Pioneer DEH-P4900IB Operating Manual

Page 1
Operation Manual Mode demploi
CD Receiver
Récepteur CD
DEH-P4900IB
English EspañolFrançais
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
Information to User 4 For Canadian model 4 About this unit 4 After-sales service for Pioneer products 5 Visit our website 6 Protecting your unit from theft 6
Removing the front panel 6Attaching the front panel 6
About the demo mode 6 Use and care of the remote control 7
Installing the battery 7Using the remote control 7
Operating this unit
Whats What 8
Head unit 8Remote control 8
Basic Operations 9
Power ON/OFF 9Selecting a source 9Adjusting the volume 10Turning the unit off 10
Tuner 10
Basic Operations 10Storing and recalling broadcast
frequencies 11
– Introduction of advanced
operations 11
– Storing the strongest broadcast
frequencies 11
– Tuning in strong signals 11
Built-in CD Player 12
Basic Operations 12Introduction of advanced
operations 13
Selecting a repeat play range 13Playing tracks in random order 13Scanning folders and tracks 13
Pausing disc playback 13Using compression and BMX 13Searching every 10 tracks in the current
disc or folder 14
Using disc title functions 14Displaying text information on disc 14
Playing songs on iPod 15
Basic Operations 15Browsing for a song 16Displaying text information on
iPod 16
– Introduction of advanced
operations 16
Repeating play 16Playing songs in a random order
(shuffle) 17
– Playing all songs in a random order
(shuffle all) 17
– Pausing a song 17
Audio Adjustments 17
Introduction of audio adjustments 17Using balance adjustment 18Using the equalizer 18Adjusting loudness 19Using subwoofer output 19Using the high pass filter 20Boosting the bass 20Front image enhancer (F.I.E.) 20Adjusting source levels 20
Initial Settings 21
Adjusting initial settings 21Setting the date and clock 21Switching the warning tone 22Switching the auxiliary setting 22Switching the dimmer setting 22Setting the rear output and subwoofer
controller 22
Switching the feature demo 22Switching the Ever Scroll 23
2
En
Page 3
Contents
English
Other Functions 23
Turning the clock display on or off 23Using the AUX source 23
Available accessories
Playing songs on USB portable audio player/
USB memory 25
Basic Operations 25Introduction of advanced
operations 25
– Displaying text information of an audio
file 26
XM tuner 26
Introduction of XM operation 26Switching the XM display 26Switching the XM channel select
mode 26
SIRIUS Satellite Radio tuner 27
Introduction of SIRIUS operation 27Switching the SIRIUS channel select
setting 27
Switching the SIRIUS display 27When the game of the selected team
starts 27
Multi-CD Player 28
Basic Operations 28Introduction of advanced
operations 28
Using ITS playlists 29Using disc title functions 30Using CD TEXT functions 30
TV tuner 31
Basic Operations 31Introduction of advanced
operations 32
– Storing and recalling broadcast
stations 32
– Storing the strongest broadcast
stations sequentially 32
Bluetooth adapter 33
Additional Information
Troubleshooting 34 Understanding error messages 34 Handling guideline of discs and player 34 Dual Discs 35 Compressed audio files 35
Example of a hierarchy 36Compressed audio compatibility 36
About handling the iPod 36
– About iPod settings 36
Specifications 37
En
3
Page 4
Section
01
Before You Start
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the users right to operate the equipment.
For Canadian model
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in North America. Use in other areas may result in poor reception.
WARNING
Handling the cord on this product or cords asso­ciated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposi­tion 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
Also, this unit damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of this unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
About WMA
The Windows Medialogo printed on the box indicates that this unit can play back WMA data. WMA is short for Windows Media Audio and refers to an audio compression technology that is developed by Microsoft Corporation. WMA data can be encoded by using Windows Media Player version 7 or later. Windows Media and the Windows logo are tra­demarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. ! This unit may not operate correctly depend-
ing on the application used to encode WMA files.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
4
En
Page 5
Before You Start
Section
01
About MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue­generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broad­casting/streaming via internet, intranets and/ or other networks or in other electronic con­tent distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An indepen­dent license for such use is required. For de­tails, please visit http://www.mp3licensing.com.
About AAC
AAC is short for Advanced Audio Coding and refers to an audio compression technology standard used with MPEG 2 and MPEG 4. Several applications can be used to encode AAC files, but file formats and extensions dif­fer depending on the application which is used to encode. This unit plays back AAC files encoded by
®
iTunes
version 6.0.5 and earlier. iTunes is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries.
®
iPod
compatibility
This unit can control and listen to songs on an iPod. ! iPod is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other coun­tries.
! This unit supports only an iPod with Dock
Connector.
! This unit does not support software ver-
sions prior to iPod update 2004-10-20. For supported versions, consult your nearest Pioneer dealer.
! Operations may vary depending on the soft-
ware version of iPod.
The SAT RADIO READY mark printed on the
English
front panel indicates that the Satellite Radio Tuner for Pioneer (i.e., XM tuner and Sirius sa­tellite tuner which are sold separately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized Pioneer service station regarding the satellite radio tuner that can be connected to this unit. For satellite radio tuner operation, please refer to the satel­lite radio tuner owners manual. ! The system will use direct satellite-to-recei-
ver broadcasting technology to provide lis­teners in their cars and at home with crystal-clear sound seamlessly from coast to coast. Satellite radio will create and package over 100 channels of digital-quality music, news, sports, talk and childrens programming.
! “SAT Radio, the SAT Radio logo and all re-
lated marks are trademarks of Sirius Satel­lite Radio inc., and XM Satellite Radio Inc.
After-sales service for Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary infor­mation is not available, please contact the companies listed below: Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
About the SAT RADIO READY mark
En
5
Page 6
Section
01
Before You Start
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901
For warranty information please see the Lim­ited Warranty sheet included with this unit.
Visit our website
Visit us at the following site:
1 Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
2 Receive updates on the latest products and
technologies.
3 Download owners manuals, order product
catalogues, research new products, and much more.
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press OPEN to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.
Take care not to grip it too tightly or to drop the front panel and protect it from contact with water or other fluids to prevent perma­nent damage.
Attaching the front panel
% Replace the front panel by holding it upright to the unit and clipping it securely into the mounting hooks.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached to deter theft. ! If the front panel is not detached from the
head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound.
! You can turn off the warning tone. See
Switching the warning tone on page 22.
6
En
About the demo mode
This unit features the feature demo mode.
Page 7
Before You Start
Section
01
Important
The red lead (ACC) of this unit should be con­nected to a terminal coupled with ignition switch on/off operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained.
Feature demo mode
The feature demo automatically starts when power to this unit is turned off while the igni­tion switch is set to ACC or ON. Pressing but­ton 6 during feature demo operation cancels the feature demo mode. Press button 6 again to start the feature mode. Remember that if the feature demo continues operating when the car engine is turned off, it may drain bat­tery power.
Use and care of the remote control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus (–) poles pointing in the proper di­rection. ! When using for the first time, pull out the
film protruding from the tray.
! Danger of explosion if battery is incorrectly re-
placed. Replace only with the same or equiva­lent type.
! Do not handle the battery with metallic tools. ! Do not store the battery with metallic materi-
als.
! In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a new battery.
! When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en­vironmental public institutionsrules that apply in your country/area.
! “Perchlorate Material – special handling may
apply. See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/per-
chlorate. (Applicable to California, U.S.A.)
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate. ! The remote control may not function prop-
erly in direct sunlight.
Important
! Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
! Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
English
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
! Use only one CR2025 (3 V) lithium battery. ! Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
En
7
Page 8

Section
02
Operating this unit
What’s What
Head unit
1 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
2 BAND button
Press to select among three FM bands and one AM band and to cancel the control mode of functions.
3 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
4 OPEN button
Press to open the front panel.
5 EQ button
Press to select various equalizer curves.
6 SW button
Press to directly select subwoofer setting menu. See Using subwoofer output on page
19. Press and hold to select bass boost set­ting menu. See Boosting the bass on page
20.
mode when XM tuner or SIRIUS tuner is se­lected as the source.
8 1 to 6 buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.
9 SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. Rotate it to increase or decrease the vo­lume.
a DISPLAY button
Press to select different displays.
b FUNCTION button
Press to select functions.
Remote control
Operation is the same as when using the but­tons on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each but­ton with the exception of ATT and PAUSE, which is explained below.
c VOLUME buttons
Press to increase or decrease the volume.
7 CLOCK button
Press to change to the clock display. Press and hold to change the channel select
8
En
Page 9
Operating this unit
Section
02
d ATT button
Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
e PAUSE button
Press to turn pause on or off.
f SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources.
English
Basic Operations
Power ON/OFF
Turning the unit on
% Press SOURCE to turn the unit on.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in the unit (refer to page 12).
% Press SOURCE repeatedly to switch be­tween the following sources:
XM tunerSIRIUS tunerTunerTelevi­sionBuilt-in CD playerMulti-CD player iPodUSBExternal unit 1External unit 2AUX1AUX2Bluetooth tele­phone/audio
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change: When there is no unit corresponding to the
selected source connected to this unit.
When there is no disc or magazine in the
player.
When the iPod is not connected to this
unit.
When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 22).
! AUX1 is set to on by default. Turn off the AUX1
when not in use (refer to Switching the auxili- ary setting on page 22).
En
9
Page 10

Section
02
Operating this unit
! External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Two external units can be controlled by this unit. When two exter­nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit.
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Adjusting the volume
% Use VOLUME to adjust the sound level.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
Tuner
Basic Operations
1 Band indicator 2 Preset number indicator 3 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
4 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo.
5 Frequency indicator
1 Press SOURCE to select the tuner.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis­played, FM1, FM2, FM3 for FM or AM.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button.
10
En
Note
Listening AM radio while connecting iPod to this unit may generate noise. In this case, disconnect iPod from this unit and noise is disappeared.
Page 11
Operating this unit
Section
02
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 1 to 6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. ! Up to 18 FM stations, six for each of the
three FM bands, and six AM stations can be stored in memory.
% When you find a frequency that you want to store in memory, press one of pre­set tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same preset tun­ing button the radio station frequency is re­called from memory.
# You can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning but­tons 1 to 6.
Introduction of advanced operations
% Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: BSM (best stations memory)LOCAL (local
seek tuning)
# To return to the frequency display, press BAND. # If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
! Storing broadcast frequencies with BSM
English
may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 1 to 6.
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be stored in the order of their signal strength.
# To cancel the storage process, press b.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
2 Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display.
# To turn local seek tuning off, press b.
3 Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 1 to 6. Once stored you can tune in to those frequen­cies with the touch of button.
En
11
Page 12
  
Section
02
Operating this unit
Built-in CD Player
Basic Operations
The built-in CD player can play back audio CD (CD-DA) and compressed audio (WMA/MP3/ AAC/WAV) recorded on CD-ROM. (Refer to page 35 for files that can be played back.) Read the precautions with discs and player on page 34.
1 Folder number indicator
Shows the folder number currently playing when the compressed audio is playing.
2 MP3/WMA/AAC indicator
Shows the type of audio file currently playing when the compressed audio is playing.
3 Track number indicator 4 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to TRACK or FOLDER.
5 RDM indicator
Shows when random play is on.
6 Play time indicator
1 Press OPEN to open the front panel.
Disc loading slot appears.
Disc loading slot
EJECT button
# To avoid a malfunction, make sure that no metal object comes into contact with the term­inals when the front panel is open.
2 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load­ing slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
# You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
3 Close the front panel.
4 Press a or b to select a folder when playing a compressed audio.
# You cannot select a folder that does not have a compressed audio file recorded in it. # To return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.
5 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
# If you select ROUGH, pressing and holding c or d enables you to search every 10 tracks in the current folder. (Refer to Searching every 10 tracks in the current disc or folder on page 14.)
6 To skip back or forward to another track, press c or d.
Notes
! There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued. When being read, FORMAT READ is dis­played.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding error messages on page 34.
! When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, compressed audio and CD-DA can be switched by pressing BAND.
! If you have switched between compressed
audio and CD-DA, playback starts at the first track on the disc.
! When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, elapsed play time may not be dis­played correctly.
12
En
Page 13
Operating this unit
Section
02
! When playing compressed audio, there is no
sound on fast forward or reverse.
! Playback is carried out in order of file number.
Folders are skipped if they contain no files. (If folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.)
Introduction of advanced operations
% Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)RANDOM (random play)—SCAN (scan play)—PAUSE (pause) COMP/BMX (compression and BMX) SEARCH (search method)
# To return to the ordinary display, press BAND.
Selecting a repeat play range
Repeat play plays the same track/folder within the selected repeat play range. Also, the repeat range determines the range of random play and scan play.
1 Press FUNCTION to select REPEAT.
2 Press c or d to select the repeat range.
! DISC – Repeat all tracks ! TRACK – Repeat just the current track ! FOLDER – Repeat the current folder
# If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to disc repeat. # When playing CD, performing track search or fast forward/reverse cancels the repeat play auto­matically. # When playing compressed audio, performing track search or fast forward/reverse during TRACK (track repeat) changes the repeat play range to folder repeat. # When FOLDER (folder repeat) is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder.
English
Playing tracks in random order
Random play plays tracks in a random order within the selected repeat range. Refer to Selecting a repeat play range on this page.
1 Press FUNCTION to select RANDOM.
2 Press a to turn random play on.
Tracks will play in a random order.
# To turn random play off, press b.
Scanning folders and tracks
Scan play searches the song within the se­lected repeat range. Refer to Selecting a repeat play range on this page.
1 Press FUNCTION to select SCAN.
2 Press a to turn scan play on.
The first 10 seconds of each track is played.
3 When you find the desired track (or folder) press b to turn scan play off.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION. # After scanning of a disc (folder) is finished, normal playback of the tracks will begin again.
Pausing disc playback
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press a to turn pause on.
Playback of the current track pauses.
# To turn pause off, press b.
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX functions let you adjust the sound playback quality of this unit.
1 Press FUNCTION to select COMP/BMX.
En
13
Page 14
Section
02
Operating this unit
2 Press a or b to select your favorite set­ting. OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1 BMX 2
Searching every 10 tracks in the current disc or folder
You can switch the search method between fast forward/reverse and searching every 10 tracks. Selecting ROUGH enables you to search every 10 tracks.
1 Press FUNCTION to select SEARCH.
2 Press d to select ROUGH.
! FF/REV – Fast forward and reverse ! ROUGH – Searching every 10 tracks
# To select FF/REV, press c.
3 Press BAND to return to the playback display.
4 Press and hold c or d to search every 10 tracks on a disc (folder).
# If the rest of track number is less than 10, press and hold c or d recalls the first (last) one.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the title. The next time you insert a CD for which you have entered a title, the title of that CD will be displayed.
Entering disc titles
Use the disc title input feature to store up to 48 CD titles in the unit. Each title can be up to 10 characters long.
1 Play the CD that you want to enter a title for.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
# When playing a CD TEXT disc, you cannot switch to disc title input display. The disc title will have already been recorded on a CD TEXT disc.
# When playing compressed audio disc, you cannot switch to disc title input display.
3 Press a or b to select a letter of the al­phabet.
Each press of a will display alphabet, num­bers or symbols in ascending order (A B C ...). Each press of b will display a letter in des­cending order.
4 Press d to move the cursor to the next character position.
When the letter you want is displayed, press d to move the cursor to the next position and then select the next letter. Press c to move backwards in the display.
5 Move the cursor to the last position by pressing d after entering the title.
When you press d one more time, the entered title is stored in memory.
6 Press BAND to return to the playback display.
Notes
! Titles remain in memory, even after the disc
has been removed from the unit, and are re­called when the disc is reinserted.
! After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
! If you connect a multi-CD player, you can
input disc titles for up to 100 discs.
! When a multi-CD player that does not support
disc title functions is connected, you cannot enter disc titles in this unit.
Displaying text information on disc
% Press DISPLAY to select the desired text information.
For title entered CD
Play timedisc title and play time
14
En
Page 15
Operating this unit
Section
02
For CD TEXT discs
Play timedisc artist name and track title disc artist name and disc titledisc title and track titletrack artist name and track title track title and play time
For WMA/MP3/AAC discs
Play timefolder name and file nameartist name and track titleartist name and album titlealbum title and track titletrack title and play timecomment and play timebit rate and play time
For WAV discs
Play timefolder name and file namesam­pling frequency and play time
Notes
! You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
! Audio CD that contains certain information
such as text and/or number is CD TEXT.
! If specific information has not been recorded
on a disc, title or name is not displayed.
! Depending on the version of iTunes
write MP3 files onto a disc, comment informa­tion may not be correctly displayed.
! Depending on the version of Windows Media
Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed.
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded WMA files, the average bit rate value is displayed.
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of bit rate value.
! The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
! When Ever Scroll is set to ON at the initial set-
ting, text information scrolls continuously in the display. Refer to Switching the Ever Scroll on page 23.
®
used to
Playing songs on iPod
Basic Operations
You can use this unit to control an iPod by using a cable (e.g., CD-I200), which is sold se­parately.

