Pioneer DEH-P4900IB User Manual

Operation Manual Manual de instrucciones
CD RDS Receiver
Reproductor de CD con receptor RDS
DEH-P4900IB
English Español
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
About this unit 4 Visit our website 5 In case of trouble 5 Protecting your unit from theft 5
Removing the front panel 5Attaching the front panel 6
About the demo mode 6 Use and care of the remote control 6
Installing the battery 6Using the remote control 6
Operating this unit
Whats What 7
Head unit 7Remote control 7
Basic Operations 8
Power ON/OFF 8Selecting a source 8Adjusting the volume 9Turning the unit off 9
Tuner 9
Basic Operations 9Storing and recalling broadcast
frequencies 10
– Introduction of advanced
operations 10
– Storing the strongest broadcast
frequencies 10
Tuning in strong signals 11Selecting alternative frequencies 11Receiving traffic announcements 12Switching the RDS display 12PTY list 12
Built-in CD Player 13
Basic Operations 13Introduction of advanced
operations 14
Selecting a repeat play range 14
Playing tracks in random order 14Scanning folders and tracks 14Pausing disc playback 14Using compression and BMX 14Searching every 10 tracks in the current
disc or folder 15
Using disc title functions 15Displaying text information on disc 15
Playing songs on iPod 16
Basic Operations 16Browsing for a song 17Displaying text information on
iPod 17
– Introduction of advanced
operations 17
Repeating play 17Playing songs in a random order
(shuffle) 18
– Playing all songs in a random order
(shuffle all) 18
– Pausing a song 18
Audio Adjustments 18
Introduction of audio adjustments 18Using balance adjustment 19Using the equalizer 19Adjusting loudness 20Using subwoofer output 20Using the high pass filter 21Boosting the bass 21Front image enhancer (F.I.E.) 21Adjusting source levels 21
Initial Settings 22
Adjusting initial settings 22Setting the date and clock 22Turning the off clock display on or
off 23
Setting the FM tuning step 23Switching Auto PI Seek 23Switching the warning tone 23
2
En
Contents
English
Switching the auxiliary setting 23Switching the dimmer setting 23Setting the rear output and subwoofer
controller 24
Multi language display setting 24Switching the feature demo 24Switching the Ever Scroll 25
Other Functions 25
Using the AUX source 25Sound muting 26
Available accessories
Playing songs on USB portable audio player/
USB memory 27
Basic Operations 27Introduction of advanced
operations 27
– Displaying text information of an audio
file 28
Multi-CD Player 28
Basic Operations 28Introduction of advanced
operations 29
Using ITS playlists 30Using disc title functions 31Using CD TEXT functions 31
TV tuner 32
Basic Operations 32Introduction of advanced
operations 32
– Storing and recalling broadcast
stations 32
– Storing the strongest broadcast
stations sequentially 32
Bluetooth adapter 33
Dual Discs 35 Compressed audio files 35
Example of a hierarchy 36Compressed audio compatibility 36
About handling the iPod 36
– About iPod settings 37 Russian character chart 37 Specifications 38
Additional Information
Troubleshooting 34 Understanding error messages 34 Handling guideline of discs and player 34
En
3
Section
01
Before You Start
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a se­parate collection system for used electronic products in accordance with legislation that re­quires proper treatment, recovery and recy­cling.
Private households in the 25 member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retai­ler (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent po­tential negative effects on the environment and human health.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in poor reception. The RDS (radio data system) function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS sig­nals.
cess to the inside of the product. Refer all ser­vicing to qualified personnel.
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in
Germany.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
About WMA
The Windows Medialogo printed on the box indicates that this unit can play back WMA data. WMA is short for Windows Media Audio and refers to an audio compression technology that is developed by Microsoft Corporation. WMA data can be encoded by using Windows Media Player version 7 or later. Windows Media and the Windows logo are tra­demarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. ! This unit may not operate correctly depend-
ing on the application used to encode WMA files.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result. Also, this unit damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids.
! “CLASS 1 LASER PRODUCT
This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain ac-
4
En
Before You Start
Section
01
About MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue­generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broad­casting/streaming via internet, intranets and/ or other networks or in other electronic con­tent distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An indepen­dent license for such use is required. For de­tails, please visit http://www.mp3licensing.com.
®
iPod
compatibility
This unit can control and listen to songs on an iPod. ! iPod is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other coun­tries.
! This unit supports only an iPod with Dock
Connector.
! This unit does not support software ver-
sions prior to iPod update 2004-10-20. For supported versions, consult your nearest Pioneer dealer.
! Operations may vary depending on the soft-
ware version of iPod.
Visit our website
Visit us at the following site:
English
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached to deter theft. ! If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound.
! You can turn off the warning tone. See
Switching the warning tone on page 23.
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press OPEN to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.
Take care not to grip it too tightly or to drop the front panel and protect it from contact with water or other fluids to prevent perma­nent damage.
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
Pioneer Corporation on our website.
3 Put the front panel into provided pro­tective case for safe keeping.
En
5
Section
01
Before You Start
Attaching the front panel
% Replace the front panel by holding it upright to the unit and clipping it securely into the mounting hooks.
About the demo mode
This unit features the feature demo mode.
Important
The red lead (ACC) of this unit should be con­nected to a terminal coupled with ignition switch on/off operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained.
Feature demo mode
The feature demo automatically starts when power to this unit is turned off while the igni­tion switch is set to ACC or ON. Pressing but­ton 6 during feature demo operation cancels the feature demo mode. Press button 6 again to start the feature mode. Remember that if the feature demo continues operating when the car engine is turned off, it may drain bat­tery power.
Use and care of the remote control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus (–) poles pointing in the proper di­rection.
! When using for the first time, pull out the
film protruding from the tray.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
! Use only one CR2025 (3 V) lithium battery. ! Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
! Danger of explosion if battery is incorrectly re-
placed. Replace only with the same or equiva­lent type.
! Do not handle the battery with metallic tools. ! Do not store the battery with metallic materi-
als.
! In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a new battery.
! When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en­vironmental public institutionsrules that apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate. ! The remote control may not function prop-
erly in direct sunlight.
Important
! Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
! Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
6
En

Operating this unit
Section
02
English
What’s What
Head unit
1 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
2 BAND button
Press to select among two FM bands and MW/LW bands and to cancel the control mode of functions.
3 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
4 OPEN button
Press to open the front panel.
5 EQ button
Press to select various equalizer curves.
6 SW button
Press to directly select subwoofer setting menu. See Using subwoofer output on page
20. Press and hold to select bass boost set­ting menu. See Boosting the bass on page
21.
7 TA button
Press to turn TA function on or off. Press and hold to turn AF function on or off.
8 1 to 6 buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.
9 SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. Rotate it to increase or decrease the vo­lume.
a DISPLAY button
Press to select different displays.
b FUNCTION button
Press to select functions.
Remote control
Operation is the same as when using the but­tons on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each but­ton with the exception of ATT and PAUSE, which is explained below.
c VOLUME buttons
Press to increase or decrease the volume.
d ATT button
Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
7
En
Section
02
Operating this unit
e PAUSE button
Press to turn pause on or off.
f SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources.
Basic Operations
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE to turn the unit on.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in the unit (refer to page 13).
% Press SOURCE repeatedly to switch be­tween the following sources:
TunerTelevisionBuilt-in CD player Multi-CD playeriPodUSBExternal unit 1External unit 2AUX1AUX2 Bluetooth telephone/audio
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change: When there is no unit corresponding to the
selected source connected to this unit.
When there is no disc or magazine in the
player.
When the iPod is not connected to this
unit.
When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 23).
! AUX1 is set to on by default. Turn off the AUX1
when not in use (refer to Switching the auxili- ary setting on page 23).
! External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Two external units can be controlled by this unit. When two exter­nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit.
8
En


Operating this unit
Section
02
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Adjusting the volume
% Use VOLUME to adjust the sound level.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
English
Tuner
Basic Operations
This units AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to page 11).
RDS
RDS (radio data system) contains inaudible in­formations that helps searching of the radio stations. ! RDS service may not be provided by all sta-
tions.
! RDS functions such as AF and TA are only
active when your radio is tuned to an RDS station.
1 Preset number indicator 2 TA indicator
Shows when TA (traffic announcement stand­by) function is on.
3 TP indicator
Shows when a TP station is tuned in.
4 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
5 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo.
6 Program service name
Non-RDS or MW/LW
1 Band indicator 2 Preset number indicator 3 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
En
9
Section
02
Operating this unit
4 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo.
5 Frequency indicator
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis­played, FM1, FM2 for FM or MW/LW.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button.
Note
Listening MW radio while connecting iPod to this unit may generate noise. In this case, disconnect iPod from this unit and noise is disappeared.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 1 to 6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button.
% When you find a frequency that you want to store in memory, press one of pre­set tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory.
The next time you press the same preset tun­ing button the radio station frequency is re­called from memory.
# Up to 12 FM stations, six for each of the two FM bands, and six MW/LW stations can be stored in memory. # You can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning but­tons 1 to 6.
Introduction of advanced operations
% Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memory)REGIONAL (re-
gional)LOCAL (local seek tuning)TA (traf­fic announcement standby)AF (alternative frequencies search)
# If MW/LW band is selected, you can only se­lect BSM or LOCAL. # To return to the frequency display, press BAND. # If you do not operate functions within about 30 seconds, the display is automatically returned to the ordinary display.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 1 to 6. Once stored you can tune in to those frequen­cies with the touch of button. ! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 1 to 6.
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be stored in the order of their signal strength.
# To cancel the storage process, press b.
10
En
Operating this unit
Section
02
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
2 Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display.
# To turn local seek tuning off, press b.
3 Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and two levels for MW/LW: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
Selecting alternative frequencies
When the tuner cant get good reception, the unit automatically search for a different sta­tion in a same network.
% Press and hold TA repeatedly to turn AF (alternative frequency search) on or off.
Notes
! You can also turn the AF function on or off in
the menu that appears with the pressing of FUNCTION.
! Only RDS stations are tuned in during seek
tuning or BSM when AF is on.
! When you recall a preset station, the tuner
may update the preset station with a new fre­quency from the stations AF list. (This is only available when using presets on the FM1 band.) No preset number appears on the dis­play if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored sta­tion.
! Sound may be temporarily interrupted by an-
English
other program during an AF frequency search.
! AF can be turned on or off independently for
each FM band.
Using PI Seek
If the tuner cant find a suitable station, or re­ception status becomes bad, the unit will auto­matically search for a different station with a same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted.
Using Auto PI Seek for preset stations
When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off.
See Switching Auto PI Seek on page 23.
Limiting stations to regional programming
When AF is used, the regional function limits the selection of stations broadcasting regional programs.
1 Press FUNCTION to select REGIONAL.
2 Press a or b to turn the regional func­tion on or off.
Notes
! Regional programming and regional networks
are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area).
! The preset number may disappear from the
display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station.
! The regional function can be turned on or off
independently for each FM band.
En
11
Section
02
Operating this unit
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you re­ceive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. TA can be activated for both a TP station (a sta­tion that broadcasts traffic information) or an enhanced other networks TP station (a station carrying information which cross-references TP stations).
1 Tune in a TP or enhanced other net­works TP station. TP indicator will light.
2 Press TA to turn traffic announcement standby on.
# To turn traffic announcements standby off, press TA again.
3 Use VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins.
The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announce­ments.
4 Press TA while a traffic announcement is being received to cancel the announce­ment.
The tuner returns to the original source but re­mains in the standby mode until TA is pressed again.
# You can also cancel the announcement by pressing SOURCE, BAND, a, b, c or d while a traffic announcement is being received.
Notes
! You can also turn the TA function on or off in
the menu that appears with the pressing of FUNCTION.
! The system switches back to the original
source following traffic announcement recep­tion.
! Only TP and enhanced other networks TP sta-
tions are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on.
Switching the RDS display
% Press DISPLAY repeatedly to switch be­tween the following settings:
Program service namePTY information Frequency PTY (program type ID code) information is listed on this page.
# PTY information and the frequency appear on the display for eight seconds. # If a PTY code of zero is received from a station or the signal is too weak for this unit to pick up the PTY code, you cannot switch to PTY informa­tion display.
PTY list
Specific Type of program
NEWS News AFFAIRS Current affairs INFO General information and advice SPORT Sports WEATHER Weather reports/meteorological infor-
FINANCE Stock market reports, commerce,
POP MUS Popular music ROCK MUS Contemporary modern music EASY MUS Easy listening music OTH MUS Non-categorized music JAZZ Jazz COUNTRY Country music NAT MUS National music OLDIES Oldies, golden oldies FOLK MUS Folk music L.CLASS Light classical music CLASSIC Classical music EDUCATE Educational programs DRAMA Radio plays and serials CULTURE National or regional culture SCIENCE Nature, science and technology VARIED Light entertainment CHILDREN Childrens SOCIAL Social affairs RELIGION Religious affairs or services PHONE IN Phone in TOURING Travel programs; not for traffic an-
LEISURE Hobbies and recreational activities DOCUMENT Docu mentaries
mation
trading, etc.
nouncements
12
En
  
