MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 1 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Receptor de RDS CD
Manual de Instruções
DEH-P4900IB
Não se esqueça de registar o seu produto em
www.pioneer.pt (ou www.pioneer.eu)
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 2 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Índice
Obrigado por adquirir este produto Pioneer
Leia com atenção as instruções de funcionamento, para poder utilizar correctamente o
modelo que adquiriu. Depois de as ter lido, guarde o manual num local seguro, para
futuras consultas.
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 3 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Instalação
Notas
• Verifique todas as ligações e sistemas antes da instalação final.
• Não utilize peças não autorizadas. A utilização de peças não autorizadas pode causar
falhas de funcionamento.
• Consulte o seu distribuido r se a instalação exigir que se façam furos ou ou tras modificações
no veículo.
• Não instale este equipamento onde:
– possa interferir com a operação do veículo.
– possa causar ferimentos aos ocupantes na sequência de uma paragem brusca.
• O laser de semicondutores ficará danificado em caso de sobreaquecimento. Monte este
equipamento afastado de pontos quentes, tais como as saídas de calor do sistema do
aquecimento.
• Para obter o melhor desempenho, instale o equipamento num ângulo inferior a 60°.
60°
1. Insira o meia gaveta no tablier.
• Se instalar o equipamento num local com pouca profundidade, utilize a meia gaveta
fornecida. Se houver espaço suficiente por trás do equipamento, utilize o suporte
de montagem original do veículo.
2. Fixe o meia gaveta, utilizando uma chave de fendas para dobrar as abas
metálicas (90°).
3. Monte o equipamento conforme ilustrado.
Retirar a unidade
1. Puxe a parte superior e a parte inferior do aro de compensação, para retira-lo
correctamente. Quando voltar a colocar o aro de compensação, pressione-o
contra a unidade até encaixar. (Se o aro de compensação for montado ao
contrário, não é possível encaixá-lo correctamente.)
• É mais fácil retirar o aro de compensação se retirar primeiro o painel frontal.
Montagem DIN frontal/posterior
Este equipamento pode ser instalado correctamente de forma “DIN frontal”
(montagem DIN frontal convencional) ou de forma “DIN posterior” (montagem DIN
posterior, utilizando os furos roscados para parafusos nos lados do chassis do
equipamento). Para mais pormenores, consulte os seguintes métodos de instalação.
Montagem DIN frontal
Instalação com casquilho de borracha
Tablier
Meia gaveta
Casquilho de borracha
Parafuso
Aro de compensação
2. Insira as chaves de extracção fornecidas de ambos os lados do equipamento,
até encaixarem com um estalido.
3. Puxe o equipamento para fora do tablier.
PORTUGUÊS
3
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 4 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Instalação
Montagem DIN posterior
1. Puxe a parte superior e a parte inferior do aro de compensação, para retira-lo
correctamente. Quando voltar a colocar o aro de compensação, pressione-o
contra a unidade até encaixar. (Se o aro de compensação for montado ao
contrário, não é possível encaixá-lo correctamente.)
• É mais fácil retirar o aro de compensação se retirar primeiro o painel frontal.
Aro de compensação
2. Determine qual a posição adequada em que coincidem os furos do suporte e
das partes laterais do equipamento.
3. Aperte dois parafusos de cada lado.
• Utilize parafusos de cabeça abaulada (5 mm x 8 mm) ou de cabeça escariada
(5 mm x 8 mm), dependendo da forma dos furos para os parafusos no suporte.
Parafuso
Fixar o painel frontal
Se não tencionar retirar o painel frontal, pode fixar o painel frontal com os parafusos
e elementos e suportes fornecidos.
1. Encaixe os suportes em ambos os lados do painel frontal.
Suporte
2. Volte a colocar o painel frontal.
3. Coloque os suportes na posição vertical.
4
PORTUGUÊS
Tablier ou consola
Meia gaveta de fábrica do rádio
4. Fixe o painel frontal, utilizando parafusos.
Parafuso
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 5 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Ligar as unidades
iPod com dock
connector
Nota
Dependendo do tipo de
veículo, as funções de 3* e
5* podem ser diferentes.
Nesse caso, ligue 2* a 5* e
4* a 3*.
Tampa (1*)
Não retire a tampa se este
terminal não for utilizado.
Amarelo (3*)
Acessório
Vermelho (5*)
Conector ISO
Nota
Em certos veículos, o conector ISO pode
estar dividido em duas par tes. Se este for
o caso, certifique-se de que liga ambos
os cabos.
Amarelo (2*)
Ligar ao terminal de corrente cons tante
de 12 V.
Vermelho (4*)
Ligar ao terminal controlado pel a chave
Ignição
da ignição (12 V CC).
Laranja/branco
Ligar ao terminal do interruptor da iluminação.
Preto (massa do veículo)
Ligar num local metálico, limpo e sem pintura.
Porta do dock connector
Cabo de interface (p. ex. CD-I200) (vendido em separado)
Dock connector
Saída posterior
ou saída do
subwoofer
Tomada da
antena
Ligue entre si os fios
da mesma cor.
Amarelo/preto
Se utilizar um equipamento com a
função de silenciame nto de som, ligue
este fio ao fio de silencia mento de som
desse equipamento. Caso contrário,
não efectue qualquer ligação com o
cabo de silenciamento do som.
Este
sistema
Saída frontal
2 m
Fusível
(10 A)
Cinzento
Tomada AUX (3,5 ø)
15 cm
Entrada IPBUS (azul)
Cabo IP-BUS
Azul/branco
Ligar ao terminal de controlo do sistema
do amplificador (máx. 300 mA 12 V CC).
Fios das colunas
Branco:Frontal esquerda +
Branco/preto:Frontal esquerda Cinzento:Frontal direita +
Cinzento/preto: Frontal direita Verde:Posterior esquerda + ou subwoofer +
Verde/preto:Posterior esquerda - ou subwoofer Violeta:Posterior direita + ou subwoofer +
Violeta/preto:Posterior direita - ou subwoofer -
Utilize um cabo com uma minificha estéreo para fazer a
ligação ao equipamen to auxiliar.
Entrada para controle remoto com fios
É possível ligar um adaptador de
controle remoto ligado por fios (vendido
separadamente).
Leitor de CD com
carregador (vendido
separadamente)
Azul/branco (7*)
Ligar ao terminal de control o do relé da antena
automática do veículo (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/branco (6*)
A posição dos pin os do conector ISO difere
com o tipo de veículo. Ligue 6* e 7* se o
Pino 5 for do tipo de controlo da antena.
Noutros tipos de veículo s, nunca ligue 6* e
7*.
Amplificador
(vendido
separadamente)
Amplificador
(vendido
separadamente)
Ligação com cabos RCA
(vendidos separadamente)
Controle remoto do sistema
Esquerda
Coluna frontal
Coluna posterior
ou subwoofer
Execute estas ligação se utilizar o
amplificador opcional.
Notas
• Altere a definição inicial desta unidade (consulte
o manual de funcionamento). A saída do
subwoofer desta unidade é mono.
• Se utilizar um subwoofer de 70 W (2 $),
certifique-se de que o liga aos cabos violeta e
violeta/preto desta unidade. Não utilize os cabos
verde ou verde/pr eto para fazer qualquer ligação.
Direita
Coluna frontal
Coluna posterior
ou subwoofer
PORTUGUÊS
5
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 6 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Ligar as unidades
Notas
• Se instalar este equipamento num veículo sem posição ACC (acessórios) na fechadura da
ignição, o cabo vermelho tem de ser ligado a um terminal que detecta a operação da chave da
ignição. Caso contrário, a bateria pode descarregar.
Posição ACCSem posição ACC
• A utilização deste equipamento em condições diferentes das referidas a seguir pode resultar
num incêndio ou causar falhas de funcionament o.
– Veículos com uma bateria de 12 volts e negativo à massa.
– Colunas de 50 W (potência de saída) e 4 a 8 ohm (valor de impedância).
• Para evitar curto-circuitos, sobreaquecimento ou mau funcionamento, certifique-se de que
segue as seguintes indicações.
– Desligue o terminal negativo da bateria antes da instalação.
– Fixe todos os fios com braçadeiras de cabos ou fita isoladora. Para proteger os fios eléctricos,
enrole-os com fita isoladora nos pontos em que estão em contacto com partes metálicas.
– Afaste os cabos de todas as peças móveis, tais como as mudanças e as calhas dos bancos.
– Afaste os cabos de po ntos quentes, tais como as saídas de calor do sistema do aquecimen to.
– Não passe o cabo amarelo, por um furo, para dentro do compartimento do motor, a fim de
efectuar a sua ligação à bateria.
– Cubra todas as ligações de cabos desligadas com fita isoladora.
– Não encurte os fios.
– Nunca corte o isolamento do cabo de alimentação deste equipamento para partilhar a
corrente de alimentação com outros equipamentos. A capacidade condutora do cabo é
limitada.
– Utilize um fusível com a amperagem recomendada.
– Nunca ligue o cabo negativo da coluna directamente à massa.
– Nunca junte os cabos negativos de várias colunas.
• O sinal de controlo é emitido pelo cabo azul/branco ao ligar o equipamento. Ligue-o a um
controle remoto de um sistema de amplificador externo ou ao terminal de controlo do relé da
antena automática do automóvel (máx. 300 mA 12 V CC). Se o carro estiver equipado com um a
antena no vidro, faça a ligação ao terminal da alimentação de corrente do amplificador da
antena.
• Nunca ligue o cabo azul/branco ao terminal de corrente do amplificador externo. Da mesma
forma, nunca o ligue ao terminal de corrente da antena automática do veículo. Caso contrário,
a bateria pode descarregar ou causar falhas de funcionamento.
• As ligações do IP-BUS estão codificadas por cores. Certifique-se de que liga os conectores da
mesma cor.
• O cabo preto é a ligação à massa. Este cabo e os cabos de massa de outros produtos (em
especial de produtos de corrente elevada, tais como amplificadores) devem ser ligados
separadamente. Caso contrário, podem provocar um incêndio ou causar falhas de
funcionamento se forem desligados acidentalmente.
• A função dos fios pode variar de produto para produto, ainda que a cor dos fios seja a
mesma. Ao ligar o sistema, certifique-se de que leu todos os manuais e efectue
devidamente a ligação dos cabos.
Antes de começar
Quando se desfizer deste equipamento não o deite fora juntamente
com o lixo doméstico. De acordo com a legislação que obriga a um
tratamento, recuperação e reciclagem adequados dos produtos
electrónicos usados, há um sistema de recolha específico dos
mesmos.
Os utilizadores privados nos 25 países membros da UE, na Suiça e Noruega podem
enviar, sem encargos, os seus produtos electrónicos usados para as instalações de
recolha indicadas ou para um retalhista (se adquirir um produto novo semelhante).
Nos países não mencionados acima, contacte as autoridades locais para obter
informações sobre a maneira correcta de se desfazer do produto.
Ao fazê-lo garante que o produto que deitou fora é submetido ao tratamento,
recuperação e reciclagem necessários e evita os potenciais efeitos negativos no
ambiente e saúde humana.
Informações sobre este produto
As frequências de sintonização desta unidade correspondem às atribuídas na Europa
Ocidental, Ásia, Médio Oriente, África e Oceânia. A utilização noutras regiões pode
originar uma recepção deficiente. A função RDS (sistema de dados de rádio) funciona
apenas em áreas com estações FM que transmitam sinais RDS.
! ATENÇÃO
• Não deixe cair líquidos no equipamento. Pode provocar um choque eléctrico. Se a
unidade se molhar pode ficar avariada, deitar fumo ou sobreaquecer.