1 Song number indicator 2 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to ONE.
3 RDM indicator
Shows when random play is selected to SHUFFLE SONGS or SHUFFLE ALBUMS.
4 Play time indicator
1 Connect the iPod to this unit.
Playback will automatically start. While the iPod is connected to this unit, PIONEER (or the iPod.
# Before connecting the dock connector of this unit to the iPod, disconnect the headphones from the iPod. # After the iPod has been connected to this unit, press SOURCE to select the iPod. # When removing the iPod from this unit, this unit is turned off.
2 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
3 To skip back or forward to another song, press c or d.
Notes
! Read the precautions with iPod on page 36. ! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding error messages on page 34.
! Connect directly the dock connector of this
unit to the iPod so that this unit works prop­erly.
(check mark)) is displayed on
English
15
En
Page 16
Section
02
Operating this unit
! When the ignition switch is set to ACC or ON,
the iPods battery is charged while the iPod is connected to this unit.
! While the iPod is connected to this unit, the
iPod itself cannot be turned on or off.
! The iPod connected to this unit is turned off
about two minutes after the ignition switch is set to OFF.
Browsing for a song
The operation of this unit to control an iPod is designed to be as close to the operation of the iPod as possible for easy operation and song search. ! If playlist has been selected, first, this unit
shows playlist of your iPods name. This playlist plays all songs in your iPod.
! If the characters recorded on the iPod are
not compatible with this unit, those charac­ters will not be displayed.
1 Press a or b repeatedly to switch be­tween the following settings: PLAYLISTS (playlists)ARTISTS (artists) ALBUMS (albums)SONGS (songs) GENRES (genres)
2 Press d to determine the category.
List from the selected category is displayed.
3 Press a or b to select a song list, album list, artist list or genre list from among the lists.
Press a or b repeatedly to switch the lists.
4 Press d to determine the list.
Lists from the selected list are displayed.
5 Repeat step 3 and 4 to find a song you want to listen to.
# You can start playback throughout the se­lected list by pressing and holding d.
# To return to the previous list, press c. # Press BAND to return to the normal display.
Displaying text information on iPod
% Press DISPLAY to select the desired text information.
Play timeartist name and song titleartist name and album namealbum name and song titlesong title and play time
# If the characters recorded on the iPod are not compatible with this unit, those characters will not be displayed.
Notes
! You can scroll to the left the text information
by pressing and holding DISPLAY.
! When Ever Scroll is set to ON at the initial set-
ting, text information scrolls continuously in the display. Refer to Switching the Ever Scroll on page 23.
Introduction of advanced operations
% Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)SHUFFLE (shuffle) SHUFFLE ALL (shuffle all)PAUSE (pause)
# To return to the playback display, press BAND. # If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Repeating play
For playback of the songs on the iPod, there are two repeat play ranges: ONE (repeat one song) and ALL (repeat all songs in the list). ! While REPEAT is set to ONE, you cannot se-
lect the other songs.
1 Press FUNCTION to select REPEAT.
2 Press c or d to select the repeat range.
! ONE – Repeat just the current song ! ALL – Repeat all songs in the selected list
16
En
Page 17

Operating this unit
Playing songs in a random order (shuffle)
For playback of the songs on the iPod, there are two random play methods: SHUFFLE SONGS (play back songs in a ran­dom order) and SHUFFLE ALBUMS (play back albums in a random order).
Section
02
English
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
1 Press FUNCTION to select SHUFFLE.
2 Press c or d repeatedly to switch be­tween the following settings:
! SHUFFLE SONGS – Play back songs in a
random order within the selected list
! SHUFFLE ALBUMS – Select an album ran-
domly, and then play back all the songs in it in order
! SHUFFLE OFF – Cancel the random play
Playing all songs in a random order (shuffle all)
This method plays all songs on the iPod ran­domly.
% Press and hold FUNCTION to turn shuf­fle all on during the playback display. SHUFFLE ALL is displayed briefly and all
songs on the iPod will play randomly.
Note
You can also turn shuffle all on in the menu that appears with the pressing of FUNCTION.
Pausing a song
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press a to turn pause on.
Playback of the current song pauses.
# To turn pause off, press b.
1 BASS indicator
Shows when the bass boost is in effect.
2 FIE indicator
Shows when the front image enhancer is turned on.
3 Audio display
Shows the audio adjustment status.
4 SW indicator
Shows when the subwoofer output is turned on.
5 Loudness indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FADER (balance adjustment)EQ (equalizer curve adjustment)LOUDNESS (loudness)
SUBWOOFER (subwoofer on/off setting) SUBWOOFER (subwoofer setting) HP-FILTER (high pass filter)BASSBOOSTER (bass boost)—FIE (front image enhancer) SLA (source level adjustment)
# You can select the SUBWOOFER (subwoofer setting) only when subwoofer output is turned on in SUBWOOFER (subwoofer on/off setting). # When the F.I.E. function is on, you cannot se­lect HP-FILTER. # When the high pass filter is on, you cannot se­lect FIE. # When the rear output setting is REAR SP S/W, you cannot select FIE. # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # To return to the display of each source, press BAND.
En
17
Page 18
Section
02
Operating this unit
# If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re­turned to the source display.
Using balance adjustment
You can change the fader/balance setting so that it can provide you an ideal listening envir­onment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FADER.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BALANCE will be displayed.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance. FADER FRONT 15 to FADER REAR 15 is dis-
played as the front/rear speaker balance moves from front to rear.
# FADER 0 is the proper setting when only two speakers are used. # When the rear output setting is REAR SP S/W, you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 22.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BALANCE LEFT 15 to BALANCE RIGHT 15 is
displayed as the left/right speaker balance moves from lef t to right.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Custom
FLAT Flat
SUPERBASS Super bass
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create. If you make adjustments to an equalizer curve, the equalizer curve set­ting will be memorized in CUSTOM.
! When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between FLAT and a set equalizer curve.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMFLATSUPERBASS
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO to select EQ.
2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. EQ-LOW (low)EQ-MID (mid)EQ-HIGH
(high)
3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. +6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# You can then select another band and adjust the level.
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up­dated.
18
En
Page 19
Operating this unit
Section
02
Fine-adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/ EQ-HIGH).
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the band for ad­justment from among low, mid and high.
3 Press c or d to select the desired fre­quency.
Low: 4080100160 (Hz) Mid: 2005001k2k (Hz) High: 3k8k10k12k (Hz)
4 Press a or b to select the desired Q fac­tor. 2W1W1N2N
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up­dated.
Frequency (Hz)
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUDNESS.
2 Press a to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUDNESS MID) ap­pears in the display.
# To turn loudness off, press b.
English
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off.
1 Press SW to select SUBWOOFER.
# You can also select the subwoofer setting menu by pressing AUDIO on the unit.
2 Press a to turn subwoofer output on. SUBWOOFER NOR appears in the display.
Subwoofer output is now on.
# If the subwoofer output phase has been set to the reverse, SUBWOOFER REV will be displayed. # To turn subwoofer output off, press b.
3 Press c or d to select the phase of sub­woofer output.
Press c to select reverse phase and REV ap­pears in the display. Press d to select normal phase and NOR appears in the display.
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can ad­just the cut-off frequency and the output level of the subwoofer.
1 Press SW to select SUBWOOFER.
# You can also select the subwoofer setting menu by pressing AUDIO on the unit. # When the subwoofer output is on, you can se­lect SUBWOOFER (subwoofer setting).
2 Press c or d to select cut-off frequency. 506380100125 (Hz)
Only frequencies lower than those in the se­lected range are outputted from the subwoo­fer.
3 Press a or b to adjust the output level of the subwoofer. +6 to –24 is displayed as the level is increased
or decreased.
3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)MID (mid)HIGH (high)
En
19
Page 20
Section
02
Operating this unit
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, turn on the HPF (high pass filter). Only frequencies higher than those in the selected range are outputted from the front or rear speakers.
1 Press AUDIO to select HP-FILTER.
2 Press a to turn high pass filter on. HP-FILTER 80 appears in the display. High
pass filter is now on.
# If the high pass filter has been previously ad­justed, the frequency of that previously selected will be displayed instead of HP-FILTER 80. # To turn high pass filter off, press b.
3 Press c or d to select cut-off frequency. 506380100125 (Hz)
Only frequencies higher than those in the se­lected range are outputted from the front or rear speakers.
Boosting the bass
Bass boost function boosts the bass level of sound lower than 100 Hz. The more the bass level is increased, the more the bass sound is emphasized and the entire sound becomes powerful. When using this function with the subwoofer, the sound under the cut-off fre­quency is boosted.
1 Press AUDIO to select BASSBOOSTER.
# You can also select the bass boost setting by pressing and holding SW.
2 Press a or b to select a desired level. 0 to +6 is displayed as the level is increased or
decreased.
low-range frequencies. You can select the fre­quency you want to cut.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga­ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo­lume.
1 Press AUDIO to select FIE.
# When the rear output setting is REAR SP S/W, you cannot select FIE.
2 Press a to turn F.I.E. on.
# To turn F.I.E. off, press b.
3 Press c or d to select a desired fre­quency. 100160250 (Hz)
Notes
! After turning the F.I.E. function on, use the bal-
ance adjustment (refer to page 18) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
! Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just.
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to
20
En
2 Press AUDIO to select SLA.
Page 21
Operating this unit
Section
02
3 Press a or b to adjust the source vo­lume. +4 to –4 is displayed as the source volume is
increased or decreased.
Notes
! The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
! The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment volume automatically.
! External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume automatically.
English
Initial Settings
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per­formance from this unit.
1 Function display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press FUNCTION and hold until function name appears in the display.
3 Press FUNCTION repeatedly to switch between the following settings: CALENDAR (date and clock) WARNING TONE (warning tone)AUX1 (aux- iliary input1)—AUX2 (auxiliary input2) DIMMER (dimmer)S/W CONTROL (rear
output and subwoofer controller)
DEMONSTRATION (feature demo) EVER-SCROLL (ever scroll)
Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down FUNCTION until the unit turns off.
Setting the date and clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press FUNCTION to select clock.
2 Press c or d to select the segment you wish to set.
DayMonthYearHourMinute As you select segments of the clock display the segment selected will blink.
En
21
Page 22
Section
02
Operating this unit
3 Press a or b to set the date and clock.
Pressing a will increase the value of the se­lected segment. Pressing b will decrease the value of the selected segment.
Switching the warning tone
If the front panel is not detached from the head unit within five seconds of turning off the ignition, a warning tone will sound. You can turn off the warning tone.
1 Press FUNCTION to select WARNING TONE.
2 Press a or b to turn WARNING TONE on or off.
Switching the auxiliary setting
Auxiliary equipments connected to this unit can be activated individually. Set each AUX source to ON when using. About connecting or using auxiliary equipments, refer to Using the AUX source on the next page.
1 Press FUNCTION to select AUX1/AUX2.
2 Press a or b to turn AUX1/AUX2 on or off.
Switching the dimmer setting
To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the cars headlights are turned on. You can turn the dimmer on or off.
1 Press FUNCTION to select DIMMER.
2 Press a or b to turn DIMMER on or off.
Setting the rear output and subwoofer controller
This units rear output (rear speaker leads out­put and RCA rear output) can be used for full­range speaker (REAR SP FULL) or subwoofer
(REAR SP S/W) connection. If you switch the rear output setting to REAR SP S/W, you can connect a rear speaker lead directly to a sub­woofer without using an auxiliary amp.
1 Press FUNCTION to select S/W CONTROL.
2 Press a or b to switch the rear output setting.
Pressing a or b will switch between
REAR SP FULL (full-range speaker) and REAR SP S/W (subwoofer) and that status will
be displayed.
# When no subwoofer is connected to the rear output, select REAR SP FULL. # When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer REAR SP S/W.
Notes
! Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the subwoofer output on (refer to Using subwoofer output on page
19).
! If you change this setting, subwoofer output
in the audio menu return to the factory set­tings.
! Both rear speaker leads outputs and RCA rear
output are switched simultaneously in this setting.
Switching the feature demo
The feature demo automatically starts when power to this unit is turned off while the igni­tion switch is set to ACC or ON.
1 Press FUNCTION to select DEMONSTRATION.
2 Press a or b to turn DEMONSTRATION on or off.
Notes
! Remember that if the feature demo continues
operating when the car engine is turned off, it may drain battery power.
22
En
Page 23
Operating this unit
Section
02
! You can also turn on or off feature demo by
pressing 6 while this unit is turned off. For more details, see About the demo mode on page 6.
Switching the Ever Scroll
When Ever Scroll is set to ON, recorded text in­formation scrolls continuously in the display. Set to OFF if you prefer the information to scroll just once.
1 Press FUNCTION to select EVER-SCROLL.
2 Press a or b to turn EVER-SCROLL on or off.
English
Other Functions
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off. ! Even when the sources and the feature
demo are off, the clock display appears on the display.
% Press CLOCK to turn the clock display on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
Using the AUX source
This unit can control up to two auxiliary equip­ments such as VCR or portable devices (sold separately). When connected, auxiliary equip­ments are automatically read in as AUX sources and assigned to AUX1 or AUX2. The relationship between AUX1 and AUX2 sources is explained below.
About AUX1 and AUX2
You have two methods to connect auxiliary equipments to this unit.
AUX1 source:
When connecting auxiliary equipment using a stereo mini plug cable
% Insert the stereo mini plug into the input jack on this unit.
For more details, refer to the installation man­ual. The allocation of this auxiliary equipment is automatically set to AUX1.
AUX2 source:
When connecting auxiliary equipment using an IP-BUS-RCA Interconnector (sold separately)
En
23
Page 24
Section
02
Operating this unit
% Use an IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separetely) to connect this unit to auxiliary equipment featuring RCA output.
For more details, refer to the IP-BUS-RCA Inter­connector owners manual. The allocation of this auxiliary equipment is automatically set to AUX2.
# You can only make this type of connection if the auxiliary equipment has RCA outputs.
Selecting AUX as the source
% Press SOURCE to select AUX (AUX1 or AUX2) as the source.
# If the auxiliary setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliary setting on page 22.
Setting the AUX title
The title displayed for each AUX1 or AUX2 source can be changed.
1 After you have selected AUX as the source, press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display.
2 Enter a title in the same way as the built-in CD player.
For details concerning operation, refer to En­tering disc titles on page 14.
24
En
Page 25
  
Available accessories
Playing songs on USB portable audio player/USB memory
Basic Operations
You can use this unit to control a USB adapter, which is sold separately.
For details concerning operation, refer to the USB adapters operation manual. This section provides information on USB portable audio player/USB memory operations with this unit which differs from that described in the USB adapters operation manual. ! Optimum performance of this unit may not
be obtained depending on the connected USB portable audio player/USB memory.
1 Folder number indicator 2 MP3/WMA/AAC indicator
Shows the type of file currently playing.
3 Track number indicator 4 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to TRACK or FOLDER.
5 RDM indicator
Shows when random play is on.
6 Play time indicator
1 Press SOURCE to select USB.
2 Press a or b to select a folder.
# You cannot select a folder that does not have a compressed audio file recorded in it. # To return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.
3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
4 To skip back or forward to another compressed audio file, press c or d.
Introduction of advanced operations
% Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)RANDOM (random play)—SCAN (scan play)—PAUSE (pause)
# To return to the playback display, press BAND. # If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Function and operation
REPEAT, RANDOM, SCAN and PAUSE opera- tions are basically the same as that of the built-in CD player.
Function name Operation
Refer to Selecting a repeat play range on page 13.
But the repeat play ranges you can select are different from that of the built-in CD player. The repeat play
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
Notes
! If you select another folder during repeat play,
the repeat play range changes to ALL.
! If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRACK, the repeat play range changes to FOLDER.
! When FOLDER is selected, it is not possible to
play back a subfolder of that folder.
! After file or folder scanning is finished, nor-
mal playback of the files will begin again.
ranges of the USB portable audio player/USB memory are as below: ! TRACK – Repeat just the cur-
rent file
! FOLDER – Repeat the current
folder
! ALL – Repeat all files
Refer to Playing tracks in random order on page 13.
Refer to Scanning folders and tracks on page 13.
Refer to Pausing disc playback on page 13.
Section
03
English
En
25
Page 26
Section
03
Available accessories
Displaying text information of an audio file
The operation is the same as that of the built­in CD player. Refer to Displaying text information on disc on page 14. ! If the characters recorded on the audio file
are not compatible with this unit, those characters will not be displayed.
XM tuner
Introduction of XM operation
You can use this unit to control an XM satellite digital tuner (GEX-P920XM), which is sold separately.
For details concerning operation, refer to the XM tuners operation manuals. This section provides information on XM operations with this unit which differs from that described in the XM tuners operation manual. XM operation of the following functions with this unit differs. ! Switching the XM display (Refer to this
page.)
! Switching the XM channel select mode
(Refer to this page.)
1 XM tuner information
Shows the XM tuner information which has been selected.
26
Switching the XM display
% Press DISPLAY to switch the XM display.
Each press of DISPLAY changes the XM dis­play in the following order: Channel nameBand/preset channel number Artist nameSong titleChannel category
Switching the XM channel select mode
% Press and hold CLOCK to select the de­sired channel select setting.
Press and hold CLOCK repeatedly to switch between the following channel select settings: CHANNEL NUMBER (channel number select setting)CATEGORY (channel category se- lect setting)
En
Page 27
Available accessories
SIRIUS Satellite Radio tuner
Introduction of SIRIUS operation
You can use this unit to control a SIRIUS Satel­lite Radio tuner, which is sold separately.
When the SIRIUS tuner is used together with this unit, some operations differ slightly from those described in the SIRIUS operation man­ual. This manual provides information on these points. For all other information on using the SIRIUS tuner, please refer to the SIR­IUS operation manual. SIRIUS operation of the following functions with this unit differs.
! Switching the SIRIUS channel select setting
(Refer to this page.)
! Switching the SIRIUS display (Refer to this
page.)
! When the game of the selected team starts
(Refer to this page.)
Section
03
English
Switching the SIRIUS display
% Press DISPLAY to switch the SIRIUS dis­play.
Each press of DISPLAY changes the SIRIUS display in the following order: Channel nameCategory nameArtist name Song title/program titleComposer name
When the game of the selected team starts
When a game of the selected team is about to start (or is currently playing) on a different sta­tion, GAME ALERT is displayed. Press and hold FUNCTION to switch to that station, and you can listen to that game. ! If you do not operate the function within
about eight seconds, the display is automa­tically returned.
1 SIRIUS tuner information
Shows the SIRIUS tuner information which has been selected.
Switching the SIRIUS channel select setting
% Press and hold CLOCK to select the de­sired channel select setting.
Press and hold CLOCK repeatedly to switch between the following channel select settings: CHANNEL NUMBER (channel number select setting)CATEGORY (channel category se- lect setting)
En
27
Page 28
  