Operating this unit
Section
02
Built-in CD Player
Basic Operations
The built-in CD player can play back audio CD (CD-DA) and compressed audio (WMA/MP3/ WAV) recorded on CD-ROM. (Refer to page 35 for files that can be played back.) Read the precautions with discs and player on page 34.
1 Folder number indicator
Shows the folder number currently playing when the compressed audio is playing.
2 MP3/WMA indicator
Shows the type of audio file currently playing when the compressed audio is playing.
3 Track number indicator 4 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to TRACK or FOLDER.
5 RDM indicator
Shows when random play is on.
6 Play time indicator
1 Press OPEN to open the front panel.
Disc loading slot appears.
Disc loading slot
EJECT button
# To avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the term­inals when the front panel is open.
2 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load-
English
ing slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
# You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
3 Close the front panel.
4 Press a or b to select a folder when playing a compressed audio.
# You cannot select a folder that does not have a compressed audio file recorded in it. # To return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.
5 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
# If you select ROUGH, pressing and holding c or d enables you to search every 10 tracks in the current folder. (Refer to Searching ever y 10 tracks in the current disc or folder on page 15.)
6 To skip back or forward to another track, press c or d.
Notes
! There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued. When being read, FORMAT READ is dis­played.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding error messages on page 34.
! When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, compressed audio and CD-DA can be switched by pressing BAND.
! If you have switched between compressed
audio and CD-DA, playback starts at the first track on the disc.
! When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, elapsed play time may not be dis­played correctly.
En
13
Section
02
Operating this unit
! When playing compressed audio, there is no
sound on fast forward or reverse.
! Playback is carried out in order of file number.
Folders are skipped if they contain no files. (If folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.)
! Depending on the character sets in the disc,
Russian texts may be garbled. About the al­lowed character sets for Russian texts, refer to Compressed audio files on page 35.
Introduction of advanced operations
% Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)RANDOM (random play)—SCAN (scan play)—PAUSE (pause) COMP/BMX (compression and BMX) SEARCH (search method)
# To return to the ordinary display, press BAND.
Selecting a repeat play range
Repeat play plays the same track/folder within the selected repeat play range. Also, the repeat range determines the range of random play and scan play.
1 Press FUNCTION to select REPEAT.
Playing tracks in random order
Random play plays tracks in a random order within the selected repeat range. Refer to Selecting a repeat play range on this page.
1 Press FUNCTION to select RANDOM.
2 Press a to turn random play on.
Tracks will play in a random order.
# To turn random play off, press b.
Scanning folders and tracks
Scan play searches the song within the se­lected repeat range. Refer to Selecting a repeat play range on this page.
1 Press FUNCTION to select SCAN.
2 Press a to turn scan play on.
The first 10 seconds of each track is played.
3 When you find the desired track (or folder) press b to turn scan play off.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION. # After scanning of a disc (folder) is finished, normal playback of the tracks will begin again.
2 Press c or d to select the repeat range.
! DISC – Repeat all tracks ! TRACK – Repeat just the current track ! FOLDER – Repeat the current folder
# If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to disc repeat. # When playing CD, performing track search or fast forward/reverse cancels the repeat play auto­matically. # When playing compressed audio, performing track search or fast forward/reverse during TRACK (track repeat) changes the repeat play range to folder repeat. # When FOLDER (folder repeat) is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder.
14
En
Pausing disc playback
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press a to turn pause on.
Playback of the current track pauses.
# To turn pause off, press b.
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX functions let you adjust the sound playback quality of this unit.
1 Press FUNCTION to select COMP/BMX.
Operating this unit
Section
02
2 Press a or b to select your favorite set­ting. OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1 BMX 2
Searching every 10 tracks in the current disc or folder
You can switch the search method between fast forward/reverse and searching every 10 tracks. Selecting ROUGH enables you to search every 10 tracks.
1 Press FUNCTION to select SEARCH.
2 Press d to select ROUGH.
! FF/REV – Fast forward and reverse ! ROUGH – Searching every 10 tracks
# To select FF/REV, press c.
3 Press BAND to return to the playback display.
4 Press and hold c or d to search every 10 tracks on a disc (folder).
# If the rest of track number is less than 10, press and hold c or d recalls the first (last) one.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed.
Entering disc titles
Use the disc title input feature to store up to 48 CD titles in the unit. Each title can be up to 10 characters long.
1 Play the CD that you want to enter a title for.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
# When playing a CD TEXT disc, you cannot switch to disc title input display. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc.
# When playing compressed audio disc, you
English
cannot switch to disc title input display.
3 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display alphabet, num­bers or symbols in ascending order (A B C ...). Each press of b will display a letter in des­cending order.
4 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press BAND to return to the playback display.
Notes
! Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the unit, and are re­called when the disc is reinserted.
! After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
! If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
! When a multi-CD player that does not support
disc title functions is connected, you cannot enter disc titles in this unit.
Displaying text information on disc
% Press DISPLAY to select the desired text information.
For title entered CD
Play timedisc title and play time
En
15
Section
02
Operating this unit
For CD TEXT discs
Play timedisc artist name and track title disc artist name and disc titledisc title and track titletrack artist name and track title track title and play time
For WMA/MP3 discs
Play timefolder name and file nameartist name and track titleartist name and album titlealbum title and track titletrack title and play timecomment and play timebit rate and play time
For WAV discs
Play timefolder name and file namesam­pling frequency and play time
Notes
! You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
! Audio CD that contains certain information
such as text and/or number is CD TEXT.
! If specific information has not been recorded
on a disc, title or name is not displayed.
! Depending on the version of iTunes
write MP3 files onto a disc, comment informa­tion may not be correctly displayed. iTunes is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other coun­tries.
! Depending on the version of Windows Media
Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed.
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is displayed.
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of bit rate value.
! The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
! When Ever Scroll is set to ON at the initial set-
ting, text information scrolls continuously in the display. Refer to Switching the Ever Scroll on page 25.
®
used to
Playing songs on iPod
Basic Operations
You can use this unit to control an iPod by using a cable (e.g., CD-I200), which is sold se­parately.

1 Song number indicator 2 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to ONE.
3 RDM indicator
Shows when random play is selected to SHUFFLE SONGS or SHUFFLE ALBUMS.
4 Play time indicator
1 Connect the iPod to this unit.
Playback will automatically start. While the iPod is connected to this unit, PIONEER (or the iPod.
# Before connecting the dock connector of this unit to the iPod, disconnect the headphones from the iPod. # After the iPod has been connected to this unit, press SOURCE to select the iPod. # When removing the iPod from this unit, this unit is turned off.
2 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
3 To skip back or forward to another song, press c or d.
Notes
! Read the precautions with iPod on page 36. ! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding error messages on page 34.
! Connect directly the dock connector of this
unit to the iPod so that this unit works prop­erly.
(check mark)) is displayed on
16
En
Operating this unit
Section
02
! When the ignition switch is set to ACC or ON,
the iPods battery is charged while the iPod is connected to this unit.
! While the iPod is connected to this unit, the
iPod itself cannot be turned on or off.
! The iPod connected to this unit is turned off
about two minutes after the ignition switch is set to OFF.
Browsing for a song
The operation of this unit to control an iPod is designed to be as close to the operation of the iPod as possible for easy operation and song search. ! If playlist has been selected, first, this unit
shows playlist of your iPods name. This playlist plays all songs in your iPod.
! If the characters recorded on the iPod are
not compatible with this unit, those charac­ters will not be displayed.
1 Press a or b repeatedly to switch be­tween the following settings: PLAYLISTS (playlists)ARTISTS (artists) ALBUMS (albums)SONGS (songs) GENRES (genres)
2 Press d to determine the category.
List from the selected category is displayed.
3 Press a or b to select a song list, album list, artist list or genre list from among the lists.
Press a or b repeatedly to switch the lists.
4 Press d to determine the list.
Lists from the selected list are displayed.
5 Repeat step 3 and 4 to find a song you want to listen to.
# You can start playback throughout the se­lected list by pressing and holding d.
# To return to the previous list, press c. # Press BAND to return to the normal display.
English
Displaying text information on iPod
% Press DISPLAY to select the desired text information.
Play timeartist name and song titleartist name and album namealbum name and song titlesong title and play time
# If the characters recorded on the iPod are not compatible with this unit, those characters will not be displayed.
Notes
! You can scroll to the left the text information
by pressing and holding DISPLAY.
! When Ever Scroll is set to ON at the initial set-
ting, text information scrolls continuously in the display. Refer to Switching the Ever Scroll on page 25.
Introduction of advanced operations
% Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)SHUFFLE (shuffle) SHUFFLE ALL (shuffle all)PAUSE (pause)
# To return to the playback display, press BAND. # If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Repeating play
For playback of the songs on the iPod, there are two repeat play ranges: ONE (repeat one song) and ALL (repeat all songs in the list). ! While REPEAT is set to ONE, you cannot se-
lect the other songs.
1 Press FUNCTION to select REPEAT.
2 Press c or d to select the repeat range.
! ONE – Repeat just the current song ! ALL – Repeat all songs in the selected list
En
17