• “CLASS 1 LASER PRODUCT”
Este equipamento contém um díodo laser de classe superior a 1. Para garantir uma
segurança contínua, não retire nenhuma tampa, nem tente aceder ao interior do
aparelho. As reparações só podem ser efectuadas por técnicos qualificados.
• O CarStereo-Pass Pioneer destina-se apenas à Alemanha.
• Tenha este manual sempre à mão e consulte-o para obter informações sobre o
funcionamento e precauções.
• Mantenha sempre o volume baixo, para poder ouvir o que se passa fora do veículo.
• Proteja o auto-rádio da humidade.
• Se a bateria estiver descarregada ou se desligar o sistema, o conteúdo da memória
é apagado, sendo necessário reprogramá-lo.
6
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 7 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Antes de começar
Informações sobre WMA
O logótipo Windows Media™ impresso na caixa indica que
este equipamento lê dados WMA.
WMA é a abreviatura de Windows Media Audio e refere-se
a uma tecnologia de compressão áudio desenvolvida pela
Microsoft Corporation. Os dados WMA podem ser
codificados utilizando o Windows Media Player versão 7
ou posterior.
Windows Media, e o logótipo do Windows são marcas comerciais ou marcas
registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e/ou noutros
países.
• Este equipamento pode não funcionar correctamente, dependendo da aplicação
utilizada para codificar os ficheiros WMA.
Informações sobre MP3
A aquisição deste produto apenas comporta uma licença para uma utilização privada
e não comercial, não comportando uma licença, nem implicando qualquer direito a
utilizar este produto em qualquer divulgação comercial (i.e. com fins lucrativos) em
tempo real (por meio terrestre, satélite, cabo e/ou qualquer outro meio), difusão/
transmissão via Internet, Intranets e/ou outras redes ou através de outros sistemas
electrónicos de distribuição de conteúdos, tais como aplicações de rádio pagas ou
aplicações áudio a pedido. É necessária uma licença independente para esse tipo de
utilização. Para mais informações, visite http://www.mp3licensing.com.
Compatibilidade com o iPod
Esta unidade permite controlar e reproduzir faixas gravadas num iPod.
• iPod é uma marca comercial da Apple Computer, Inc., registada nos EUA e outros
países.
• Esta unidade suporta apenas o iPod com dock connector.
• Esta unidade não suporta versões de software anteriores à actualização do iPod de
20.10.2004. Para mais informações sobre as versões suportadas, contacte o seu
distribuidor da Pioneer mais próximo.
• As operações podem variar com a versão do software do iPod.
®
Visite o nosso website
Visite-nos no seguinte site:
• Registe o seu produto. Manteremos os detalhes da sua aquisição nos nossos
ficheiros, para o ajudar a consultar essas informações no caso de ter de reclamar
um seguro, por exemplo, por perda ou roubo.
• O nosso website oferece-lhe as informações mais recentes sobre a Pioneer
Corporation.
Em caso de problemas
Se o sistema tiver problemas de funcionamento, contacte o revendedor ou o centro
de Assistência Técnica Pioneer mais próximo.
Proteger a unidade contra roubo
O painel frontal pode ser retirado para desencorajar roubos.
• Se não retirar o painel frontal da unidade principal cinco segundos após ter
desligado a ignição, é emitido um sinal de aviso.
• Pode desligar o sinal de aviso. Consulte “Activar o sinal de aviso” na página 22.
Importante
• Manuseie o painel frontal com cuidado quando o retirar ou colocar no equipamento.
• Evite submeter o painel frontal a choques excessivos.
• Evite expor o painel frontal à luz solar directa ou a temperaturas elevadas.
Retirar o painel frontal
1. Prima OPEN para abrir o painel frontal.
2. Agarre o lado esquerdo do painel frontal e puxe-o
levemente para fora.
Não deixe cair nem agarre no painel frontal com demasiada
força e proteja-o do contacto com a água ou outros líquidos para
evitar danos que não podem ser reparados.
3. Guarde o painel frontal na caixa de protecção fornecida
para segurança do mesmo.
PORTUGUÊS
7
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 8 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Antes de começar
Encaixar o painel frontal
* Volte a encaixar o painel frontal, segurando-o do lado
direito e fixando-o nos ganchos de montagem.
Informações sobre o modo demo
Este produto dispõe de uma função de demonstração das funções.
Demonstração das funções (Feature Demo)
A demonstração das funções é iniciada automaticamente quando a alimentação do
equipamento for desligada (OFF) enquanto a chave da ignição se encontra em ACC
ou ON. Carregar no botão 6 durante a operação da demonstração das funções
cancela o modo Feature Demo. Carregue outra vez no botão 6 para iniciar o modo
Feature. Lembre-se de que, se o Feature Demo continuar ligado quando o motor do
carro está desligado, poderá descarregar a bateria.
Notas
• Não pode cancelar o modo demo quando o painel frontal está aberto.
• O fio vermelho (ACC) deste equipamento deverá ser ligado a um terminal acoplado com a
operação de activação/desactivação (ON/OFF) da chave de ignição. Se não o fizer, a
bateria do carro pode ficar descarregada.
Utilização e cuidados a ter com o controle remoto
Instalar a pilha
Faça deslizar a tampa da parte de trás do controle remoto
para a abrir e introduza a pilha com os pólos (+) e (–)
orientados na direcção apropriada.
• Quando utilizar pela primeira vez, retire a película protectora
da tampa.
! AVISO
Conserve a bateria fora do alcance das crianças. No caso da ingestão da bateria,
consulte imediatamente um médico.
! ATENÇÃO
• Utilize apenas uma pilha de lítio CR2025 (3 V).
• Se não tencionar utilizar o controle remoto durante um mês ou mais, retire a bateria.
• Se substituir a bateria de forma incorrecta, existe o perigo de explosão. Substitua
apenas por um tipo de bateria equivalente ou igual.
• Não pegue na bateria com ferramentas de metal.
• Não guarde a bateria juntamente com objectos metálicos.
• No caso de derrame do electrólito da bateria, limpe bem o controle remoto e
coloque uma nova bateria.
• Ao deitar fora as baterias usadas, respeite as disposições governamentais ou aos
regulamentos ambientais das instituições públicas, em vigor no seu país/região.
Utilizar o controle remoto
Para utilizar o controle remoto aponte-o na direcção do painel frontal.
• O controle remoto pode não funcionar correctamente se exposto à luz solar directa.
Importante
• Não guarde o controle remoto em locais com temperaturas altas ou expostos à luz
solar directa.
• Não deixe cair o controle remoto ao chão, onde poderia ficar entalado debaixo do
pedal do travão ou do acelerador.
8
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 9 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Descrição dos comandos
Unidade principal
Controle remoto
O funcionamento é igual ao dos botões da unidade principal. Consulte a descrição da
unidade principal para informações sobre as funções de cada botão, à excepção dos
botões ATT e PAUSE, cujas funções são descritas a seguir.
햲 Botão AUDIO
Prima para seleccionar vários
controlos de qualidade do som.
햳 Botão BAND
Prima para seleccionar entre as
duas bandas de FM e as bandas
MW/LW e para cancelar o modo de
controlo das funções.
햴 Botões 8/2/4/6
Prima para efectuar a sintonização
com procura manual, avanço rápido,
retrocesso e procura de faixa.
Também são utilizados para
controlar as funções.
햵 Botão OPEN
Prima para abrir o painel frontal.
햶 Botão EQ
Prima para seleccionar as várias
curvas de equalizador.
햷 Botão SW
Prima para seleccionar
directamente o menu de definição
do subwoofer. Consulte “Utilizar a
saída do subwoofer” na página 19.
Prima sem soltar para seleccionar o
menu de intensificação dos graves.
Consulte “Intensificar os graves” na
página 20.
햸 Botão TA
Prima para ligar ou desligar a função
TA. Prima sem soltar para ligar ou
desligar a função AF.
햹 Botões 1 a 6
Prima para pré-memorizar a sintonia
e o número de disco, sempre que
utilizar um leitor de CD com
carregador.
햺 Botão SOURCE, VOLUME
Para ligar a unidade seleccione uma
fonte. Prima para percorrer todas as
fontes disponíveis.
Rode para aumentar ou diminuir o
volume.
햻 Botão DISPLAY
Prima para seleccionar os diversos
visores.
햽 Botão FUNCTION
Prima para seleccionar os botões.
햾 Botões VOLUME
Prima para aumentar ou diminuir o volume.
햿 Botão ATT
Prima para baixar rapidamente o nível do volume, em cerca de 90%. Premindo
novamente, volta ao nível de volume original.
헀 Botão PAUSE
Prima para activar ou desactivar a função pausa.
헁 Botão SOURCE
Para ligar a unidade seleccione uma fonte. Prima para percorrer todas as fontes
disponíveis.
PORTUGUÊS
9
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 10 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Operações básicas
Ligar/Desligar (ON/OFF)
Ligar a unidade
* Prima SOURCE para ligar a unidade.
Desligar a unidade
* Prima sem soltar SOURCE até a unidade desligar.
Seleccionar uma fonte
Pode seleccionar a fonte que deseja ouvir. Para mudar para o leitor de CD
incorporado, insira um disco na unidade (ver página 13).
* Prima SOURCE repetidamente para alternar entre as seguintes fontes:
Tuner (Sintonizador) – Television (Televisão) – Built-in CD player (Leitor de CD
incorporado) – Multi-CD player (Leitor de CD com carregador) – iPod – USB –
External unit 1 (Unidade externa 1) – External unit 2 (Unidade externa 2) – AUX1 –
AUX2 – Bluetooth telephone/audio (Telefone/áudio Bluetooth)
Notas
• Nos seguintes casos, a fonte de som não muda:
– Se a unidade correspondente à fonte seleccionada não estiver ligada a esta unidade.
– Se não houver nenhum disco ou carregador dentro do leitor.
– Se o iPod não estiver ligado à unidade.
– Se AUX (entrada auxiliar) estiver desligada (ver página 22).
• AUX1 é activada por defeito. Desligue o AUX1 se não estiver a ser utilizado (ver “Activar a
definição da fonte auxiliar” na página 22).
• A unidade externa refere-se a um produto Pioneer (como um que existirá no futuro) que,
apesar de incompatível como fonte, permite o controlo de funções básicas utilizando esta
unidade. Esta unidade pode controlar duas unidades externas. Quando duas unidades
externas se encontram ligadas, a sua ligação à unidade externa 1 ou unidade externa 2 é
definida automaticamente por esta unidade.
• Se o fio azul/branco deste equipamento estiver ligado ao terminal de controlo do relé da
antena automática do veículo, esta sobe quando ligar a fonte respectiva. Para recolher a
antena, desligue a fonte.
Regular o volume
* Utilize VOLUME para regular o nível do som.
Desligar a unidade
* Prima sem soltar SOURCE até a unidade desligar.
Sintonizador
Operações básicas
A função AF (procura de frequências alternativas) desta unidade pode ser ligada e
desligada. AF deverá estar desligada para o funcionamento normal do sintonizador
(consulte a página 12).
RDS
O RDS (radio d ata system – sistema de dados de rádio) con tém informação inaudí vel,
que ajuda na busca das estações de rádio.
• Nem todas as estações emissoras emitem em RDS.
• As funções RDS, como AF e TA, são activadas se o rádio estiver sintonizado para
uma estação RDS.
햲
Indicador de número predefinido
햳 Indicador TA
Indica que a função TA (modo de
espera do boletim de trânsito) está
ligada.
햴 Indicador TP
Indica que está sintonizada uma estação emissora TP.
햵 Indicador LOC
Indica que a sintonização por procura local está activada.
햶 Indicador estéreo (%)
Indica que a frequência seleccionada está a ser emitida em estéreo.