Section
03
Available accessories
Multi-CD Player
Basic Operations
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately. ! Only those functions described in this man-
ual are supported by 50-disc multi-CD players.
1 Disc number indicator 2 Track number indicator 3 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to TRACK or DISC.
4 RDM indicator
Shows when random play is on.
5 Play time indicator
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
2 Press a or b to select a disc you want to listen to.
# You can also select a disc by using 1 to 6 but- tons.
! For discs 1 to 6, press the corresponding
button number.
! For discs 7 to 12, press and hold the corre-
sponding numbers, such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the dis­play.
3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
4 To skip back or forward to another track, press c or d.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to the multi-CD player owners manual.
! If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
Introduction of advanced operations
You can use COMP/DBE (compression and DBE) only with a multi-CD player that supports them.
Function mode 1
% Press FUNCTION repeatedly to switch between the following functions: REPEAT (repeat play)RANDOM (random
play)SCAN (scan play)ITS-PLAY (ITS play)PAUSE (pause)COMP/DBE (compression
and DBE)
# To return to the playback display, press BAND. # If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Function mode 2
% Press FUNCTION and hold repeatedly to switch between the following functions: TITLE IN (disc title input)ITS (ITS program-
ming)
# To return to the playback display, press BAND.
Function and operation
REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE, COMP/DBE and TITLE IN operations are basi-
cally the same as that of the built-in CD player.
Notes
! When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
28
En
Page 29
Available accessories
Function name Operation
Refer to Selecting a repeat play range on page 13.
But the repeat play ranges you can select are different from that of the built-in CD player. The repeat play
REPEAT
RANDOM
SCAN
ITS-PLAY
PAUSE
COMP/DBE
TITLE IN
ITS
Notes
! If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
! If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRACK, the repeat play range changes to DISC.
! After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
! When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT
compatible multi-CD player, you cannot switch to TITLE IN. The disc title has already been recorded on a CD TEXT disc.
ranges of the multi-CD player are as below: ! MCD – Repeat all discs in the
multi-CD player
! TRACK – Repeat just the cur-
rent track
! DISC – Repeat the current disc
Refer to Playing tracks in random order on page 13.
Refer to Scanning folders and tracks on page 13.
Refer to Using ITS playlists on this page.
Refer to Pausing disc playback on page 13.
Refer to Using compression and BMX on page 13. Multi-CD player has DBE (dynamic bass emphasis) function instead of BMX. The settings can be switched as below:
OFFCOMP 1COMP 2OFF DBE 1DBE 2
Refer to Using disc title functions on the next page.
Refer to Using ITS playlists on this page.
Section
03
English
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec­tions.
Creating a playlist with ITS programming
You can use ITS to enter and play back up to 99 tracks per disc from up to 100 discs (with the disc titles). (With multi-CD players sold be­fore the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)
1 Play a CD that you want to program.
Press a or b to select the CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
3 Select the desired track by pressing c or d.
4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again.
5 Press BAND to return to the playback display.
Note
After data for 100 discs has been stored in mem­ory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Playing tracks in random order on page 13.
En
29
Page 30
Section
03
Available accessories
2 Press FUNCTION to select ITS-PLAY.
3 Press a to turn ITS play on. ITSP appears in the display. Playback begins
of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DISC ranges.
# If no tracks in the current range are pro­grammed for ITS play, then ITS-PLAY EMPTY is displayed. # To turn ITS play off, press b.
Erasing a track from your ITS playlist
You can delete a track from your ITS playlist if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.
1 Play the CD with the track you want to delete from your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on the previous page.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
3 Select the desired track by pressing c or d.
4 Press b to erase the track from your ITS playlist.
The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.
# If there are no tracks from your playlist in the current range, ITS-PLAY EMPTY is displayed and normal play resumes.
5 Press BAND to return to the playback display.
Erasing a CD from your ITS playlist
You can delete all tracks of a CD from your ITS playlist if ITS play is off.
1 Play the CD that you want to delete.
Press a or b to select the CD.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN appears in the display, then press FUNCTION to select ITS.
3 Press b to erase all tracks on the cur­rently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLEAR is dis­played.
4 Press BAND to return to the playback display.
Using disc title functions
You can input CD titles and display the titles. Then you can easily search for and play a de­sired disc.
Entering disc titles
Use the disc title input feature to store up to 100 CD titles (with ITS playlist) into the multi­CD player. Each title can be up to 10 charac­ters long. For details concerning operation, refer to En- tering disc titles on page 14. ! Titles remain in memory, even after the
disc has been removed from the magazine, and are recalled when the disc is rein­serted.
! After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Displaying disc titles
You can display the text information of any disc that has had a disc title entered. The operation is the same as that of the built­in CD player. Refer to Displaying text information on disc on page 14.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.
30
En
Page 31

Available accessories
Section
03
The operation is the same as that of the built­in CD player. Refer to Displaying text information on disc on page 14.
English
TV tuner
Basic Operations
You can use this unit to control a TV tuner, which is sold separately.
For details concerning operation, refer to the TV tuners operation manual. This section pro­vides information on TV operations with this unit which differs from that described in the TV tuners operation manual.
1 Band indicator
Shows which band the TV tuner is tuned to.
2 Preset number indicator
Shows which preset has been selected.
3 Channel indicator
Shows which channel the TV tuner is tuned.
1 Press SOURCE to select the TV.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is dis­played, TV1 or TV2.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
The channels move up or down step by step.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the channels until a broad­cast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting channels. Seek tuning starts as soon as you release the button.
En
31
Page 32
Section
03
Available accessories
Introduction of advanced operations
% Press FUNCTION to select BSSM.
# To return to the channel display, press BAND.
Note
If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the channel display.
Storing and recalling broadcast stations
If you press any of the preset tuning buttons 1 to 6, you can easily store up to six broadcast stations for later recall with the touch of a but­ton.
% When you find a station that you want to store in memory, press one of preset tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected station has been stored in mem­ory. The next time you press the same preset tun­ing button the station is recalled from mem­ory.
stored in order from the lowest channel up. When finished, BSSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press b. # To return to the channel display, press BAND.
Notes
! If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically re­turned to the channel display.
! Storing broadcast stations with BSSM may re-
place broadcast stations you have saved using 1 to 6.
Notes
! Up to 12 stations, six for each of two TV bands
can be stored in memory.
! You can use a and b to recall stations as-
signed to preset tuning numbers P.CH01 to
12.
Storing the strongest broadcast stations sequentially
1 Press FUNCTION to select BSSM.
2 Press a to turn BSSM on. BSSM begins to flash. While BSSM is flashing
the 12 strongest broadcast stations will be
32
En
Page 33
Available accessories
Bluetooth adapter
You can use this unit to control a Bluetooth adapter, which is sold separately.
For details concerning operation, refer to the Bluetooth adapters manuals. This section provides information on Bluetooth telephone/ audio operations with this unit which differs from that described in the Bluetooth adapters manual. ! This unit is a head unit group 1 unit.
When a Bluetooth wireless connection
of a cellular phone or a Bluetooth audio player is established, BT indicator ap­pears in the display.
When a phone call ends, the system re-
turns to the previous source.
When a call comes in during sources
other than Bluetooth telephone/audio source and the call is being carried on, you cannot use BAND to switch Blue­tooth telephone and Bluetooth audio.
Section
03
English
En
33
Page 34
Appendix
Additional Information
Troubleshooting
Symptom Cause Action
iPod doesnt operate cor­rectly.
Cables are incor­rectly connected.
Disconnect the cable from iPod. Once iPod main menu is displayed, connect the cable again. Reset the iPod.
Understanding error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to record the error message.
Built-in CD Player
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 The inserted disc
ERROR-23 The CD format
NO AUDIO The inserted disc
PROTECT All the files on
SKIPPED The inserted disc
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
Electrical or me­chanical
does not contain any data
cannot be played back
does not contain any files that can be played back
the inserted disc are secured by DRM
contains WMA files that are pro­tected by DRM
Switch the ignition key, or switch to a different source, then back to the CD player.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
HEAT
The temperature of this unit is out­side the normal operating range
Wait until the unit’s temperature returns to within normal operating limits.
iPod
Message Cause Action
ERROR-11 Communication
failure
ERROR-21 Old version of
iPod
ERROR-30 iPod failure Reset the iPod. ERROR-A0 iPod is not
charged but op­erates correctly
NO SONGS No songs Transfer the songs
STOP No songs in the
current list
Disconnect the cable from iPod. Once iPod main menu is displayed, connect the cable again. Reset the iPod.
Update the iPod version.
Check if the con­nection cable for iPod shorted out (e.g., not caught in metal objects). After checking, switch the ignition key or disconnect the iPod and con­nect again.
to iPod. Select a list that
contains the songs.
Handling guideline of discs and player
! Use only discs featuring either of following
two logos.
34
En
Page 35
Additional Information
Appendix
! Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da­mage the player.
! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
! Do not touch the recorded surface of the
discs.
! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
players performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any dump discs with a soft cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ­ment, storage conditions and so on.
! Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ­ment.
! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before
using them.
Dual Discs
! Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other.
! Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
standard, it may not be possible to play the
English
CD side with this unit.
! Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback pro­blems on this unit. In some cases, a Dual Disc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using Dual Disc with this unit.
! Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor­mation about Dual Discs.
Compressed audio files
! Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed.
! Depending on the software (or the version
of the software) used to encode the audio files, this unit may not operate properly.
! There may be a slight delay when starting
playback of WMA/AAC files encoded with image data.
! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible with this player.
! Multi-session playback is possible. ! Compressed audio files are not compatible
with packet write data transfer.
! Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the extension such as .wma, .mp3, .m4a or .wav) or a folder name.
! Folder selection sequence or other opera-
tion may be altered depending on the en­coding or writing software.
! Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording, compressed audio discs will play with a short pause between songs.
! File extensions such as .wma, .mp3, .m4a
or .wav must be used properly.
En
35
Page 36
1
2
5
6
Appendix
Additional Information
Example of a hierarchy
: Folder
: Compressed audio file
3 4
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
! This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is less than two tiers.
! Up to 99 folders on a disc can be played
back.
Compressed audio compatibility
WMA
! Compatible format: WMA encoded by
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
! Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
! Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Bit rate: 8 kbps to 320 kbps ! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority than Version 1.x.)
! M3u playlist: No ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
AAC
! Compatible format: AAC encoded by
®
version 6.0.5 and earlier
iTunes
! Sampling frequency: 11.025 kHz to 48 kHz ! Transmission rate: 16 kbps to 320 kbps ! Apple Lossless: No
WAV
! Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD­PCM)
About handling the iPod
CAUTION
! Pioneer accepts no responsibility for data lost
on the iPod even if that data is lost while using this unit.
! Do not leave the iPod in direct sunlight for ex-
tended amounts of time. Extended exposure to direct sunlight can result in iPod malfunc­tion due to the resulting high temperature.
! Do not leave the iPod in any location with a
high temperature.
! Firmly secure the iPod when driving. Do not
let the iPod fall onto the floor, where it may be­come jammed under the brake or accelerator pedal.
For details, refer to the iPods manuals.
About iPod settings
! You cannot operate the iPod Equalizer on
the Pioneer products. We recommend that you set the iPod Equalizer to off, before con­necting the iPod to this unit.
! You cannot set Repeat to off on the iPod
when using this unit. Even if you set Repeat to off on the iPod, Repeat is changed to All automatically when connecting the iPod to this unit.
36
En
Page 37
Additional Information
Appendix
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 15 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 5/8 in.)
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 170 × 46 × 15 mm
(6-3/4 × 1-3/4 × 5/8 in.)
Weight .......................................... 1.5 kg (3.3 lbs)
Audio
Maximum power output .......50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (for subwoofer) Continuous power output ...22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W to 8 W ×4
4 W to 8 W ×2+2W ×1 Preout max output level/output impedance
..................................................... 4 V/100W
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12 dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12 dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12 dB
Loudness contour:
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
HPF:
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –12 dB/oct
Subwoofer (mono):
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB to –24 dB
Phase .................................. Normal/Reverse
Bass boost:
Gain ...................................... +12 dB to 0 dB
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 Hz to 20 000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch
AAC decoding format ............ MPEG-4 AAC (iTunes
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
work)
audio) (Windows Media Player)
coded only)
®
en-
FM tuner
Frequency range ...................... 87.9 MHz to 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
Frequency response ............... 30 Hz to 15 000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
S/N: 30 dB)
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz, mono)
AM tuner
Frequency range ...................... 530 kHz to 1 710 kHz (10
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
kHz)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
English
En
37
Page 38
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demp loi entière­ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Pour le modèle canadien 40 Quelques mots sur cet appareil 40 Service après-vente des produits Pioneer 41 Visitez notre site Web 41 Protection de lappareil contre le vol 42
Détacher la face avant 42Pose de la face avant 42
Quelques mots sur le mode
démonstration 42
Utilisation et soin de la télécommande 43
Installation de la pile 43Utilisation de la télécommande 43
Utilisation de lappareil
Description de lappareil 44
Appareil central 44Télécommande 45
Opérations de base 45
Mise en service, mise hors service 45Choix dune source 45Réglage du volume 46Mise hors tension de lappareil 46
Syntoniseur 46
Opérations de base 46Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations 47
– Introduction aux opérations
avancées 47
– Mise en mémoire des fréquences les
plus puissantes 47
– Accord sur les signaux puissants 47
Lecteur de CD intégré 48
Opérations de base 48Introduction aux opérations
avancées 49
– Sélection dune étendue de répétition
de lecture 49
– Écoute des plages musicales dans un
ordre aléatoire 50
– Examen du contenu des dossiers et des
plages 50
Pause de la lecture 50Utilisation de la compression et de la
fonction BMX 50
– Recherche toutes les 10 plages sur le
disque ou dossier en cours 51
– Utilisation des fonctions de titre de
disque 51
– Affichage dinformations textuelles sur
le disque 52
Lecture de plages musicales sur liPod 53
Opérations de base 53Recherche dune plage musicale 53Affichage dinformations textuelles sur
liPod 54
Introduction aux opérations
avancées 54
Répétition de la lecture 54Lecture des plages musicales dans un
ordre aléatoire (shuffle) 54
– Lecture de toutes les plages musicales
dans un ordre aléatoire (shuffle all) 55
– Pause dune plage musicale 55
Réglages sonores 55
Introduction aux réglages sonores 55Réglage de léquilibre sonore 56Utilisation de légaliseur 56Réglage de la correction
physiologique 57
– Utilisation de la sortie haut-parleur
dextrêmes graves 57
Utilisation du filtre passe-haut 58Accentuation des graves 58Optimiseur dimage sonore avant
(F.I.E.) 59
– Ajustement des niveaux des
sources 59
Réglages initiaux 60
Ajustement des réglages initiaux 60Réglage de la date et de lhorloge 60
38
Fr
Page 39
Table des matières
Français
– Mise en service ou hors service du
signal sonore davertissement 60
– Mise en service ou hors service de
lentrée auxiliaire 60
– Mise en service ou hors service de
latténuateur de luminosité 61
– Réglage de la sortie arrière et du
contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves 61
– Mise en service/hors service de la
fonction démonstration des fonctions 61
– Mise en service ou hors service de la
fonction Ever Scroll (défilement permanent) 62
Autres fonctions 62
– Mise en service ou hors service de
laffichage de lhorloge 62
Utilisation de la source AUX 62
Accessoires disponibles
Lecture de plages musicales sur le lecteur
audio portable USB/la mémoire USB 64
Opérations de base 64Introduction aux opérations
avancées 64
– Affichage des informations textuelles
dun fichier audio 65
Syntoniseur XM 66
Introduction à lutilisation du XM 66Changement de laffichage XM 66Changer le mode de sélection du canal
XM) 66
Syntoniseur Radio Satellite SIRIUS 67
– Introduction à lutilisation du
SIRIUS 67
– Changement du réglage de sélection
du canal SIRIUS 67
Changement de laffichage SIRIUS 67Quand le match de léquipe
sélectionnée commence 67
Lecteur de CD à chargeur 68
Opérations de base 68Introduction aux opérations
avancées 68
Utilisation des listes ITS 69Utilisation des fonctions de titre de
disque 71
– Utilisation des fonctions CD TEXT 71
Syntoniseur TV 72
Opérations de base 72Introduction aux opérations
avancées 72
– Mise en mémoire et rappel des stations
démission 72
– Mise en mémoire séquentielle des
stations les plus fortes 73
Adaptateur Bluetooth 73
Informations complémentaires
Dépannage 74 Signification des messages derreur 74 Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 75
Disques Duaux 75 Fichiers audio compressés 76
Exemple de hiérarchie 76Compatibilité des formats audio
compressés 76
Quelques mots sur la manipulation du
iPod 77
– Quelques mots sur les réglages de
liPod 77
Caractéristiques techniques 78
Fr
39
Page 40
Section
01
Avant de commencer
Pour le modèle canadien
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amé­rique du Nord. Son utilisation dans dautres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qualité.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra­tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
Quelques mots sur WMA
Le logo Windows Mediaimprimé sur le cof­fret indique que ce produit peut lire les don­nées WMA. WMA est une abréviation pour Windows Media Audio et fait référence à une technolo­gie de compression développée par Microsoft Corporation. Les données WMA peuvent être
encodées en utilisant Windows Media Player version 7 ou ultérieure. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dau­tres pays. ! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon lapplication utilisée pour encoder les fichiers WMA.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule­ment une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (cest­à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via internet, des intranets et/ou dautres systèmes électroni­ques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur de­mande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://mp3licensing.com.
Quelques mots sur AAC
AAC est une abréviation pour Advanced Audio Coding (Codage audio avancé) et fait réfé­rence à un standard de technologie de compression audio utilisé avec MPEG 2 et MPEG 4. Plusieurs applications sont disponibles pour encoder des fichiers AAC, mais les formats de fichier et les extensions diffèrent selon les ap­plications utilisées pour effectuer lencodage. Cet appareil lit les fichiers AAC encodés par
®
iTunes
version 6.0.5 et antérieures. iTunes est une marque commerciale de Apple Computer, Inc. déposée aux États-Unis et dans dautres pays.
Compatibilité iPod
®
Cet appareil peut contrôler un iPod et écouter des plages musicales de liPod.
40
Fr
Page 41
Avant de commencer
Section
01
! iPod est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États­Unis et dans dautres pays.
! Cet appareil prend en charge uniquement
un iPod avec Dock Connector.
! Il ne supporte pas les version du logiciel
antérieures à la mise à jour 2004-10-20. Consultez votre revendeur agréé Pioneer le plus proche pour avoir des informations sur les versions supportées.
! Les modes opératoires peuvent différer
selon la version du logiciel iPod.
A propos de la marque SAT RADIO READY
La marque SAT RADIO READY imprimée sur la face avant indique que cet appareil peut contrôler le Syntoniseur Radio Satellite (Satel­lite Radio Tuner) pour Pioneer (syntoniseur XM, ou syntoniseur satellite Sirius, vendus sé­parément). Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou du Centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche pour savoir quel synto­niseur radio satellite peut être connecté à cet appareil. Pour avoir des informations sur lutili­sation du syntoniseur radio satellite, reportez­vous au mode demploi du syntoniseur radio satellite considéré. ! Ce système utilisera une technologie de dif-
fusion directe satellite à récepteur pour of­frir un son de grande pureté aux auditeurs, dans leur voiture et à leur domicile, sans in­terruption sur lensemble du territoire.La radio satellite créera et rassemblera plus de 100 canaux de programmes de mu­sique, dinformations, de sports, de discus­sion et de programmes pour enfants de qualité numérique.
! “SAT Radio, le logo SAT Radio et toutes les
marques associées sont des marques commerciales de Sirius Satellite Radio Inc., et de XM Satellite Radio Inc.
Service après-vente des produits Pioneer
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu­teur auprès duquel vous avez acheté cet appa­reil pour le service après vente (y compris les conditions de garantie) ou pour toute autre in­formation. Dans le cas où les informations né­cessaires ne sont pas disponibles, veuillez contacter les sociétés indiquées ci-dessous. Nexpédiez pas lappareil pour réparation à lune des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris contact préalable.
ÉTATS-UNIS
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de service aux consommateurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901
Pour connaître les conditions de garantie, re­portez-vous au document Garantie limitée qui accompagne cet appareil.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
1 Enregistrez votre produit. Nous conserverons
les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à ces infor­mations pour une déclaration dassurance en cas de perte ou de vol.
2 Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
Français
41
Fr
Page 42
Section
01
Avant de commencer
3 Téléchargez les modes demploi, commandez
les catalogues des produits, recherchez de nouveaux produits, et bien plus.
Protection de lappareil contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra­ger les vols. ! Si vous ne retirez pas la face avant de lap-
pareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore davertissement se fait entendre.
! Vous pouvez mettre hors service ce signal
sonore davertissement. Reportez-vous à la page 60, Mise en service ou hors service du signal sonore davertissement.
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détacher la face avant
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
2 Saisissez le côté gauche de la face avant et tirez-la doucement vers lexté­rieur.
Faites attention de ne pas trop serrer la face avant quand vous la saisissez, de ne pas la faire tomber et de la protéger de tout contact avec leau ou dautres fluides pour éviter tout dommage permanent.
Pose de la face avant
% Remettez la face avant en place en la plaçant verticalement devant lappareil et en laccrochant fermement dans les cro­chets de fixation.
Quelques mots sur le mode démonstration
Cet appareil possède un mode démonstration des fonctions.
Important
Le fil rouge (ACC) de cet appareil doit être connecté à une borne couplée avec les opéra­tions de mise en/hors fonction du contact dallu­mage. Ne pas respecter cette condition peut conduire au déchargement de la batterie.
Mode démonstration des fonctions
La démonstration des fonctions démarre auto­matiquement quand lalimentation de cet ap­pareil est coupée alors que le contact dallumage est en position ACC ou ON. Ap­puyer sur la touche 6 pendant le fonctionne­ment du mode démonstration des fonctions annule ce mode. Appuyez à nouveau sur la touche 6 pour démarrer le mode démonstra­tion des fonctions. Rappelez-vous que si la dé­monstration des fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la batterie.
42
Fr
Page 43
Avant de commencer
Section
01
Utilisation et soin de la télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile de l’arrière de la télécom­mande et insérez la pile en respectant les po­larités (+) et (–). ! Lors de la première utilisation, retirez le
film qui dépasse du porte-pile.
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la pile serait avalée, consultez immédiate­ment un médecin.
PRÉCAUTION
! Utilisez seulement une pile au lithium
CR2025 (3 V).
! Retirez la pile si la télécommande nest pas
utilisée pendant un mois ou plus.
! Le remplacement de la pile par une pile inap-
propriée peut provoquer une explosion. Rem­placez la pile uniquement par une pile identique ou de type équivalent.
! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment la télécommande puis mettez en place une pile neuve.
! Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les ins­tructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de pro­tection de lenvironnement.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de la face avant de lappareil à télécommander. ! La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement à la lumière directe du soleil.
Important
! Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière di­recte du soleil.
! Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc­tionnement de la pédale de frein ou daccélérateur.
Français
43
Fr
Page 44