Section
02
Operating this unit
Playing songs in a random order (shuffle)
For playback of the songs on the iPod, there are two random play methods: SHUFFLE SONGS (play back songs in a ran­dom order) and SHUFFLE ALBUMS (play back albums in a random order).
1 Press FUNCTION to select SHUFFLE.
2 Press c or d repeatedly to switch be­tween the following settings:
! SHUFFLE SONGS – Play back songs in a
random order within the selected list
! SHUFFLE ALBUMS – Select an album ran-
domly, and then play back all the songs in it in order
! SHUFFLE OFF – Cancel the random play
Playing all songs in a random order (shuffle all)
This method plays all songs on the iPod ran­domly.
% Press and hold FUNCTION to turn shuf­fle all on during the playback display. SHUFFLE ALL is displayed briefly and all
songs on the iPod will play randomly.
Note
You can also turn shuffle all on in the menu that appears with the pressing of FUNCTION.
Pausing a song
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press a to turn pause on.
Playback of the current song pauses.
# To turn pause off, press b.
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
1 BASS indicator
Shows when the bass boost is in effect.
2 FIE indicator
Shows when the front image enhancer is turned on.
3 Audio display
Shows the audio adjustment status.
4 SW indicator
Shows when the subwoofer output is turned on.
5 Loudness indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FADER (balance adjustment)EQ (equalizer curve adjustment)LOUDNESS (loudness)
SUBWOOFER (subwoofer on/off setting) SUBWOOFER (subwoofer setting) HP-FILTER (high pass filter)BASSBOOSTER (bass boost)—FIE (front image enhancer) SLA (source level adjustment)
# When the subwoofer controller setting is
PREOUT FULL, you cannot switch to SUBWOOFER (subwoofer on/off setting). (Refer
to page 24.) # You can select the SUBWOOFER (subwoofer setting) only when subwoofer output is turned on in SUBWOOFER (subwoofer on/off setting). # When the F.I.E. function is on, you cannot se­lect HP-FILTER. # When the high pass filter is on, you cannot se­lect FIE. # When the rear output setting is REAR SP S/W, you cannot select FIE.
18
En
Operating this unit
Section
02
# When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # To return to the display of each source, press BAND. # If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re­turned to the source display.
Using balance adjustment
You can change the fader/balance setting so that it can provide you an ideal listening envir­onment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FADER.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BALANCE will be displayed.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance. FADER FRONT 15 to FADER REAR 15 is dis-
played as the front/rear speaker balance moves from front to rear.
# FADER 0 is the proper setting when only two speakers are used. # When the rear output setting is REAR SP S/W, you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 24.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BALANCE LEFT 15 to BALANCE RIGHT 15 is
displayed as the left/right speaker balance moves from lef t to right.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
English
Display Equalizer curve
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Custom
FLAT Flat
SUPERBASS Super bass
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create. If you make adjustments to an equalizer curve, the equalizer curve set­ting will be memorized in CUSTOM.
! When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between FLAT and a set equalizer curve.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMFLATSUPERBASS
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO to select EQ.
2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. EQ-LOW (low)EQ-MID (mid)EQ-HIGH
(high)
3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. +6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# You can then select another band and adjust the level.
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up­dated.
En
19
Section
02
Operating this unit
Fine-adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/ EQ-HIGH).
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
Frequency (Hz)
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the band for ad­justment from among low, mid and high.
3 Press c or d to select the desired fre­quency.
Low: 4080100160 (Hz) Mid: 2005001k2k (Hz) High: 3k8k10k12k (Hz)
4 Press a or b to select the desired Q fac­tor. 2W1W1N2N
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up­dated.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUDNESS.
2 Press a to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUDNESS MID) ap­pears in the display.
# To turn loudness off, press b.
3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)MID (mid)HIGH (high)
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off.
1 Press SW to select SUBWOOFER.
# You can also select the subwoofer setting menu by pressing AUDIO on the unit.
2 Press a to turn subwoofer output on. SUBWOOFER NOR appears in the display.
Subwoofer output is now on.
# If the subwoofer output phase has been set to the reverse, SUBWOOFER REV will be displayed. # To turn subwoofer output off, press b.
3 Press c or d to select the phase of sub­woofer output.
Press c to select reverse phase and REV ap­pears in the display. Press d to select normal phase and NOR appears in the display.
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can ad­just the cut-off frequency and the output level of the subwoofer.
1 Press SW to select SUBWOOFER.
# You can also select the subwoofer setting menu by pressing AUDIO on the unit. # When the subwoofer output is on, you can se­lect SUBWOOFER (subwoofer setting).
2 Press c or d to select cut-off frequency. 506380100125 (Hz)
Only frequencies lower than those in the se­lected range are outputted from the subwoo­fer.
3 Press a or b to adjust the output level of the subwoofer. +6 to –24 is displayed as the level is increased
or decreased.
20
En
Operating this unit
Section
02
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, turn on the HPF (high pass filter). Only frequencies higher than those in the selected range are outputted from the front or rear speakers.
1 Press AUDIO to select HP-FILTER.
2 Press a to turn high pass filter on. HP-FILTER 80 appears in the display. High
pass filter is now on.
# If the high pass filter has been previously ad­justed, the frequency of that previously selected will be displayed instead of HP-FILTER 80. # To turn high pass filter off, press b.
3 Press c or d to select cut-off frequency. 506380100125 (Hz)
Only frequencies higher than those in the se­lected range are outputted from the front or rear speakers.
Boosting the bass
Bass boost function boosts the bass level of sound lower than 100 Hz. The more the bass level is increased, the more the bass sound is emphasized and the entire sound becomes powerful. When using this function with the subwoofer, the sound under the cut-off fre­quency is boosted.
1 Press AUDIO to select BASSBOOSTER.
# You can also select the bass boost setting by pressing and holding SW.
2 Press a or b to select a desired level. 0 to +6 is displayed as the level is increased or
decreased.
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to
low-range frequencies. You can select the fre-
English
quency you want to cut.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga­ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo­lume.
1 Press AUDIO to select FIE.
# When the rear output setting is REAR SP S/W, you cannot select FIE.
2 Press a to turn F.I.E. on.
# To turn F.I.E. off, press b.
3 Press c or d to select a desired fre­quency. 100160250 (Hz)
Notes
! After turning the F.I.E. function on, use the bal-
ance adjustment (refer to page 19) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
! Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
! F.I.E. function is effective only for built-in am-
plifier.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just.
2 Press AUDIO to select SLA.
En
21
Section
02
Operating this unit
3 Press a or b to adjust the source vo­lume. +4 to –4 is displayed as the source volume is
increased or decreased.
Notes
! The MW/LW tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
! The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment volume automatically.
! External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume automatically.
Initial Settings
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per­formance from this unit.
1 Function display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press FUNCTION and hold until function name appears in the display.
3 Press FUNCTION repeatedly to switch between the following settings: CALENDAR (date and clock)OFF CLOCK (off clock)—FM STEP (FM tuning step) AUTO PI (auto PI seek)WARNING TONE (warning tone)—AUX1 (auxiliary input1) AUX2 (auxiliary input2)DIMMER (dimmer)
S/W CONTROL (rear output and subwoofer controller)TITLE (multi language)
DEMONSTRATION (feature demo) EVER-SCROLL (ever scroll)
Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
22
Setting the date and clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press FUNCTION to select clock.
2 Press c or d to select the segment you wish to set.
DayMonthYearHourMinute As you select segments of the clock display the segment selected will blink.
En
Operating this unit
Section
02
3 Press a or b to set the date and clock.
Pressing a will increase the value of the se­lected segment. Pressing b will decrease the value of the selected segment.
Turning the off clock display on or off
If the off clock display is turned on, when the sources and the feature demo are off, the date and clock display appears on the display.
1 Press FUNCTION to select OFF CLOCK.
2 Press a or b to turn OFF CLOCK on or off.
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on.
1 Press FUNCTION to select FM STEP.
2 Press c or d to select the FM tuning step.
Pressing c or d will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or TA is on. The selected FM tuning step will ap­pear in the display.
Note
The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning.
English
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. You can turn off the warning tone.
1 Press FUNCTION to select WARNING TONE.
2 Press a or b to turn WARNING TONE on or off.
Switching the auxiliary setting
Auxiliary equipments connected to this unit can be activated individually. Set each AUX source to ON when using. About connecting or using auxiliary equipments, refer to Using the AUX source on page 25.
1 Press FUNCTION to select AUX1/AUX2.
2 Press a or b to turn AUX1/AUX2 on or off.
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the cars headlights are turned on. You can turn the dimmer on or off.
1 Press FUNCTION to select DIMMER.
2 Press a or b to turn DIMMER on or off.
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a differ­ent station with the same programming, even during preset recall.
1 Press FUNCTION to select AUTO PI.
2 Press a or b to turn AUTO PI on or off.
En
23
Section
02
Operating this unit
Setting the rear output and subwoofer controller
This units rear output (rear speaker leads out­put and RCA rear output) can be used for full­range speaker (REAR SP FULL) or subwoofer (REAR SP S/W) connection. If you switch the rear output setting to REAR SP S/W, you can connect a rear speaker lead directly to a sub­woofer without using an auxiliary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speak­er connection (REAR SP FULL). When rear out­put is connected to full range speakers (when REAR SP FULL is selected), you can connect other full range speakers (PREOUT FULL)ora subwoofer (PREOUT S/W) to the RCA rear out­put.
1 Press FUNCTION to select S/W CONTROL.
2 Press a or b to switch the rear output setting.
Pressing a or b will switch between
REAR SP FULL (full-range speaker) and REAR SP S/W (subwoofer) and that status will
be displayed.
# When no subwoofer is connected to the rear output, select REAR SP FULL. # When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer REAR SP S/W. # When the rear output setting is REAR SP S/W, you cannot operate the following procedure.
! If you change this setting, subwoofer output
in the audio menu return to the factory set­tings.
Multi language display setting
Text information such as title name, artist name or comment can be recorded on a com­pressed audio disc. This unit can display them even if they are em­bedded in either European language or Rus­sian language. ! If embedded language and selected lan-
guage setting are not consistent with each other, text information may not be dis­played properly.
! Some characters may not be displayed
properly.
1 Press FUNCTION to select TITLE.
2 Press c or d to select the language. EUROPEAN (European language)RUSSIAN
(Russian language)
Switching the feature demo
The feature demo automatically starts when power to this unit is turned off while the igni­tion switch is set to ACC or ON.
1 Press FUNCTION to select DEMONSTRATION.
3 Press c or d to switch the subwoofer output or rear output.
Pressing c or d will switch between PREOUT S/W and PREOUT FULL and that sta­tus will be displayed.
Notes
! Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the subwoofer output on (refer to Using subwoofer output on page
20).
24
En
2 Press a or b to turn DEMONSTRATION on or off.
Notes
! Remember that if the feature demo continues
operating when the car engine is turned off, it may drain battery power.
! You can also turn on or off feature demo by
pressing 6 while this unit is turned off. For more details, see About the demo mode on page 6.
Operating this unit
Switching the Ever Scroll
When Ever Scroll is set to ON, recorded text in­formation scrolls continuously in the display. Set to OFF if you prefer the information to scroll just once.
1 Press FUNCTION to select EVER-SCROLL.
2 Press a or b to turn EVER-SCROLL on or off.
Section
02
English
Other Functions
Using the AUX source
This unit can control up to two auxiliary equip­ments such as VCR or portable devices (sold separately). When connected, auxiliary equip­ments are automatically read in as AUX sources and assigned to AUX1 or AUX2. The relationship between AUX1 and AUX2 sources is explained below.
About AUX1 and AUX2
You have two methods to connect auxiliary equipments to this unit.
AUX1 source:
When connecting auxiliar y equipment using a stereo mini plug cable
% Insert the stereo mini plug into the input jack on this unit.
For more details, refer to the installation man­ual. The allocation of this auxiliary equipment is automatically set to AUX1.
AUX2 source:
When connecting auxiliar y equipment using an IP-BUS-RCA Interconnector (sold separately)
% Use an IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separetely) to connect this unit to auxiliary equipment featuring RCA output.
For more details, refer to the IP-BUS-RCA Inter­connector owners manual. The allocation of this auxiliary equipment is automatically set to AUX2.
# You can only make this type of connection if the auxiliary equipment has RCA outputs.
En
25
Section
02
Operating this unit
Selecting AUX as the source
% Press SOURCE to select AUX (AUX1 or AUX2) as the source.
# If the auxiliary setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliary setting on page 23.
Setting the AUX title
The title displayed for each AUX1 or AUX2 source can be changed.
1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
2 Enter a title in the same way as the built-in CD player.
For details concerning operation, refer to En­tering disc titles on page 15.
Sound muting
Sound from this unit is muted automatically in the following cases: ! When a call is made or received using a
cellular telephone connected to this unit.
! When the voice guidance is output from a
Pioneer navigation unit connected to this
unit. The sound is turned off, MUTE is displayed and no audio adjustments, except volume con­trol, are possible. Operation returns to normal when the phone connection or the voice gui­dance is ended.
26
En
  
Available accessories
Playing songs on USB portable audio player/USB memory
Basic Operations
You can use this unit to control a USB adapter, which is sold separately.
For details concerning operation, refer to the USB adapters operation manual. This section provides information on USB portable audio player/USB memory operations with this unit which differs from that described in the USB adapters operation manual. ! Optimum performance of this unit may not
be obtained depending on the connected USB portable audio player/USB memory.
1 Folder number indicator 2 MP3/WMA/AAC indicator
Shows the type of file currently playing.
3 Track number indicator 4 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to TRACK or FOLDER.
5 RDM indicator
Shows when random play is on.
6 Play time indicator
1 Press SOURCE to select USB.
2 Press a or b to select a folder.
# You cannot select a folder that does not have a compressed audio file recorded in it. # To return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.
3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
4 To skip back or forward to another compressed audio file, press c or d.
Introduction of advanced operations
% Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)RANDOM (random play)—SCAN (scan play)—PAUSE (pause)
# To return to the playback display, press BAND. # If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Function and operation
REPEAT, RANDOM, SCAN and PAUSE opera- tions are basically the same as that of the built-in CD player.
Function name Operation
Refer to Selecting a repeat play range on page 14.
But the repeat play ranges you can select are different from that of the built-in CD player. The repeat play
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
Notes
! If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to ALL.
! If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRACK, the repeat play range changes to FOLDER.
! When FOLDER is selected, it is not possible to
play back a subfolder of that folder.
! After file or folder scanning is finished, nor-
mal playback of the files will begin again.
ranges of the USB portable audio player/USB memory are as below: ! TRACK – Repeat just the cur-
rent file
! FOLDER – Repeat the current
folder
! ALL – Repeat all files
Refer to Playing tracks in random order on page 14.
Refer to Scanning folders and tracks on page 14.
Refer to Pausing disc playback on page 14.
Section
03
English
En
27
Section
03
Available accessories
Displaying text information of an audio file
The operation is the same as that of the built­in CD player. Refer to Displaying text information on disc on page 15. ! If the characters recorded on the audio file
are not compatible with this unit, those
characters will not be displayed.
Multi-CD Player
Basic Operations
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately. ! Only those functions described in this man-
ual are supported by 50-disc multi-CD players.
  