햷 Nome do programa da emissora
Sem RDS ou MW/LW
햲 Indicador de banda
햳 Indicador de número predefinido
햴 Indicador LOC
Indica que a sintonização por
procura local está activada.
햵 Indicador estéreo (%)
Indica que a frequência seleccionada
está a ser emitida em estéreo.
햶 Indicador de frequência
10
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 11 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
1. Prima SOURCE para seleccionar o sintonizador.
2. Prima BAND para seleccionar uma banda.
Prima BAND até aparecer a banda desejada, FM1, FM2 para FM ou MW/LW.
3. Para sintonizar manual, prima por breves instantes 4 ou 6.
4. Para executar a sintonização por busca, prima 4 ou 6 durante cerca de um
segundo e solte de seguida.
O sintonizador percorre as frequências até encontrar uma emissora com boa
recepção.
• Pode cancelar a sintonização por busca, premindo por breves instantes 4 ou 6.
• Se premir sem soltar 4 ou 6, pode saltar estações. Assim que soltar o botão,
começa a sintonização com procura.
Guardar e voltar a chamar frequências de emissoras
Se premir qualquer um dos botões de sintonização predefinida 1 a 6, pode facilmente
guardar até seis emissoras para voltar a chamar com o toque de um botão.
* Quando encontrar uma frequência que deseje guardar na memória, prima um
dos botões de sintonização predefinida 1 a 6 e mantenha-o premido até o
número predefinido parar de piscar.
O número premido, piscará no indicador de número pré-definido e permanecerá
aceso. A frequência da emissora de rádio seleccionada fica memorizada.
Quando voltar a premir o mesmo botão de sintonização predefinida, a frequência da
estação de rádio é chamada da memória.
• Pode memorizar até 12 estações de FM, seis para cada uma das duas bandas de
FM e seis estações MW/LW.
• Pode também utilizar os botões 8 e 2 para voltar a chamar frequências de estações
de rádio associadas aos botões de sintonia predefinida 1 a 6.
Introdução às funções avançadas
* Prima várias vezes FUNCTION para alternar entre as seguintes funções:
BSM (memória das melhores estações) – REGIONAL (regional) – LOCAL
(sintonização com procura local) – TA (modo de espera de boletim de trânsito) – AF
(procura de frequências alternativas)
• Se seleccionou a banda MW/LW, só pode seleccionar BSM ou LOCAL.
• Para voltar ao visor da frequência, prima BAND.
• Se não activar qualquer função num espaço de 30 segundos, o visor volta
automaticamente ao visor normal.
Memorizar as frequências das emissoras mais fortes
A função BSM (memorização das melhores estações) permite-lhe guardar
automaticamente as 6 emissoras com sinal mais forte nos botões 1 a 6. Depois de as
guardar, pode sintonizar essas frequências com o toque de um botão.
• As frequências memorizadas com a função BSM podem substituir as frequências
das emissoras que já estavam guardadas nos botões 1 a 6.
1. Prima FUNCTION para seleccionar BSM.
2. Prima 8 para ligar BSM.
As seis estações de rádio mais fortes serão memorizadas pela ordem da força do seu
sinal.
• Para cancelar o processo de gravação, prima 2.
Sintonizar os sinais mais fortes
A sintonização por procura local permite-lhe sintonizar apenas as emissoras com
sinais suficientemente fortes para uma boa recepção.
1. Prima FUNCTION para seleccionar LOCAL.
2. Prima 8 para activar a sintonização com procura local.A sensibilidade com busca local (por exemplo, LOCAL 2) surge no visor.
• Para desactivar a sintonização por busca local, prima 2.
3. Prima 4 ou 6 para definir a sensibilidade.
Existem quatro níveis de sensibilidade para a banda FM e dois níveis para a banda
MW/LW:
FM: LOCAL 1 – LOCAL 2 – LOCAL 3 – LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1 – LOCAL 2
A definição LOCAL 4 permite apenas a recepção das estações emissoras com o sinal
mais forte, enquanto as definições inferiores lhe permitem receber estações
emissoras com um sinal progressivamente mais fraco.
PORTUGUÊS
11
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 12 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Seleccionar frequências alternativas
Se o sintonizador não conseguir sintonizar bem, o equipamento procura uma estação
diferente na mesma rede radiofónica.
* Prima sem soltar TA para activar e desactivar a função AF (busca de frequência
alternativa).
Notas
• Pode também ligar e desligar a função AF através do menu visualizado quando se prime
FUNCTION.
• Durante a sintonização com busca ou BSM com a função AF ligada, são sintonizadas as
estações RDS.
• Se voltar a chamar uma estação memorizada, o sintonizador pode actualizá-la com uma
nova frequência da lista AF da emissora. (Disponível apenas quando se utilizam
frequências pré-memorizadas na banda FM1.) Não aparece nenhum número de préprogramação no visor se os dados RDS da estação emissora sintonizada diferirem dos da
estação emissora inicialmente memorizada.
• O som pode ser temporariamente interrompido por outro programa durante uma busca de
frequência AF.
• A função AF pode ser ligada ou desligada independentemente para cada banda FM.
Utilizar a procura PI
Se o sintonizador não conseguir encontrar uma esta ção adequada, ou se a qualidade
da recepção se deteriorar, o equipamento procura uma estação diferente com a
mesma programação. Durante a busca, surge a indicação PI SEEK e a saída é
silenciada.
Utilizar a busca PI automática para estações emissoras pré-memorizadas
Quando é impo ssível sintonizar emis soras memorizadas, co mo acontece em grandes
viagens, a unidade também poderá ser regulada de modo a efectuar a busca PI no
modo de sintonização de emissoras pré-memorizadas.
• A predefinição para a busca PI automática é desactivada. Consulte “Activar a busca
PI automática” na página 22.
Limitar as emissoras à programação regional
Se utilizar a função AF, a função regional limita a selecção de emissoras que emitem
programas regionais.
1. Prima FUNCTION para seleccionar REGIONAL.
2. Prima 8 ou 2 para activar ou desactivar a função regional.
Notas
• A programação regional e as redes regionais estão organizadas de forma diferente, de
acordo com o país (isto é, podem variar consoante a hora, estado ou área de emissão).
• O número pré-memori zado poderá desaparecer do mostra dor se o sintonizador captar uma
estação regional diferente da estação inicialmente memorizada.
• Pode ligar ou desligar a função regional independentemente para cada banda FM.
Receber boletins de trânsito
A função TA (modo de espera de boletins de trânsito) permite-lhe receber
automaticamente boletins sobre o trânsito, independentemente da fonte que estiver a
ouvir. A função TA pode ser activada tanto para uma emissora TP (que transmite
informações sobre o trânsito) como para uma outra emissora realçada TP (uma
emissora que transmite informação com referência cruzada de emissoras TP).
1. Sintonize uma estação emissora TP ou TP realçada de outra rede.
O indicador TP acende-se.
2. Prima TA para activar o modo de espera dos boletins de trânsito.
• Para desactivar o modo de espera do boletim de trânsito, prima novamente TA.
3. Utilize VOLUME para regular o volume de TA quando começar um boletim de
trânsito.
O volume de som definido deste modo é memorizado, sendo utilizado durante
informações de trânsito posteriores.
4. Prima TA enquanto estiver a receber um boletim de trânsito, para cancelar o
boletim.
O sintonizador volta à fonte original, mas permanece no modo de espera até TA ser
novamente premido.
• Pode também cancelar o boletim, premindo SOURCE, BAND, 8, 2, 4 ou 6 quando
estiver a receber o boletim de trânsito.
Notas
• Pode também ligar e desligar a função TA no menu visualizado quando se prime
FUNCTION.
• Após a recepção de um boletim de trânsito, o sistema volta à fonte original.
• Só as estações TP e as estações TP realçadas de outra rede são sintonizadas durante a
sintonização com busca ou BSM, quando a função TA está activada.
Activar o visor RDS
* Prima DISPLAY repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
Nome da emissora do programa – Informação PTY – Frequência
A informação PTY (Código de identificação do tipo de programa) é indicada na
página 13.
• A informação PTY e a frequência são visualizadas durante oito segundos.
• Se receber um código PTY zero de uma estação ou se o sinal for demasiado fraco
para o sistema captar o código PTY, não pode ligar o visor de informação PTY.
12
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 13 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Lista PTY
IndicaçãoTipo de programa
NEWSNotícias
AFFAIRSTemas actuais
INFOInformações gerais e conselhos
SPORTDesporto
WEATHERBoletins meteorológicos/informação meteorológica
FINANCERelatórios sobre a bolsa, comércio, empresas, etc.
POP MUSMúsica pop
ROCK MUSMúsica moderna contemporânea
EASY MUSMúsica ligeira
OTH MUSMúsica de categoria indeterminada
JAZZJazz
COUNTRYMúsica country
NAT MUSMúsica nacional
OLDIESMúsica de outras décadas, anos dourados
FOLK MUSMúsica folk
L.CLASSMúsica clássica ligeira
CLASSICMúsica clássica
EDUCATEProgramas educativos
DRAMAPeças e séries radiofónicas
CULTURECultura regional ou nacional
SCIENCENatureza, ciência e tecnologia
VARIEDEntretenimento ligeiro
CHILDRENInfantil
SOCIALAssuntos sociais
RELIGIONAssuntos religiosos ou missas
PHONE INProgramas com participação de ouvintes
TOURINGProgramas de viagens; não para boletins de trânsito
LEISURETempos livres e actividades recreativas
DOCUMENTDocumentários
Leitor de CD incorporado
Operações básicas
O leitor de CD incorporado pode reproduzir CDs de áudio (CD-DA) e de áudio
comprimido (WMA/MP3/WAV) gravado num CD-ROM. (Ver página 29 para
informações sobre os ficheiros suportados.)
Leia as precauções a ter com os discos e o leitor 29.
햲 Indicador do número da pasta
Indica o número da pasta que está a
ouvir quando estiver a ser
reproduzido áudio comprimido.
햳 Indicador MP3/WMA
Indica o tipo de ficheiro de áudio que
esta a ouvir quando estiver a ser
reproduzido áudio comprimido.
햴 Indicador do número da faixa
햵 Indicador RPT
Indica que a reprodução aleatória se encontra no modo TRACK ou ALBUM.
햶 Indicador RDM
Indica que a reprodução aleatória está activada.
햷 Indicador do tempo de reprodução
1. Prima OPEN para abrir o painel frontal.
Aparece a ranhura de introdução do disco.
• Para evitar o mau funcionamento,
certifique-se de que nenhum metal entra
em contacto com os terminais do painel
frontal, enquanto este estiver aberto.
2. Insira um CD (CD-ROM) na ranhura de
inserção do disco.
A reprodução começa automaticamente.
• Verifique se o lado com a etiqueta está voltado para cima.
• Depois de inserir um CD (CD-ROM), prima SOURCE para seleccionar o leitor de
CD incorporado.
• Pode ejectar um CD (CD-ROM), premindo EJECT.
3. Feche o painel frontal.
Ranhura de introdução do disco
Botão EJECT
PORTUGUÊS
13
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 14 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
4. Prima 8 ou 2 para seleccionar uma pasta durante a reprodução de áudio
comprimido.
• Não é possível seleccionar uma pasta que não contenha um ficheiro de áudio
comprimido.
• Para voltar à pasta 01 (ROOT), prima sem soltar BAND. Se a pasta 01 (ROOT) não
contiver qualquer ficheiro, a reprodução é iniciada com a pasta 02.
5. Para executar o avanço ou retrocesso rápido, prima sem soltar 4 ou 6.
• Se tiver seleccionado ROUGH, premindo sem soltar 4 ou 6 pode procurar 10
faixas de cada vez na pasta actual. (Ver “Procurar 10 faixas de cada vez no disco
ou pasta actual” na página 15.)