Section
02
Utilisation de lappareil
Description de lappareil
Appareil central
1 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
2 Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonc­tions.
3 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes daccord automatique, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisé aussi pour contrôler les fonctions.
4 Touche OPEN
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant.
5 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses courbes dégalisation.
6 Touche SW
Appuyez sur cette touche pour sélectionner directement le menu de réglage du haut­parleur dextrêmes graves. Reportez-vous à la page 57, Utilisation de la sortie haut-par-
leur dextrêmes graves. Appuyez sur cette touche de façon prolongée pour sélection­ner le menu de réglage de laccentuation des graves. Reportez-vous à la page 58, Ac- centuation des graves.
7 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier laf­fichage de lhorloge. Appuyez de façon pro­longée sur cette touche pour changer de mode de sélection du canal quand la source sélectionnée est un syntoniseur XM ou SI­RIUS.
8 Touches 1 à 6
Appuyez sur ces touches pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si linstallation comprend un lecteur de CD à chargeur.
9 Touche SOURCE, VOLUME
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles. Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi­nuer le niveau sonore.
a Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent.
44
Fr
Page 45
Utilisation de lappareil
Section
02
b Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
Télécommande
Le fonctionnement est le même quavec lutili­sation des touches de lappareil central. Re­portez-vous à la description de lappareil central pour des explications sur le fonction­nement de chaque touche à lexception de ATT et PAUSE, qui est expliqué ci-dessous.
c Touches VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
d Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra­pidement le niveau du volume denviron 90 %. Appuyez à nouveau pour revenir au ni­veau de volume initial.
e Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la pause.
f Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dis­ponibles.
Opérations de base
Mise en service, mise hors service
Mise en service de lappareil
% Appuyez sur SOURCE pour mettre en service lappareil.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
Choix dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de CD intégré, chargez un disque dans lappareil (reportez-vous à la page 48).
% Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources suivantes :
Syntoniseur XMSyntoniseur SIRIUS SyntoniseurTélévisionLecteur de CD intégréLecteur de CD à chargeuriPod USBSource extérieure 1Source ex­térieure 2AUX1AUX2Téléphone/ audio Bluetooth
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée : Aucun appareil correspondant à la source
sélectionnée nest connecté à cet appareil.
L’appareil ne contient pas de disque ou de
chargeur.
Quand liPod nest pas connecté à cet ap-
pareil.
L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la page 60).
! Par défaut, lentrée AUX1 est en service. Met-
tez lentrée AUX1 hors service quand elle nest pas utilisée (reportez-vous à la page 60, Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire).
Français
45
Fr
Page 46

Section
02
Utilisation de lappareil
! Source extérieure fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur) qui, bien quincompatible en tant que source, permet la commande de fonctions élémentai­res par cet appareil. Cet appareil peut contrô­ler deux sources extérieures. Quand deux sources extérieures sont connectées, leur af­fectation à la source extérieure 1 ou la source extérieure 2 est effectuée automatiquement par lappareil.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour ré­tracter lantenne, mettez la source hors ser­vice.
Réglage du volume
% Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
Syntoniseur
Opérations de base
1 Indicateur de gamme 2 Indicateur de numéro de présélection 3 Indicateur LOC
Il indique quand laccord automatique sur une station locale est en service.
4 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet en stéréo.
5 Indicateur de fréquence
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou AM, soit af­fichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
46
Fr
4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la ré­ception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des stations. Lac­cord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Page 47
Utilisation de lappareil
Section
02
Remarque
L’écoute de la radio AM lors de la connexion de liPod à cet appareil peut générer du bruit. Dans ce cas, déconnectez liPod de cet appareil pour que le bruit disparaisse.
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations
Si vous appuyez sur nimporte quelle des tou­ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé­ment mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. ! Vous pouvez enregistrer en mémoire jus-
quà 18 stations FM, six pour chacune des trois gammes FM, et six stations AM.
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression sur une des touches de pré­sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli­gnote sur lindicateur de numéro de présélec­tion puis reste allumé. La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistrée en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection, la fréquence en mémoire est rappelée.
# Vous pouvez également utiliser a et b pour rappeler les fréquences affectées aux touches de présélection 1 à 6.
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau la fréquence daccord.
Mise en mémoire des fréquences les plus puissantes
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser les touches de présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré­quences des émetteurs les plus puissants. Une fois quelles sont enregistrées, vous pou­vez vous accorder sur ces fréquences en ap­puyant simplement sur une touche. ! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem­placement de fréquences précédemment enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM.
Les six fréquences démission les plus fortes seront mémorisées dans lordre de la force du signal.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
Français
Introduction aux opérations avancées
% Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : BSM (mémoire des meilleures stations) LOCAL (accord automatique sur une station
locale)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de la fréquence.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL.
2 Appuyez sur a pour mettre en service laccord automatique sur les stations loca­les.
Le niveau de sensibilité pour laccord automa­tique sur les stations locales (par exemple, LOCAL 2) apparaît sur lafficheur.
# Pour mettre laccord automatique sur les sta- tions locales hors service, appuyez sur b.
Fr
47
Page 48
Section
02
Utilisation de lappareil
3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen­sibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va­leurs ; en AM, deux valeurs : FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM : LOCAL 1LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres va­leurs autorisent, dans lordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Lecteur de CD intégré
Opérations de base
Le lecteur de CD intégré peut lire un CD audio (CD-DA) et des fichiers audio compressé (WMA/MP3/AAC/WAV) enregistrés sur un CD­ROM. (Reportez-vous à la page 76 pour des in­formations sur les fichiers qui peuvent être lus.) Lisez les précautions concernant les disques et le lecteur à la page 75.
  
1 Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro du dossier en cours de lecture lors de la lecture daudio compressée.
2 Indicateur MP3/WMA/AAC
Il indique le type de fichier audio en cours de lecture lors de la lecture daudio compressée.
3 Indicateur du numéro de plage 4 Indicateur RPT
Il indique quand létendue de répétition choi­sie est TRACK ou FOLDER.
5 Indicateur RDM
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser­vice.
6 Indicateur du temps de lecture
48
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face avant.
Le logement pour disque apparaît.
Fente de chargement des disques
Touche EJECT
Fr
Page 49
Utilisation de lappareil
Section
02
# Pour éviter un mauvais fonctionnement, assu­rez-vous quaucun objet métallique nentre en contact avec les broches quand la face avant est ouverte.
2 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge­ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut.
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD intégré. # Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap­puyant sur EJECT.
3 Fermez la face avant.
4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner un dossier lorsque vous jouez de laudio compressé.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré. # Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
5 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression prolongée sur c ou d vous permet deffectuer une recherche par sauts de dix plages dans le dossier en cours. (Reportez-vous à la page 51, Re-
cherche toutes les 10 plages sur le disque ou dos­sier en cours.)
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 74, Significa- tion des messages derreur.
! Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre la lecture daudio compressée et celle dun CD­DA en appuyant sur BAND.
! Si vous avez basculé entre la lecture daudio
compressée et celle de données audio (CD­DA), la lecture commence à la première plage du disque.
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec­ture écoulée peut ne pas safficher correcte­ment.
! Lors de la lecture dun disque daudio
compressée, aucun son nest émis pendant lavance ou le retour rapide.
! La lecture seffectue dans lordre des numéros
de fichier. Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers sont sautés. (Si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.)
Introduction aux opérations avancées
% Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)PAUSE (pause)COMP/BMX (compression et BMX)SEARCH (méthode de recherche)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage ordinaire.
Français
6 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
! Il y a par fois un délai entre la commande de
lecture dun disque et le début de lémission du son. Au moment de la lecture du format, FORMAT READ saffiche.
Sélection dune étendue de répétition de lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même plage/le même dossier à lintérieur de léten­due de répétition sélectionnée. L’étendue de répétition détermine aussi l’éten- due de lecture aléatoire et dexamen du disque.
Fr
49
Page 50
Section
02
Utilisation de lappareil
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REPEAT.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir léten­due de répétition.
! DISC – Répétition de toutes les plages ! TRACK – Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
! FOLDER – Répétition du dossier en cours
de lecture # Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition se changera en répétition du disque. # Lors de la lecture dun CD, lexécution dune recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide annule automatiquement la répétition de la lecture. # Lors de la lecture dun disque daudio compressée, lexécution dune recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide pen­dant TRACK (répétition de plage) change léten­due de répétition en répétition de dossier. # Quand FOLDER (répétition de dossier) est sé- lectionné, il nest pas possible de jouer un sous­dossier de ce dossier.
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire
La lecture aléatoire lit les plages dans un ordre aléatoire (au hasard) à lintérieur de lé­tendue de répétition sélectionnée. Reportez-vous à la page précédente, Sélection dune étendue de répétition de lecture.
Examen du contenu des dossiers et des plages
L’examen du disque recherche la plage à l’in- térieur de létendue de répétition sélectionnée. Reportez-vous à la page précédente, Sélection dune étendue de répétition de lecture.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
2 Appuyez sur a pour activer la lecture du contenu du disque.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues.
3 Quand vous trouvez la plage désirée (ou le dossier désiré) appuyez sur b pour arrêter la lecture du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION. # Lorsque lexamen du disque (dossier) est ter- miné, la lecture normale reprend.
Pause de la lecture
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE.
2 Appuyez sur a pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors ser- vice.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RANDOM.
2 Appuyez sur a pour activer la lecture dans un ordre aléatoire.
Les plages musicales seront lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction lecture dans un ordre aléatoire.
50
Fr
Utilisation de la compression et de la fonction BMX
L’utilisation des fonctions COMP (compres- sion) et BMX vous permet dajuster la qualité sonore du son de lappareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP/BMX.
Page 51
Utilisation de lappareil
Section
02
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor­rection désirée. OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1 BMX 2
Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes re­cherche rapide avant, recherche rapide arrière et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner ROUGH vous permet deffectuer une recher- che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SEARCH.
2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière ! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
4 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d pour effectuer une recherche toutes les 10 plages sur un disque (dossier).
# Si le nombre de plages restantes est inférieur à 10, lappui de façon prolongée sur c ou d rap­pelle la première (la dernière) plage.
Utilisation des fonctions de titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CDs et les affi­cher. La prochaine fois que vous insérez un CD pour lequel vous avez saisi un titre, le titre de ce CD sera affiché.
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie de titre de disque pour enregistrer jusquà 48 titres de CD dans lappareil. Chaque titre peut avoir une lon­gueur maximum de 10 caractères.
1 Jouez un CD pour lequel vous voulez entrer un titre.
2 Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN apparaisse sur lécran.
# Lors de la lecture dun disque CD TEXT, vous ne pouvez pas basculer sur lécran de saisie de titre du disque.Sur un disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enregistré. # Lors de la lecture dun disque daudio compressée, vous ne pouvez pas basculer sur lé­cran de saisie de titre du disque.
3 Appuyez sur a ou b pour choisir une lettre de lalphabet.
Chaque fois que vous appuyez sur a, les let­tres de lalphabet, les chiffres ou les symboles sont affichés dans lordre ascendant (ABC ...). Chaque appui sur b affiche une lettre dans lordre descendant.
4 Appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est affichée, appuyez sur d pour placer le curseur sur la position suivante puis choisissez la let­tre suivante. Appuyez sur c pour vous dépla­cer vers larrière sur lécran.
5 Après avoir entré le titre, placez le cur­seur sur la dernière position en appuyant sur d.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur d, le titre saisi est mis en mémoire.
6 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
Remarques
! Les titres demeurent en mémoire même après
que vous ayez retiré le disque de lappareil, et sont rappelés quand le disque est réinséré.
! Après lentrée des données de 48 disques
dans la mémoire, les données pour un nou­veau disque écrasent les données les plus an­ciennes.
Français
51
Fr
Page 52
Section
02
Utilisation de lappareil
! Si vous connectez un lecteur de CD à char-
geur, vous pouvez entrer les titres de disque pour 100 disques.
! Si vous connectez à lappareil un lecteur de
CD à chargeur qui ne supporte pas la saisie de titres, vous ne pouvez pas utiliser lappareil pour entrer des titres.
Affichage dinformations textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISPLAY pour choisir lin- formation textuelle désirée.
Pour un CD avec un titre saisi
Temps de lecturetitre du disque et temps de lecture
Pour les disques CD TEXT
Temps de lecturenom de linterprète du disque et titre de la plagenom de linterprète du disque et titre du disquetitre du disque et titre de la plagenom de linterprète de la plage et titre de la plagetitre de la plage et temps de lecture
Pour les disques WMA/MP3/AAC
Temps de lecturenom du dossier et nom du fichiernom de linterprète et titre de la plage nom de linterprète et titre de lalbumtitre de lalbum et titre de la plagetitre de la plage et temps de lecturecommentaire et temps de lecturedébit binaire et temps de lecture
Pour les disques WAV
Temps de lecturenom du dossier et nom du fichierfréquence déchantillonnage et temps de lecture
! Selon la version de iTunes
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in­formations de commentaire peuvent ne pas safficher correctement.
! Selon la version de Windows Media Player uti-
lisée pour encoder les fichiers WMA, les noms dalbum et les autres informations tex­tuelles peuvent ne pas safficher correcte­ment.
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en VBR (débit binaire variable), la valeur du débit binaire moyen est affichée.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
! La fréquence déchantillonnage affichée peut
être abrégée.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportez­vous à la page 62, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement per­manent).
®
utilisée pour enre-
Remarques
! Vous pouvez faire défiler laffichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon­gée sur DISPLAY.
! Un CD Audio qui contient des informations
telles que du texte et/ou des numéros est un disque CD TEXT.
! Si aucune information spécifique na été enre-
gistrée sur un disque, aucun titre ni nom nest affiché.
52
Fr
Page 53
Utilisation de lappareil
Section
02
Lecture de plages musicales sur liPod
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour un iPod à laide dun câble (par exemple, CD-I200), vendu séparément.