1 Disc number indicator 2 Track number indicator 3 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to TRACK or DISC.
4 RDM indicator
Shows when random play is on.
5 Play time indicator
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
2 Press a or b to select a disc you want to listen to.
# You can also select a disc by using 1 to 6 but- tons.
! For discs 1 to 6, press the corresponding
button number.
! For discs 7 to 12, press and hold the corre-
sponding numbers, such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the dis­play.
28
3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
4 To skip back or forward to another track, press c or d.
Notes
! When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
En
Available accessories
Section
03
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to the multi-CD player owners manual.
! If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
Introduction of advanced operations
You can use COMP/DBE (compression and DBE) only with a multi-CD player that supports them.
Function mode 1
% Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)RANDOM (random
play)SCAN (scan play)ITS-PLAY (ITS play)PAUSE (pause)COMP/DBE (compression
and DBE)
# To return to the playback display, press BAND. # If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Function mode 2
% Press FUNCTION and hold repeatedly to switch between the following functions: TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program-
ming)
# To return to the playback display, press BAND.
Function name Operation
Refer to Selecting a repeat play range on page 14.
But the repeat play ranges you can select are different from that of the built-in CD player. The repeat play
REPEAT
RANDOM
SCAN
ITS-PLAY
PAUSE
COMP/DBE
TITLE IN
ITS
ranges of the multi-CD player are as below: ! MCD – Repeat all discs in the
multi-CD player
! TRACK – Repeat just the cur-
rent track
! DISC – Repeat the current disc
Refer to Playing tracks in random order on page 14.
Refer to Scanning folders and tracks on page 14.
Refer to Using ITS playlists on the next page.
Refer to Pausing disc playback on page 14.
Refer to Using compression and BMX on page 14. Multi-CD player has DBE (dynamic bass emphasis) function instead of BMX. The settings can be switched as below:
OFFCOMP 1COMP 2OFF DBE 1DBE 2
Refer to Using disc title functions on page 31.
Refer to Using ITS playlists on the next page.
English
Function and operation
REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE, COMP/DBE and TITLE IN operations are basi-
cally the same as that of the built-in CD player.
Notes
! If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
! If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRACK, the repeat play range changes to DISC.
! After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
! When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE IN. The disc title has already been recorded on a CD TEXT disc.
En
29
Section
03
Available accessories
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec­tions.
Creating a playlist with ITS programming
You can use ITS to enter and play back up to 99 tracks per disc from up to 100 discs (with the disc titles). (With multi-CD players sold be­fore the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)
1 Play a CD that you want to program.
Press a or b to select the CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
3 Select the desired track by pressing c or d.
4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again.
5 Press BAND to return to the playback display.
Note
After data for 100 discs has been stored in mem­ory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Playing tracks in random order on page 14.
2 Press FUNCTION to select ITS-PLAY.
3 Press a to turn ITS play on. ITSP appears in the display. Playback begins
of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DISC ranges.
# If no tracks in the current range are pro­grammed for ITS play, then ITS-PLAY EMPTY is displayed. # To turn ITS play off, press b.
Erasing a track from your ITS playlist
You can delete a track from your ITS playlist if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.
1 Play the CD with the track you want to delete from your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this page.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
3 Select the desired track by pressing c or d.
4 Press b to erase the track from your ITS playlist.
The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.
# If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS-PLAY EMPTY is displayed and normal play resumes.
5 Press BAND to return to the playback display.
30
En
Available accessories
Section
03
Erasing a CD from your ITS playlist
You can delete all tracks of a CD from your ITS playlist if ITS play is off.
1 Play the CD that you want to delete.
Press a or b to select the CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
3 Press b to erase all tracks on the cur­rently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLEAR is dis­played.
4 Press BAND to return to the playback display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the titles. Then you can easily search for and play a de­sired disc.
Entering disc titles
Use the disc title input feature to store up to 100 CD titles (with ITS playlist) into the multi­CD player. Each title can be up to 10 charac­ters long. For details concerning operation, refer to En- tering disc titles on page 15. ! Titles remain in memory, even after the
disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is rein­serted.
! After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
English
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.
The operation is the same as that of the built­in CD player. Refer to Displaying text information on disc on page 15.
Displaying disc titles
You can display the text information of any disc that has had a disc title entered. The operation is the same as that of the built­in CD player. Refer to Displaying text information on disc on page 15.
En
31

Section
03
Available accessories
TV tuner
Basic Operations
You can use this unit to control a TV tuner, which is sold separately.
For details concerning operation, refer to the TV tuners operation manual. This section pro­vides information on TV operations with this unit which differs from that described in the TV tuners operation manual.
1 Band indicator
Shows which band the TV tuner is tuned to. 2 Preset number indicator
Shows which preset has been selected. 3 Channel indicator
Shows which channel the TV tuner is tuned.
1 Press SOURCE to select the TV.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis­played, TV1 or TV2.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
The channels move up or down step by step.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the channels until a broad­cast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting channels. Seek tuning starts as soon as you release the button.
Introduction of advanced operations
% Press FUNCTION to select BSSM.
# To return to the channel display, press BAND.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the channel display.
Storing and recalling broadcast stations
If you press any of the preset tuning buttons 1 to 6, you can easily store up to six broadcast stations for later recall with the touch of a but­ton.
% When you find a station that you want to store in memory, press one of preset tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected station has been stored in mem­ory. The next time you press the same preset tun­ing button the station is recalled from mem­ory.
Notes
! Up to 12 stations, six for each of two TV bands
can be stored in memory.
! You can use a and b to recall stations as-
signed to preset tuning numbers P.CH01 to P.CH12.
Storing the strongest broadcast stations sequentially
1 Press FUNCTION to select BSSM.
32
En
Available accessories
Section
03
2 Press a to turn BSSM on. BSSM begins to flash. While BSSM is flashing
the 12 strongest broadcast stations will be stored in order from the lowest channel up. When finished, BSSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press b. # To return to the channel display, press BAND.
Notes
! If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically re­turned to the channel display.
! Storing broadcast stations with BSSM may re-
place broadcast stations you have saved using 1 to 6.
English
Bluetooth adapter
You can use this unit to control a Bluetooth adapter, which is sold separately.
For details concerning operation, refer to the Bluetooth adapters manuals. This section provides information on Bluetooth telephone/ audio operations with this unit which differs from that described in the Bluetooth adapters manual. ! This unit is a head unit group 1 unit.
When a Bluetooth wireless connection
of a cellular phone or a Bluetooth audio player is established, BT indicator ap­pears in the display.
When a phone call ends, the system re-
turns to the previous source.
When a call comes in during sources
other than Bluetooth telephone/audio source and the call is being carried on, you cannot use BAND to switch Blue­tooth telephone and Bluetooth audio.
En
33
Appendix
Additional Information
Troubleshooting
Symptom Cause Action
iPod doesnt operate cor­rectly.
Cables are incor­rectly connected.
Disconnect the cable from iPod. Once iPod main menu is displayed, connect the cable again. Reset the iPod.
Understanding error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to record the error message.
Built-in CD Player
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 The inserted disc
ERROR-23 The CD format
NO AUDIO The inserted disc
PROTECT All the files on
SKIPPED The inserted disc
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
does not contain any data
cannot be played back
does not contain any files that can be played back
the inserted disc are secured by DRM
contains WMA files that are pro­tected by DRM
Switch the ignition key, or switch to a different source, then back to the CD player.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
HEAT
The temperature of this unit is out­side the normal operating range
Wait until the unit’s temperature returns to within normal operating limits.
iPod
Message Cause Action
ERROR-11 Communication
failure
ERROR-21 Old version of
iPod
ERROR-30 iPod failure Reset the iPod. ERROR-A0 iPod is not
charged but op­erates correctly
NO SONGS No songs Transfer the songs
STOP No songs in the
current list
Disconnect the cable from iPod. Once iPod main menu is displayed, connect the cable again. Reset the iPod.
Update the iPod version.
Check if the con­nection cable for iPod shorted out (e.g., not caught in metal objects). After checking, switch the ignition key or disconnect the iPod and con­nect again.
to iPod. Select a list that
contains the songs.
Handling guideline of discs and player
! Use only discs featuring either of following
two logos.
34
En
Additional Information
Appendix
! Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da­mage the player.
! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
! Do not touch the recorded surface of the
discs.
! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
players performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any dump discs with a soft cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ­ment, storage conditions and so on.
! Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ­ment.
! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before
using them.
Dual Discs
! Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other.
! Since the CD side of Dual Discs is not phy-
English
sically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit.
! Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback pro­blems on this unit. In some cases, a Dual Disc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using Dual Disc with this unit.
! Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor­mation about Dual Discs.
Compressed audio files
! Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed.
! Depending on the software (or the version
of the software) used to encode the audio files, this unit may not operate properly.
! There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image data.
! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible with this player.
! Multi-session playback is possible. ! Compressed audio files are not compatible
with packet write data transfer.
! Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a folder name.
! Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en­coding or writing software.
! Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording, compressed audio discs will play with a short pause between songs.
En
35
1
2
5
6
Appendix
Additional Information
! File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
must be used properly. ! Russian texts to be displayed on this unit
should be encoded with the following char-
acter sets:
Unicodes (UTF-8, UTF-16)
Character sets other than Unicode that
are used in Windows environment and are set to Russian in the multi-language setting
! Only 32 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the
extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a
folder name when using Russian texts.
Example of a hierarchy
: Folder
: Compressed audio file
3 4
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
! This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers. ! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is
less than two tiers. ! Up to 99 folders on a disc can be played
back.
Compressed audio compatibility
WMA
! Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
! Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
! Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Bit rate: 8 kbps to 320 kbps ! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority than Version 1.x.)
! M3u playlist: No ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
WAV
! Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD­PCM)
About handling the iPod
CAUTION
! Pioneer accepts no responsibility for data lost
on the iPod even if that data is lost while using this unit.
! Do not leave the iPod in direct sunlight for ex-
tended amounts of time. Extended exposure to direct sunlight can result in iPod malfunc­tion due to the resulting high temperature.
! Do not leave the iPod in any location with a
high temperature.
! Firmly secure the iPod when driving. Do not
let the iPod fall onto the floor, where it may be­come jammed under the brake or accelerator pedal.
For details, refer to the iPods manuals.
36
En
Additional Information
About iPod settings
! You cannot operate the iPod Equalizer on
the Pioneer products. We recommend that you set the iPod Equalizer to off, before con­necting the iPod to this unit.
! You cannot set Repeat to off on the iPod
when using this unit. Even if you set Repeat to off on the iPod, Repeat is changed to All automatically when connecting the iPod to this unit.
Russian character chart
Display Character Display Character
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
Appendix
English
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
En
37
Appendix
Additional Information
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 188 × 58 × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Nose ........................... 170 × 46 × 15 mm
Weight .......................................... 1.5 kg
Audio
Maximum power output .......50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (for subwoofer) Continuous power output ...22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W to 8 W ×4
4 W to 8 W ×2+2W ×1 Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12 dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12 dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12 dB
Loudness contour:
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB) HPF:
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –12 dB/oct
Subwoofer (mono):
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB to –24 dB
Phase .................................. Normal/Reverse
Bass boost:
Gain ...................................... +12 dB to 0 dB
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 Hz to 20 000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IEC -A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch
audio)
(Windows Media Player)
WAV signal format ..................Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range ...................... 87.5 MHz to 108.0 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 Hz to 15 000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
MW tuner
Frequency range ...................... 531 kHz to 1 602 kHz (9 kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
LW tuner
Frequency range ...................... 153 kHz to 281 kHz
Usable sensitivity ..................... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IEC-A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
38
En
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Español
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 41 Visite nuestro sitio Web 42 En caso de problemas 42 Protección del producto contra robo 42
Extracción de la carátula 42Colocación de la carátula 43
Acerca del modo demo 43 Uso y cuidado del mando a distancia 43
Instalación de la batería 43Uso del mando a distancia 44
Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 45
Unidad principal 45Mando a distancia 46
Funciones básicas 46
Encendido y apagado 46Selección de una fuente 46Ajuste del volumen 47Apagado de la unidad 47
Sintonizador 47
Funciones básicas 47Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 48
– Introducción a las funciones
avanzadas 48
– Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 49
Sintonización de señales fuertes 49Selección de frecuencias
alternativas 49
Recepción de anuncios de tráfico 50Cambio de la visualización RDS 51Lista PTY 51
Reproductor de CD incorporado 52
Funciones básicas 52Introducción a las funciones
avanzadas 53
– Selección de una gama de repetición
de reproducción 53
– Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 53
Exploración de carpetas y pistas 54Pausa de la reproducción de un
disco 54
Uso de la compresión y BMX 54Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 54
– Uso de las funciones de títulos de
discos 54
– Visualización de información de texto
en el disco 55
Para reproducir canciones en el iPod 56
Funciones básicas 56Para buscar una canción 57Visualización de información de texto
en el iPod 57
– Introducción a las funciones
avanzadas 57
Repetición de reproducción 58Reproducción de las canciones en un
orden aleatorio (shuffle) 58
– Reproducción de todas las canciones
en un orden aleatorio (shuffle all) 58
– Para poner en pausa una canción 58
Ajustes de audio 59
Introducción a los ajustes de audio 59Uso del ajuste del balance 59Uso del ecualizador 60Ajuste de la sonoridad 61Uso de la salida de subgraves 61Uso del filtro de paso alto 61Intensificación de los graves 62Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 62Ajuste de los niveles de la fuente 62
Ajustes iniciales 63
– Configuración de los ajustes
iniciales 63
Ajuste de la fecha y del reloj 63Activación y desactivación de la
visualización del reloj de apagado 64
Ajuste del paso de sintonía de FM 64
39
Es
Contenido
– Cambio de la búsqueda PI
automática 64
Cambio del tono de advertencia 64Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 65
– Cambio del ajuste del atenuador de
luz 65
– Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subgraves 65
– Ajuste de la visualización en idiomas
múltiples 66
– Cambio de la demostración de
características 66
– Cambio del desplazamiento
continuo 66
Otras funciones 67
Uso de la fuente AUX 67Silenciamiento del sonido 67
Accesorios disponibles
Reproducción de canciones en el
reproductor de audio portátil USB/ memoria USB 68
Funciones básicas 68Introducción a las funciones
avanzadas 68
– Visualización de información de texto
de un fichero de audio 69
Reproductor de CD múltiple 70
Funciones básicas 70Introducción a las funciones
avanzadas 70
Uso de listas de reproducción ITS 71Uso de las funciones de títulos de
discos 73
– Uso de las funciones CD TEXT 73
Sintonizador de TV 74
Funciones básicas 74Introducción a las funciones
avanzadas 74
– Almacenamiento y recuperación de
emisoras 74
– Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con las señales más fuertes 75
Adaptador Bluetooth 75
Información adicional
Solución de problemas 76 Para comprender los mensajes de error 76 Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 77 Discos dobles 77 Archivos de audio comprimidos 77
Ejemplo de una jerarquía 78Compatibilidad con audio
comprimido 78
Acerca del manejo del iPod 79
– Acerca de los ajustes del iPod 79 Tabla de caracteres rusos 79 Especificaciones 80
40
Es
Antes de comenzar
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vi­gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pue­den devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de re­colección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto simi­lar nuevo). En el caso de los países que no se han men­cionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recupe­ración y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Este producto contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para garantizar la seguri­dad continua, no extraiga ninguna tapa ni in­tente acceder a la parte interna del producto. Solicite a personal calificado que realice el servicio técnico.
! El CarStereo-Pass Pioneer es para usarse sólo
en Alemania.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve­hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada.
Acerca de WMA
Sección
01
Español
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Medio Oriente, África y Oceanía. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente. La función RDS (sis­tema de datos de radio) opera sólo en áreas con emisoras de FM que transmiten señales de RDS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
El logo de Windows Mediaimpreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, y se refiere a la tecnología de compre­sión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar con la versión 7 o posterior del Windows Media Player. Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
Es
41
Sección
01
Antes de comenzar
! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili­zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li­cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio­nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem­po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli­caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com.
Compatibilidad con iPod
Esta unidad permite el control y la escucha de canciones en un iPod. ! iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
! Esta unidad soporta sólo un iPod con co-
nector del Dock.
! Esta unidad no es compatible con versio-
nes de software anteriores a la actualiza­ción de iPod 2004-10-20. Para obtener información sobre versiones compatibles, consulte al concesionario Pioneer más pró­ximo a su domicilio.
! Las funciones pueden variar según la ver-
sión de software del iPod.
®
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
! Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la com­pañía de seguros por pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de Pioneer Corporation.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione co­rrectamente, póngase en contacto con su con­cesionario o con el centro de servicio Pioneer autorizado más cercano.
Protección del producto contra robo
Se puede extraer la carátula como medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des­pués de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de adver­tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 64.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
42
Es
Antes de comenzar
Sección
01
2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y retírela con cuidado.
No sujete la carátula con fuerza ni permita que caiga. Evite que entre en contacto con agua u otros líquidos para que no sufra daños permanentes.
3 Coloque la carátula en la carcasa pro­tectora provista para guardarla de manera segura.
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a la unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje.
Modo de demostración de características
La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON. Al presionar el botón 6 durante la demos­tración de características, se cancelará este modo de demostración. Vuelva a presionar el botón 6 para iniciar el modo de demostración de características. Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería.
Uso y cuidado del mando a distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste­rior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo (–)enla dirección correcta. ! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja.
Español
Acerca del modo demo
Esta unidad incorpora el modo de demostra­ción de características.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co­nectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede des­cargar la batería del vehículo.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más tiempo.
Es
43
Sección
01
Antes de comenzar
! Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga del
fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas am­bientales pertinentes, aplicables en su país/ zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula para hacer funcionar la unidad. ! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
44
Es