6. Para saltar para a faixa seguinte ou anterior, prima 4 ou 6.
Notas
• Por vezes, existe um atraso entre o início da reprodução do disco e a emissão do som.
Durante a reprodução, aparece a indicação FORMAT READ.
• Se surgir uma mensagem de erro, como ERROR-11, consulte “Saber o significado das
mensagens de erro” na página 28.
• Ao reproduzir CD-EXT RA ou CD MIXED-MODE, é possível alternar entre áudio comprimid o
e CD-DA, premindo BAND.
• Se tiver alternado entre ficheiros de áudio comprimido e áudio CD-DA, a reprodução
começa na primeira faixa do disco.
• Ao reproduzir ficheiros gravados com VBR (taxa de bit variável), o tempo de reprodução
decorrido pode não ser visualizado correctamente.
• Ao reproduzir áudio comprimido, não ouvirá som durante o avanço ou retrocesso rápido.
• A reprodução é efectuad a pela ordem do número do ficheiro. As pas tas são saltadas se não
contiverem nenhum ficheiro. (Se a pasta 01 (ROOT) não contiver nenhum ficheiro, a
reprodução começa na pasta 02.)
• Dependendo do conjunto de caracteres no disco, textos em russo podem aparecer
cortados. Para informa ções sobre o conjunto de caracteres permitidos para textos em
russo, consulte “Ficheiros de áudio comprimidos” na página 29.
Introdução às funções avançadas
* Prima várias vezes FUNCTION para alternar entre as seguintes funções:
REPEAT (reprodução repetida) – RANDOM (reprodução aleatória) – SCAN (reprodução de pesquisa) – PAUSE (pausa) – COMP/BMX (compressão e BMX) –
SEARCH (método de procura)
• Para voltar ao visor normal, prima BAND.
Seleccionar o modo de reprodução repetida
A função de reprodução repetida reproduz repetidamente a mesma faixa/pasta dentro
do modo de reprodução repetida seleccionado.
Além disso, o modo de reproduç ão repetida também determina o modo da reprodução
aleatória e da reprodução de pesquisa.
1. Prima FUNCTION para seleccionar REPEAT.
2. Prima 4 ou 6 para seleccionar o modo de repetição.
•DISC – Repete todas as faixas
• TRACK – Repete apenas a faixa actual
•FOLDER – Repete a pasta actual
• Se seleccionar outra pasta durante a reprodução repetida, o modo de reprodução
repetida muda para repetição do disco.
• Durante a reprodução de um CD, a reprodução repetida é cancelada
automaticamente se procurar uma faixa ou utilizar a função de avanço/retrocesso
rápido.
• Ao reproduzir áudio comprimido, se efectuar uma procura de faixa ou utilizar o
avanço/retrocesso rápido em modo TRACK (repetição de faixa), o modo de
reprodução repetida muda para repetição da pasta.
• Se a função FOLDER (repetição de pasta) estiver seleccionada, não é possível
reproduzir uma subpasta dessa pasta.
Reproduzir faixas por ordem aleatória
A função de reprodução aleatória faz com que as faixas sejam reproduzidas no modo
de repetição seleccionado.
Consulte “Seleccionar o modo de reprodução repetida” nesta página.
1. Prima FUNCTION para seleccionar RANDOM.
2. Prima 8 para activar a reprodução aleatória.
As faixas serão reproduzidas por ordem aleatória.
• Para desactivar a reprodução aleatória, prima 2.
Percorrer pastas e faixas
A reprodução de pesquisa procura a faixa dentro do modo de repetição seleccionado.
Consulte “Seleccionar o modo de reprodução repetida” nesta página.
1. Prima FUNCTION para seleccionar SCAN.
2. Prima 8 para activar a função de reprodução de pesquisa.
São reproduzidos os primeiros 10 segundos de cada faixa.
3. Quando encontrar a faixa (ou pasta) desejada, prima 2 para desactivar a
reprodução de pesquisa.
• Se o visor voltou automaticamente ao visor de reprodução, seleccione SCAN
novamente, premindo FUNCTION.
• Depois de terminar de percorrer um disco (pasta), começa novamente a reprodução
normal das faixas.
14
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 15 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Interromper a reprodução do disco
1. Prima FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2. Prima 8 para ligar a pausa.
A reprodução da faixa actual pára.
• Para desactivar a pausa, prima 2.
Utilizar as funções de compressão e BMX
A utilização das funções COMP (compressão) e BMX permite-lhe regular a qualidade
da reprodução do som desta unidade.
1. Prima FUNCTION para seleccionar COMP/BMX.
2. Prima 8 ou 2 para seleccionar a sua definição preferida.
OFF – COMP 1 – COMP 2 – OFF – BMX 1 – BMX 2
Procurar 10 faixas de cada vez no disco ou pasta actual
Pode alternar o método de procura entre avanço/retrocesso rápido e procura de 10
faixas de cada vez. Se seleccionar ROUGH, pode procurar 10 faixas de cada vez.
1. Prima FUNCTION para seleccionar SEARCH.
2. Prima 6 para seleccionar ROUGH.
•FF/REV – Avanço e retrocesso rápido
• ROUGH – Procurar 10 faixas de cada vez
• Para seleccionar FF/REV, prima 4.
3. Prima BAND para voltar ao visor de reprodução.
4. Prima sem soltar 4 ou 6 para procurar 10 faixas de cada vez no disco (pasta).
• Se o número de faixas restantes for inferior a 10, a primeira (última) faixa é
reproduzida se premir sem soltar 4 ou 6.
Utilizar as funções de título de disco
Pode introduzir títulos de CD e ver o título. Quando voltar a inserir um CD, cujo título
tenha introduzido, aparece o título respectivo.
Inserir títulos de discos
Utilize as características de inserção de títulos de discos e armazene até 48 títulos na
unidade. Cada título pode ter no máximo 10 caracteres.
1. Reproduza o CD cujo título deseja inserir.
2. Prima sem soltar FUNCTION até TITLE IN surgir no visor.
• Quando reproduzir um disco CD TEXT, não pode mudar para o visor de inserção
de título de disco. O título de disco já tem de ter sido guardado num disco CD TEXT.
• Quando reproduzir um disco de áudio comprimido, não pode mudar para o visor de
inserção do título do disco.
3. Prima 8 ou 2 para seleccionar uma letra do alfabeto.
A cada toque no 8, serão visualizados o alfabeto, os números ou símbolos por ordem
ascendente (A B C ...). A cada toque no 2 será visualizada uma letra por ordem
descendente.
4. Prima 6 para mover o cursor para a posição do próximo caracter.
Logo que a letra desejada esteja seleccionada, prima 6 para mover o cursor para a
posição seguinte e, de seguida, escolha a próxima letra. Prima 4 para retroceder no
visor.
5. Mova o cursor para a última posição, premindo 6 depois de ter introduzido o
título.
Ao premir 6 novamente, o título introduzido será guardado na memória.
6. Prima BAND para voltar ao visor de reprodução.
Notas
• Os títulos continua m na memória, mesmo depois de ter retirado o disco, e voltam a aparecer
quando o reintroduzir.
• Depois de ter memorizado a informação para 48 discos, os dados de um novo disco
sobrepõem-se aos do mais antigo.
• Se ligar um leitor de CD com carregador, pode introduzir até 100 títulos de discos.
• Quando ligar um leitor de CD com carregador que não suporta as funções de títulos de
disco, não pode introduzir títulos de disco nesta unidade.
PORTUGUÊS
15
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 16 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Visualizar a informação de texto no disco
* Prima DISPLAY para seleccionar a informação de texto pretendida.
Para CD com título
Tempo de reprodução – título do disco e tempo de reprodução
Para discos CD TEXT
Tempo de reprodução – nome do intérprete do disco e título da faixa – nome do
intérprete do disco e título do disco – título do disco e título da faixa – nome do
intérprete da faixa e título da faixa – título da faixa e tempo de reprodução
Para discos WMA/MP3
Tempo de reprodução – nome da pasta e nome do ficheiro – nome do intérprete e
título da faixa – nome do intérprete e título do álbum – título do álbum e título da faixa
– título da faixa e tempo de reprodução – comentário e tempo de reprodução – taxa
de bits e tempo de reprodução
Para discos WAV
Tempo de reprodução – nome da pasta e nome do ficheiro – frequência de
amostragem e tempo de reprodução
Notas
• Pode percorrer o título para a esquerda, premindo sem soltar DISPLAY.
• Um CD de áudio que contenha um determinado tipo de informação, tal como texto e/ou
números, é um CD TEXT.
• Se não tiver gravado informação específica num disco, não são visualizados o título ou o
nome.
• Dependendo da versão do iTunes® utilizada para codificar os ficheiros MP3 num disco, a
informação dos comentários pode não aparecer correctamente.
– iTunes é uma marca comercial da Apple Computer, Inc., registada nos EUA e noutros
países.
• Dependendo da versão do Windows Media Player utilizada para codificar ficheiros WMA,
os nomes dos álbuns e outra informação de texto podem não ser visualizados
correctamente.
• Ao ler ficheiros WMA com taxa de bits variável (VBR), aparece é visualizado o valor médio
da taxa de bits.
• Ao reproduzir ficheiros MP3 gravados com VBR (taxa de bits variável), surge VBR em vez
do valor da taxa de bits.
• A frequência de amostragem que surge no visor pode ser abreviada.
• Se passagem contínua estiver definido para ON como definição inicial, a informação de
texto passa continuamente no visor. Consulte “Activar a passagem contínua” na página 23.
Reproduzir músicas no iPod
Operações básicas
Pode utilizar este equipamento para comandar o iPod através de um cabo (p. ex.
CD-I200) vendido separadamente.
햲 Indicador do número da música
햳 Indicador RPT
Indica que o modo de repetição
seleccionado é ONE.
햴 Indicador RDM
Indica que o modo de reprodução
aleatória seleccionado é SHUFFLE SONGS ou SHUFFLE ALBUMS.
햵 Indicador do tempo de reprodução
1. Ligue o iPod a esta unidade.
A reprodução começa automaticamente.
Enquanto o iPod estiver ligado a esta unidade, visualizará no iPod PIONEER (ou
(um visto)).
• Antes de ligar o dock connector desta unidade ao iPod, desligue os auscultadores
do iPod.
• Depois de ter ligado o iPod à unidade, prima SOURCE para seleccionar o iPod.
• Quando retirar o iPod da unidade, esta desliga-se.
2. Para executar o avanço ou retrocesso rápido, prima sem soltar 4 ou 6.
3. Para avançar ou recuar para outra música, prima 4 ou 6.
Notas
• Leia as medidas de precaução para o iPod na página 30.
• Se surgir uma mensage m de erro, como ERROR-11, consulte “Saber o significado das
mensagens de erro” na página 28.
• Ligue o dock connector desta unidade directamente ao iPod, de modo a que funcione
correctamente.
• Quando rodar a cha ve da ignição para ACC ou ON, a bater ia do iPod é carregada enquanto
que o iPod fica ligado a esta unidade.
• Enquanto o iPod estiver ligado à unidade, não é possível ligar ou desligar o próprio iPod.
• O iPod conectado a esta unidade é desligado cerca de dois minutos após a chave da
ignição ser rodada para a posição OFF.
16
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 17 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Procurar uma música
A utilização desta unidade para controlar um iPod implica a maior proximidade
possível entre ambos, para facilitar o funcionamento respectivo e a procura da
música.
• Se tiver seleccionado uma lista de reprodução, a unidade apresenta primeiro lista
do nome do seu iPod. A lista reprodução reproduz todas músicas no seu iPod.
• Os caracteres gravados no iPod que não forem compatíveis com esta unidade, não
aparecem.