1 Indicateur du numéro de plage musicale 2 Indicateur RPT
Il indique quand létendue de répétition choi­sie est ONE.
3 Indicateur RDM
Il indique quand la lecture aléatoire choisie est SHUFFLE SONGS ou SHUFFLE ALBUMS.
4 Indicateur du temps de lecture
1 Connectez liPod à lappareil.
La lecture commence automatiquement. Lorsque liPod est connecté à cet appareil, PIONEER (ou liPod.
# Avant de connecter le connecteur de station daccueil de cet appareil à liPod, déconnectez les écouteurs de liPod. # Après avoir connecté liPod à cet appareil, ap- puyez sur SOURCE pour sélectionner liPod. # Quand vous débranchez liPod de cet appareil, lappareil est mis hors service.
2 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
3 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
! Lisez les précautions relatives à liPod sur la
page 77.
(une coche)) est affiché(e) sur
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 74, Significa- tion des messages derreur.
! Connectez directement le connecteur de la
station daccueil de cet appareil à liPod pour que cet appareil fonctionne correctement.
! Quand le contact dallumage est sur ACC ou
ON, la batterie de liPod est chargée quand celui-ci est connecté à cet appareil.
! Lorsque liPod est connecté à cet appareil, il
ne peut pas lui-même être mis en service ou hors service.
! L’iPod connecté à cet appareil est mis hors
service environ deux minutes après que le commutateur dallumage est mis en position OFF (coupé).
Recherche dune plage musicale
Pour faciliter lutilisation dun iPod et la re­cherche de plages musicales, le mode de contrôle de liPod par cet appareil est aussi proche que possible de lutilisation habituelle dun iPod. ! Si vous selectionnez liste de lecture, cet ap-
pareil indique dabord la liste de lecture du nom de votre iPod. La liste de lecture lit tou­tes les plages musicales de votre iPod.
! Si les caractères enregistrés sur liPod ne
sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés.
1 Appuyez de manière répétée sur a ou b pour passer dun des paramètres sui-
vants à lautre : PLAYLISTS (listes de lecture)ARTISTS (inter-
prètes)ALBUMS (albums)SONGS (plages musicales)GENRES (genres)
2 Appuyez sur d pour déterminer la caté­gorie.
La liste de la catégorie sélectionnée est affi­chée.
Français
53
Fr
Page 54
Section
02
Utilisation de lappareil
3 Appuyez sur a ou b pour sélectionner une liste de plages musicales, dalbums, dinterprètes ou de genres parmi les listes.
Appuyez de façon répétée sur a ou b pour changer de liste.
4 Appuyez sur d pour déterminer la liste.
Les listes de la liste sélectionnée sont affi­chées.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour trouver la plage musicale que vous voulez écouter.
# Vous pouvez démarrer la lecture dans la liste sélectionnée en appuyant de façon prolongée sur d. # Pour revenir à la liste précédente, appuyez sur c. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage normal.
Affichage dinformations textuelles sur liPod
% Appuyez sur DISPLAY pour choisir lin- formation textuelle désirée.
Temps de lecturenom de linterprète et titre de la plagenom de linterprète et nom de lalbumnom de lalbum et titre de la plage titre de la plage et temps de lecture
# Si les caractères enregistrés sur liPod ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés.
Remarques
! Vous pouvez faire défiler linformation tex-
tuelle vers la gauche en appuyant de façon prolongée sur DISPLAY.
! Quand la fonction Ever Scroll est mise en ser-
vice lors du réglage initial, les informations textuelles défilent en permanence. Reportez­vous à la page 62, Mise en service ou hors ser-
vice de la fonction Ever Scroll (défilement per­manent).
Introduction aux opérations avancées
% Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEAT (répétition de la lecture)SHUFFLE
(lecture aléatoire)SHUFFLE ALL (lecture aléatoire de tout)PAUSE (pause)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Pour la lecture de plages musicales sur liPod, il existe deux étendues de répétition de la lec­ture : ONE (répétition dune plage musicale) et ALL (répétition de toutes les plages musicales de la liste). ! Si REPEAT est positionné sur ONE, vous ne
pouvez pas sélectionner les autres plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir REPEAT.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir léten­due de répétition.
! ONE – Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
! ALL – Répétition de toutes les plages musi-
cales de la liste sélectionnée
Lecture des plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle)
Pour la lecture de plages musicales sur liPod, il existe deux méthodes de lecture aléatoire : SHUFFLE SONGS (lecture des plages musica­les dans un ordre aléatoire) et SHUFFLE ALBUMS (lecture des albums dans un ordre aléatoire).
54
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SHUFFLE.
Fr
Page 55

Utilisation de lappareil
Section
02
2 Appuyez de manière répétée sur c ou d pour passer dun des paramètres sui-
vants à lautre :
! SHUFFLE SONGS – Lecture des plages mu-
sicales dans un ordre aléatoire à lintérieur de la liste sélectionnée
! SHUFFLE ALBUMS – Sélectionne un album
au hasard, puis lit toutes les plages musica­les de cet album dans lordre
! SHUFFLE OFF – Annulation de la lecture
aléatoire
Lecture de toutes les plages musicales dans un ordre aléatoire (shuffle all)
Cette méthode joue toutes les plages de liPod dans un ordre aléatoire.
% Appuyez de façon prolongée sur FUNCTION pour mettre en service la lecture aléatoire de tout pendant laffichage des conditions de lecture. SHUFFLE ALL saffiche brièvement et toutes
les plages de liPod seront jouées au hasard.
Remarque
Vous pouvez aussi mettre la lecture aléatoire en service dans le menu qui saffiche si vous ap­puyez sur FUNCTION.
Pause dune plage musicale
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE.
2 Appuyez sur a pour activer la pause.
La lecture de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors service.
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores
Français
1 Indicateur BASS
Il indique quand laccentuation des graves est activée.
2 Indicateur FIE
Il indique que le renforcement de limage avant est en service.
3 Affichage des réglages sonores
Il indique létat des réglages sonores.
4 Indicateur SW
Il indique quand la sortie haut-parleur dextrê­mes graves est en service.
5 Indicateur de correction physiologique
Il apparaît sur lafficheur quand la correction physiologique est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FADER (réglage déquilibre sonore)EQ (ré­glage de la courbe de légaliseur)
LOUDNESS (correction physiologique) SUBWOOFER (réglage en/hors fonction du
haut-parleur dextrêmes graves) SUBWOOFER (réglage du haut-parleur dex- trêmes graves)HP-FILTER (HPF (filtre passe­haut))BASSBOOSTER (accentuation des graves)FIE (optimiseur de limage avant) SLA (réglage du niveau de la source)
# Vous pouvez sélectionner SUBWOOFER (ré- glage du haut-parleur dextrêmes graves) seule­ment quand la sortie haut-parleur dextrêmes graves et mise en service dans SUBWOOFER (haut-parleur dextrêmes graves en/hors service). # Quand la fonction F.I.E est en service, vous ne pouvez pas sélectionner HP-FILTER. # Quand le filtre passe-haut est en service, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.
55
Fr
Page 56
Section
02
Utilisation de lappareil
# Quand le réglage de la sortie arrière est
REAR SP S/W, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau létat de la source.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez modifier léquilibre avant-arrière/ droite-gauche afin dobtenir un confort dé­coute idéal dans tous les sièges occupés.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FADER.
# Si le réglage déquilibre a été effectué précé- demment, BALANCE est affiché.
2 Appuyez sur a ou b pour régler léqui­libre des haut-parleurs avant-arrière. Les valeurs FADER FRONT 15 à FADER REAR 15 saffichent tandis que léquili-
bre entre les haut-parleurs avant et arrière se déplace de lavant à larrière.
# FADER 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utili­sés. # Si le réglage pour la sortie arrière est REAR SP S/W, vous ne pouvez pas régler léquili- bre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez­vous à la page 61, Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui­libre des haut-parleurs gauche-droite. Les valeurs BALANCE LEFT 15 à BALANCE RIGHT 15 saffichent tandis que lé-
quilibre entre les haut-parleurs gauche et droit se déplace de la gauche à la droite.
Utilisation de légaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de lintérieur du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
Six courbes dégalisation sont enregistrées et vous pouvez les rappeler à nimporte quel mo­ment. Voici la liste des courbes dégalisation :
Affichage Courbe dégalisation
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
FLAT Absence de correction
SUPERBASS Accentuation des graves
! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée. Si vous effec­tuez des ajustements sur la courbe dégalisation, les réglages de la courbe dé­galisation seront enregistrés dans CUSTOM.
! Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction nest effectuée sur le son. Ceci est utile pour tester leffet des courbes dégalisation en basculant entre FLAT et une courbe dégalisation définie.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des égaliseurs suivants :
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMFLATSUPERBASS
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe dégalisation actuellement sélection­née. Les réglages de la courbe dégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
56
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.
Fr
Page 57
Utilisation de lappareil
Section
02
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la bande de légaliseur à régler. EQ-LOW (bas)EQ-MID (moyen)EQ-HIGH
(élevé)
3 Appuyez sur a ou b pour régler lam­plitude de la bande de légaliseur.
Les valeurs +6 à –6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande et régler son amplitude.
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour.
Réglage fin de la courbe dégalisation
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le facteur Q (caractéristiq ues de la courbe) de chacune des gammes de fréquence actuelle­ment sélectionnée (EQ-LOW/EQ-MID/ EQ-HIGH).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
1 Appuyez sur AUDIO et maintenez la pression jusquà ce que la fréquence et le facteur Q (par exemple F-80 Q-1W) appa­raissent sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la gamme basse, moyenne ou haute à régler.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la fréquence désirée.
Basse : 4080100160 (Hz) Moyenne : 2005001k2k (Hz) Elevée : 3k8k10k12k (Hz)
4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner le facteur Q désiré. 2W1W1N2N
Fréquence (Hz)
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUDNESS.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique.
Le niveau de correction physiologique (par exemple, LOUDNESS MID) apparaît sur laffi­cheur.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la cor- rection physiologique.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (bas)MID (moyen)HIGH (élevé)
Utilisation de la sortie haut­parleur dextrêmes graves
Cet appareil est équipé dune sortie haut-par­leur dextrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service.
1 Appuyez sur SW pour choisir SUBWOOFER.
# Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré­glage du haut-parleur dextrêmes graves en ap­puyant sur la touche AUDIO de lappareil.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la sortie haut-parleur dextrêmes graves. SUBWOOFER NOR apparaît sur lafficheur. La
sortie haut-parleur dextrêmes graves est maintenant en service.
# Si la phase de la sortie haut-parleur dextrê- mes graves a été réglée sur inverse, SUBWOOFER REV saffiche.
Français
57
Fr
Page 58
Section
02
Utilisation de lappareil
# Pour mettre la sortie haut-parleur dextrêmes graves hors service, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la phase de la sortie haut-parleur dextrêmes graves.
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et REV apparaît sur lafficheur. Appuyez sur d pour choisir la phase normale et NOR apparaît sur lafficheur.
Réglages du haut-parleur dextrêmes graves
Lorsque la sortie haut-parleur dextrêmes gra­ves est en service, vous pouvez choisir la fré­quence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur dextrêmes graves.
1 Appuyez sur SW pour choisir SUBWOOFER.
# Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré­glage du haut-parleur dextrêmes graves en ap­puyant sur la touche AUDIO de lappareil. # Quand la sortie haut-parleur dextrêmes gra- ves est en service, vous pouvez sélectionner SUBWOOFER (réglage du haut-parleur dextrê- mes graves).
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré­quence de coupure. 506380100125 (Hz)
Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur dextrêmes graves.
3 Appuyez sur a ou b pour régler lam­plitude de sortie du haut-parleur dextrê­mes graves.
Les valeurs +6 à –24 saffichent tandis que le niveau augmente ou diminue.
Utilisation du filtre passe-haut
Quand vous ne voulez pas que les sons graves de la gamme de fréquence de la sortie haut­parleur dextrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre
passe-haut (HPF) en service. Seules les fré­quences supérieures à celles de la plage sé­lectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HP-FILTER.
2 Appuyez sur a pour mettre en service le filtre passe-haut. HP-FILTER 80 apparaît sur lafficheur. Le filtre
passe-haut est maintenant en service.
# Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté précédemment, la fréquence de cet ajustement précédent sera affichée au lieu de HP-FILTER 80. # Pour mettre hors service le filtre passe-haut, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré­quence de coupure. 506380100125 (Hz)
Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
Accentuation des graves
La fonction accentuation des graves aug­mente le niveau des graves pour les fréquen­ces inférieures à 100 Hz. L’augmentation du niveau des graves accentue le son des graves et rend la sonorité globale plus puissante. Quand cette fonction est utilisée avec le haut­parleur dextrêmes graves, les fréquences en dessous de la fréquence de coupure sont ac­centuées.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASSBOOSTER.
# Vous pouvez aussi sélectionner le réglage de laccentuation des graves en appuyant de façon prolongée sur SW.
2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner le niveau désiré.
Les valeurs 0 à +6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
58
Fr
Page 59
Utilisation de lappareil
Section
02
Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.)
La fonction F.I.E. (optimiseur dimage sonore avant) est une méthode simple pour améliorer limage sonore à lavant en coupant les mé­diums et les aigus des haut-parleurs arrière, li­mitant ainsi leur émission aux basses fréquences. Vous pouvez sélectionner la fré­quence que vous voulez couper.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut­parleurs arrière émettent des sons de toutes les fréquences, pas seulement des sons graves. Ré­duisez le volume avant de désactiver la fonction F.I.E pour éviter une soudaine augmentation du niveau sonore.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
# Quand le réglage de la sortie arrière est
REAR SP S/W, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction F.I.E.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction F.I.E.
du niveau de la source) évite que ne se produi­sent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.
1 Comparez le niveau du volume du syn­toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo­lume de la source.
Les valeurs +4 à –4 saffichent tandis que le ni­veau de la source augmente ou diminue.
Remarques
! Le niveau du syntoniseur AM peut également
être réglé à laide de cette fonction.
! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore.
! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement réglées sur le même volume.
Français
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré­quence souhaitée. 100160250 (Hz)
Remarques
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage déquilibre sonore (reportez­vous à la page 56) et réglez le volume des haut-parleurs avant et arrière jusquàcequ’ils soient équilibrés.
! Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
Ajustement des niveaux des sources
L’ajustement des niveaux sonores de chaque source au moyen de la fonction SLA (réglage
59
Fr
Page 60
Section
02
Utilisation de lappareil
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per­sonnaliser divers réglages du système pour obtenir un fonctionnement optimal de cet ap­pareil.
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez sur FUNCTION et maintenez la touche enfoncée jusquà ce que le nom de la fonction apparaisse sur laffichage.
3 Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer dun des paramè­tres à lautre : CALENDAR (date et horloge) WARNING TONE (signal sonore davertisse-
ment)AUX1 (entrée auxiliaire 1)AUX2 (entrée auxiliaire 2)DIMMER (atténuateur de luminosité)S/W CONTROL (sortie arrière et contrôleur de haut-parleur dextrêmes gra­ves)DEMONSTRATION (démonstration des fonctions)EVER-SCROLL (défilement perma­nent) Pour de plus amples détails sur chaque ré­glage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les régla­ges initiaux en maintenant la pression sur FUNCTION jusquà ce que lappareil se mette hors service.
Réglage de la date et de lhorloge
Utilisez ces instructions pour régler lhorloge.
1 Appuyez sur FUNCTION pour sélection­ner lhorloge.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le segment que vous voulez régler.
JourMoisAnnéeHeureMinute La partie sélectionnée clignote sur laffichage de lhorloge.
3 Appuyez sur a ou b pour régler la date et lhorloge.
Appuyer sur a augmente la valeur du seg­ment sélectionné. Appuyer sur b diminue la valeur du segment sélectionné.
Mise en service ou hors service du signal sonore davertissement
Si vous ne retirez pas la face avant de lappa­reil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure du contact, un signal sonore da­vertissement se fait entendre. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore davertis­sement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir WARNING TONE.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction WARNING TONE en service ou hors service.
Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire
Les équipements auxiliaires connectés à cet appareil peuvent être activés individuellement. Positionnez chaque source auxiliaire sur ON (en service) pour lutiliser. Pour avoir des infor­mations sur la connexion ou lutilisation des équipements auxiliaires, reportez-vous à la page 62, Utilisation de la source AUX.
60
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX1/AUX2.
Fr
Page 61
Utilisation de lappareil
Section
02
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUX1/AUX2 en service ou hors service.
Mise en service ou hors service de latténuateur de luminosité
Pour empêcher que lafficheur soit trop lumi­neux la nuit, sa luminosité est automatique­ment atténuée quand les phares de la voiture sont allumés. Vous pouvez mettre latténua­teur de luminosité en service ou hors service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DIMMER.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction DIMMER en service ou hors ser­vice.
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de connexion des haut-parleurs arrière et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour connecter un haut-parleur pleine gamme (REAR SP FULL) ou un haut-parleur dextrê­mes graves (REAR SP S/W). Si vous mettez le réglage de la sortie arrière sur REAR SP S/W, vous pouvez connecter la prise de sortie ar­rière directement à un haut-parleur dextrêmes graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir S/W CONTROL.
# Quand aucun haut-parleur dextrêmes graves nest connecté à la sortie arrière, choisissez REAR SP FULL. # Quand un haut-parleur dextrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur dextrêmes graves REAR SP S/W.
Français
Remarques
! Même si vous modifiez ce réglage, aucun si-
gnal nest émis aussi longtemps que la sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves nest pas en service (reportez-vous à la page 57, Uti-
lisation de la sortie haut-parleur dextrêmes gra­ves).
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par-
leur dextrêmes graves est repositionnée sur les réglages dusine dans le menu audio.
! Les sorties de connexion des haut-parleurs ar-
rière et la sortie RCA sont commutées simul­tanément par ce réglage.
Mise en service/hors service de la fonction démonstration des fonctions
La démonstration des fonctions démarre auto­matiquement quand lalimentation de cet ap­pareil est coupée alors que le contact dallumage est en position ACC ou ON.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir DEMONSTRATION.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction DEMONSTRATION en service ou hors service.
2 Appuyez sur a ou b pour changer le ré­glage de la sortie arrière.
Appuyer sur a ou b permet de basculer alter­nativement entre REAR SP FULL (haut-parleur pleine plage de fréquences) et REAR SP S/W (haut-parleur dextrêmes graves), et létat est affiché.
Remarques
! Rappelez-vous que si la démonstration des
fonctions continue à fonctionner quand le moteur est coupé, cela peut décharger la bat­terie.
61
Fr
Page 62
Section
02
Utilisation de lappareil
! Vous pouvez aussi mettre la démonstration
des fonctions en service ou hors service en appuyant sur 6 quand lappareil est hors ser­vice. Pour avoir plus de détails, reportez-vous à la page 42, Quelques mots sur le mode dé- monstration.
Mise en service ou hors service de la fonction Ever Scroll (défilement permanent)
Quand la fonction Ever Scroll est en service, les informations textuelles enregistrées défi­lent en permanence. Mettez la fonction hors service si vous préférez que linformation dé­file une fois seulement.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir EVER-SCROLL.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction EVER-SCROLL en service ou hors service.
Autres fonctions
Mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en service ou hors service. ! Même quand les sources et le mode dé-
monstration sont hors service, lhorloge ap­paraît sur lafficheur.
% Appuyez sur CLOCK pour mettre laffi- chage de lhorloge en service ou hors ser­vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque laffi­chage de lhorloge ou son extinction.
# L’affichage de lhorloge disparaît momentané- ment quand une autre opération est réalisée ; il apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
Utilisation de la source AUX
Cet appareil peut contrôler un maximum de deux équipements auxiliaires tels quun ma­gnétoscope ou des appareils portables (ven­dus séparément). Lorsque des équipements auxiliaires sont connectés, ils sont automati­quement lus en tant que sources AUX et affec­tés à AUX1 ou AUX2. La relation entre les sources AUX1 et AUX2 est expliquée ci-des­sous.
62
Quelques mots sur AUX1 et AUX2
Vous disposez de deux méthodes pour connecter des équipements auxiliaires à cet appareil.
Source AUX1 :
Lors de la connexion déquipement auxiliaire avec un câble à mini prise stéréo
% Insérez la mini prise stéréo dans le jack dentrée de cet appareil.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au manuel dinstallation. L’affectation de l’équipement auxiliaire est au- tomatiquement réglée sur AUX1.
Fr
Page 63
Utilisation de lappareil
Source AUX2 :
Pour connecter un équipement auxiliaire utili­sant un Interconnecteur IP-BUS-RCA (vendu sé­parément)
% Utilisez un Interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le CD-RB20/CD-RB10 (vendu séparé­ment) pour connecter cet appareil à un équipement auxiliaire disposant dune sor­tie RCA.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au mode demploi de lInterconnecteur IP-BUS­RCA. L’affectation de l’équipement auxiliaire est au- tomatiquement réglée sur AUX2.
# Vous ne pouvez effectuer ce type de conne­xion que si léquipement auxiliaire dispose de sor­ties RCA.
Choix de lentrée AUX comme source
% Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX (AUX1 ou AUX2) comme source.
# Si le réglage source auxiliaire nest pas activé, vous ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus de détails, reportez-vous à la page 60, Mise en ser- vice ou hors service de lentrée auxiliaire.
Section
02
Français
Définition du titre de lentrée AUX
Vous pouvez modifier le titre affiché pour cha­cune des sources AUX1 ou AUX2.
1 Après avoir choisi AUX comme source, maintenez la pression sur FUNCTION jus­quà ce que TITLE IN apparaisse sur laffi­cheur.
2 Saisissez un titre de la même façon que pour le lecteur de CD intégré.
Pour des détails sur cette opération, reportez­vous à la page 51, Saisie des titres de dis- que.
63
Fr
Page 64
Section
03
Accessoires disponibles
Lecture de plages musicales sur le lecteur audio portable USB/la mémoire USB
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler un adaptateur USB, vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc­tionnement, reportez-vous au mode demploi de ladaptateur USB. Cette section donne des informations sur les opérations du lecteur audio portable USB/de la mémoire USB qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont dé­crites dans le mode demploi de ladaptateur USB. ! Selon le lecteur audio portable USB
connecté ou la mémoire USB connectée, les performances optimales de cet appareil peuvent ne pas être obtenues.
  