Utilización de esta unidad
Sección
02
Español
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
2 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre dos bandas FM y las bandas MW/LW, y para cancelar el modo de control de funciones.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma­nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
5 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización.
6 Botón SW
Presione para seleccionar directamente el menú de ajuste de subgraves. Consulte Uso de la salida de subgraves en la página
61.Manténgalo presionado para seleccionar el menú de ajustes de intensificación de
graves. Consulte Intensificación de los gra- ves en la página 62.
7 Botón TA
Presione este botón para activar o desacti­var la función TA. Manténgalo presionado para activar o desactivar la función AF.
8 Botones 1 a 6
Presione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múlti­ple.
9 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Haga girar el control para aumentar o dis­minuir el volumen.
a Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones.
b Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las funciones.
45
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Mando a distancia
Las funciones se utilizan de la misma manera que al usar los botones de la unidad principal. Consulte la explicación de la unidad principal acerca del uso de cada botón, con excepción de ATT y PAUSE, que se explican a continua- ción.
c Botones VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi­nuir el volumen.
d Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente al 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original.
e Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti­var la pausa.
f Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni­dad.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu­char. Para cambiar al reproductor de CD incor­porado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 52).
% Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
SintonizadorTelevisorReproductor de CD incorporadoReproductor de CD múl­tipleiPodUSBUnidad externa 1 Unidad externa 2AUX1AUX2Teléfo­no/audio Bluetooth
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando no hay ninguna unidad correspon-
diente a la fuente seleccionada conectada a esta unidad.
Cuando no hay disco o cargador en el re-
productor.
Cuando el iPod no está conectado a esta
unidad.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 65).
! AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 65).
46
Es


Utilización de esta unidad
Sección
02
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con­trole funciones básicas. Dos unidades exter­nas se pueden controlar con este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación a la unidad externa 1 o la uni­dad externa 2 la fija automáticamente este sis­tema.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
Sintonizador
Funciones básicas
Se puede activar y desactivar la función AF (búsqueda de frecuencias alternativas) de esta unidad. Se debe desactivar la función AF para la sintonización normal (consulte la página
49).
RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene in­formaciones inaudibles que ayudan a buscar emisoras de radio. ! Es posible que no todas las emisoras sumi-
nistren el servicio RDS.
! Las funciones RDS como AF y TA sólo se
activan cuando la radio está sintonizada en una emisora RDS.
1 Indicador del número de presintonía 2 Indicador TA
Aparece cuando la función TA (espera por anuncio de tráfico) está activada.
3 Indicador TP
Aparece cuando una emisora TP está sintoni­zada.
4 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque­da local está activada.
5 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
6 Nombre del servicio de programa
Español
No RDS o MW/LW
1 Indicador de banda
47
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
2 Indicador del número de presintonía 3 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque­da local está activada.
4 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
5 Indicador de frecuencia
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: FM1, FM2 para FM o
MW/LW.
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, mantenga presionado c o d duran­te aproximadamente un segundo, y suelte el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Si mantiene presionado c o d podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda co­mienza inmediatamente después de que suelte el botón.
Nota
Si se escucha la radio MW teniendo el iPod co­nectado a esta unidad, puede generarse ruido. En tal caso, desconecte el iPod de la unidad para que desaparezca el ruido.
Almacenamiento y recuperación de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
cenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para recuperarlas con posterioridad presionando un solo botón.
% Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador del número de presintonía y quedará ilu­minado. La frecuencia de la emisora de radio seleccionada se ha almacenado en la memo­ria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recupe­rará la frecuencia de la emisora.
# Se pueden almacenar en la memoria hasta 12 emisoras FM, seis por cada una de las dos ban­das FM, y seis emisoras MW/LW. # También se pueden usar a y b para recuperar las frecuencias de las emisoras de radio asigna­das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Introducción a las funciones avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio­nes: BSM (memoria de las mejores emisoras) REGIONAL (regional)LOCAL (sintonización
por búsqueda local)TA (espera por anuncio de tráfico)AF (búsqueda de frecuencias al­ternativas)
# Si se elige la banda MW/LW, sólo se puede se­leccionar BSM o LOCAL. # Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND. # Si no se utilizan las funciones en unos 30 se­gundos, el display volverá automáticamente a la visualización normal.
48
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen­cias que ha almacenado con los botones 1 a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer­tes se almacenarán en orden según la intensi­dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2) aparece en el display.
# Presione b para desactivar la sintonización por búsqueda local.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili­dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para MW/LW: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi­soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña­les más débiles.
Selección de frecuencias alternativas
Si el sintonizador no puede obtener una buena recepción, la unidad busca automática­mente otra emisora de la misma red.
% Presione TA repetidamente para activar o desactivar AF (búsqueda de frecuencia al­ternativa).
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción AF en el menú que aparece presionando FUNCTION.
! Sólo se sintonizan las emisoras RDS durante
la sintonización por búsqueda o BSM cuando la función AF está activada.
! Cuando se llama a una emisora presintoni-
zada, el sintonizador puede actualizar la emi­sora presintonizada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso está solamen­te disponible cuando se usan los preajustes en la banda FM1.) No se visualiza ningún nú­mero de presintonía en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada original­mente.
! Otro programa puede interrumpir temporal-
mente el sonido durante la búsqueda de una frecuencia AF.
! La función AF se puede activar y desactivar in-
dependientemente para cada banda FM.
Español
49
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no puede encontrar una emisora adecuada o el estado de la recepción empeora, la unidad buscará automáticamente otra emisora con la misma programación. Du­rante la búsqueda aparece PI SEEK y la salida se silencia.
Uso de la búsqueda PI automática para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueden recuperar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la recupera­ción de las emisoras presintonizadas. ! El ajuste predefinido de la función de bús-
queda PI automática está desactivado. Consulte Cambio de la búsqueda PI automá- tica en la página 64.
Limitación de las emisoras para programación regional
Cuando se usa la función AF, la función regio­nal limita la selección de las emisoras que transmiten programas regionales.
1 Presione FUNCTION para seleccionar REGIONAL.
2 Presione a o b para activar o desacti­var la función regional.
Notas
! La programación regional y las redes regiona-
les se organizan de distinta manera según el país (es decir, pueden cambiar de acuerdo con la hora, el estado o la provincia de que se trate, o el área de transmisión).
! El número de presintonía puede desaparecer
del display si se sintoniza una emisora regio­nal que es diferente de la emisora almacena­da originalmente.
! La función regional se puede activar o desacti-
var en forma independiente por cada banda FM.
Recepción de anuncios de tráfico
TA (espera por anuncio de tráfico) permite re­cibir anuncios de tráfico automáticamente, al margen de la fuente que se escuche. La fun­ción TA se puede activar tanto para una emi­sora TP (una emisora que transmite información de tráfico) como para una emiso­ra TP de otra red realzada (una emisora que brinda información que remite a emisoras TP).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. Se iluminará el indicador TP.
2 Presione TA para activar la espera por anuncio de tráfico.
# Para desactivar la espera por anuncio de tráfi­co, vuelva a presionar TA.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volu­men de TA cuando comienza un anuncio de tráfico.
El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anuncios de tráfico.
4 Presione TA mientras se está recibiendo el anuncio de tráfico para cancelarlo.
El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuel­va a presionar TA.
# También se puede cancelar el anuncio de trá­fico presionando SOURCE, BAND, a, b, c o d mientras se lo está recibiendo.
Notas
! También se puede activar o desactivar la fun-
ción TA en el menú que aparece presionando FUNCTION.
! El sistema cambia de nuevo a la fuente origi-
nal después de la recepción del anuncio de tráfico.
! Sólo se sintonizan las emisoras TP y las emi-
soras TP de otra red realzada durante la sinto­nización por búsqueda o BSM cuando la función TA está activada.
50
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
Cambio de la visualización RDS
% Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
Nombre del servicio de programaInforma­ción PTYFrecuencia En esta página se indica la información PTY (código de identificación de tipo de progra­ma).
# La información PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos. # Si se recibe un código PTY cero de una emiso­ra o la señal es demasiado débil como para que este sistema capte el código PTY, no se podrá cambiar a la visualización de información PTY.
Lista PTY
Específico Tipo de programa
NEWS Noticias AFFAIRS Temas de actualidad INFO Información general y consejos SPORT Programas deportivos WEATHER Informes del tiempo/información me-
FINANCE Informes del mercado de valores, co-
POP MUS Música popular ROCK MUS Música moderna contemporánea EASY MUS Música fácil de escuchar OTH MUS Música alternativa JAZZ Jazz COUNTRY Música country NAT MUS Música nacional OLDIES Clásicos, viejos éxitos FOLK MUS Música folklórica L.CLASS Música clásica ligera CLASSIC Música clásica EDUCATE Programas educativos DRAMA Comedias y series radiofónicas CULTURE Cultura nacional o regional SCIENCE Naturaleza, ciencia y tecnología VARIED Entretenimiento ligero CHILDREN Programas para niños SOCIAL Temas sociales RELIGION Programas o servicios de asuntos reli-
PHONE IN Entrada por teléfono TOURING Programas de viaje; no para anuncios
teorológica
mercio, transacciones, etc.
giosos
de tráfico
LEISURE Pasatiempos favoritos y actividades
recreativas
DOCUMENT Programas documentales
Español
51
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Reproductor de CD incorporado
Funciones básicas
El reproductor de CD incorporado puede re­producir CD audio (CD-DA) y audio comprimi­do (WMA/MP3/WAV) grabado en CD-ROM. (Consulte la página 77 para los ficheros que se pueden reproducir.) Lea las precauciones relativas a los discos y al reproductor en la página 77.
  