1. Prima 8 ou 2 repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
PLAYLISTS (listas de reprodução) – ARTISTS (intérpretes) – ALBUMS (álbuns) –
SONGS (músicas) – GENRES (géneros)
2. Prima 6 para definir a categoria.
Aparece a lista da categoria seleccionada.
3. Prima 8 ou 2 para seleccionar uma lista de músicas, lista de álbuns, lista de
intérpretes ou uma lista de géneros entre as várias listas.
Prima 8 ou 2 repetidamente para alternar entre as listas.
4. Prima 6 para escolher a lista.
Aparecem as listas da lista seleccionada.
5. Repita os passos 3 e 4 para localizar a música que deseja ouvir.
• Pode iniciar a reprodução da lista seleccionada, premindo sem soltar o 6.
• Para voltar à lista anterior, prima 4.
• Prima BAND para voltar ao visor normal.
Visualizar a informação de texto no iPod
* Prima DISPLAY para seleccionar a informação de texto pretendida.
Tempo de reprodução – nome do intérprete e título da música – nome do artista e
nome do álbum – nome do álbum e título da música – título da música e tempo de
reprodução
• Os caracteres gravados no iPod que não forem compatíveis com esta unidade, não
aparecem.
Notas
• Pode percorrer a informação de texto para a esquerda premindo sem soltar DISPLAY.
• Se passagem contínua estiver definido para ON como definição inicial, a informação de
texto passa continuamente no visor. Consulte “Activar a passagem contínua” na página 23.
Introdução às funções avançadas
* Prima várias vezes FUNCTION para alternar entre as seguintes funções:
• Se não executar a função no período de 30 segundos, o visor volta
automaticamente ao visor de reprodução.
Reprodução repetida
Há dois tipos de repetição das músicas do iPod: ONE (repetir uma música) e ALL
(repetir todas as músicas da lista).
• Enquanto o modo REPEAT estive r definido para ONE, não pode se leccionar outras
músicas.
1. Prima FUNCTION para seleccionar REPEAT.
2. Prima 4 ou 6 para seleccionar o modo de repetição.
•ONE – Repetir apenas a música actual
•ALL – Repetir todas as músicas da lista seleccionada
Reproduzir as músicas por ordem aleatória (shuffle)
Há dois tipos de repetição aleatória das músicas do iPod: SHUFFLE SONGS
(reproduzir músicas de forma aleatória) e SHUFFLE ALBUMS (reproduzir álbuns de
forma aleatória).
1. Prima FUNCTION para seleccionar SHUFFLE.
2. Prima 4 ou 6 repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
• SHUFFLE SONGS – Reproduz as músicas da lista seleccionada por ordem
aleatória
• SHUFFLE ALBUMS – Selecciona um álbum aleatoriamente e reproduz todas as
suas músicas por ordem
• SHUFFLE OFF – Cancela a reprodução aleatória
Reproduzir todas as músicas por ordem aleatória (shuffle all)
Esta função faz com que todas as músicas no iPod sejam reproduzidas
aleatoriamente.
* Prima sem soltar FUNCTION durante a apresentação do ecrã de reprodução para
ligar a reprodução aleatória de todos as músicas.
É visualizado SHUFFLE ALL por breves instantes e todas as músicas no iPod são
reproduzidas aleatoriamente.
Nota
• Pode também ligar a reprodução aleatória de todas as músicas no menu apresentado quando prime FUNCTION.
PORTUGUÊS
17
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 18 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Fazer uma pausa numa música
1. Prima FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2. Prima 8 para ligar a pausa.
A reprodução da música actual pára.
• Para desactivar a pausa, prima 2.
Regulações de áudio
Introdução às regulações do áudio
햲 Indicador BASS
Mostra quando a intensificação dos
graves está activada.
햳 Indicador FIE
Indica quando o intensificador de
imagem frontal está activado.
햴 Mostrador áudio
Indica o estado da regulação do áudio.
햵 Indicador SW
Indica quando a saída do subwoofer está ligada.
햶 Indicador de intensidade sonora
Surge no visor quando a intensidade sonora está activada.
* Prima AUDIO para ver os nomes das funções de áudio.
Prima repetidamente AUDIO para alternar entre as seguintes funções áudio:
FADER (regulação do balanço) – EQ (ajuste da curva do equalizador) – LOUDNESS
(intensidade sonora) – SUBWOOFER (definição subwoofer lig./deslig.) –
SUBWOOFER (definição do subwoofer) – HP-FILTER (filtro passo-alto) –
BASSBOOSTER (intensificação dos graves) – FIE (intensificador da imagem frontal)
– SLA (regulação do nível da fonte)
• Se a definição do controlador do altifalante de graves for PREOUT FULL, não pode
comutar para SUBWOOFER (definição subwoofer lig./deslig.). (Consulte a
página 22.)
• Só pode seleccionar o SUBWOOFER (definição do subwoofer) quando o
subwoofer estiver ligado em SUBWOOFER (definição subwoofer lig./deslig.).
• Se a função F.I.E. estiver activada, não pode seleccionar HP-FILTER.
• Se o filtro passo-alto estiver activado, não pode seleccionar FIE.
• Se a definição da saída traseira for REAR SP S/W, não é possível seleccionar FIE.
• Se seleccionar o sintonizador FM como fonte, não pode mudar para SLA.
• Para voltar ao visor de cada fonte, prima BAND.
• Se não utilizar a função áudio dentro de 30 segundos, o visor volta
automaticamente ao visor da fonte.
Utilizar a regulação do balanço
Pode mudar para uma regulação de fader/balanço, que proporcione um ambiente
ideal de audição em todos os bancos ocupados.
1. Prima AUDIO para seleccionar FADER.
• Se a definição do balanço tiver sido previamente regulada, surge BALANCE no
visor.
2. Prima 8 ou 2 para regular o balanço das colunas dianteiras/traseiras.
É visualizado FADER FRONT 15 a FADER REAR 15, à media que o balanço das
colunas dianteiras/traseiras se move para a frente ou para trás.
• Se utilizar apenas duas colunas, a definição adequada é FADER 0.
• Se a definição da saída traseira for REAR SP S/W, não pode ajustar o balanço das
colunas dianteiras/traseiras. Consulte “Definir a saída traseira e o controlador do
subwoofer” na página 22.
3. Prima 4 ou 6 para regular o balanço da coluna esquerda/direita.
É visualizado BALANCE LEFT 15 a BALANCE RIGHT 15, à medida que o balanço
das colunas esquerdas/direitas se move da esquerda para a direita.
Utilizar o equalizador
O equalizador permite-lhe regular a equalização para se adaptar às características
acústicas do interior do carro, conforme desejar.
Voltar a chamar as curvas de equalização
Existem sete curvas de equalização guardadas, que pode facilmente chamar a
qualquer altura. Eis uma lista das curvas de equalização:
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 19 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
•CUSTOM é uma curva de equalizador regulada, criada pelo utilizador. Se fizer
alterações a uma curva de equalizador, as definições respectivas serão
memorizadas em CUSTOM.
• Ao seleccionar FLAT não podem ser feitas correcções ou suplementos ao som.
Isso é útil para verificar o efeito das curvas do equalizador, alternando entre FLAT
e a curva do equalizador definida.
* Prima EQ para seleccionar o equalizador.
Prima EQ repetidamente para alternar entre os seguintes equalizadores:
POWERFUL – NATURAL – VOCAL – CUSTOM – FLAT – SUPERBASS
Regular as curvas do equalizador
É possível regular as definições da curva do equalizador da forma pretendida. As
definições reguladas da curva do equalizador são memorizadas em CUSTOM.
1. Prima AUDIO para seleccionar EQ.
2. Prima 4 ou 6 para seleccionar a banda de equalização que deseja regular.
EQ-LOW (baixa) – EQ-MID (média) – EQ-HIGH (alta)
3. Prima 8 ou 2 para regular o nível da banda de equalização.
Surge +6 a –6 no visor à medida que o nível vai aumentando ou diminuindo.
• Pode seleccionar outra banda e regular o nível.
Nota
• Se efectuar alterações, a curva CUSTOM é actualizada.
Regulação fina da curva do equalizador
Pode regular a frequência central e o factor Q (características da curva) de cada curva
de banda actualmente seleccionada (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH).
Nível (dB)
Q=2W
Q=2N
Frequência central
1. Prima sem soltar AUDIO, até a frequência e o factor Q (p. ex. F-80 Q-1W)
surgirem no visor.
2. Prima AUDIO para seleccionar a banda que pretende regular entre graves,
médios e agudos.
Frequência (Hz)
3. Prima 4 ou 6 para seleccionar a frequência desejada.
4. Prima 8 ou 2 para seleccionar o factor Q desejado.
2W – 1W – 1N – 2N
Nota
• Se efectuar alterações, a curva CUSTOM é actualizada.
Regular a intensidade sonora
A função de intensidade sonora compensa deficiências nas frequências baixas e altas
com volumes de som baixos.
1. Prima AUDIO para seleccionar LOUDNESS.
2. Prima 8 para ligar a intensidade sonoraO nível da intensidade sonora (p. ex. LOUDNESS MID) surge no mostrador.
• Para desactivar a intensidade sonora, prima 2.
3. Prima 4 ou 6 para seleccionar o nível desejado.
LOW (graves) – MID (médios) – HIGH (agudos)
Utilizar a saída do subwoofer
Esta unidade está equipada com uma saída de subwoofer que pode ser activada ou
desactivada.
1. Prima SW para seleccionar SUBWOOFER.
• Também pode seleccionar o menu de definição do subwoofer, premindo AUDIO no
equipamento.
2. Prima 8 para ligar a saída do subwoofer.
SUBWOOFER NOR surge no visor. A saída do subwoofer está ligada.
• Se a fase de saída do subwoofer tiver sido invertida, surge SUBWOOFER REV no
visor.
• Para desligar a saída do subwoofer, prima 2.
3. Prima 4 ou 6 para seleccionar a fase da saída do subwoofer.
Prima 4 para seleccionar a fase inversa e REV surge no visor. Prima 6 para
seleccionar a fase normal e NOR surge no visor.
PORTUGUÊS
19
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 20 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Regular as definições do subwoofer
Quando a saída do subwoofer estiver activada, pode regular a frequência de corte e
o nível da saída do subwoofer.
1. Prima SW para seleccionar SUBWOOFER.
• Também pode seleccionar o menu de definição do subwoofer, premindo AUDIO no
equipamento.
• Sempre que a saída do subwoofer estiver ligada, pode seleccionar SUBWOOFER
(definição do subwoofer).
2. Prima 4 ou 6 para seleccionar a frequência de corte.
50 – 63 – 80 – 100 – 125 (Hz)
Apenas as frequências mais baixas do que o intervalo seleccionado são emitidas pelo
subwoofer.
3. Prima 8 ou 2 para regular o nível de saída do subwoofer.
Surge +6 a –24 no visor à medida que o nível vai aumentando ou diminuindo.
Utilizar o filtro passo-alto
Quando não desejar ouvir os graves dos limites de frequência da saída do subwoofer
nas colunas da frente ou da retaguarda, active a função HPF (filtro passa-alto). Só as
frequências mais altas do que as que estão no limite seleccionado são emitidas pelas
colunas da frente ou retaguarda.
1. Prima AUDIO para seleccionar HP-FILTER.
2. Prima 8 para activar a função do filtro passo-alto.
É visualizado HP-FILTER 80 no visor. O filtro de passo-alto está agora activo.
• Se o filtro passa-alto tiver sido previamente regulado, aparece a frequência
previamente seleccionada em vez de HP-FILTER 80.
• Para desactivar o filtro passo-alto, prima 2.
