloge appareil éteint est en service, laffi­chage de la date et de lhorloge apparaît sur lécran quand les sources et la démonstration des fonctions sont hors service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir OFF CLOCK.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction OFF CLOCK en service ou hors ser­vice.
Sélection de lincrément daccord FM
Normalement, lincrément daccord FM em­ployé par laccord automatique est 50 kHz. Quand la fonction AF ou TA est en service, lin­crément daccord passe automatiquement à 100 kHz. Il peut être préférable de régler lin­crément daccord à 50 kHz quand la fonction AF est en service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FM STEP.
70
Fr
Page 71
Utilisation de lappareil
Section
02
2 Appuyez sur c ou d pour choisir lincré­ment daccord FM.
Appuyer sur c ou d alors que AF ou TA est en service fait basculer lincrément daccord FM entre 50 et 100 kHz. L’incrément d’accord FM sélectionné apparaît sur lafficheur.
Remarque
Pendant laccord manuel, lincrément daccord est maintenu à 50 kHz.
Mise en service ou hors service de la recherche automatique PI
Le syntoniseur peut rechercher automatique­ment une autre station avec le même type de programme, y compris si laccord a été obtenu par le rappel dune fréquence en mémoire.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUTO PI.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUTO PI en service ou hors ser­vice.
Mise en service ou hors service du signal sonore davertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de lappa­reil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore da­vertissement se fait entendre. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore davertis­sement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir WARNING TONE.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction WARNING TONE en service ou hors service.
Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire
Les équipements auxiliaires connectés à cet appareil peuvent être activés individuellement. Positionnez chaque source auxiliaire sur ON (en service) pour lutiliser. Pour avoir des infor­mations sur la connexion ou lutilisation des équipements auxiliaires, reportez-vous à la page 73, Utilisation de la source AUX.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX1/AUX2.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUX1/AUX2 en service ou hors service.
Mise en service ou hors service de latténuateur de luminosité
Pour empêcher que lafficheur soit trop lumi­neux la nuit, sa luminosité est automatique­ment atténuée quand les phares de la voiture sont allumés. Vous pouvez mettre latténua­teur de luminosité en service ou hors service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DIMMER.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction DIMMER en service ou hors ser­vice.
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de connexion des haut-parleurs arrière et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour connecter un haut-parleur pleine gamme (REAR SP FULL) ou un haut-parleur dextrê­mes graves (REAR SP S/W). Si vous mettez le réglage de la sortie arrière sur REAR SP S/W, vous pouvez connecter la prise de sortie ar­rière directement à un haut-parleur dextrêmes graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
Français
71
Fr
Page 72
Section
02
Utilisation de lappareil
Initialement, cet appareil est réglé pour la connexion de haut-parleurs pleine plage de fréquences (REAR SP FULL). Quand la sortie arrière est connectée à des haut-parleurs pleine plage de fréquences (quand REAR SP FULL est sélectionné), vous pouvez connecter dautres haut-parleurs pleine plage de fréquences (PREOUT FULL) ou un haut-par­leur dextrêmes graves (PREOUT S/W) à la sor­tie arrière RCA.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir S/W CONTROL.
2 Appuyez sur a ou b pour changer le ré­glage de la sortie arrière.
Appuyer sur a ou b permet de basculer alter­nativement entre REAR SP FULL (haut-parleur pleine plage de fréquences) et REAR SP S/W (haut-parleur dextrêmes graves), et létat est affiché.
# Quand aucun haut-parleur dextrêmes graves nest connecté à la sortie arrière, choisissez REAR SP FULL. # Quand un haut-parleur dextrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur dextrêmes graves REAR SP S/W. # Lorsque le réglage pour la sortie arrière est REAR SP S/W, vous ne pouvez pas utiliser la pro­cédure suivante.
3 Appuyez sur c ou d pour changer la sortie haut-parleur dextrêmes graves ou la sortie arrière.
Appuyer sur c ou d permet de basculer alter­nativement entre PREOUT S/W et PREOUT FULL,etl’état est affiché.
Remarques
! Même si vous modifiez ce réglage, aucun si-
gnal nest émis aussi longtemps que la sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves nest pas en service (reportez-vous à la page 67, Uti-
lisation de la sortie haut-parleur dextrêmes gra­ves).