1 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de fichero que se está re­produciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo.
2 Indicador MP3/WMA
Muestra el tipo de fichero de audio que se está reproduciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo.
3 Indicador del número de pista 4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re­petición para TRACK o FOLDER.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria está activada.
6 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de discos.
Ranura de carga de discos
# Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando la carátula está abier­ta.
2 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu­ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio­ne SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio­nando EJECT.
3 Cierre la carátula.
4 Presione a o b para seleccionar una carpeta cuando se está reproduciendo un audio comprimido.
# No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co­mienza en la carpeta 02.
5 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta ac­tual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 54.)
6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
52
Notas
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza FORMAT READ.
Botón EJECT
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Para comprender los men- sajes de error en la página 76.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri­mido y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera pista del disco.
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de repro­ducción transcurrido.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
! Los discos se reproducen por orden del núme-
ro de fichero. Se saltan las carpetas que no tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02.)
! Dependiendo de los conjuntos de caracteres
presentes en el disco, los textos en ruso pue­den aparecer no reconocibles. Para ver infor­mación sobre los conjuntos de caracteres permitidos para textos en ruso, consulte Archi- vos de audio comprimidos en la página 77.
Introducción a las funciones avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio­nes: REPEAT (repetición de reproducción) RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE (pausa)COMP/BMX (compresión y BMX) SEARCH (método de búsqueda)
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Selección de una gama de repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu­ce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada. Además, la gama de repetición determina la gama de reproducción aleatoria y de repro­ducción con exploración.
1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEAT.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición.
! DISC – Repite todas las pistas ! TRACK – Sólo repite la pista actual ! FOLDER – Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam­bia a repetición de disco. # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción. # Al reproducir audio comprimido, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retro­ceso durante TRACK (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repetición de carpeta. # Cuando se selecciona FOLDER (repetición de carpeta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
Con la reproducción aleatoria se reproducen las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición seleccionada. Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en esta página.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RANDOM.
Español
53
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
2 Presione a para activar la reproducción aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato­rio.
# Presione b para desactivar la reproducción aleatoria.
Exploración de carpetas y pistas
La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición se­leccionada. Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página anterior.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
2 Presione a para activar la reproducción con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista (o la carpeta) deseada, presione b para desactivar la re­producción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi­sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. # Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de repro­ducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP/BMX.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus­te favorito. OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1 BMX 2
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite realizar la búsqueda cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SEARCH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV – Avance rápido y retroceso ! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Pausa de la reproducción de un disco
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
54
Es
4 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a 10, mantenga presionado c o d para recuperar la primera (última).
Uso de las funciones de títulos de discos
Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el título. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD.
Utilización de esta unidad
Sección
02
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis­cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en la unidad. Cada título puede tener una longi­tud de hasta 10 caracteres.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in­gresar.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display.
# Cuando reproduzca un disco CD TEXT, no se puede cambiar a la visualización de ingreso de tí­tulos de discos. El título del disco estará ya graba­do en un disco CD TEXT. # Cuando reproduzca un disco de audio compri­mido, no se puede cambiar a la visualización de ingreso de títulos de discos.
3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizan las letras del alfabeto, números o símbolos en orden ascendente (A B C ...). Cada vez que se presiona b, se visualiza una letra en orden descendente.
4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display.
5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el títu­lo.
Al presionar d una vez más, el título ingresa­do se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de extraer el disco de la unidad, y se recuperan cuando se vuelve a colocar el disco correspondiente.
! Una vez que los datos para 48 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
! Cuando se conecta un reproductor de CD
múltiple que no es compatible con las funcio­nes de título de disco, no es posible ingresar los títulos en esta unidad.
Visualización de información de texto en el disco
% Presione DISPLAY para seleccionar el texto de información deseado.
Para CD con título ingresado
Tiempo de reproduccióntítulo del disco y tiempo de reproducción
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónnombre del artista del disco y título de la pistanombre del artis­ta del disco y título del discotítulo del disco y título de la pistanombre del artista de la pista y título de la pistatítulo de la pista y tiempo de reproducción
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducciónnombre de la carpe­ta y nombre del ficheronombre del artista y título de la pistanombre del artista y título del álbumtítulo del álbum y título de la pista
título de la pista y tiempo de reproduccióncomentario y tiempo de reproducciónve-
locidad de grabación y tiempo de reproduc­ción
Para discos WAV
Tiempo de reproducciónnombre de la carpe­ta y nombre del ficherofrecuencia de mues­treo y tiempo de reproducción
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD TEXT.
Español
55
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
! Si determinada información no se grabó en
un disco, no se visualizará el título o el nom­bre.
! Según sea la versión de iTunes
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la informa­ción de comentarios. iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente los nombres de álbumes y demás información de texto.
! Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi­sualizará el valor promedio de la velocidad de grabación.
! Al reproducir fucheros MP3 grabados con
VBR (velocidad de grabación variable), se vi­sualizará VBR en lugar del valor de velocidad de grabación.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de texto se desplazará de manera ininterrumpida por el display. Consulte Cambio del desplaza- miento continuo en la página 66.
®
utilizada para
Para reproducir canciones en el iPod
Funciones básicas
Se puede usar esta unidad para controlar un iPod mediante un cable (p. ej., CD-I200), que se vende por separado.

1 Indicador del número de canción 2 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re­petición para ONE.
3 Indicador RDM
Aparece cuando se selecciona la reproduc­ción aleatoria para SHUFFLE SONGS o SHUFFLE ALBUMS.
4 Indicador del tiempo de reproducción
1 Conecte el iPod a esta unidad.
La reproducción comenzará automáticamen­te. Mientras el iPod está conectado a esta unidad, aparece en él PIONEER (o cación)).
# Antes de conectar el conector del Dock de esta unidad al iPod, desconecte los auriculares del iPod. # Una vez haya conectado el iPod a esta unidad, presione SOURCE para seleccionar el iPod. # Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se apaga.
(marca de verifi-
56
2 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
3 Para saltar y retroceder o avanzar a otra canción, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones relativas al iPod en la pá-
gina 79.
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Para comprender los men- sajes de error en la página 76.
! Conecte directamente el conector del Dock de
esta unidad al iPod para que esta unidad fun­cione adecuadamente.
! Cuando la llave de encendido está fijada en
ACC u ON, la batería del iPod se carga mien­tras esté conectado a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
! El iPod conectado a esta unidad se apaga
aproximadamente dos minutos después de que la llave de encendido se fije en OFF.
Para buscar una canción
El manejo de esta unidad para controlar el iPod está diseñado para imitar del modo más fidedigno posible el manejo del iPod, para faci­litar su uso y la búsqueda de canciones. ! Si se ha seleccionado lista de reproduc-
cion, esta unidad muestra primero una lista de reproduccion con el mismo nom­bre de su iPod. Esta lista de reproduccion reproduce todas las canciones del iPod.
! Si los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, no apa­recerán en el display.
1 Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: PLAYLISTS (listas de reproducción)ARTISTS
(artistas)ALBUMS (álbumes)SONGS (canciones)GENRES (géneros)
4 Presione d para determinar la lista.
Se visualizan las listas de la lista selecciona­da.
5 Repita los pasos 3 y 4 para encontrar una canción que desee escuchar.
# Puede comenzar la reproducción por la lista seleccionada manteniendo presionado d.
# Para volver a la lista anterior, presione c. # Presione BAND para volver a la visualización
normal.
Visualización de información de texto en el iPod
% Presione DISPLAY para seleccionar el texto de información deseado.
Tiempo de reproducciónnombre del artista y título de la canciónnombre del artista y nombre del álbumnombre del álbum y título de la cancióntítulo de la canción y tiempo de reproducción
# Si los caracteres grabados en el iPod no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display.
Notas
! Puede desplazar la información de texto hacia
la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de texto se desplazará de manera ininterrumpida por el display. Consulte Cambio del desplaza- miento continuo en la página 66.
Español
2 Presione d para determinar la catego­ría.
Se visualiza la lista de la categoría selecciona­da.
3 Presione a o b para seleccionar una lista de canciones, una lista de álbumes, una lista de artistas o una lista de géneros de entre las listas.
Presione a o b repetidamente para alternar entre las listas.
Introducción a las funciones avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio­nes: REPEAT (repetición de reproducción) SHUFFLE (shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all) PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND.
Es
57
Sección
02
Utilización de esta unidad
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun­dos, el display volverá automáticamente a la vi­sualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición de reproducción de las canciones en el iPod. ONE (repetición de una canción) y ALL (repetición de todas las canciones de la lista). ! Cuando REPEAT está fijado en ONE,noes
posible seleccionar las demás canciones.
1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEAT.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición.
! ONE – Sólo repite la canción actual ! ALL – Repite todas las canciones de la lista
seleccionada
Reproducción de las canciones en un orden aleatorio (shuffle)
Para la reproducción de las canciones en el iPod existen dos métodos de reproducción aleatoria: SHUFFLE SONGS (reproducir can­ciones en un orden aleatorio) y SHUFFLE ALBUMS (reproducir álbumes en un orden aleatorio).
Reproducción de todas las canciones en un orden aleatorio (shuffle all)
Este método reproduce todas las canciones en el iPod de manera aleatoria.
% Mantenga presionado FUNCTION para activar la función de shuffle all durante el display de reproducción.
Se visualiza SHUFFLE ALL por un momento y todas las canciones en el iPod se reproducirán de manera aleatoria.
Nota
También puede activar la función shuffle all en el menú que aparece al presionar FUNCTION.
Para poner en pausa una canción
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de la canción actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SHUFFLE.
2 Presione c o d repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
! SHUFFLE SONGS – Reproduce canciones
en un orden aleatorio dentro de la lista se­leccionada
! SHUFFLE ALBUMS – Selecciona un álbum
de manera aleatoria y luego reproduce todas las canciones en el orden en que se encuentran en el álbum
! SHUFFLE OFF – Cancela la reproducción
aleatoria
58
Es