1 Indicateur du numéro de dossier 2 Indicateur MP3/WMA/AAC
Il indique le type du fichier en cours de lec­ture.
3 Indicateur du numéro de plage 4 Indicateur RPT
Il indique quand létendue de répétition choi­sie est TRACK ou FOLDER.
5 Indicateur RDM
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser­vice.
6 Indicateur du temps de lecture
# Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
3 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
4 Pour atteindre un fichier daudio compressé précédent ou suivant, appuyez sur c ou d.
Introduction aux opérations avancées
% Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)PAUSE (pause)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau les conditions de lecture.
Fonction et utilisation
Le fonctionnement de REPEAT, RANDOM, SCAN et PAUSE et fondamentalement le
même que celui de ces fonctions sur le lecteur de CD intégré.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir USB.
2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner un dossier.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier qui ne contient pas de fichier audio compressé enregistré.
64
Fr
Page 65
Accessoires disponibles
Section
03
Nom de la fonction Utilisation
Reportez-vous à la page 49,
Sélection dune étendue de ré­pétition de lecture.
Mais les étendues de répéti­tion de lecture que vous pou­vez choisir diffèrent de celles du lecteur de CD intégré. Les plages de répétition de lecture du lecteur audio portable
REPEAT
RANDOM
SCAN
PAUSE
USB/de la mémoire USB sont comme suit : ! TRACK – Répétition du fi-
chier en cours de lecture seulement
! FOLDER – Répétition du
dossier en cours de lec­ture
! ALL – Répétition de tous
les fichiers
Reportez-vous à la page 50,
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire.
Reportez-vous à la page 50,
Examen du contenu des dos­siers et des plages.
Reportez-vous à la page 50, Pause de la lecture.
Remarques
! Si vous choisissez un autre dossier pendant la
répétition de la lecture, létendue de répétition changera en ALL.
! Si pendant la répétition TRACK, vous recher-
chez une plage musicale, ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, létendue de répétition changera en FOLDER.
! Quand FOLDER est sélectionné, il nest pas
possible de jouer un sous-dossier de ce dos­sier.
! Lorsque lexamen des fichiers ou des dossiers
est terminé, la lecture normale des fichiers re­prend.
Affichage des informations textuelles dun fichier audio
L’utilisation est la même que celle du lecteur de CD intégré. Reportez-vous à la page 52, Affichage dinfor- mations textuelles sur le disque. ! Si les caractères enregistrés sur le fichier
audio ne sont pas compatibles avec cet ap­pareil, ils ne seront pas affichés.
Français
65
Fr
Page 66
Section
03
Accessoires disponibles
Syntoniseur XM
Introduction à lutilisation du XM
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un syntoniseur satellite numérique XM (GEX-P920XM), vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc­tionnement, reportez-vous aux modes dem­ploi du syntoniseur XM. Cette section donne des informations sur les opérations XM avec cet appareil qui diffèrent de celles qui sont dé­crites dans le mode demploi du syntoniseur XM. Le fonctionnement XM des fonctions suivan­tes est différent avec cet appareil. ! Changement de laffichage XM (Reportez-
vous à cette page.)
! Changer le mode de sélection du canal XM)
(Reportez-vous à cette page.)
1 Informations sur le syntoniseur XM
Montre les informations sur le syntoniseur XM qui ont été sélectionnées.
Changer le mode de sélection du canal XM)
% Appuyez de façon prolongée sur CLOCK pour choisir le réglage de sélection du canal désiré.
Appuyez sur CLOCK et maintenez lappui répé­titivement pour parcourir les réglages possi­bles suivants de sélection du canal : CHANNEL NUMBER (réglage de sélection par numéro de canal)CATEGORY (réglage de sélection par catégorie de canaux)
Changement de laffichage XM
% Appuyez sur DISPLAY pour changer laf- fichage XM.
Chaque pression sur la touche DISPLAY modi­fie laffichage XM dans lordre suivant : Nom du canalGamme/numéro de canal pré­sélectionnéNom de linterprèteTitre de la plageCatégorie du canal
66
Fr
Page 67
Accessoires disponibles
Section
03
Syntoniseur Radio Satellite SIRIUS
Introduction à lutilisation du SIRIUS
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un syntoniseur Radio Satellite SIRIUS, vendu séparément.
Quand le syntoniseur SIRIUS est utilisé avec cet appareil, certaines opérations peuvent dif­férer légèrement de celles qui sont décrites dans le mode demploi du SIRIUS. Ce mode demploi donne des informations sur ces points de différence. Pour toute autre informa­tion sur lutilisation du syntoniseur SIRIUS, veuillez vous reporter au mode demploi de celui-ci. Le fonctionnement SIRIUS des fonctions sui­vantes est différent avec cet appareil.
! Changement du réglage de sélection du
canal SIRIUS (Reportez-vous à cette page.)
! Changement de laffichage SIRIUS (Repor-
tez-vous à cette page.)
! Quand le match de léquipe sélectionnée
commence (Reportez-vous à cette page.)
CHANNEL NUMBER (réglage de sélection par numéro de canal)CATEGORY (réglage de sélection par catégorie de canaux)
Changement de laffichage SIRIUS
% Appuyez sur DISPLAY pour changer daffichage SIRIUS.
Chaque pression sur DISPLAY modifie laffi­chage SIRIUS dans lordre suivant : Nom du canalNom de la catégorieNom de linterprèteTitre de la plage/titre du pro­grammeNom du compositeur
Quand le match de léquipe sélectionnée commence
Quand un match de léquipe sélectionnée est sur le point de commencer (ou est en cours) sur une autre station, une alerte de match
GAME ALERT est affichée. Appuyez sur FUNCTION de façon prolongée pour basculer
sur cette station, et vous pouvez écouter le match. ! Si vous nutilisez pas la fonction dans les
huit secondes environ, lécran revient à laf­fichage précédent.
Français
1 Informations sur le syntoniseur SIRIUS
Montre les informations sur le syntoniseur SI­RIUS qui ont été sélectionnées.
Changement du réglage de sélection du canal SIRIUS
% Appuyez de façon prolongée sur CLOCK pour choisir le réglage de sélection du canal désiré.
Appuyez sur CLOCK et maintenez lappui répé­titivement pour parcourir les réglages possi­bles suivants de sélection du canal :
67
Fr
Page 68
Section
03
Accessoires disponibles
Lecteur de CD à chargeur
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé­ment. ! Seules les fonctions mentionnées dans ce
mode demploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques.
  
1 Indicateur du numéro de disque 2 Indicateur du numéro de plage 3 Indicateur RPT
Il indique quand létendue de répétition choi­sie est TRACK ou DISC.
4 Indicateur RDM
Il indique quand la lecture aléatoire est en ser­vice.
5 Indicateur du temps de lecture
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur.
2 Appuyez sur a ou b pour choisir le disque que vous voulez écouter.
# Vous pouvez aussi sélectionner un disque avec les touches 1 à 6.
! Pour les disques 1 à 6, appuyez simplement
sur la touche correspondante.
! Pour les disques 7 à 12, appuyez sur la tou-
che correspondante, par exemple 1 pour le
disque 7, en maintenant la pression jusquà
ce que le numéro du disque saffiche.
3 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
Remarques
! READY saffiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous au mode demploi du lecteur de CD à chargeur.
! L’indication NO DISC saffiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Introduction aux opérations avancées
Vous pouvez utiliser COMP/DBE (compression et DBE) seulement avec un lecteur de CD à chargeur qui supporte ces fonctions.
Mode fonction 1
% Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : REPEAT (répétition de la lecture)RANDOM
(lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)ITS-PLAY (lecture ITS)—PAUSE (pause)—
COMP/DBE (compression et DBE)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau les conditions de lecture.
Mode fonction 2
% Appuyez sur FUNCTION et maintenez lappui répétitivement pour parcourir les fonctions possibles suivantes : TITLE IN (saisie du titre du disque)ITS (pro-
grammation en temps réel ITS)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture.
4 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
68
Fr
Page 69
Accessoires disponibles
Section
03
Fonction et utilisation
L’utilisation de REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE, COMP/DBE et TITLE IN est essentiel-
lement la même que celle du lecteur de CD in­tégré.
Nom de la fonction Utilisation
Reportez-vous à la page 49,
Sélection dune étendue de ré­pétition de lecture.
Mais les étendues de répéti­tion de la lecture que vous pouvez sélectionner diffèrent de celles du lecteur de CD in­tégré. Les étendues de répéti­tion de la lecture du lecteur
REPEAT
RANDOM
SCAN
ITS-PLAY
PAUSE
COMP/DBE
du CD à chargeur sont comme indiqué ci-dessous : ! MCD – Répétition de tous
les disques que contient le lecteur de CD à char­geur
! TRACK – Répétition de la
plage en cours de lecture seulement
! DISC – Répétition du
disque en cours de lecture
Reportez-vous à la page 50,
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire.
Reportez-vous à la page 50,
Examen du contenu des dos­siers et des plages.
Reportez-vous à cette page, Utilisation des listes ITS.
Reportez-vous à la page 50, Pause de la lecture.
Reportez-vous à la page 50,
Utilisation de la compression et de la fonction BMX.
Le lecteur de CD à chargeur possède la fonction DBE (ac­centuation dynamique des graves) au lieu de la fonction BMX. Les réglages peuvent être commutés comme suit :
OFFCOMP 1COMP 2 OFFDBE 1DBE 2
TITLE IN
ITS
Reportez-vous à la page 71,
Utilisation des fonctions de titre de disque.
Reportez-vous à cette page, Utilisation des listes ITS.
Remarques
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, létendue de répétition changera en MCD.
! Si pendant la répétition TRACK, vous recher-
chez une plage musicale ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, létendue de répétition changera en DISC.
! Lorsque lexamen des plages ou des disques
est terminé, la lecture normale des plages mu­sicales reprend.
! Lors de la lecture dun disque CD TEXT sur un
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, vous ne pouvez pas passer à TITLE IN. Sur un disque CD TEXT, le titre du disque a déjà été enregistré.
Utilisation des listes ITS
ITS (sélection instantanée des plages) vous permet de constituer une liste de lecture de vos plages favorites à partir de celles qui sont contenues dans le lecteur de CD à chargeur. Après avoir ajouté vos plages favorites à la liste de lecture vous pouvez activer la lecture ITS et jouer seulement ces sélections.
Création dune liste de lecture avec la sélection instantanée des plages ITS
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer et jouer jusquà 99 plages par disque, en pro­venance dun maximum de 100 disques (avec les titres des disques). (Avec les lecteurs de CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-P650, la liste de lecture est limitée à 24 plages.)
Français
69
Fr
Page 70
Section
03
Accessoires disponibles
1 Jouez un CD que vous voulez program­mer.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
2 Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap­puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
3 Sélectionnez la plage désirée en ap­puyant sur c ou d.
4 Appuyez sur a pour mémoriser la plage en cours de lecture dans la liste de lecture. ITS IN saffiche brièvement et la sélection en
cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec­ture. L’écran affiche à nouveau ITS.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
Remarque
Après lentrée des données de 100 disques dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes.
Lecture à partir de votre liste de lecture ITS
La lecture ITS vous permet découter les pla­ges que vous avez enregistrées dans votre liste de lecture ITS. Quand vous activez la lecture ITS, la lecture des plages incluses dans votre liste de lecture du lecteur de CD à chargeur commence.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à la page 50, Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-PLAY.
3 Appuyez sur a pour activer la lecture ITS. ITSP apparaît sur lafficheur. La lecture des
plages extraites de votre liste de lecture inclu-
ses dans les étendues de répétition MCD ou DISC commence.
# Si aucune plage incluse dans létendue de ré- pétition en cours nest programmée pour la lec­ture ITS, ITS-PLAY EMPTY est affiché. # Pour mettre la lecture ITS hors service, ap­puyez sur b.
Suppression dune plage de votre liste ITS
Vous pouvez supprimer une plage musicale de la liste de lecture ITS si la lecture ITS est en service. Si ITS est déjà en service, passez à lopération
2. Si ITS nest pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
1 Jouez le CD qui contient la plage que vous voulez supprimer de votre liste ITS, et activez la lecture ITS.
Reportez-vous à cette page, Lecture à partir de votre liste de lecture ITS.
2 Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap­puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
3 Sélectionnez la plage désirée en ap­puyant sur c ou d.
4 Appuyez sur b pour supprimer la plage de votre liste ITS.
La sélection en cours de lecture est effacée de votre liste ITS et la lecture de la plage suivante de votre liste ITS commence.
# Sil nexiste aucune plage incluse dans votre liste ITS dans létendue de répétition en cours, ITS-PLAY EMPTY saffiche et la lecture normale reprend.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
70
Fr
Page 71
Accessoires disponibles
Section
03
Suppression dun CD de votre liste ITS
Vous pouvez supprimer toutes les plages dun CD de votre liste de lecture ITS quand la lec­ture ITS est hors service.
1 Jouez le CD que vous voulez supprimer.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
2 Appuyez sur FUNCTION jusquà ce que TITLE IN apparaisse sur lafficheur, puis ap­puyez sur FUNCTION pour sélectionner ITS.
3 Appuyez sur b pour supprimer toute les plages du CD en cours de lecture de votre liste ITS.
Toutes les plages du CD en cours de lecture sont effacées de la liste de lecture et
ITS CLEAR est affiché.
4 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
Utilisation des fonctions de titre de disque
Vous pouvez saisir les titres des CD et les affi­cher. Vous pouvez alors facilement rechercher et jouer le disque désiré.
Affichage du titre dun disque
Vous pouvez afficher les informations textuel­les de nimporte quel disque pour lequel un titre de disque a été saisi. L’utilisation est la même que celle du lecteur de CD intégré. Reportez-vous à la page 52, Affichage dinfor- mations textuelles sur le disque.
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à char geur est compatible avec CD TEXT.
L’utilisation est la même que celle du lecteur de CD intégré. Reportez-vous à la page 52, Affichage dinfor- mations textuelles sur le disque.
Français
Saisie des titres de disque
Utilisez la fonction saisie des titres de disques pour enregistrer jusquà 100 titres de CD (avec la liste ITS) dans le lecteur de CD à chargeur. Chaque titre peut avoir une longueur maxi­mum de 10 caractères. Pour des détails sur cette opération, reportez­vous à la page 51, Saisie des titres de disque. ! Les titres demeurent en mémoire même
après que vous ayez retiré le disque du chargeur, et sont rappelés quand le disque est réinséré.
! Après lentrée des données de 100 disques
dans la mémoire, les données pour un nou­veau disque écrasent les données les plus anciennes.
71
Fr
Page 72
Section
03
Accessoires disponibles
Syntoniseur TV
Opérations de base
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un syntoniseur TV, vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc­tionnement, reportez-vous au mode demploi du syntoniseur TV. Cette section donne des in­formations sur les opérations TV qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode demploi du syntoniseur TV.