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par-
leur dextrêmes graves est repositionnée sur les réglages dusine dans le menu audio.
Réglage de laffichage multilingue
Des informations textuelles telles que le nom du titre, le nom de linterprète ou un commen­taire peuvent être enregistrées sur un disque daudio compressé. Cet appareil peut les afficher même si elles sont encodées dans une des langues euro­péennes ou en russe. ! Si la langue enregistrée sur le disque et le
réglage de la langue sélectionné ne sont pas cohérents, les informations textuelles peuvent ne pas safficher correctement.
! Certains caractères peuvent ne pas saffi-
cher correctement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TITLE.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la langue. EUROPEAN (langue européenne)RUSSIAN
(langue russe)
Mise en service/hors service de la fonction démonstration des fonctions
La démonstration des fonctions démarre auto­matiquement quand lalimentation de cet ap­pareil est coupée alors que le contact dallumage est en position ACC ou ON.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DEMONSTRATION.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction DEMONSTRATION en service ou hors service.
72
Fr
Page 73
Utilisation de lappareil
Section
02
Remarques
! Rappelez-vous que si la démonstration des
fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la bat­terie.
! Vous pouvez aussi mettre la démonstration
des fonctions en service ou hors service en appuyant sur 6 quand lappareil est hors ser­vice. Pour avoir plus de détails, reportez-vous à la page 49, Quelques mots sur le mode dé- monstration.
Mise en service ou hors service de la fonction Ever Scroll (défilement permanent)
Quand la fonction Ever Scroll est en service, les informations textuelles enregistrées défi­lent en permanence. Mettez la fonction hors service si vous préférez que linformation dé­file une fois seulement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir EVER-SCROLL.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction EVER-SCROLL en service ou hors service.
Autres fonctions
Utilisation de la source AUX
Cet appareil peut contrôler un maximum de deux équipements auxiliaires tels quun ma­gnétoscope ou des appareils portables (ven­dus séparément). Lorsque des équipements auxiliaires sont connectés, ils sont automati­quement lus en tant que sources AUX et affec­tés à AUX1 ou AUX2. La relation entre les sources AUX1 et AUX2 est expliquée ci-des­sous.
Quelques mots sur AUX1 et AUX2
Vous disposez de deux méthodes pour connecter des équipements auxiliaires à cet appareil.
Source AUX1 :
Lors de la connexion déquipement auxiliaire avec un câble à mini prise stéréo
% Insérez la mini prise stéréo dans le jack dentrée de cet appareil.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au manuel dinstallation. L’affectation de l’équipement auxiliaire est au- tomatiquement réglée sur AUX1.
Français
Source AUX2 :
Pour connecter un équipement auxiliaire utili­sant un Interconnecteur IP-BUS-RCA (vendu sé­parément)
% Utilisez un Interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le CD-RB20/CD-RB10 (vendu séparé­ment) pour connecter cet appareil à un équipement auxiliaire disposant dune sor­tie RCA.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au mode demploi de lInterconnecteur IP-BUS­RCA. L’affectation de l’équipement auxiliaire est au- tomatiquement réglée sur AUX2.
Fr
73
Page 74
Section
02
Utilisation de lappareil
# Vous ne pouvez effectuer ce type de conne­xion que si léquipement auxiliaire dispose de sor­ties RCA.
Choix de lentrée AUX comme source
% Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX (AUX1 ou AUX2) comme source.
# Si le réglage source auxiliaire nest pas activé, vous ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus de détails, reportez-vous à la page 71, Mise en ser- vice ou hors service de lentrée auxiliaire.
Définition du titre de lentrée AUX
Vous pouvez modifier le titre affiché pour cha­cune des sources AUX1 ou AUX2.
1 Après avoir choisi AUX comme source, maintenez la pression sur FUNCTION jus­quà ce que TITLE IN apparaisse sur laffi­cheur.
2 Saisissez un titre de la même façon que pour le lecteur de CD intégré.
Pour des détails sur cette opération, reportez­vous à la page 61, Saisie des titres de disque.
Silencieux
Le son de cet appareil est coupé automatique­ment dans les cas suivants: ! Quand un appel est effectué ou reçu sur
un téléphone cellulaire connecté à cet ap­pareil.