Utilización de esta unidad
Sección
02
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1 Indicador BASS
Aparece cuando la intensificación de graves está en funcionamiento.
2 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de ima­gen frontal está activada.
3 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
4 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está activada.
5 Indicador de sonoridad
Aparece en el display cuando se activa la so­noridad.
% Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FADER (ajuste del balance)EQ (ajuste de la curva de ecualización)LOUDNESS (sonori­dad)SUBWOOFER (ajuste de subgraves ac­tivado/desactivado)SUBWOOFER (ajuste de subgraves)HP-FILTER (filtro de paso alto)
BASSBOOSTER (intensificación de graves) FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste
del nivel de fuente)
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves es PREOUT FULL, no se puede cambiar a SUBWOOFER (altavoz de subgraves activado/de­sactivado). (Consulte la página 65.) # Se puede seleccionar el SUBWOOFER (ajuste de subgraves) sólo cuando la salida de subgraves se activa en SUBWOOFER (ajuste de subgraves activado/desactivado). # Cuando la función F.I.E. está activada, no se puede seleccionar HP-FILTER.
# Cuando el filtro de paso alto está activado, no se puede seleccionar FIE. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE. # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. # Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance, de manera que proporcione un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FADER.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi­sualizará BALANCE.
2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Se visualiza FADER FRONT 15 a FADER REAR 15 mientras el balance entre los
altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FADER 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte
Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves en la página 65.
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Se visualiza BALANCE LEFT 15 a BALANCE RIGHT 15 mientras el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos se mueve desde la izquierda hacia la derecha.
Español
59
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza­ción de acuerdo con las características acústi­cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de ecualización
Hay seis tipos de curvas de ecualización me­morizadas que se pueden recuperar con facili­dad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de estas curvas de ecualiza­ción:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
FLAT Plana
SUPERBASS Supergraves
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario. Si le hace ajustes, la configuración de la curva de ecualización se memorizará en CUSTOM.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esto es útil para verificar el efecto de los ajustes de ecualización al cambiar alternativamente entre FLAT y una curva de ecualización ajustada.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMFLATSUPERBASS
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar. EQ-LOW (bajo)EQ-MID (medio)EQ-HIGH
(alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza­rá.
Ajuste preciso de la curva de ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac­tor Q (características de la curva) de cada banda de curvas seleccionada (EQ-LOW/ EQ-MID/EQ-HIGH).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1 Mantenga presionado AUDIO hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F-80 Q-1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio o alto.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada.
Baja: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
60
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
4 Presione a o b para seleccionar el fac­tor Q deseado. 2W1W1N2N
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza­rá.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUDNESS.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUDNESS MID ) aparece en el display.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Presione SW para seleccionar SUBWOOFER.
# También puede seleccionar el menú de ajus­tes de subgraves presionando AUDIO en la uni­dad.
2 Presione a para activar la salida de sub­graves. SUBWOOFER NOR aparece en el display. Se
activa la salida de subgraves.
# Si la salida de subgraves se ha definido en la fase inversa, se visualizará SUBWOOFER REV. # Para desactivar la salida de subgraves, presio­ne b.
3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y REV aparece en el display. Presione d para se- leccionar la fase normal y NOR aparece en el display.
Español
Configuración de los ajustes de subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Presione SW para seleccionar SUBWOOFER.
# También puede seleccionar el menú de ajus­tes de subgraves presionando AUDIO en la uni­dad. # Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar SUBWOOFER (ajuste de subgraves).
2 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia de corte. 506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas en la gama seleccionada se generan por el al­tavoz de subgraves.
3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
1 Presione AUDIO para seleccionar HP-FILTER.
61
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HP-FILTER 80 aparece en el display. Se activa
el filtro de paso alto.
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an­terioridad, se visualizará la frecuencia previamen­te seleccionada en lugar de HP-FILTER 80. # Para desactivar el filtro de paso alto, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia de corte. 506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves inten­sifica el nivel de sonido grave inferior a 100 Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra­ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni­do completo se vuelve más potente. Al usar esta función con el altavoz de subgraves, se intensifica el sonido bajo la frecuencia de corte.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASSBOOSTER.
# También puede seleccionar el ajuste de inten­sificación de graves manteniendo presionado
SW.
2 Presione a o b para seleccionar el nivel deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis­minuye el nivel.
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen­cia que se desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo­ces traseros emiten el sonido de todas las fre­cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar que el volumen aumente de golpe.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada. 100160250 (Hz)
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 59) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equili­brados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
! La función F.I.E. sólo se puede utilizar con el
amplificador incorporado.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto­nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
62
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 a –4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de MW/
LW también se puede ajustar con el ajuste del nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática­mente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus­te del nivel de fuente.
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso­nalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que el nombre de la función aparezca en el display.
3 Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: CALENDAR (fecha y reloj)OFF CLOCK (reloj
apagado)FM STEP (paso de sintonía de FM)AUTO PI (búsqueda PI automática)
WARNING TONE (tono de advertencia) AUX1 (entrada auxiliar1)AUX2 (entrada au- xiliar2)—DIMMER (atenuador de luz) S/W CONTROL (salida posterior y controlador de subgraves)—TITLE (idiomas múltiples) DEMONSTRATION (demostración de caracte-
rísticas)EVER-SCROLL (desplazamiento continuo) Siga las instrucciones que se indican a conti­nuación para operar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes ini­ciales presionando FUNCTION hasta que se apa­gue la unidad.
Español
Ajuste de la fecha y del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
Es
63
Sección
02
Utilización de esta unidad
1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el seg­mento que desea ajustar.
DíaMesAñoHoraMinuto Al seleccionar las horas o los minutos de la vi­sualización del reloj, el segmento selecciona­do destellará.
3 Presione a o b para ajustar la fecha y el reloj.
Al presionar a se aumentará el valor del seg­mento seleccionado. Al presionar b se dismi­nuirá el valor del segmento seleccionado.
Activación y desactivación de la visualización del reloj de apagado
Si la visualización del reloj de apagado está activada, cuando las fuentes y la demostra­ción de características estén desactivadas, la fecha y la visualización de reloj aparecerán en el display.
1 Presione FUNCTION para seleccionar OFF CLOCK.
2 Presione a o b para activar o desacti­var OFF CLOCK.
la función AF o TA está activada. El paso de sintonía de FM seleccionado aparecerá en el display.
Nota
El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sinto­nización manual.
Cambio de la búsqueda PI automática
La unidad puede buscar automáticamente una emisora diferente con el mismo progra­ma, aun durante la recuperación de emisoras presintonizadas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUTO PI.
2 Presione a o b para activar o desacti­var AUTO PI.
Cambio del tono de advertencia
Si no se extrae la carátula de la unidad princi­pal dentro de los cinco segundos después de desconectar la llave de encendido del automó­vil, se emitirá un tono de advertencia. Se puede desactivar el tono de advertencia.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM em­pleado por la sintonización por búsqueda es de 50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automáticamente a 100 kHz. Puede ser conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está activada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FM STEP.
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Al presionar c o d se cambiará el paso de sin­tonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras
64
Es
1 Presione FUNCTION para seleccionar WARNING TONE.
2 Presione a o b para activar o desacti­var WARNING TONE.
Utilización de esta unidad
Sección
02
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Los equipos auxiliares conectados a esta uni­dad se pueden activar por separado. Al utili­zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para obtener información sobre cómo conectar o utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la fuente AUX en la página 67.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX1/AUX2.
2 Presione a o b para activar o desacti­var AUX1/AUX2.
Cambio del ajuste del atenuador de luz
Para evitar que el display quede muy brillante durante la noche, éste se atenúa automática­mente cuando se encienden las luces del automóvil. Se puede activar y desactivar el ate­nuador de luz.
1 Presione FUNCTION para seleccionar DIMMER.
2 Presione a o b para activar o desacti­var DIMMER.
Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA pos­terior) se puede usar para la conexión de alta­voces de toda la gama (REAR SP FULL)o subgraves (REAR SP S/W). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a REAR SP S/W, se podrá conectar el cable de altavoces trase­ros directamente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar. Inicialmente, la unidad está ajustada para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (REAR SP FULL). Cuando se conecta la salida posterior a altavoces de toda la gama (cuando se selecciona REAR SP FULL), se pue-
den conectar otros altavoces de toda la gama (PREOUT FULL) o un altavoz de subgraves (PREOUT S/W) a la salida RCA posterior.
1 Presione FUNCTION para seleccionar S/W CONTROL.
2 Presione a o b para cambiar el ajuste de la salida posterior.
Al presionar a o b se cambiará entre
REAR SP FULL (altavoz de toda la gama) y REAR SP S/W (altavoz de subgraves), y se vi-
sualizará en el display el estado correspon­diente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione REAR SP FULL. # Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione REAR SP S/W para el altavoz. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W, no se puede utilizar el procedi­miento siguiente.
3 Presione c o d para cambiar la salida de subgraves o la salida posterior.
Al presionar c o d se cambiará entre PREOUT S/W y PREOUT FULL, y se visualizará en el display el estado correspondiente.
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 61).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábrica en el menú de audio.
Español
65
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Ajuste de la visualización en idiomas múltiples
En un disco de audio comprimido se puede grabar información de texto, como el nombre del título, nombre del artista o un comentario. Esta unidad puede mostrar esta información tanto si está integrada en un idioma europeo como en ruso. ! Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la informa­ción de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
1 Presione FUNCTION para seleccionar TITLE.
2 Presione c o d para seleccionar el idio­ma. EUROPEAN (idioma europeo)RUSSIAN
(ruso)
Cambio de la demostración de características
La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON.
Cambio del desplazamiento continuo
Si la función de desplazamiento continuo está activada (ON), la información de texto grabada se desplaza de manera ininterrumpida. Desac­tive la función (OFF) si desea que la informa­ción se desplace una sola vez.
1 Presione FUNCTION para seleccionar EVER-SCROLL.
2 Presione a o b para activar o desacti­var EVER-SCROLL.
1 Presione FUNCTION para seleccionar DEMONSTRATION.
2 Presione a o b para activar o desacti­var DEMONSTRATION.
Notas
! Recuerde que si este modo de demostración
sigue funcionando cuando el motor del ve­hículo está apagado, se puede descargar la batería.
! También puede activar o desactivar la demos-
tración de características, presionando 6 mientras la unidad está apagada. Para obte­ner más detalles, consulte Acerca del modo demo en la página 43.
66
Es
Utilización de esta unidad
Sección
02
Otras funciones
Uso de la fuente AUX
Esta unidad puede controlar hasta dos com­ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos portátiles (se venden por separado). Cuando están conectados, los componentes auxiliares son identificados automáticamente como fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2.La relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex­plica a continuación.
Acerca de AUX1 y AUX2
Existen dos métodos a su disposición para co­nectar equipos auxiliares a esta unidad.
Fuente AUX1:
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un cable miniconector estéreo
% Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada de esta unidad.
Para obtener más información, consulte el manual de instalación. La asignación de este equipo auxiliar se fija automáticamente a AUX1.
Fuente AUX2:
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter­conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa­do) para conectar esta unidad a un equipo auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del Interconector IP-BUS­RCA. La asignación de este equipo auxiliar se fija automáticamente a AUX2.
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX (AUX1 o AUX2) como la fuente.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po­sible seleccionar AUX. Para obtener más deta­lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 65.
Ajuste del título AUX
Se puede cambiar el título que se visualiza para cada fuente AUX1 o AUX2.
1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione FUNCTION y mantenga presionado hasta que TITLE IN aparezca en el display.
2 Ingrese un título siguiendo el mismo procedimiento que con el reproductor de CD incorporado.
Para obtener más información sobre el funcio­namiento, consulte Ingreso de títulos de discos en la página 55.
Silenciamiento del sonido
El sonido de esta unidad se silencia automáti­camente en los siguientes casos: ! Cuando se realiza o recibe una llamada
con un teléfono móvil conectado a esta uni­dad.
! Cuando funciona el sistema de orientación
por voz de la unidad de navegación Pioneer
conectada a esta unidad. El sonido se desactiva, se visualiza MUTE yno se puede ajustar el audio, salvo el control del volumen. La operación vuelve a su estado nor­mal cuando se termina la llamada telefónica o la orientación por voz.
Español
67
Es
  
Sección
03
Accesorios disponibles
Reproducción de canciones en el reproductor de audio portátil USB/memoria USB
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un adaptador USB, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del adaptador USB. Esta sección proporciona información acerca de las funciones del reproductor de audio por­tátil USB/memoria USB con esta unidad que difieren de las descritas en el manual de ins­trucciones del adaptador de USB. ! Es posible que la unidad no funcione de
manera óptima según el reproductor de audio portátil USB/memoria USB conec­tado.
1 Indicador del número de carpeta 2 Indicador MP3/WMA/AAC
Muestra el tipo de fichero que se está repro­duciendo actualmente.
3 Indicador del número de pista 4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re­petición en TRACK o FOLDER.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria está activada.
6 Indicador del tiempo de reproducción
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co­mienza en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otro fichero de audio comprimido, presione c o d.
Introducción a las funciones avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio­nes: REPEAT (repetición de reproducción) RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utiliza la función en unos 30 segun­dos, el display volverá automáticamente a la vi­sualización de reproducción.
Función y operación
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN y PAUSE son básicamente las mismas que las
del reproductor de CD incorporado.
1 Presione SOURCE para seleccionar USB.
2 Presione a o b para seleccionar una carpeta.
# No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
68
Es
Accesorios disponibles
Sección
03
Nombre de la función Operación
Consulte Selección de una gama de repetición de repro­ducción en la página 53.
Pero las gamas de repeti­ción para la reproducción que puede seleccionar son diferentes a las de un re­productor de CD incorpora­do. Las gamas de
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
repetición para el reproduc­tor de audio portátil USB/ memoria USB son como se indican a continuación: ! TRACK – Sólo repite el
fichero actual
! FOLDER – Repite la car-
peta actual
! ALL – Repite todos los
ficheros
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 53.
Consulte Exploración de car- petas y pistas en la página
54.
Consulte Paus a d e la repro - ducción de un disco en la página 54.
Notas
! Si se selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cambia a ALL.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición
TRACK, la gama de repetición cambia a FOLDER.
! Cuando se selecciona FOLDER, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
! Una vez finalizada la exploración de ficheros o
carpetas, volverá a comenzar la reproducción normal de los ficheros.
Visualización de información de texto de un fichero de audio
Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 55. ! Si los caracteres grabados en el fichero de
audio no son compatibles con esta unidad,
no aparecerán en el display.
Español
69
Es
Sección
03
Accesorios disponibles
Reproductor de CD múltiple
Funciones básicas
Se puede usar esta unidad para controlar un re­productor de CD múltiple, que se vende por se­parado. ! Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos.
  