3. Prima 4 ou 6 para seleccionar a frequência de corte.
50 – 63 – 80 – 100 – 125 (Hz)
Só as frequências mais altas do que as que estão no limite seleccionado são emitidas
pelas colunas da frente ou retaguarda.
Intensificar os graves
A função de intensificação dos graves intensifica o nível dos graves de som com
menos de 100 Hz. Quanto maior for a intensificação do nível dos graves mais o som
respectivos é enfatizado e todo o som se torna mais poderoso. Quando utilizar esta
função com o subwoofer, o som abaixo da frequência de corte é intensificado.
1. Prima AUDIO para seleccionar BASSBOOSTER.
• Também pode seleccionar a definição de intensificação dos graves, premindo sem soltar SW.
2. Prima 8 ou 2 para seleccionar o nível desejado.Surge 0 a +6 no visor à medida que o nível vai aumentando ou diminuindo.
Intensificador de imagem frontal (F.I.E.)
A função F.I.E. (intensificação da imagem de som frontal) é um método simples para
intensificar o som frontal, cortando a saída das frequências médias e agudas nas
colunas traseiras, limitando a sua saída às frequências graves. É possível seleccionar
a frequência que quer cortar.
Precaução
• Quando a função F.I.E. está desactivada, as colunas traseiras emitem sons de
todas as frequências e não apenas sons graves. Diminuir o volume antes de
desligar a função F.I.E. para evitar um aumento súbito do volume.
1. Prima AUDIO para seleccionar FIE.
• Se a definição da saída traseira for REAR SP S/W, não é possível seleccionar FIE.
2. Prima 8 para ligar F.I.E.
• Para desactivar a F.I.E. prima 2.
3. Prima 4 ou 6 para seleccionar a frequência desejada.
100 – 160 – 250 (Hz)
Notas
• Após ter activado a função F.I.E., utilize a regulação do balanço (consultar “Utilizar a
regulação do balanço” a página 18) e regule os níveis de volume das colunas dianteiras e
traseiras, até ficarem equilibrados.
• Desactive a função F.I.E. quando utilizar um sistema de 2 colunas.
• A função F.I.E. só é eficaz em amplificadores incorporados.
20
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 21 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Regular os níveis da fonte
SLA (regulação de nível de fonte) permite-lhe regular o nível de som de cada fonte
para evitar alterações radicais no volume, quando estiver a alternar entre fontes.
• As definições baseiam-se no nível de volume do sintonizador FM, que continua
inalterado.
1. Compare o nível de volume do sintonizador FM com o nível da fonte que quer
regular.
2. Prima AUDIO para seleccionar SLA.
3. Prima 8 ou 2 para regular o volume da fonte.
É visualizado +4 a –4 à medida que o volume da fonte aumenta ou diminui.
Notas
• O nível de volume do sintonizador MW/LW também pode ser regulado, utilizando as
regulações do nível da fonte.
• O leitor de CD incorporado e o leitor de CD com carregador estão definidos
automaticamente para a mesma regulação do volume.
• A unidade externa 1 e a unidade externa 2 estão automaticamente definidas com a mesma
definição de regulação de volume.
Definições iniciais
Regular as definições iniciais
Utilizando as definições iniciais, pode personalizar várias definições do sistema para
conseguir um desempenho ideal da unidade.
햲 Visor das funções
Mostra o estado da função.
1. Prima sem soltar SOURCE até a
unidade desligar.
2. Prima sem soltar FUNCTION até o
nome da função surgir no visor.
3. Prima FUNCTION repetidamente para alternar entre as seguintes definições:
CALENDAR (data e relógio) – OFF CLOCK (off clock) – FM STEP (passo de
sintonização de FM) – AUTO PI (pesquisa PI automática) – WARNING TONE (sinal
de aviso) – AUX1 (entrada auxiliar1) – AUX2 (entrada auxiliar2) – DIMMER (controlo
da luminosidade) – S/W CONTROL (controlador da saída traseira e do suubwoofer)
– TITLE (multilingue) – DEMONSTRATION (demonstração das funções) – EVER-SCROLL (passagem contínua)
Utilize as seguintes instruções para funcionar com cada definição.
• Para cancelar as definições iniciais, prima BAND.
• Pode também cancelar as definições iniciais, premindo sem soltar FUNCTION até
a unidade desligar.
Acertar a data e o relógio
Siga estas instruções para acertar o relógio.
1. Prima FUNCTION para seleccionar o relógio.
2. Prima 4 ou 6 para seleccionar o segmento que deseja acertar.
Dia – Mês – Ano – Hora – Minuto
Como seleccionou segmentos do mostrador do relógio, o segmento seleccionado fica
intermitente.
3. Prima 8 ou 2 para acertar a data e o relógio.
Premindo 8, o valor do segmento seleccionado aumenta. Premindo 2, o valor do
segmento seleccionado diminui.
Ligar ou desligar o visor do relógio
Se o visor do relógio estiver ligado, com as fontes e a demonstração das funções
desligadas, a data e o relógio surgem no visor.
1. Prima FUNCTION para seleccionar OFF CLOCK.
2. Prima 8 ou 2 para ligar ou desligar OFF CLOCK.
Definir o passo de sintonização FM
Normalmente, o passo de sintonização FM utilizado pela sintonização por procura é
de 50 kHz. Sempre que AF ou TA estiverem ligadas, o passo de sintonização muda
automaticamente para 100 kHz. Poderá ser preferível definir o incremento de
sintonização para 50 kHz no modo AF.
1. Prima FUNCTION para seleccionar FM STEP.
2. Prima 4 ou 6 para seleccionar o passo de sintonização de FM.
Premindo 4 ou 6, altera o passo de sintonização FM entre 50 kHz e 100 kHz,
enquanto as funções AF ou TA estiverem ligadas. O passo de sintonia de FM
seleccionado surge no visor.
Nota
• O incremento de sintonização continua definido para 50 kHz durante a sintonização
manual.
PORTUGUÊS
21
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 22 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Activar a busca PI automática
A unidade pode procurar automaticamente uma estação diferente com a mesma
programação, mesmo durante a chamada pré-memorizada.
1. Prima FUNCTION para seleccionar AUTO PI.
2. Prima 8 ou 2 para ligar ou desligar AUTO PI.
Activar o sinal de aviso
Se não retirar o painel frontal da unidade principal cinco segundos após ter desligado
a ignição, é emitido um sinal de aviso. Pode desligar o sinal de aviso.
1. Prima FUNCTION para seleccionar WARNING TONE.
2. Prima 8 ou 2 para ligar ou desligar WARNING TONE.
Activar a definição da fonte auxiliar
Os equipamentos auxiliares ligados a esta unidade pode ser activados
individualmente. Defina cada uma das fontes AUX que estiver a utilizar para ON. Para
saber como ligar ou utilizar os equipamentos auxiliares, consulte “Utilizar a fonte AUX”
na página 23.
1. Prima FUNCTION para seleccionar AUX1/AUX2.
2. Prima 8 ou 2 para ligar ou desligar AUX1/AUX2.
Activar a definição de controlo de luminosidade
Para evitar que o visor fique demasiado claro à noite, este é escurecido
automaticamente quando as luzes do carro são ligadas. Pode ligar ou desligar o
escurecimento.
1. Prima FUNCTION para seleccionar DIMMER.
2. Prima 8 ou 2 para ligar ou desligar o DIMMER.
Definir a saída traseira e o controlador do subwoofer
A saída traseira desta unidade (saída dos fios das colunas traseiras e a saída RCA
traseira) pode ser utilizada para efectuar a ligação das colunas full-range (REAR SP
FULL) ou do subw oofer (REAR SP S/W). Se mudar a definição da saída traseira para
REAR SP S/W, pode li gar um fio da coluna tra seira directamente a um subwoofer se m
utilizar um amplificador auxiliar.
Inicialmente, a unidade encontra-se ajustada para a ligação de colunas full-range
(REAR SP FULL). Quando a saída traseira é ligada a colunas full-range (com REAR SP FULL seleccionado), pode ligar outras colunas full-range (PREOUT FULL) ou um
subwoofer (PREOUT S/W) à saída RCA traseira.
1. Prima FUNCTION para seleccionar S/W CONTROL.
2. Prima 8 ou 2 para activar a definição da saída traseira.
Se premir 8 ou 2, alterna entre REAR SP FULL (coluna full-range) e REAR SP S/W
(subwoofer), sendo apresentado o respectivo estado.
• Se não existir um altifalante de graves ligado à saída traseira, seleccione REAR SP
FULL.
• Se estiver ligado um subwoofer à saída traseira, a definição para o subwoofer é
REAR SP S/W.
• Se a definição da saída traseira for REAR SP S/W, não pode realizar o
procedimento seguinte.
3. Prima 4 ou 6 para activar a saída do subwoofer ou a saída traseira.
Premindo 4 ou 6, alterna entre PREOUT S/W e PREOUT FULL, apresentando o
respectivo estado no visor.
Notas
• Mesmo que altere esta definição, não existe saída, a não ser que active a saída do
subwoofer (consulte “Utilizar a saída do subwoofer” na página 19).
• Se alterar esta definição a saída do subwoofer do menu de áudio volta aos valores
predefinidos de fábrica.
Definições do visor multilingue
Informações de texto, tais como o título da faixa, nome do intérprete ou comentário,
podem ser gravadas num disco de áudio comprimido.
Este equipamento consegue apresentar essas informações caso se baseiem em
línguas europeias ou no russo.
• Se o idioma das informações gravadas e as definições de idioma não coincidirem,
a informação de texto pode não ser apresentada correctamente.
• Alguns caracteres podem não ser visualizados correctamente.
1. Prima FUNCTION para seleccionar TITLE.
2. Prima 4 ou 6 para seleccionar o idioma.
EUROPEAN (Idioma europeu) – RUSSIAN (Russo)
22
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 23 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Utilizar o equipamento
Activar a demonstração das funções
A demonstração das funções começa automaticamente quando desligar a unidade
com a chave da ignição na posição ACC ou ON.
1. Prima FUNCTION para seleccionar DEMONSTRATION.
2. Prima 8 ou 2 para ligar ou desligar DEMONSTRATION.
Notas
• Lembre-se de que, se nã o desactivar a demonstração das funçõe s quando desligar o motor
do carro, pode descarregar a bateria.
• Também pode desactivar ou activar a demonstração das funções, premindo 6 enquanto a
unidade está desligada. Para mais pormenores, consulte “Informações sobre o modo
demo” na página 8.
Activar a passagem contínua
Se a passagem contínua estiver activada (ON), a informação de texto gravada passa
continuamente no visor. Defina-a para OFF se preferir que a informação só passe
uma vez no visor.
1. Prima FUNCTION para seleccionar EVER-SCROLL.
2. Prima 8 ou 2 para ligar ou desligar EVER-SCROLL.
Outras funções
Utilizar a fonte AUX
Esta unidade pode comandar até dois equipamentos auxiliares, como um
videogravador ou dispositivos portáteis (vendidos separadamente). Quando os
equipamentos auxiliares ligados forem lidos automaticamente como fontes AUX e
atribuídos a AUX1 ou AUX2. A relação entre as fontes AUX1 e AUX2 são explicadas
abaixo.
As fontes AUX1 e AUX2
Tem dois métodos de ligar os equipamentos auxiliares a esta unidade.
Fonte AUX1:
Quando ligar o equipamento auxiliar utilizando um cabo com uma mini-ficha estéreo
* Ligue a mini-ficha estéreo à tomada de entrada desta unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instalação.
A atribuição deste equipamento auxiliar é automaticamente definida para AUX1.
Fonte AUX2:
Quando ligar o equipamento auxiliar utilizando um inter-conector IP-BUS-RCA
(vendido separadamente)
* Utilize um Inter-conector IP-BUS-RCA, como o CD-RB20/CD-RB10 (vendido
separadamente) para ligar esta unidade a um equipamento auxiliar com uma
saída RCA.