! Quand le guidage vocal est émis par un
équipement de navigation Pioneer
connecté à cet appareil. Le son est coupé, MUTE est affiché et aucun réglage audio nest possible sauf le contrôle du volume. Le fonctionnement retourne à la normale quand la connexion téléphonique ou le guidage vocal est terminé.
74
Fr
Page 75
  
Accessoires disponibles
Section
03
Lecture de plages musicales sur le lecteur audio portable USB/la mémoire USB
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler un adaptateur USB, vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc­tionnement, reportez-vous au mode demploi de ladaptateur USB. Cette section donne des informations sur les opérations du lecteur audio portable USB/de la mémoire USB qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont dé­crites dans le mode demploi de ladaptateur USB. ! Selon le lecteur audio portable USB
connecté ou la mémoire USB connectée, les performances optimales de cet appareil peuvent ne pas être obtenues.
1 Indicateur du numéro de dossier 2 Indicateur MP3/WMA/AAC
Il indique le type du fichier en cours de lec­ture.
3 Indicateur du numéro de plage 4 Indicateur RPT
Il indique quand létendue de répétition choi­sie est TRACK ou FOLDER.
5 Indicateur RDM
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser­vice.
6 Indicateur du temps de lecture
# Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
3 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
4 Pour atteindre un fichier daudio compressé précédent ou suivant, appuyez sur c ou d.
Introduction aux opérations avancées
% Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)PAUSE (pause)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau les conditions de lecture.
Fonction et utilisation
Le fonctionnement de REPEAT, RANDOM, SCAN et PAUSE et fondamentalement le
même que celui de ces fonctions sur le lecteur de CD intégré.
Français
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir USB.
2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner un dossier.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré.
75
Fr
Page 76
Section
03
Accessoires disponibles
Nom de la fonction Utilisation
Reportez-vous à la page 59,
Sélection dune étendue de ré­pétition de lecture.
Mais les étendues de répéti­tion de lecture que vous pou­vez choisir diffèrent de celles du lecteur de CD intégré. Les plages de répétition de lecture du lecteur audio portable
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
USB/de la mémoire USB sont comme suit : ! TRACK – Répétition du fi-
chier en cours de lecture seulement
! FOLDER – Répétition du
dossier en cours de lec­ture
! ALL – Répétition de tous
les fichiers
Reportez-vous à la page 59,
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire.
Reportez-vous à la page 60,
Examen du contenu des dos­siers et des plages.
Reportez-vous à la page 60, Pause de la lecture.
Remarques
! Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, létendue de répétition
changera en ALL. ! Si pendant la répétition TRACK, vous recher-
chez une plage musicale, ou commandez une
avance rapide ou un retour rapide, létendue
de répétition changera en FOLDER. ! Quand FOLDER est sélectionné, il nest pas
possible de jouer un sous-dossier de ce dos-
sier. ! Lorsque lexamen des fichiers ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des fichiers re-
prend.
Affichage des informations textuelles dun fichier audio
L’utilisation est la même que celle du lecteur de CD intégré. Reportez-vous à la page 61, Affichage dinfor- mations textuelles sur le disque. ! Si les caractères enregistrés sur le fichier
audio ne sont pas compatibles avec cet ap­pareil, ils ne seront pas affichés.
76
Fr
Page 77
  
Accessoires disponibles
Section
03
Lecteur de CD à chargeur
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé­ment. ! Seules les fonctions mentionnées dans ce
mode demploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques.
1 Indicateur du numéro de disque 2 Indicateur du numéro de plage 3 Indicateur RPT
Il indique quand létendue de répétition choi­sie est TRACK ou DISC.
4 Indicateur RDM
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser­vice.
5 Indicateur du temps de lecture
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur.
2 Appuyez sur a ou b pour choisir le disque que vous voulez écouter.
# Vous pouvez aussi sélectionner un disque avec les touches 1 à 6.
! Pour les disques 1 à 6, appuyez simplement
sur la touche correspondante.
! Pour les disques 7 à 12, appuyez sur la tou-
che correspondante, par exemple 1 pour le disque 7, en maintenant la pression jusquà ce que le numéro du disque saffiche.
3 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
Remarques
! READY saffiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous au mode demploi du lecteur de CD à chargeur.
! L’indication NO DISC saffiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Introduction aux opérations avancées
Vous pouvez utiliser COMP/DBE (compression et DBE) seulement avec un lecteur de CD à chargeur qui supporte ces fonctions.