1 Indicador de número de disco 2 Indicador del número de pista 3 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re­petición para TRACK o DISC.
4 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria está activada.
5 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione SOURCE para seleccionar el re­productor de CD múltiple.
2 Presione a o b para seleccionar el disco que desea escuchar.
# También puede seleccionar un disco median­te los botones 1 a 6.
! Para los discos 1 a 6, presione el número
del botón correspondiente.
! Para los discos 7 a 12, mantenga presiona-
dos los números correspondientes, como 1 para el disco 7, hasta que el número del disco aparezca en la pantalla.
3 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza READY.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte el manual de instruccio­nes del reproductor de CD múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza NO DISC.
Introducción a las funciones avanzadas
Puede utilizar COMP/DBE (compresión y DBE) sólo con un reproductor de CD múltiple compa­tible con ellas.
Modo de función 1
% Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio­nes: REPEAT (repetición de reproducción) RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)ITS-PLAY (reproducción ITS)PAUSE (pausa) COMP/DBE (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utiliza la función en unos 30 segun­dos, el display volverá automáticamente a la vi­sualización de reproducción.
Modo de función 2
% Presione FUNCTION repetidamente para alternar entre las siguientes funcio­nes: TITLE IN (ingreso de títulos de discos)ITS
(programación ITS)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND.
70
Es
Accesorios disponibles
Sección
03
Función y operación
Las operaciones REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE, COMP/DBE y TITLE IN son básica-
mente las mismas que las del reproductor de CD incorporado.
Nombre de la función Operación
Consulte Selección de una gama de repetición de repro­ducción en la página 53.
Pero las gamas de repeti­ción para la reproducción que puede seleccionar son diferentes a las de un re­productor de CD incorpora­do. Las gamas de repetición para la repro-
REPEAT
RANDOM
SCAN
ITS-PLAY
PAUSE
COMP/DBE
ducción del reproductor de CD múltiple son como se indican a continuación: ! MCD – Repite todos los
discos que se encuen­tran en el reproductor de CD múltiple
! TRACK – Sólo repite la
pista actual
! DISC – Repite el disco
actual
Consulte Reproducción de
las pistas en orden aleatorio
en la página 53.
Consulte Exploración de car- petas y pistas en la página
54.
Consulte Uso de listas de reproducción ITS en esta pá­gina.
Consulte Paus a d e la repro - ducción de un disco en la página 54.
Consulte Uso de la compre- sión y BMX en la página 54. El reproductor de CD múlti­ple dispone de función DBE (enfatizador dinámico de graves) en lugar de BMX. Los ajustes pueden cam­biarse de la siguiente ma­nera:
OFFCOMP 1COMP 2OFFDBE 1DBE 2
TITLE IN
ITS
Consulte Uso de las funcio­nes de títulos de discos en
la página 73.
Consulte Uso de listas de reproducción ITS en esta pá­gina.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición
cambia a MCD. ! Si se realiza una busqueda de pistas o un
avance rapido/retroceso durante TRACK,la
gama de repeticion cambia a DISC. ! Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas. ! Al reproducir un disco CD TEXT en un repro-
ductor de CD múltiple compatible con CD
TEXT, no se podrá cambiar a TITLE IN. El título
del disco ya se ha grabado en un disco CD
TEXT.
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproduc­ción de las pistas favoritas incluidas en el car­gador del reproductor de CD múltiple. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la repro­ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec­cionadas.
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re­producir hasta 99 pistas por disco desde hasta 100 discos (incluidos los títulos de los discos). (Con reproductores de CD múltiple vendidos antes del CDX-P1250 y del CDX-P650, es posi­ble guardar hasta 24 pistas en la lista de repro­ducción.)
Español
71
Es
Sección
03
Accesorios disponibles
1 Reproduzca el CD que desea progra­mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display, y pre­sione FUNCTION para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionan­do c o d.
4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción.
Se visualiza ITS IN por un momento y se agre­ga la pista actual a la lista de reproducción. El display muestra nuevamente ITS.
5 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Nota
Una vez que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más anti­guos.
Reproducción de la lista de reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de repro­ducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Reproducción de las pistas en orden aleatorio en la página 53.
2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-PLAY.
repetición MCD o DISC seleccionada con an­terioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama ac­tual de reproducción ITS, se visualiza ITS-PLAY EMPTY. # Presione b para desactivar la reproducción ITS.
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS
Puede eliminar una pista de la lista de repro­ducción ITS si la función de reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que desea eliminar de la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc­ción ITS en esta página.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display, y pre­sione FUNCTION para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionan­do c o d.
4 Presione b para borrar la pista de la lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS-PLAY EMPTY y se reanuda la reproducción normal.
5 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITSP aparece en el display. La reproducción de
las pistas de la lista comienza en la gama de
72
Es
Accesorios disponibles
Sección
03
Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, si la función de re­producción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display, y pre­sione FUNCTION para seleccionar ITS.
3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu­ciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLEAR.
4 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Uso de las funciones de títulos de discos
Se pueden ingresar títulos de CD y visualizar­los. De esta manera, se puede buscar y selec­cionar con facilidad el disco deseado.
para un nuevo disco se sobreponen a los
datos más antiguos.
Visualización de los títulos de discos
Puede visualizar la información de texto en cualquier disco al cual se le haya ingresado un título de disco. Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 55.
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re­productor de CD múltiple compatible con CD TEXT.
Es la misma operación que la del reproductor de CD incorporado. Consulte Visualización de información de texto en el disco en la página 55.
Español
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis­cos para almacenar hasta 100 títulos de CD (con la lista de reproducción ITS) en el repro­ductor de CD múltiple. Cada título puede tener una longitud de hasta 10 caracteres. Para obtener más información sobre el funcio­namiento, consulte Ingreso de títulos de discos en la página 55. ! Los títulos se conservan en la memoria,
aun después de que se retiren los discos del cargador y se recuperan cuando se vuelven a colocar los discos correspondien­tes.
! Una vez que los datos para 100 discos han
sido almacenados en la memoria, los datos
73
Es
Sección
03
Accesorios disponibles
Sintonizador de TV
Funciones básicas
Se puede utilizar esta unidad para controlar un sintonizador de TV, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de TV. Esta sección proporciona información acerca de las funciones de TV con esta unidad que difieren de las descritas en el manual de instrucciones del sintonizador de TV.

1 Indicador de banda
Muestra la banda actual del sintonizador de TV.
2 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
3 Indicador de canal
Muestra el canal actual del sintonizador de TV.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador de TV.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: TV1 o TV2.
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
Los canales aumentan o disminuyen paso a paso.
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, mantenga presionado c o d duran­te aproximadamente un segundo, y suelte el botón.
El sintonizador explorará los canales hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Si presiona c o d y mantiene presionado, podrá saltar los canales. La sintonización por búsqueda comienza inmediatamente después de que libera el botón.
Introducción a las funciones avanzadas
% Presione FUNCTION para seleccionar BSSM.
# Para volver a la visualización del canal, presio­ne BAND.
Nota
Si no se utiliza la función en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualiza­ción del canal.
Almacenamiento y recuperación de emisoras
Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma­cenar con facilidad hasta seis emisoras para recuperarlas con posterioridad presionando un solo botón.
% Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador del número de presintonía y quedará ilu­minado. La emisora seleccionada se ha almacenado en la memoria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la emisora se recu­perará de la memoria.
74
Es
Accesorios disponibles
Sección
03
Notas
! Se pueden almacenar en la memoria hasta 12
emisoras, seis por cada una de las dos ban­das de TV.
! Puede usar a y b para recuperar las emisoras
asignadas a los números de ajuste de presin­tonías P.CH01 a P.CH12.
Almacenamiento consecutivo de las emisoras con las señales más fuertes
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSSM.
2 Presione a para activar la función BSSM. BSSM comienza a destellar. Mientras está des-
tellando BSSM, las 12 emisoras más potentes se almacenarán en orden ascendente desde el canal más bajo. Una vez finalizada la opera­ción, BSSM deja de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b. # Para volver a la visualización del canal, presio­ne BAND.
Notas
! Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
dos, el display volverá automáticamente a la visualización del canal.
! Al almacenar emisoras con la función BSSM,
se pueden reemplazar las emisoras que se al­macenaron con 1 a 6.
Adaptador Bluetooth
Se puede utilizar esta unidad para controlar un adaptador Bluetooth, que se vende por separa­do.
Para obtener más información, consulte los manuales del adaptador Bluetooth. Esta sec­ción proporciona información acerca de las funciones de teléfono/audio Bluetooth con esta unidad que difiere de la descrita en el ma­nual del adaptador de Bluetooth. ! Esta unidad es un componente del grupo 1
de la unidad principal.
Cuando se establece una conexión ina-
lámbrica Bluetooth con un teléfono móvil o un reproductor de audio Blue­tooth, el indicador BT aparece en el dis­play.
Una vez finalizada la llamada, el sistema
vuelve a la fuente anterior.
Cuando las fuentes son distintas a la
fuente de teléfono/audio Bluetooth y entra un llamada y se atiende, no podrá utilizar BAND para cambiar a teléfono Bluetooth y audio Bluetooth.
Español
75
Es
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Síntoma Causa Acción
El iPod no fun­ciona correcta­mente.
Los cables están conectados inco­rrectamente.
Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, conecte el cable nuevamente. Reinicie el iPod.
Para comprender los mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico Pioneer más cercano, ase­gúrese de anotar el mensaje de error.
Reproductor de CD incorporado
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 El disco inser-
ERROR-23 No se puede re-
NO AUDIO El disco que se
PROTECT Todos los fiche-
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el
Problema eléctri­co o mecánico
tado no contiene datos
producir el for­mato del CD
ha colocado no contiene ficheros que se puedan reproducir
ros del disco están protegidos con DRM
disco. Active la llave de
encendido, o cam­bie a una fuente di­ferente, y después vuelva a activar el reproductor de CD.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
El disco que se
SKIPPED
HEAT La temperatura
ha colocado con­tiene ficheros WMA protegidos con DRM
de esta unidad está fuera de la gama normal de funcionamiento
Reemplace el disco.
Espere hasta que la temperatura de la unidad se en­cuentre nuevamen­te dentro de los límites normales de funcionamien­to.
iPod
Mensaje Causa Acción
ERROR-11 Falla de comuni-
cación
ERROR-21 Versión de iPod
antigua
ERROR-30 Falla del iPod Reinicie el iPod. ERROR-A0 El iPod no está
cargado pero funciona correc­tamente
NO SONGS No hay cancio-
nes
STOP No hay cancio-
nes en la lista ac­tual
Desconecte el cable del iPod. Una vez que aparezca el menú principal del iPod, conecte el cable nuevamente. Reinicie el iPod.
Actualice la ver­sión del iPod.
Compruebe si el cable de conexión del iPod está corto­circuitado (p. ej., no queda pillado entre objetos metá­licos). Una vez comprobado, acti­ve la llave de en­cendido o desconecte el iPod y conéctelo de nuevo.
Transfiera cancio­nes al iPod.
Seleccione una lista que contenga canciones.
76
Es
Información adicional
Apéndice
Pautas para el manejo de discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Ade­más, si los discos tienen humedad, séque­los con un paño suave.
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas. ! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente. ! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco. ! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara. ! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad. ! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
pueden atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad. ! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
Archivos de audio comprimidos
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta-
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto.
Español
77
Es
1
2
5
6
Apéndice
Información adicional
! Según el software (o la versión del softwa-
re) utilizado para codificar los ficheros de audio, es posible que esta unidad no fun­cione correctamente.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA codificados con datos de imagen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com­patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros de audio comprimidos no son
compatibles con la transferencia de datos en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión, como .wma, .mp3 o .wav) o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen­diendo del código de codificación o escritu­ra.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can­ciones de la grabación original, los discos de audio comprimidos se reproducirán con una breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada­mente.
! Los textos en ruso que se visualizarán en
esta unidad se deben codificar con los si­guientes conjuntos de caracteres:
Unicodes (UTF-8, UTF-16)Conjuntos de caracteres distintos de
Unicode que se usan en el entorno Windows y están configurados a ruso en la configuración de idiomas múlti­ples
! Se pueden visualizar sólo 32 caracteres
desde el principio como un nombre de fi­chero (incluida la extensión, como .wma, .mp3 o .wav) o un nombre de carpeta cuan­do utilice textos en ruso.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Archivo de audio comprimido
3 4
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar­quía práctica de carpetas es de menos de dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado con
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps ! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
78
Es
Información adicional
Apéndice
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM)
Acerca del manejo del iPod
PRECAUCIÓN
! Pioneer no asume responsabilidades por la
pérdida de datos en el iPod, incluso si la pérdi­da ocurre durante el uso de esta unidad.
! No deje el reproductor el iPod expuesto a la
luz solar directa durante un largo periodo de tiempo. La exposición prolongada a la luz solar puede causar un fallo de funcionamien­to del iPod como consecuencia de las altas temperaturas generadas.
! No deje el iPod en cualquier lugar expuesto a
una temperatura elevada.
! Fije bien el iPod cuando conduzca. No deje
caer el iPod al piso, ya que puede quedar atas­cado debajo del freno o del acelerador.
Consulte los manuales del iPod para obtener mayores detalles.
Tabla de caracteres rusos
Visualización Carácter Visualización
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Carác­ter
Español
Acerca de los ajustes del iPod
! No se puede utilizar el Ecualizador del iPod
en los productos Pioneer. Recomendamos que desactive el Ecualizador del iPod antes de conectar el iPod a esta unidad.
! Al usar esta unidad no se puede desactivar
la Repetición del iPod. Incluso si la desacti­va, la Repetición cambiará automáticamen­te a Todos cuando conecte el iPod a esta unidad.
Ю Я
79
Es
Apéndice
Información adicional
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 15 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,5 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (para altavoz de subgra­ves)
Potencia de salida continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga, ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W a8W ×4
4 W a8W ×2+2W ×1 Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: –30 dB) HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendient e .......................... –12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendient e .......................... –18 dB/oct
Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ....94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales) (Windows Media Player)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido ....75 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de MW
Gama de frecuencias ............ 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido ....65 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de frecuencias ............ 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad utilizable ........... 30 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido ....65 dB (red IEC-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
80
Es
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
司 : 台北44 13
: (02) 2521-3588
9901-6 話 : (0852) 2848-6488
<KMIZX> <06K00000>
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2006 por Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados.
Printed in Thailand Impreso en Tailandia
<XRD7123-B/N> EW
Loading...