1 Indicateur de gamme
Indique la bande sur laquelle le syntoniseur TV est accordé.
2 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
3 Indicateur de canal
Indique le canal sur lequel le syntoniseur TV est accordé.
1 Pour choisir le syntoniseur TV, appuyez sur SOURCE.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, TV1 ou TV2 soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
Les canaux augmentent ou diminuent pas par pas.
4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les canaux jusquàce que se présente une émission dont la récep­tion est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des canaux démis­sion. L’accord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Introduction aux opérations avancées
% Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSSM.
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des canaux.
Remarque
Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau le canal daccord.
Mise en mémoire et rappel des stations démission
Si vous appuyez sur nimporte quelle des tou­ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé­ment mettre en mémoire six stations démission que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable.
% Lorsque se présente une station que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression sur une des touches de pré­sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli­gnote sur lindicateur de numéro de présélec­tion puis reste allumé. La station sélectionnée a été mise en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection, la station en mémoire est rappelée.
Remarques
! La mémoire peut contenir 12 stations, six pour
chacune des deux bandes TV.
72
Fr
Page 73
Accessoires disponibles
Section
03
! Vous pouvez utiliser a et b pour rappeler les
stations affectées aux numéros de présélec­tion P.CH01 à 12.
Mise en mémoire séquentielle des stations les plus fortes
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSSM.
2 Appuyez sur a pour mettre BSSM en service. BSSM commence à clignoter. Pendant que BSSM, clignote les 12 stations démission les
plus fortes sont enregistrées dans lordre croissant des canaux. Quand lenregistrement est terminé, BSSM cesse de clignoter.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des canaux.
Remarques
! Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, lafficheur indique à nouveau le canal daccord.
! La mise en mémoire de stations à laide de la
fonction BSSM peut provoquer le remplace­ment de stations précédemment enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
Adaptateur Bluetooth
Vous pouvez utiliser cet appareil pour contrôler un adaptateur Bluetooth, vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc­tionnement, reportez-vous aux manuels de la­daptateur Bluetooth. Cette section donne des informations sur les opérations téléphone/ audio Bluetooth qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode dem­ploi de ladaptateur Bluetooth. ! Cet appareil est un appareil central groupe
1. Quand une connexion sans fil Bluetooth
dun téléphone cellulaire ou dun lec­teur audio Bluetooth est établie, lindica­teur BT apparaît sur lafficheur.
Quand lappel téléphonique est terminé,
le système revient à la source précé­dente.
Quand un appel arrive durant lutilisa-
tion dune source autre que téléphone/ audio Bluetooth et que lappel est pris, vous ne pouvez pas utiliser BAND pour basculer sur téléphone Bluetooth ou audio Bluetooth.
Français
73
Fr
Page 74
Annexe
Informations complémentai res
Dépannage
Symptôme Causes possi-
L’iPod ne fonc- tionne pas cor­rectement.
bles
Les câbles ne sont pas connec­tés correcte­ment.
Action corrective
Déconnectez le câble de liPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez le câble. Réinitialisez liPod.
Signification des messages derreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message derreur.
Lecteur de CD intégré
Message Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-15 Le disque inséré
ERROR-23 Le format de CD
NO AUDIO Le disque inséré
PROTECT Tous les fichiers
bles
Disque sale Nettoyez le disque.
Disque rayé Utilisez un autre
Anomalie élec­trique ou méca­nique
ne contient pas de données
ne peut pas être lu
ne contient aucun fichier qui puisse être lu
sur le disque in­séré sont proté­gés par DRM
Action corrective
disque. Basculez la clé de
contact, ou passez à une autre source puis revenez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Le disque inséré
SKIPPED
HEAT La température
contient des fi­chiers WMA qui sont protégés par DRM
de l’appareil est en dehors de la plage de fonc­tionnement nor­mal
Utilisez un autre disque.
Attendez que la température de lappareil revienne àl’ intérieur des li- mites de fonction­nement normal.
iPod
Message Causes possi-
bles
ERROR-11 Panne de
communication
ERROR-21 Version iPod an-
cienne
ERROR-30 Panne iPod Réinitialisez liPod. ERROR-A0 liPod nest pas
chargé mais fonctionne cor­rectement
NO SONGS Aucune plage
musicale
STOP Aucune plage
musicale dans la liste en cours
Action corrective
Déconnectez le câble de l’iPod. Quand le menu principal de liPod est affiché, recon­nectez le câble. Réinitialisez liPod.
Mettez à jour la ver­sion diPod.
Vérifiez si le câble de connexion de liPod nest pas en court-circuit (par exemple nest pas coincé dans des objets métalli­ques). Après avoir vérifié, basculez la clé de contact ou déconnectez liPod, puis recon­nectez-le.
Transférez les pla­ges musicales sur liPod.
Sélectionnez une liste qui contient les plages musica­les.
74
Fr
Page 75
Informations complémentai res
Annexe
Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
lun ou lautres des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de disques ayant une forme particulière.
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. Nutilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des CDs 8 cm.
! Nintroduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre quun CD.
! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts, car ils peuvent endommager le lecteur.
! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible.
! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
! Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier à la lumière directe du soleil.
! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap­pliquez aucun agent chimique sur un disque.
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre vers lextérieur.
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais­sez celui-ci sadapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un chiffon doux.
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de lapplication qui la enregistré, des conditions de stockage ou dautres conditions.
! Les informations textuelles peuvent ne pas
safficher correctement en fonction de leur environnement denregistrement.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque.
! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Disques Duaux
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour laudio sur une face et un DVD enregis­trable pour la vidéo sur lautre.
! Comme la face CD des Disques Duaux
nest pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être pos­sible.
! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un Disque Dual peut se retrouver bloqué dans le loge­ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir dutiliser des Disques Duaux avec cet appareil.
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant du disque.
Français
75
Fr
Page 76
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Annexe
Informations complémentai res
Fichiers audio compressés
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms dalbum et les autres informations textuelles peuvent ne pas safficher correc­tement.
! Cet appareil peut ne pas fonctionner cor-
rectement selon le logiciel (ou la version du logiciel) utilisé pour encoder les fichiers audio.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA/ AAC encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers daudio compressée ne sont
pas compatibles avec le transfert de don­nées en écriture de paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que .wma, .mp3, .m4a ou .wav) ou dun nom de dossier peuvent être affichés.
! La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peuvent différer en fonction du logiciel de codage ou décri­ture.
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de lenregistrement original, la lecture des disques daudio compressée seffectuera avec une courte pause entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3, .m4a ou .wav doivent être utilisées correctement.
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier audio compressé
3 4
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
4
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié­rarchie des dossiers est dans la pratique in­férieure à deux niveaux.
! L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats audio compressés
WMA
! Format compatible: WMA encodé par
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence déchantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
MP3
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s ! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
! Compatible étiquette ID3 version : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
76
Fr
Page 77
Informations complémentai res
Annexe
! Liste de lecture M3u : Non ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
AAC
! Format compatible: AAC encodé par iTu-
®
nes
version 6.0.5 et antérieures
! Fréquence déchantillonnage : 11,025 kHz à
48 kHz
! Débit de transmission : 16 kbit/s à 320 kbit/
s
! Apple Lossless : Non
WAV
! Format compatible: PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS ADPCM)
Quelques mots sur la manipulation du iPod
PRÉCAUTION
! Pioneer naccepte aucune responsabilité pour
une perte de données sur liPod même si cette perte de données se produit pendant lutilisa­tion de cet appareil.
! Ne laissez pas liPod à la lumière directe du
soleil pendant des périodes prolongées. Une exposition prolongée à la lumière directe du soleil peut entraîner un mauvais fonctionne­ment de liPod à cause de la température éle­vée qui en résulte.
! Ne laissez pas liPod dans un endroit soumis
à une température élevée.
! Attachez fermement liPod pendant que vous
conduisez. Ne laissez pas liPod tomber sur le plancher, où il pourrait gêner le bon fonction­nement de la pédale de frein ou daccéléra­teur.
Quelques mots sur les réglages de liPod
! Vous ne pouvez pas utiliser lEgaliseur iPod
sur les produits Pioneer. Nous vous recom­mandons de mettre lEgaliseur iPod hors service avant de connecter liPod à cet ap­pareil.
! Vous ne pouvez pas mettre Repeat hors ser-
vice sur liPod quand vous utilisez cet appa­reil. Même si vous mettez Repeat hors service sur liPod, Repeat est positionné au­tomatiquement sur All quand vous connec­tez liPod à cet appareil.
Français
Pour les détails, reportez-vous aux manuels de liPod.
77
Fr
Page 78
Annexe
Informations complémentai res
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 15 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 46 × 15 mm
Poids .............................................. 1,5 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W +70W×1/
2 W (pour le haut-parleur
dextrêmes graves) Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5%, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux excités)
Impédance de charge ........... 4 W à8W ×4
4 W à8W ×2+2W ×1 Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 4 V/100W
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes):
Grave
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Élevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyenne ............................ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Forte ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume : –30 dB)
HPF:
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –12 dB/octave
Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –18 dB/octave
Gain ...................................... +6 dB à –24 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
Accentuation des graves :
Gain ...................................... +12 dB à 0 dB
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence d’échantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 20 000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
Plage dynamique .................... 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ...MPEG-1 & 2 Couche Audio
Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canaux
Format de décodage AAC ...MPEG-4 AAC (fichiers enco-
Format du signal WAV .......... Linear PCM & MS ADPCM
IHF-A)
3
audio) (Windows Media Player)
dés iTunes
®
seulement)
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,9 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
S/B :30 dB)
réo) 0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz, mono)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 kHz à 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
78
Fr
Page 79
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 81 Servicio posventa para productos
Pioneer 82 Visite nuestro sitio Web 82 Protección del producto contra robo 83
Extracción de la carátula 83Colocación de la carátula 83
Acerca del modo demo 83 Uso y cuidado del mando a distancia 84
Instalación de la batería 84Uso del mando a distancia 84
Utilización de esta unidad Qué es cada cosa 85
Unidad principal 85Mando a distancia 86
Funciones básicas 86
Encendido y apagado 86Selección de una fuente 86Ajuste del volumen 87Apagado de la unidad 87
Sintonizador 87
Funciones básicas 87Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 88
– Introducción a las funciones
avanzadas 88
– Almacenamiento de las frecuencias de
radio más fuertes 88
– Sintonización de señales fuertes 88
Reproductor de CD incorporado 89
Funciones básicas 89Introducción a las funciones
avanzadas 90
– Selección de una gama de repetición
de reproducción 90
– Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 91
Exploración de carpetas y pistas 91Pausa de la reproducción de un
disco 91
Uso de la compresión y BMX 91Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 92
– Uso de las funciones de títulos de
discos 92
– Visualización de información de texto
en el disco 93
Para reproducir canciones en el iPod 94
Funciones básicas 94Para buscar una canción 94Visualización de información de texto
en el iPod 95
– Introducción a las funciones
avanzadas 95
Repetición de reproducción 95Reproducción de las canciones en un
orden aleatorio (shuffle) 95
– Reproducción de todas las canciones
en un orden aleatorio (shuffle all) 96
– Para poner en pausa una canción 96
Ajustes de audio 96
Introducción a los ajustes de audio 96Uso del ajuste del balance 97Uso del ecualizador 97Ajuste de la sonoridad 98Uso de la salida de subgraves 98Uso del filtro de paso alto 99Intensificación de los graves 99Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 99Ajuste de los niveles de la fuente 100
Ajustes iniciales 101
– Configuración de los ajustes
iniciales 101
Ajuste de la fecha y del reloj 101Cambio del tono de advertencia 101Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar 101
– Cambio del ajuste del atenuador de
luz 102
– Ajuste de la salida posterior y del
controlador de subgraves 102
Español
79
Es
Page 80
Contenido
– Cambio de la demostración de
características 102
– Cambio del desplazamiento
continuo 102
Otras funciones 103
– Activación y desactivación de la
visualización del reloj 103
Uso de la fuente AUX 103
Accesorios disponibles
Reproducción de canciones en el
reproductor de audio portátil USB/ memoria USB 105
Funciones básicas 105Introducción a las funciones
avanzadas 105
– Visualización de información de texto
de un fichero de audio 106
Reproductor de CD múltiple 107
Funciones básicas 107Introducción a las funciones
avanzadas 107
Uso de listas de reproducción ITS 108Uso de las funciones de títulos de
discos 110
– Uso de las funciones CD TEXT 110
Sintonizador de TV 111
Funciones básicas 111Introducción a las funciones
avanzadas 111
– Almacenamiento y recuperación de
emisoras 111
– Almacenamiento consecutivo de las
emisoras con las señales más fuertes 112
Adaptador Bluetooth 112
Información adicional
Solución de problemas 113 Para comprender los mensajes de error 113 Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 114
Discos dobles 114
Archivos de audio comprimidos 114
Ejemplo de una jerarquía 115Compatibilidad con audio
comprimido 115
Acerca del manejo del iPod 116
– Acerca de los ajustes del iPod 116
Especificaciones 117
80
Es
Page 81
Antes de comenzar
Sección
01
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en América del norte. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve­hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada.
Acerca de WMA
El logo de Windows Mediaimpreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, y se refiere a la tecnología de compre­sión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden cifrar con la versión 7 o posterior del Windows Media Player. Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
! Esta unidad puede no funcionar correcta-
mente, dependiendo de la aplicación utili­zada para codificar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li­cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio­nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem­po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli­caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite http://www.mp3licensing.com.
Acerca de AAC
AAC es la abreviatura de Advanced Audio Co­ding y alude a una norma de tecnología de compresión de audio usada con MPEG 2 y MPEG 4. Es posible usar varias aplicaciones para codifi­car ficheros AAC, pero los formatos y extensio­nes de los ficheros varían según la aplicación utilizada para la codificación. Esta unidad reproduce ficheros AAC codifica­dos con iTunes
®
versión 6.0.5 y anteriores. iTunes es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
Compatibilidad con iPod
®
Esta unidad permite el control y la escucha de canciones en un iPod. ! iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
! Esta unidad soporta sólo un iPod con co-
nector del Dock.
Español
81
Es
Page 82
Sección
01
Antes de comenzar
! Esta unidad no es compatible con versio-
nes de software anteriores a la actualiza­ción de iPod 2004-10-20. Para obtener información sobre versiones compatibles, consulte al concesionario Pioneer más pró­ximo a su domicilio.
! Las funciones pueden variar según la ver-
sión de software del iPod.
Acerca de la marca SAT RADIO READY
La marca SAT RADIO READY impresa en el panel delantero indica que el Sintonizador de Radio por Satélite para Pioneer (también co­nocido como sintonizador XM y sintonizador por satélite Sirius, que se venden por separa­do) se puede controlar con esta unidad. Con­sulte al concesionario o al servicio técnico oficial Pioneer autorizado más cercano para obtener información sobre el sintonizador de radio por satélite que se puede conectar a esta unidad. Para la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sinto­nizador de radio por satélite. ! El sistema utilizará tecnología de transmi-
sión directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus hogares un nivel de sonido super­transparente y sin interferencias de costa a costa. La radio por satélite creará y brinda­rá más de 100 canales de música de cali­dad digital, noticias, deportes, discusión y programas infantiles.
! “SAT Radio, el logo de SAT Radio y todas
las marcas relacionadas son marcas co­merciales de Sirius Satellite Radio inc., y XM Satellite Radio Inc.
Servicio posventa para productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o distribuidor al que compró esta unidad para obtener el servicio posventa (incluidas las con-
diciones de garantía) o cualquier otra informa­ción. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contacto con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más.
82
Es
Page 83
Antes de comenzar
Sección
01
Protección del producto contra robo
Se puede extraer la carátula como medida antirrobo. ! Si no se extrae la carátula de la unidad
principal dentro de los cinco segundos des­pués de desconectar la llave de encendido del automóvil, se emitirá un tono de adver­tencia.
! Se puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 101.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
2 Sujete el lado izquierdo de la carátula y retírela con cuidado.
No sujete la carátula con fuerza ni permita que caiga. Evite que entre en contacto con agua u otros líquidos para que no sufra daños permanentes.
Colocación de la carátula
% Vuelva a colocar la carátula; para ello, sosténgala verticalmente con respecto a la unidad y hágala encajar firmemente en los ganchos de montaje.
Español
Acerca del modo demo
Esta unidad incorpora el modo de demostra­ción de características.
Importante
El cable rojo (ACC) de esta unidad se debe co­nectar al terminal acoplado con las funciones de activación/desactivación de la llave de encendido del automóvil. En caso contrario, se puede des­cargar la batería del vehículo.
Modo de demostración de características
La demostración de características se inicia automáticamente cuando se apaga la unidad mientras la llave de encendido está en ACC u ON. Al presionar el botón 6 durante la demos­tración de características, se cancelará este modo de demostración. Vuelva a presionar el botón 6 para iniciar el modo de demostración de características. Recuerde que si este modo de demostración sigue funcionando cuando el motor del vehículo está apagado, se puede descargar la batería.
83
Es
Page 84
Sección
01
Antes de comenzar
Uso y cuidado del mando a distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste­rior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo (–)enla dirección correcta. ! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la bandeja.
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más tiempo.
! Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga del
fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas am­bientales pertinentes, aplicables en su país/ zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula para hacer funcionar la unidad. ! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
84
Es
Page 85

Utilización de esta unidad
Sección
02
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
2 Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y para cancelar el modo de control de funciones.
3 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma­nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones.
4 Botón OPEN
Presione este botón para abrir la carátula.
5 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización.
6 Botón SW
Presione para seleccionar directamente el menú de ajuste de subgraves. Consulte Uso de la salida de subgraves en la página
98.Manténgalo presionado para seleccionar el menú de ajustes de intensificación de
graves. Consulte Intensificación de los gra-
Español
ves en la página 99.
7 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua­lización del reloj. Manténgalo presionado para cambiar el modo de selección de canal cuando el sintonizador XM o el sintonizador SIRIUS esté seleccionado como fuente.
8 Botones 1 a 6
Presione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múlti­ple.
9 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Haga girar el control para aumentar o dis­minuir el volumen.
a Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones.
b Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las funciones.
85
Es
Page 86
Sección
02
Utilización de esta unidad
Mando a distancia
Las funciones se utilizan de la misma manera que al usar los botones de la unidad principal. Consulte la explicación de la unidad principal acerca del uso de cada botón, con excepción de ATT y PAUSE, que se explican a continua- ción.
c Botones VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi­nuir el volumen.
d Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente al 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original.
e Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti­var la pausa.
f Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
Funciones básicas
Encendido y apagado
Encendido de la unidad
% Presione SOURCE para encender la uni­dad.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
Selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu­char. Para cambiar al reproductor de CD incor­porado, cargue un disco en la unidad (consulte la página 89).
% Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador XMSintonizador SIRIUS SintonizadorTelevisorReproductor de CD incorporadoReproductor de CD múl­tipleiPodUSBUnidad externa 1 Unidad externa 2AUX1AUX2Teléfo­no/audio Bluetooth
86
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando no hay ninguna unidad correspon-
diente a la fuente seleccionada conectada a esta unidad.
Cuando no hay disco o cargador en el re-
productor.
Cuando el iPod no está conectado a esta
unidad.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 101).
! AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 101).
Es
Page 87