Mode fonction 1
% Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)ITS-PLAY (lecture ITS)—PAUSE (pause)—
COMP/DBE (compression et DBE)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau les conditions de lecture.
Mode fonction 2
% Appuyez sur FUNCTION et maintenez lappui répétitivement pour parcourir les fonctions possibles suivantes : TITLE IN (saisie du titre du disque)ITS (pro-
grammation en temps réel ITS)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture.
Français
4 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
77
Fr
Page 78
Section
03
Accessoires disponibles
Fonction et utilisation
L’utilisation de REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE, COMP/DBE et TITLE IN est essentiel-
lement la même que celle du lecteur de CD in­tégré.
Nom de la fonction Utilisation
Reportez-vous à la page 59,
Sélection dune étendue de ré­pétition de lecture.
Mais les étendues de répéti­tion de la lecture que vous pouvez sélectionner diffèrent de celles du lecteur de CD in­tégré. Les étendues de répéti­tion de la lecture du lecteur
REPEAT
RANDOM
SCAN
ITS-PLAY
PAUSE
COMP/DBE
du CD à chargeur sont comme indiqué ci-dessous: ! MCD – Répétition de tous
les disques que contient le lecteur de CD à char­geur
! TRACK – Répétition de la
plage en cours de lecture seulement
! DISC – Répétition du
disque en cours de lecture
Reportez-vous à la page 59,
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire.
Reportez-vous à la page 60,
Examen du contenu des dos­siers et des plages.
Reportez-vous à cette page, Utilisation des listes ITS.
Reportez-vous à la page 60, Pause de la lecture.
Reportez-vous à la page 60,
Utilisation de la compression et de la fonction BMX.
Le lecteur de CD à chargeur possède la fonction DBE (ac­centuation dynamique des graves) au lieu de la fonction BMX. Les réglages peuvent être commutés comme suit:
OFFCOMP 1COMP 2 OFFDBE 1DBE 2
TITLE IN
ITS
Reportez-vous à la page 80,
Utilisation des fonctions de titre de disque.
Reportez-vous à cette page, Utilisation des listes ITS.
Remarques
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, létendue de répétition changera en MCD.
! Si pendant la répétition TRACK, vous recher-
chez une plage musicale ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, létendue de répétition changera en DISC.
! Lorsque lexamen des plages ou des disques
est terminé, la lecture normale des plages mu­sicales reprend.
! Lors de la lecture dun disque CD TEXT sur un
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne pouvez pas passer à TITLE IN. Sur un disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enregistré.
Utilisation des listes ITS
ITS (sélection instantanée des plages) vous permet de constituer une liste de lecture de vos plages favorites à partir de celles qui sont contenues dans le lecteur de CD à chargeur. Après avoir ajouté vos plages favorites à la liste de lecture vous pouvez activer la lecture ITS et jouer seulement ces sélections.
Création dune liste de lecture avec la sélection instantanée des plages ITS
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer et jouer jusquà 99 plages par disque, en pro­venance dun maximum de 100 disques (avec les titres des disques). (Avec les lecteurs de CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-P650, la liste de lecture est limitée à 24 plages.)
78
Fr
Page 79
Accessoires disponibles
Section
03
1 Jouez un CD que vous voulez program­mer.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
2 Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap­puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
3 Sélectionnez la plage désirée en ap­puyant sur c ou d.
4 Appuyez sur a pour mémoriser la plage en cours de lecture dans la liste de lecture. ITS IN saffiche brièvement et la sélection en
cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec­ture. L’écran affiche à nouveau ITS.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
Remarque
Après lentrée des données de 100 disques dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes.
Lecture à partir de votre liste de lecture ITS
La lecture ITS vous permet découter les pla­ges que vous avez enregistrées dans votre liste de lecture ITS. Quand vous activez la lecture ITS, la lecture des plages incluses dans votre liste de lecture du lecteur de CD à chargeur commence.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à la page 59, Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-PLAY.
3 Appuyez sur a pour activer la lecture ITS. ITSP apparaît sur lafficheur. La lecture des
plages extraites de votre liste de lecture inclu-
ses dans les étendues de répétition MCD ou DISC commence.
# Si aucune plage incluse dans létendue de ré- pétition en cours nest programmée pour la lec­ture ITS, ITS-PLAY EMPTY est affiché. # Pour mettre la lecture ITS hors service, ap­puyez sur b.