Para mais pormenores, consulte o manual do utilizador do Inter-conector IP-BUSRCA.
A atribuição deste equipamento auxiliar é automaticamente definida para AUX2.
• Só pode fazer este tipo de ligação se o equipamento auxiliar tiver saídas RCA.
Seleccionar AUX como a fonte
* Prima SOURCE para seleccionar AUX (AUX1 ou AUX2) como fonte.
• Se a definição auxiliar não estiver activada, AUX não pode ser seleccionado. Para
mais pormenores, consulte “Activar a definição da fonte auxiliar” na página 22.
Definir o título de AUX
O título mostrado para a fonte AUX1 ou AUX2 pode ser alterado.
1. Depois de ter seleccionado AUX como fonte, prima sem soltar FUNCTION até
que TITLE IN apareça no visor.
2. Insira um título, da mesma forma que o faz no leitor de CD incorporado.
Para obter mais informações sobre a operação, consulte “Inserir títulos de discos” na
página 15.
Silenciar o som
O som do sistema é silenciado automaticamente nos casos seguintes:
• Se efectuar ou receber uma chamada utilizando um telemóvel ligado à unidade.
• Se o guia por voz for transmitido por um sistema de navegação Pioneer ligado a
esta unidade.
O som desliga-se, MUTE é visualizado e não são possíveis quaisquer regulações
áudio, excepto o controlo de volume. O funcionamento volta ao normal depois de
concluída a chamada telefónica ou o guia por voz.
PORTUGUÊS
23
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 24 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Acessórios disponíveis
Reproduzir músicas num leitor de áudio portátil USB/
num dispositivo de memória USB
Operações básicas
Este aparelho pode controlar um adaptador USB, que é vendido em separado.
Para obter informações sobre a operação, consulte o manual de instruções do
adaptador USB. Esta secção contém informações sobre o funcionamento do leitor de
áudio portátil USB/dispositivo de memória USB com esta unidade, o qual difere do
funcionamento descrito no manual de instruções do adaptador USB.
• Pode não ser possível retirar o máximo desempenho da unidade, dependendo do
leitor de áudio portátil USB/dispositivo de memória USB ligado.
햲 Indicador do número da pasta
햳 Indicador de MP3/WMA/AAC
Mostra o tipo do ficheiro que está a
ser reproduzido.
햴 Indicador do número da faixa
햵 Indicador RPT
Mostra quando a reprodução aleatória se encontra no modo TRACK ou
ALBUM.
햶 Indicador RDM
Indica quando a reprodução aleatória está activada.
햷 Indicador do tempo de reprodução
1. Prima SOURCE para seleccionar USB.
2. Prima 8 ou 2 para seleccionar uma pasta.
• Não é possível seleccionar uma pasta que não contenha um ficheiro de áudio
comprimido.
• Para voltar à pasta 01 (ROOT), prima sem soltar BAND. Se a pasta 01 (ROOT) não
contiver qualquer ficheiro, a reprodução é iniciada com a pasta 02.
3. Para executar o avanço ou retrocesso rápido, prima sem soltar 4 ou 6.
4. Para recuar ou avançar para outro ficheiro de áudio comprimido, prima 4 ou 6.
Introdução às funções avançadas
* Prima várias vezes FUNCTION para alternar entre as seguintes funções:
REPEAT (reprodução repetida) – RANDOM (reprodução aleatória) – SCAN (reprodução de pesquisa) – PAUSE (pausa)
• Para voltar ao visor de reprodução, prima BAND.
• Se não executar a função no período de 30 segundos, o visor volta
automaticamente ao visor de reprodução.
Funcionamento e operação
As funções REPEAT, RANDOM, SCAN e PAUSE são basicamente as mesmas que
as do leitor de CD incorporado.
Designação da funçãoOperação
REPEATConsulte “Seleccionar o modo de reprodução repetida” na
RANDOMConsulte “Reproduzir faixas por ordem aleatória” na página 14.
SCANConsulte “Percorrer pastas e faixas” na página 14.
PAUSEConsulte “Interromper a reprodução do disco” na página 15.
Notas
• Se seleccionar outra pasta durante a leitura repetida, o modo de reprodução muda para
ALL.
• Se efectuar uma procura de faixa ou utilizar o avanço/retrocesso rápido no modo TRACK,
o modo de reprodução repetida muda para FOLDER.
• Se FOLDER estiver seleccionado, não pode reproduzir uma subpa sta dessa pasta.
• Depois de concluído o varrimento do ficheiro ou da pasta, recomeça a reprodução normal
a dos ficheiros.
página 14.
Excepto o facto de poder escolher modos de reprodução
repetida diferentes dos do leitor de CD incorporado. Os modos
de reprodução repetid a do leitor de áudio portátil USB/dispositivo
de memória USB são os seguintes:
• TRACK – Repetir apenas o ficheiro actual
•FOLDER – Repete a pasta actual
•ALL – Repetir todos os ficheiros
Visualizar a informação de texto de um ficheiro de áudio
A operação é a mesma que no leitor de CD incorporado.
Consulte “Visualizar a informação de texto no disco” na página 16.
• Os caracteres gravados no ficheiro de áudio que não forem compatíveis com esta
unidade não são apresentados no visor.
24
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 25 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Acessórios disponíveis
Leitor de CD com carregador
Operações básicas
Este equipamento pode controlar um leitor de CD com carregador vendido
separadamente.
• Só as funções descritas neste manual são su portadas pe los leitores com
carregador de 50 discos.
햲 Indicador do número do disco
햳 Indicador do número da faixa
햴 Indicador RPT
Mostra quando a reprodução
aleatória se encontra no modo
TRACK ou DISC.
햵 Indicador RDM
Indica quando a reprodução
aleatória está activada.
햶 Indicador do tempo de reprodução
1. Prima SOURCE para seleccionar o leitor de CD com carregador.
2. Prima 8 ou 2 para seleccionar um disco que deseja ouvir.
• Também pode seleccionar um disco premindo os botões 1 ou 6.
– Para os discos 1 a 6, prima o botão com o número correspondente.
– Para os discos 7 a 12, prima sem soltar os números correspondentes, como 1
para o disco 7, até o número do disco aparecer no visor.
3. Para executar o avanço ou retrocesso rápido, prima sem soltar 4 ou 6.
4. Para saltar para a faixa seguinte ou anterior, prima 4 ou 6.
Notas
• Quando o leitor de C D com carregador está a executar as operações preparatórias, aparec e a indicação READY.
• Se aparecer uma mensagem de erro, como ERROR-11, consulte o manual do proprietário
do leitor de CD com carregador.
• Se não houver discos no carregador do leitor de CD, aparece a indicação NO DISC (Sem
disco).
Introdução às funções avançadas
Só pode utilizara função COMP/DBE (compressão e DBE) em conjugação com um
leitor de CD com carregador que suporte essa funcionalidade.
Modo de função 1
* Prima várias vezes FUNCTION para alternar entre as seguintes funções:
REPEAT (reprodução repetida) – RANDOM (reprodução aleatória) – SCAN (reprodução de pesquisa) – ITS-PLAY (reprodução ITS) – PAUSE (pausa) –
COMP/DBE (compressão e DBE)
• Para voltar ao visor de reprodução, prima BAND.
• Se não executar a função no período de 30 segundos, o visor volta
automaticamente ao visor de reprodução.
Modo de função 2
* Prima várias vezes FUNCTION durante algum tempo para alternar entre as
seguintes funções:
TITLE IN (introdução do título de disco) – ITS (programação ITS)
• Para voltar ao visor de reprodução, prima BAND.
Funcionamento e operação
As funções REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE, COMP/DBE e TITLE IN são
basicamente as mesmas que as do leitor de CD incorporado.
Designação da função Operação
REPEATConsulte “Seleccionar o modo de reprodução repetida” na
RANDOMConsulte “Reproduzir faixas por ordem aleatória” na página 14.
SCANConsulte “Percorrer pastas e faixas” na página 14.
ITS-PLAYConsulte “Utilizar listas de rep rodução ITS” na página 26.
PAUSEConsulte “Interromper a reprodução do disco” na página 14.
COMP/DBEConsulte “Utilizar as funções de compressão e BMX” na
TITLE INConsulte “Utilizar as funções de título de disco” na página 27.
ITSConsulte “Utilizar listas de reprodução ITS” na página 26.
página 14.
Excepto o facto de poder escolher modos de reprodução repetida
diferentes dos do leitor de CD incorporado. Os modos de
reprodução repetida do leitor de CD com carregador são os
seguintes:
•MCD – Repetir todos os discos do carregador do leitor de CDs
• TRACK – Repete apenas a faixa actual
•DISC – Repete o disco actual
página 15.
O leitor de CD com carregador tem a função DBE (ênfase dos
graves dinâmicos) em vez de BMX.
Esta função pode ser comutada conforme segue:
OFF – COMP 1 – COMP 2 – OFF – DBE 1 – DBE 2
PORTUGUÊS
25
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 26 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Acessórios disponíveis
Notas
• Se seleccionar outros discos durante a reprodução repetida, o modo de reprodução repetida muda para MCD.
• Se efectuar uma procura de faixa ou utilizar o avanço/retrocesso rápido em modo TRACK,
o modo de reprodução repetida muda para DISC.
• Depois da leitura de pesquisa da faixa ou do disco ter terminado, é retomada a reprodução
normal das faixas.
• Quando reproduzir um disco CD TEXT num leitor de CD com carregador compatível com
CD TEXT, não pode mudar para o modo TITLE IN. O título de disco já foi guardado num
disco CD TEXT.
Utilizar listas de reprodução ITS
A ITS (selecção instantânea de faixa) permite-lhe efectuar uma lista das faixas
favoritas do carregador do leitor de CD. Depois de ter adicionado as suas faixas
favoritas à memória ITS, pode ligar a reprodução ITS e simplesmente tocar essas
selecções.
Criar uma lista de leitura com programação ITS
Pode utilizar o ITS para inserir e reproduzir até 99 faixas por disco até ao máximo de
100 discos (com títulos de disco). (Pode guardar até 24 faixas nas listas de
reprodução dos leitores de CD com carregador vendidos antes do CDX-P1250 e do
CDX-P650.)
1. Seleccione o CD que deseja programar.
Prima 8 ou 2 para seleccionar o CD.
2. Prima sem soltar FUNCTION até TITLE IN surgir no visor e, a seguir, prima
FUNCTION para seleccionar ITS.
3. Seleccione a faixa desejada, premindo 4 ou 6.
4. Prima 8 para guardar a faixa actual na lista de reprodução.
ITS IN aparece por breves instantes e é adicionada à sua lista de leitura a selecção
de reprodução actual. O visor indica novamente ITS.
5. Prima BAND para voltar ao visor de reprodução.
Nota
• Depois de ter memorizado a informação para 100 discos, os dados de um novo disco
sobrepõem-se aos do mais antigo.
Reprodução a partir da sua lista de reprodução ITS
A leitura ITS permite-lhe ouvir as faixas que inseriu na memória ITS. Quando a leitura
ITS é activada, começa a ouvir as faixas da memória ITS no leitor de CD com
carregador.
1. Seleccione o tipo de repetição.
Consulte “Reproduzir faixas por ordem aleatória” na página 14.
2. Prima FUNCTION para seleccionar ITS-PLAY.
3. Prima 8 para activar a reprodução ITS.
É visualizado ITSP no visor. Começa a reprodução das faixas da sua lista que
correspondam ao modo de reprodução MCD ou DISC previamente seleccionado.