Utilización de esta unidad
Sección
02
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con­trole funciones básicas. Dos unidades exter­nas se pueden controlar con este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación a la unidad externa 1 o la uni­dad externa 2 la fija automáticamente este sis­tema.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
Sintonizador
Funciones básicas
1 Indicador de banda 2 Indicador del número de presintonía 3 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por búsque­da local está activada.
4 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
5 Indicador de frecuencia
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que visualice la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
Español
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, mantenga presionado c o d duran­te aproximadamente un segundo, y suelte el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Si mantiene presionado c o d podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda co­mienza inmediatamente después de que suelte el botón.
Es
87
Page 88
Sección
02
Utilización de esta unidad
Nota
Si se escucha la radio AM teniendo el iPod co­nectado a esta unidad, puede generarse ruido. En tal caso, desconecte el iPod de la unidad para que desaparezca el ruido.
Almacenamiento y recuperación de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma­cenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para recuperarlas con posterioridad presionando un solo botón. ! Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las tres bandas FM, y seis emisoras AM.
% Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador del número de presintonía y quedará ilu­minado. La frecuencia de la emisora de radio seleccionada se ha almacenado en la memo­ria. La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recupe­rará la frecuencia de la emisora.
# También se pueden usar a y b para recuperar las frecuencias de las emisoras de radio asigna­das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun­dos, el display volverá automáticamente a la vi­sualización de la frecuencia.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen­cias que ha almacenado con los botones 1 a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer­tes se almacenarán en orden según la intensi­dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
Introducción a las funciones avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio­nes: BSM (memoria de las mejores emisoras) LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND.
88
Es
2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2) aparece en el display.
# Presione b para desactivar la sintonización por búsqueda local.
Page 89
  
Utilización de esta unidad
Sección
02
3 Presione c o d para ajustar la sensibili­dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi­soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña­les más débiles.
Reproductor de CD incorporado
Funciones básicas
El reproductor de CD incorporado puede re­producir CD audio (CD-DA) y audio comprimi­do (WMA/MP3/AAC/WAV) grabado en CD­ROM. (Consulte la página 114 para los fiche­ros que se pueden reproducir.) Lea las precauciones relativas a los discos y al reproductor en la página 114.
Español
1 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de fichero que se está re­produciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo.
2 Indicador MP3/WMA/AAC
Muestra el tipo de fichero de audio que se está reproduciendo actualmente cuando el audio comprimido se está reproduciendo.
3 Indicador del número de pista 4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re­petición para TRACK o FOLDER.
5 Indicador RDM
Aparece cuando la reproducción aleatoria está activada.
6 Indicador del tiempo de reproducción
1 Presione OPEN para abrir la carátula.
Aparece la ranura de carga de discos.
Ranura de carga de discos
Botón EJECT
89
Es
Page 90
Sección
02
Utilización de esta unidad
# Para evitar un mal funcionamiento, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales cuando la carátula está abier­ta.
2 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu­ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio­ne SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado. # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio­nando EJECT.
3 Cierre la carátula.
4 Presione a o b para seleccionar una carpeta cuando se está reproduciendo un audio comprimido.
# No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero de audio comprimido grabado en ella. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co­mienza en la carpeta 02.
5 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá buscar una pista cada 10 pistas en la carpeta ac­tual. (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 92.)
6 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Notas
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza FORMAT READ.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Para comprender los men- sajes de error en la página 113.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre audio compri­mido y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre audio comprimido y CD-
DA, la reproducción comienza en la primera pista del disco.
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de repro­ducción transcurrido.
! Al reproducir audio comprimido, no hay soni-
do en el avance rápido o en el retroceso.
! Los discos se reproducen por orden del núme-
ro de fichero. Se saltan las carpetas que no tienen ficheros. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción comienza en la carpeta 02.)
Introducción a las funciones avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio­nes: REPEAT (repetición de reproducción) RANDOM (reproducción aleatoria)SCAN
(reproducción con exploración)PAUSE (pausa)COMP/BMX (compresión y BMX) SEARCH (método de búsqueda)
# Para volver a la visualización normal, presione BAND.
Selección de una gama de repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu­ce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada. Además, la gama de repetición determina la gama de reproducción aleatoria y de repro­ducción con exploración.
90
Es
Page 91
Utilización de esta unidad
Sección
02
1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEAT.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición.
! DISC – Repite todas las pistas ! TRACK – Sólo repite la pista actual ! FOLDER – Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti-
ción de reproducción, la gama de repetición cam­bia a repetición de disco. # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción. # Al reproducir audio comprimido, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/retro­ceso durante TRACK (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repetición de carpeta. # Cuando se selecciona FOLDER (repetición de carpeta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
Con la reproducción aleatoria se reproducen las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición seleccionada. Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página anterior.
Consulte Selección de una gama de repetición de reproducción en la página anterior.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
2 Presione a para activar la reproducción con exploración.
Se reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista.
3 Cuando encuentre la pista (o la carpeta) deseada, presione b para desactivar la re­producción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi­sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION. # Una vez finalizada la exploración de un disco (carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
Pausa de la reproducción de un disco
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de la pista actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Español
1 Presione FUNCTION para seleccionar RANDOM.
2 Presione a para activar la reproducción aleatoria.
Las pistas se reproducirán en un orden aleato­rio.
# Presione b para desactivar la reproducción aleatoria.
Exploración de carpetas y pistas
La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición se­leccionada.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de repro­ducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP/BMX.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus­te favorito. OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1 BMX 2
Es
91
Page 92
Sección
02
Utilización de esta unidad
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite realizar la búsqueda cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar SEARCH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV – Avance rápido y retroceso ! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
4 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a 10, mantenga presionado c o d para recuperar la primera (última).
Uso de las funciones de títulos de discos
Es posible ingresar títulos de CD y visualizar el título. La próxima vez que se coloque un CD cuyo título se haya ingresado, se visualizará el título de ese CD.
Ingreso de títulos de discos
Utilice la función de ingreso de títulos de dis­cos para almacenar hasta 48 títulos de CD en la unidad. Cada título puede tener una longi­tud de hasta 10 caracteres.
1 Reproduzca el CD cuyo título desea in­gresar.
2 Mantenga presionado FUNCTION hasta que TITLE IN aparezca en el display.
# Cuando reproduzca un disco CD TEXT, no se puede cambiar a la visualización de ingreso de tí-
tulos de discos. El título del disco estará ya graba­do en un disco CD TEXT. # Cuando reproduzca un disco de audio compri­mido, no se puede cambiar a la visualización de ingreso de títulos de discos.
3 Presione a o b para seleccionar una letra del alfabeto.
Cada vez que se presiona a, se visualizan las letras del alfabeto, números o símbolos en orden ascendente (A B C ...). Cada vez que se presiona b, se visualiza una letra en orden descendente.
4 Presione d para mover el cursor a la próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione d para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione c para mover el cursor hacia atrás en el display.
5 Mueva el cursor a la última posición presionando d después de ingresar el títu­lo.
Al presionar d una vez más, el título ingresa­do se almacena en la memoria.
6 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Notas
! Los títulos se conservan en la memoria, aun
después de extraer el disco de la unidad, y se recuperan cuando se vuelve a colocar el disco correspondiente.
! Una vez que los datos para 48 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más antiguos.
! Si conecta un reproductor de CD múltiple,
podrá ingresar los títulos de hasta 100 discos.
! Cuando se conecta un reproductor de CD
múltiple que no es compatible con las funcio­nes de título de disco, no es posible ingresar los títulos en esta unidad.
92
Es
Page 93
Utilización de esta unidad
Sección
02
Visualización de información de texto en el disco
% Presione DISPLAY para seleccionar el texto de información deseado.
Para CD con título ingresado
Tiempo de reproduccióntítulo del disco y tiempo de reproducción
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónnombre del artista del disco y título de la pistanombre del artis­ta del disco y título del discotítulo del disco y título de la pistanombre del artista de la pista y título de la pistatítulo de la pista y tiempo de reproducción
Para discos WMA/MP3/AAC
Tiempo de reproducciónnombre de la carpe­ta y nombre del ficheronombre del artista y título de la pistanombre del artista y título del álbumtítulo del álbum y título de la pista
título de la pista y tiempo de reproduccióncomentario y tiempo de reproducciónve-
locidad de grabación y tiempo de reproduc­ción
Para discos WAV
Tiempo de reproducciónnombre de la carpe­ta y nombre del ficherofrecuencia de mues­treo y tiempo de reproducción
los nombres de álbumes y demás información de texto.
! Al reproducir ficheros WMA grabados como
VBR (velocidad de grabación variable), se vi­sualizará el valor promedio de la velocidad de grabación.
! Al reproducir fucheros MP3 grabados con
VBR (velocidad de grabación variable), se vi­sualizará VBR en lugar del valor de velocidad de grabación.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de texto se desplazará de manera ininterrumpida por el display. Consulte Cambio del desplaza- miento continuo en la página 102.
Español
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, no se visualizará el título o el nom­bre.
! Según sea la versión de iTunes
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la informa­ción de comentarios.
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correctamente
®
utilizada para
93
Es
Page 94
Sección
02
Utilización de esta unidad
Para reproducir canciones en el iPod
Funciones básicas
Se puede usar esta unidad para controlar un iPod mediante un cable (p. ej., CD-I200), que se vende por separado.

1 Indicador del número de canción 2 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de re­petición para ONE.
3 Indicador RDM
Aparece cuando se selecciona la reproduc­ción aleatoria para SHUFFLE SONGS o SHUFFLE ALBUMS.
4 Indicador del tiempo de reproducción
1 Conecte el iPod a esta unidad.
La reproducción comenzará automáticamen­te. Mientras el iPod está conectado a esta unidad, aparece en él PIONEER (o cación)).
# Antes de conectar el conector del Dock de esta unidad al iPod, desconecte los auriculares del iPod. # Una vez haya conectado el iPod a esta unidad, presione SOURCE para seleccionar el iPod. # Al extraer el iPod de esta unidad, ésta se apaga.
2 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
3 Para saltar y retroceder o avanzar a otra canción, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones relativas al iPod en la pá-
gina 116.
(marca de verifi-
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Para comprender los men- sajes de error en la página 113.
! Conecte directamente el conector del Dock de
esta unidad al iPod para que esta unidad fun­cione adecuadamente.
! Cuando la llave de encendido está fijada en
ACC u ON, la batería del iPod se carga mien­tras esté conectado a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
! El iPod conectado a esta unidad se apaga
aproximadamente dos minutos después de que la llave de encendido se fije en OFF.
Para buscar una canción
El manejo de esta unidad para controlar el iPod está diseñado para imitar del modo más fidedigno posible el manejo del iPod, para faci­litar su uso y la búsqueda de canciones. ! Si se ha seleccionado lista de reproduc-
cion, esta unidad muestra primero una lista de reproduccion con el mismo nom­bre de su iPod. Esta lista de reproduccion reproduce todas las canciones del iPod.
! Si los caracteres grabados en el iPod no
son compatibles con esta unidad, no apa­recerán en el display.
1 Presione a o b repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: PLAYLISTS (listas de reproducción)ARTISTS
(artistas)ALBUMS (álbumes)SONGS (canciones)GENRES (géneros)
2 Presione d para determinar la catego­ría.
Se visualiza la lista de la categoría selecciona­da.
3 Presione a o b para seleccionar una lista de canciones, una lista de álbumes, una lista de artistas o una lista de géneros de entre las listas.
Presione a o b repetidamente para alternar entre las listas.
94
Es
Page 95
Utilización de esta unidad
Sección
02
4 Presione d para determinar la lista.
Se visualizan las listas de la lista selecciona­da.
5 Repita los pasos 3 y 4 para encontrar una canción que desee escuchar.
# Puede comenzar la reproducción por la lista seleccionada manteniendo presionado d.
# Para volver a la lista anterior, presione c. # Presione BAND para volver a la visualización
normal.
Visualización de información de texto en el iPod
% Presione DISPLAY para seleccionar el texto de información deseado.
Tiempo de reproducciónnombre del artista y título de la canciónnombre del artista y nombre del álbumnombre del álbum y título de la cancióntítulo de la canción y tiempo de reproducción
# Si los caracteres grabados en el iPod no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display.
Notas
! Puede desplazar la información de texto hacia
la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.
! Si se activa la función de desplazamiento con-
tinuo en el ajuste inicial, la información de texto se desplazará de manera ininterrumpida por el display. Consulte Cambio del desplaza- miento continuo en la página 102.
Introducción a las funciones avanzadas
% Presione FUNCTION repetidamente para cambiar entre las siguientes funcio­nes: REPEAT (repetición de reproducción) SHUFFLE (shuffle)SHUFFLE ALL (shuffle all) PAUSE (pausa)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND.
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun­dos, el display volverá automáticamente a la vi­sualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay dos gamas de repetición de reproducción de las canciones en el iPod. ONE (repetición de una canción) y ALL (repetición de todas las canciones de la lista). ! Cuando REPEAT está fijado en ONE,noes
posible seleccionar las demás canciones.
1 Presione FUNCTION para seleccionar REPEAT.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición.
! ONE – Sólo repite la canción actual ! ALL – Repite todas las canciones de la lista
seleccionada
Reproducción de las canciones en un orden aleatorio (shuffle)
Para la reproducción de las canciones en el iPod existen dos métodos de reproducción aleatoria: SHUFFLE SONGS (reproducir can­ciones en un orden aleatorio) y SHUFFLE ALBUMS (reproducir álbumes en un orden aleatorio).
1 Presione FUNCTION para seleccionar SHUFFLE.
2 Presione c o d repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
! SHUFFLE SONGS – Reproduce canciones
en un orden aleatorio dentro de la lista se­leccionada
! SHUFFLE ALBUMS – Selecciona un álbum
de manera aleatoria y luego reproduce todas las canciones en el orden en que se encuentran en el álbum
! SHUFFLE OFF – Cancela la reproducción
aleatoria
Español
95
Es
Page 96

Sección
02
Utilización de esta unidad
Reproducción de todas las canciones en un orden aleatorio (shuffle all)
Este método reproduce todas las canciones en el iPod de manera aleatoria.
% Mantenga presionado FUNCTION para activar la función de shuffle all durante el display de reproducción.
Se visualiza SHUFFLE ALL por un momento y todas las canciones en el iPod se reproducirán de manera aleatoria.
Nota
También puede activar la función shuffle all en el menú que aparece al presionar FUNCTION.
Para poner en pausa una canción
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa.
Se detiene temporalmente la reproducción de la canción actual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1 Indicador BASS
Aparece cuando la intensificación de graves está en funcionamiento.
2 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de ima­gen frontal está activada.
3 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
4 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está activada.
5 Indicador de sonoridad
Aparece en el display cuando se activa la so­noridad.
% Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FADER (ajuste del balance)EQ (ajuste de la curva de ecualización)LOUDNESS (sonori­dad)SUBWOOFER (ajuste de subgraves ac­tivado/desactivado)SUBWOOFER (ajuste de subgraves)HP-FILTER (filtro de paso alto)
BASSBOOSTER (intensificación de graves) FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste
del nivel de fuente)
# Se puede seleccionar el SUBWOOFER (ajuste de subgraves) sólo cuando la salida de subgraves se activa en SUBWOOFER (ajuste de subgraves activado/desactivado). # Cuando la función F.I.E. está activada, no se puede seleccionar HP-FILTER. # Cuando el filtro de paso alto está activado, no se puede seleccionar FIE. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.
96
Es
Page 97
Utilización de esta unidad
Sección
02
# Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. # Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance, de manera que proporcione un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FADER.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi­sualizará BALANCE.
2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Se visualiza FADER FRONT 15 a FADER REAR 15 mientras el balance entre los
altavoces delanteros/traseros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FADER 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida posterior es REAR SP S/W, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte
Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves en la página 102.
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos. Se visualiza BALANCE LEFT 15 a BALANCE RIGHT 15 mientras el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos se mueve desde la izquierda hacia la derecha.
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza­ción de acuerdo con las características acústi­cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de ecualización
Hay seis tipos de curvas de ecualización me­morizadas que se pueden recuperar con facili­dad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de estas curvas de ecualiza­ción:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
FLAT Plana
SUPERBASS Supergraves
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario. Si le hace ajustes, la configuración de la curva de ecualización se memorizará en CUSTOM.
! Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esto es útil para verificar el efecto de los ajustes de ecualización al cambiar alternativamente entre FLAT y una curva de ecualización ajustada.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMFLATSUPERBASS
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
Español
97
Es
Page 98
Sección
02
Utilización de esta unidad
2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar. EQ-LOW (bajo)EQ-MID (medio)EQ-HIGH
(alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza­rá.
Ajuste preciso de la curva de ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac­tor Q (características de la curva) de cada banda de curvas seleccionada (EQ-LOW/ EQ-MID/EQ-HIGH).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
Frecuencia (Hz)
1 Mantenga presionado AUDIO hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F-80 Q-1W) aparezcan en el display.
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio o alto.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada.
Baja: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el fac­tor Q deseado. 2W1W1N2N
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza­rá.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUDNESS.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUDNESS MID ) aparece en el display.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)MID (medio)HIGH (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar.
1 Presione SW para seleccionar SUBWOOFER.
# También puede seleccionar el menú de ajus­tes de subgraves presionando AUDIO en la uni­dad.
2 Presione a para activar la salida de sub­graves. SUBWOOFER NOR aparece en el display. Se
activa la salida de subgraves.
# Si la salida de subgraves se ha definido en la fase inversa, se visualizará SUBWOOFER REV. # Para desactivar la salida de subgraves, presio­ne b.
3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y REV aparece en el display. Presione d para se- leccionar la fase normal y NOR aparece en el display.
98
Es
Page 99
Utilización de esta unidad
Sección
02
Configuración de los ajustes de subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Presione SW para seleccionar SUBWOOFER.
# También puede seleccionar el menú de ajus­tes de subgraves presionando AUDIO en la uni­dad. # Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar SUBWOOFER (ajuste de subgraves).
2 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia de corte. 506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que aquéllas en la gama seleccionada se generan por el al­tavoz de subgraves.
3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
1 Presione AUDIO para seleccionar HP-FILTER.
2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HP-FILTER 80 aparece en el display. Se activa
el filtro de paso alto.
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an­terioridad, se visualizará la frecuencia previamen­te seleccionada en lugar de HP-FILTER 80.
# Para desactivar el filtro de paso alto, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia de corte. 506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que aquéllas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves inten­sifica el nivel de sonido grave inferior a 100 Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra­ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni­do completo se vuelve más potente. Al usar esta función con el altavoz de subgraves, se intensifica el sonido bajo la frecuencia de corte.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASSBOOSTER.
# También puede seleccionar el ajuste de inten­sificación de graves manteniendo presionado
SW.
2 Presione a o b para seleccionar el nivel deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis­minuye el nivel.
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen­cia que se desea cortar.
Español
99
Es
Page 100
Sección
02
Utilización de esta unidad
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo­ces traseros emiten el sonido de todas las fre­cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar que el volumen aumente de golpe.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
REAR SP S/W, no se puede seleccionar FIE.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada. 100160250 (Hz)
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 97) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equili­brados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática­mente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus­te del nivel de fuente.
1 Compare el nivel de volumen del sinto­nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza +4 a –4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
100
Es
Loading...