Suppression dune plage de votre liste ITS
Vous pouvez supprimer une plage musicale de la liste de lecture ITS si la lecture ITS est en service. Si ITS est déjà en service, passez à lopération
2. Si ITS nest pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
1 Jouez le CD qui contient la plage que vous voulez supprimer de votre liste ITS, et activez la lecture ITS.
Reportez-vous à cette page, Lecture à partir de votre liste de lecture ITS.
2 Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap­puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
3 Sélectionnez la plage désirée en ap­puyant sur c ou d.
4 Appuyez sur b pour supprimer la plage de votre liste ITS.
La sélection en cours de lecture est effacée de votre liste ITS et la lecture de la plage suivante de votre liste ITS commence.
# Sil nexiste aucune plage incluse dans votre liste ITS dans létendue de répétition en cours, ITS-PLAY EMPTY saffiche et la lecture normale reprend.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
Français
79
Fr
Page 80
Section
03
Accessoires disponibles
Suppression dun CD de votre liste ITS
Vous pouvez supprimer toutes les plages dun CD de votre liste de lecture ITS quand la lec­ture ITS est hors service.
1 Jouez le CD que vous voulez supprimer.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
2 Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap­puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
3 Appuyez sur b pour supprimer toute les plages du CD en cours de lecture de votre liste ITS.
Toutes les plages du CD en cours de lecture sont effacées de la liste de lecture et
ITS CLEAR est affiché.
4 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
Utilisation des fonctions de titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les affi­cher. Vous pouvez alors facilement rechercher et jouer le disque désiré.
Affichage du titre dun disque
Vous pouvez afficher les informations textuel­les de nimporte quel disque pour lequel un titre de disque a été saisi. L’utilisation est la même que celle du lecteur de CD intégré. Reportez-vous à la page 61, Affichage dinfor- mations textuelles sur le disque.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à chargeur est compatible avec CD TEXT.
L’utilisation est la même que celle du lecteur de CD intégré. Reportez-vous à la page 61, Affichage dinfor- mations textuelles sur le disque.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie des titres de disques pour enregistrer jusquà 100 titres de CD (avec la liste ITS) dans le lecteur de CD à chargeur. Chaque titre peut avoir une longueur maxi­mum de 10 caractères. Pour des détails sur cette opération, reportez­vous à la page 61, Saisie des titres de disque. ! Les titres demeurent en mémoire même
après que vous ayez retiré le disque du
chargeur, et sont rappelés quand le disque
est réinséré. ! Après lentrée des données de 100 disques
dans la mémoire, les données pour un nou-
veau disque écrasent les données les plus
anciennes.
80
Fr
Page 81

Accessoires disponibles
Section
03
Syntoniseur TV
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un syntoniseur TV, vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc­tionnement, reportez-vous au mode demploi du syntoniseur TV. Cette section donne des in­formations sur les opérations TV qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode demploi du syntoniseur TV.
1 Indicateur de gamme
Indique la bande sur laquelle le syntoniseur TV est accordé.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
3 Indicateur de canal
Indique le canal sur lequel le syntoniseur TV est accordé.
1 Pour choisir le syntoniseur TV, appuyez sur SOURCE.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, TV1 ou TV2 soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
Les canaux augmentent ou diminuent pas par pas.
4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les canaux jusquàce que se présente une émission dont la récep­tion est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des canaux démis­sion. Laccord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Introduction aux opérations avancées
% Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSSM.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des canaux.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau le canal daccord.
Français
Mise en mémoire et rappel des stations démission
Si vous appuyez sur nimporte quelle des tou­ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé­ment mettre en mémoire six stations démission que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable.
% Lorsque se présente une station que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression sur une des touches de pré­sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli­gnote sur lindicateur de numéro de présélec­tion puis reste allumé. La station sélectionnée a été mise en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection, la station en mémoire est rappelée.
Remarques
! La mémoire peut contenir 12 stations, six pour
chacune des deux bandes TV.
81
Fr
Page 82
Section
03
Accessoires disponibles
! Vous pouvez utiliser a et b pour rappeler les
stations affectées aux numéros de présélec-
tion P.CH01 à P.CH12.
Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSSM.
2 Appuyez sur a pour mettre BSSM en service. BSSM commence à clignoter. Pendant que BSSM, clignote les 12 stations démission les
plus fortes sont enregistrées dans lordre croissant des canaux. Quand lenregistrement est terminé, BSSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des canaux.
Remarques
! Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur
indique à nouveau le canal daccord. ! La mise en mémoire de stations à laide de la
fonction BSSM peut provoquer le remplace-
ment de stations précédemment enregistrées
en utilisant les touches 1 à 6.
Adaptateur Bluetooth
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler un adaptateur Bluetooth, vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc­tionnement, reportez-vous aux manuels de la­daptateur Bluetooth. Cette section donne des informations sur les opérations téléphone/ audio Bluetooth qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode dem­ploi de ladaptateur Bluetooth. ! Cet appareil est un appareil central groupe
1. Quand une connexion sans fil Bluetooth
dun téléphone cellulaire ou dun lec­teur audio Bluetooth est établie, lindica­teur BT apparaît sur lafficheur.
Quand lappel téléphonique est terminé,
le système revient à la source précé­dente.
Quand un appel arrive durant lutilisa-
tion dune source autre que téléphone/ audio Bluetooth et que lappel est pris, vous ne pouvez pas utiliser BAND pour basculer sur téléphone Bluetooth ou audio Bluetooth.
82
Fr
Page 83
Informations complémentai res
Annexe
Dépannage
Symptôme Causes possi-
L’iPod ne fonc- tionne pas cor­rectement.
bles
Les câbles ne sont pas connec­tés correcte­ment.
Action corrective
Déconnectez le câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez le câble. Réinitialisez liPod.
Signification des messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message derreur.
Lecteur de CD intégré
Message Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Le disque inséré
ERROR-23 Le format de CD
NO AUDIO Le disque inséré
PROTECT Tous les fichiers
bles
Disque sale Nettoyez le disque.
Disque rayé Utilisez un autre
Anomalie élec­trique ou méca­nique
ne contient pas de données
ne peut pas être lu
ne contient aucun fichier qui puisse être lu
sur le disque in­séré sont proté­gés par DRM
Action corrective
disque. Basculez la clé de
contact, ou passez à une autre source puis revenez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Le disque inséré
SKIPPED
HEAT La température
contient des fi­chiers WMA qui sont protégés par DRM
de l’appareil est en dehors de la plage de fonc­tionnement nor­mal
Utilisez un autre disque.
Attendez que la température de lappareil revienne àl’intérieur des li- mites de fonction­nement normal.
iPod
Message Causes possi-
bles
ERROR-11 Panne de
communication
ERROR-21 Version iPod an-
cienne
ERROR-30 Panne iPod Réinitialisez liPod. ERROR-A0 liPod nest pas
chargé mais fonctionne cor­rectement
NO SONGS Aucune plage
musicale
STOP Aucune plage
musicale dans la liste en cours
Action corrective
Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez le câble. Réinitialisez liPod.
Mettez à jour la ver­sion diPod.
Vérifiez si le câble de connexion de liPod nest pas en court-circuit (par exemple nest pas coincé dans des objets métalli­ques). Après avoir vérifié, basculez la clé de contact ou déconnectez liPod, puis recon­nectez-le.
Transférez les pla­ges musicales sur liPod.
Sélectionnez une liste qui contient les plages musica­les.
Français
83
Fr
Page 84
Annexe
Informations complémentai res
Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
lun ou lautres des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. Nutilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CDs 8 cm. ! Nintroduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre quun CD. ! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur. ! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible. ! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques. ! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus. ! Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier à la
lumière directe du soleil. ! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque. ! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers lextérieur. ! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci sadapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un chiffon doux.
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de lapplication qui la enregistré, des conditions de stockage ou dautres conditions.
! Les informations textuelles peuvent ne pas
safficher correctement en fonction de leur environnement denregistrement.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque.
! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Disques Duaux
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour laudio sur une face et un DVD enregis­trable pour la vidéo sur lautre.
! Comme la face CD des Disques Duaux
nest pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être pos­sible.
! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un Disque Dual peut se retrouver bloqué dans le loge­ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir dutiliser des Disques Duaux avec cet appareil.
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant du disque.
84
Fr
Page 85
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Informations complémentai res
Annexe
Fichiers audio compressés
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms dalbum et les autres informations textuelles peuvent ne pas safficher correc­tement.
! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon le logiciel (ou la version du logiciel) utilisé pour encoder les fichiers audio.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers daudio compressée ne sont
pas compatibles avec le transfert de don­nées en écriture de paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que .wma, .mp3 ou .wav) ou dun nom de dos­sier peuvent être affichés.
! La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peuvent différer en fonction du logiciel de codage ou décri­ture.
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de lenregistrement original, la lecture des disques daudio compressée seffectuera avec une courte pause entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc­tement.
! Les textes russes à afficher sur cet appareil
doivent être codés avec les jeux de caractè­res suivants:
Unicode (UTF-8, UTF-16)Les jeux de caractères autre que Uni-
code qui sont utilisés dans lenvironne­ment Windows et sont paramétrés à Russe dans le paramétrage multilingue
! Seuls les 32 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que .wma, .mp3 ou .wav) ou dun nom de dos­sier peuvent être affichés quand on utilise des textes russes.
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
3 4
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
4
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié­rarchie des dossiers est dans la pratique in­férieure à deux niveaux.
! L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats audio compressés
WMA
! Format compatible : WMA encodé par
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence déchantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
Français
85
Fr
Page 86
Annexe
Informations complémentai res
MP3
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s ! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation) ! Compatible étiquette ID3 version: 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)
! Liste de lecture M3u: Non ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
WAV
! Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM ! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM) ! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Quelques mots sur la manipulation du iPod
PRÉCAUTION
! Pioneer naccepte aucune responsabilité pour
une perte de données sur liPod même si cette
perte de données se produit pendant lutilisa-
tion de cet appareil. ! Ne laissez pas liPod à la lumière directe du
soleil pendant des périodes prolongées. Une
exposition prolongée à la lumière directe du
soleil peut entraîner un mauvais fonctionne-
ment de liPod à cause de la température éle-
vée qui en résulte. ! Ne laissez pas liPod dans un endroit soumis
à une température élevée. ! Attachez fermement liPod pendant que vous
conduisez. Ne laissez pas liPod tomber sur le
plancher, où il pourrait gêner le bon fonction-
nement de la pédale de frein ou daccéléra-
teur.
Pour les détails, reportez-vous aux manuels de liPod.
Quelques mots sur les réglages de liPod
! Vous ne pouvez pas utiliser lEgaliseur iPod
sur les produits Pioneer. Nous vous recom­mandons de mettre lEgaliseur iPod hors service avant de connecter liPod à cet ap­pareil.
! Vous ne pouvez pas mettre Repeat hors ser-
vice sur liPod quand vous utilisez cet appa­reil. Même si vous mettez Repeat hors service sur liPod, Repeat est positionné au­tomatiquement sur All quand vous connec­tez liPod à cet appareil.
Tableau des caractères cyrilliques
Affichage Caractère Affichage Caractère
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
86
Fr
Page 87
Informations complémentai res
Ь Э
Ю Я
Annexe
Français
87
Fr
Page 88
Annexe
Informations complémentai res
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ...10,0 A Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 15 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 46 × 15 mm
Poids .............................................. 1,5 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/
2 W (pour le haut-parleur
dextrêmes graves) Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5%, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux excités)
Impédance de charge ........... 4 W à8W ×4
4 W à8W ×2+2W ×1 Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes):
Grave
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Élevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyenne ............................ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Forte ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume : –30 dB) HPF:
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –12 dB/octave
Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –18 dB/octave
Gain ...................................... +6 dB à –24 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
Accentuation des graves:
Gain ...................................... +12 dB à 0 dB
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence d’échantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 20 000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IEC-A)
Plage dynamique .................... 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ...MPEG-1 & 2 Couche Audio
3 Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canaux
audio)
(Windows Media Player)
Format du signal WAV .......... Linear PCM & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,5 MHz à 108,0 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B :30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IEC -A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Syntoniseur MW (PO)
Gamme de fréquence ............ 531 kHz à 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC -A)
Syntoniseur LW (GO)
Gamme de fréquence ............ 153 kHz à 281 kHz
Sensibilité utile ......................... 30 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IEC -A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
88
Fr
Page 89
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
司 : 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6 話 : (0852) 2848-6488
<KMIZX> <06K00000>
Herausgegeben von Pioneer Cor poration. Copyright © 2006 by Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2006 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
Gedruckt in Thailand Imprimé en Thaïlande
<XRD7124-B/N> EW
Loading...