• Se não houver nenhuma faixa programada na lista actual para a reprodução ITS,
surge a indicação ITS-PLAY EMPTY.
• Para desactivar a reprodução ITS, prima 2.
Apagar uma faixa da sua lista de reprodução ITS
Se a reprodução ITS estiver activada, pode apagar uma faixa da lista de reprodução
respectiva.
Se a reprodução ITS já estiver activada, passe à fase 2. Se a reprodução ITS ainda
não estiver activada, prima FUNCTION.
1. Reproduza o CD que contém a faixa que quer apagar da sua lista de reprodução
ITS e active a reprodução ITS.
Consulte “Reprodução a partir da sua lista de reprodução ITS” nesta página.
2. Prima sem soltar FUNCTION até TITLE IN surgir no visor e, a seguir, prima
FUNCTION para seleccionar ITS.
3. Seleccione a faixa desejada, premindo 4 ou 6.
4. Prima 2 para apagar a faixa da sua lista de reprodução ITS.
A faixa que está a ser tocada é apagada da memória ITS e inicia-se a reprodução da
faixa a seguir da sua memória ITS.
• Se não houver mais faixas programadas na lista actual, surge ITS-PLAY EMPTY
no visor, sendo retomada a reprodução normal.
5. Prima BAND para voltar ao visor de reprodução.
Apagar um CD da lista de reprodução ITS
Para apagar todas as faixas de um CD da lista de reprodução ITS, verifique se a
reprodução ITS está desactivada.
1. Reproduza o CD que deseja apagar.
Prima 8 ou 2 para seleccionar o CD.
2. Prima sem soltar FUNCTION até TITLE IN surgir no visor e, a seguir, prima
FUNCTION para seleccionar ITS.
3. Prima 2 para apagar todas as faixas da lista de reprodução ITS pertencentes ao
CD actual.
Todas as faixas do CD actual são apagadas da lista de reprodução e aparece a
indicação ITS CLEAR.
4. Prima BAND para voltar ao visor de reprodução.
26
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 27 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Acessórios disponíveis
Utilizar as funções de título de disco
Pode introduzir títulos de CD e vê-los. Depois, pode procurar e reproduzir, com
facilidade, o disco desejado.
Inserir títulos de discos
Utilize a função de introdução do título do disco para memorizar um máximo de 100
títulos de CD (com a lista de reprodução ITS) no leitor de CD com carregador. Cada
título pode ter no máximo 10 caracteres.
Para obter mais informações sobre a operação, consulte “Inserir títulos de discos” na
página 15.
• Os títulos continuam na memória, mesmo depois do disco ter sido removido do
carregador, e voltarão a aparecer quando o disco for introduzido novamente.
• Depois de ter memorizado a informação para 100 discos, os dados de um novo
disco sobrepõem-se aos do mais antigo.
Ver títulos de discos
Pode visualizar a informação de texto de um disco qualquer cujo título tenha sido
introduzido.
A operação é a mesma que no leitor de CD incorporado.
Consulte “Visualizar a informação de texto no disco” na página 16.
Utilizar as funções CD TEXT
Só pode utilizar estas funções com um leitor de CD com carregad or compatível com
CD TEXT.
A operação é a mesma que no leitor de CD incorporado.
Consulte “Visualizar a informação de texto no disco” na página 16.
Sintonizador de TV
Operações básicas
Este aparelho pode controlar um sintonizador de TV que é vendido separadamente.
Para obter informações detalhadas sobre o funcionamento, consulte o manual de
instruções do sintonizador de TV. Esta secção dá informações sobre as operações de
TV com esta unidade que diferem das descritas no manual de instruções do
sintonizador de TV.
햲 Indicador de banda
Mostra a banda de sintonização do
sintonizador de TV.
햳 Indicador de número predefinido
Mostra a pré-memorização
seleccionada.
햴 Indicador de canal
Mostra o canal de sintonização do
sintonizador de TV.
1. Prima SOURCE para seleccionar a TV.
2. Prima BAND para seleccionar uma banda.
Prima BAND até visualizar a banda desejada, TV1 ou TV2.
3. Para sintonizar manual, prima por breves instantes 4 ou 6.
Os canais sobem ou descem passo a passo.
4. Para executar a sintonização por busca, prima 4 ou 6 durante cerca de um
segundo e solte de seguida.
O sintonizador varre os canais até encontrar uma transmissão com boa recepção.
• Pode cancelar a sintonização por busca, premindo por breves instantes 4 ou 6.
• Se premir sem soltar 4 ou 6 pode saltar estações emissoras. Assim que soltar o
botão, começa a sintonização com procura.
Introdução às funções avançadas
* Prima FUNCTION para seleccionar BSSM.
• Para voltar ao visor de canal, prima BAND.
Nota
• Se não executar a função no período de 30 segundos, o visor volta automaticamente ao
visor de canal.
Guardar e voltar a chamar estações emissoras
Se premir qualquer um dos botões de sintonização predefinida 1 a 6, pode facilmente
guardar até seis emissoras para voltar a chamar com o toque de um botão.
* Quando encontrar uma emissora que deseje guardar na memória, prima um dos
botões de sintonização predefinida 1 a 6 e mantenha-o premido até o número
predefinido parar de piscar.
O número premido, piscará no indicador do número predefinido e permanecerá
aceso. A estação emissora seleccionada foi guardada na memória.
PORTUGUÊS
27
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 28 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Acessórios disponíveis
Quando premir novamente o mesmo botão de sintonização predefinida volta a
chamar a estação da memória.
Notas
• Pode guardar na memória até 12 estações, seis para cada uma das duas bandas de TV.
• Pode também utilizar 8 e 2 para voltar a chamar emissoras associadas aos números de sintonização predefinida P.CH01 a P.CH12.
Memorizar as estações emissoras com sinais mais fortes sequencialmente
1. Prima FUNCTION para seleccionar BSSM.
2. Prima 8 para activar a função BSSM.
BSSM começa a piscar. Enquanto BSSM estiver a piscar, as 12 estações emissoras
mais fortes serão guardadas, do canal mais baixo para o mais alto. Ao terminar,
BSSM pára de piscar.
• Para cancelar o processo de gravação, prima 2.
• Para voltar ao visor de canal, prima BAND.
Notas
• Se não executar a função no período de 30 segundos, o visor volta automaticamente ao
visor de canal.
• A memorização das estações através da função BSSM pode substituir as estações
emissoras que foram memorizadas utilizando os botões 1 a 6.
Adaptador Bluetooth
Este equipamento pode controlar um adaptador Bluetooth vendido separadamente.
Para obter informações sobre a operação, consulte o manual de instruções do
adaptador Bluetooth. Esta secção contém informações sobre as funções de telefone/
áudio Bluetooth disponíveis em conjugação com esta unidade, que diferem das
descritas no manual de instruções do adaptador Bluetooth.
• Esta unidade é uma unidade principal de grupo 1.
– Quando existir uma ligação sem fios Bluetooth a um telemóvel ou a um leitor de
áudio Bluetooth, surge o indicador BT no visor.
– Depois de terminar uma chamada, o sistema muda outra vez para a fonte
anterior.
– Se receber uma chamada durante o funcionamento de uma fonte que não seja a
fonte de telefone/áudio Bluetooth e se aceitar a chamada, não poderá utilizar a
função BAND para comutar entre telefone Bluetooth e áudio Bluetooth.
Informações adicionais
Resolução de problemas
SintomaCausa possívelAcção
O iPod não funciona
correctamente.
Os cabos estão mal
ligados.
Desligue o cabo do iPod. Quando for
apresentado o menu principal do iPod,
ligue novamente o cabo.
Reinicie o iPod.
Saber o significado das mensagens de erro
Antes de contactar o distribuidor ou o Centro de Assistência Técnica Pioneer mais
próximo, anote a mensagem de erro.
Leitor de CD incorporado
MensagemCausa possívelAcção
ERROR-11, 12, 17, 30Disco sujoLimpe o disco.
ERROR-11, 12, 17, 30Disco riscadoSubstitua o disco.
ERROR-10, 11, 12, 15,
17, 30, A0
ERROR-15O disco introduzido não contém
ERROR-23Não é possível re produzir o formato
NO AUDIOO disco introduzido não contém
PROTECTTodos os ficheiros do disco
SKIPPEDO disco introduzido contém
HEATA temperatura desta unidade está
Problema eléctrico ou mecânicoLigue a chave da ignição ou
dados
do CD
ficheiros que possam ser
reproduzidos
introduzido estão protegidos por
DRM (gestão digital de direitos de
autor)
ficheiros WMA protegidos por DRM
fora dos limites de funcionamento
normal.
ligue uma fonte diferent e,
voltando, de seguida, ao leitor
de CD.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Substitua o disco.
Aguarde até que a
temperatura da unidade volte
aos limites normais de
funcionamento.
28
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 29 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Informações adicionais
iPod
MensagemCausa possívelAcção
ERROR-11Falha de comunicação Desligue o cabo do iPod. Qua ndo for apresentado o
ERROR-21Versão antiga do iPod Actualize a versão do iPod.
ERROR-30Falha do iPodReinicie o iPod.
ERROR-A0O iPod não está
NO SONGSNão existem músicasTransfira as músicas para o iPod.
STOPNão existem músicas
carregado, mas
funciona correctamente
na lista actual
menu principal do iPod, ligue novamente o cabo.
Reinicie o iPod.
Certifique-se de que o cabo de ligação do iPod não
está dobrado (p. ex. preso em objectos metálicos).
Depois de verificar, ligue a chave da ignição ou
desligue e volte a ligar o iPod.
Seleccione uma lista que contenha as músicas.
Instruções de manuseamento dos discos e do leitor
• Utilize apenas discos com um dos dois seguintes logótipos.
• Utilize apenas discos convencionais, totalmente circulares. Não utilize discos com
outras formas.
• Evite deixar discos em ambientes excessivamente quentes, incluindo sob a luz
solar directa.
• Não cole etiquetas, nem escreva ou aplique químicos na superfície dos discos.
• Para limpar um CD, limpe-o do centro para fora com um pano macio.
• A condensação pode prejudicar temporariamente o desempenho do leitor. Deixe-o
adaptar-se à temperatura mais quente durante cerca de uma hora. Além disso,
limpe os discos húmidos com um pano macio.
• Pode não conseguir reproduzir discos devido às suas características, formato,
programa de gravação, ambiente de reprodução, condições de armazenamento,
etc.
• A informação de texto pode não ser correctamente visualizada, dependendo do
ambiente de gravação.
• A sinuosidade das estradas pode interromper a reprodução do disco.
• Leia as precauções a ter com os discos antes de os utilizar.
Discos duplos
• Os discos duplos são discos com dois lados que têm um CD gravável para áudio
num dos lados e um DVD gravável para vídeo no outro.
• Como a face CD do disco duplo não é fisicamente compatível com a norma geral
de CD, pode não ser possível reproduzir a face CD nesta unidade.
• Se colocar e ejectar frequentemente um disco duplo, pode riscá-lo. Os riscos fundos
podem provocar problemas de reprodução nesta unidade. Em alguns casos, um
disco duplo pode ficar encravado na ranhura de introdução do disco e não
conseguir ejectá-lo. Para evitar que isso aconteça, recomendamos que não utilize
o disco duplo nesta unidade.
• Consulte a informação fornecida pelo fabricante para obter mais detalhes sobre os
discos duplos.
• Utilize CD de 12 ou 8 cm. Não utilize um adaptador para efectuar a reprodução de
um CD de 8 cm.
• Não introduza nada no compartimento de introdução de CDs à excepção do CD.
• Não utilize discos rachados, com falhas, deformados ou discos danificados de outro
modo, pois podem danificar o leitor.
• Não é possível reproduzir CD-R/CD-RW não finalizados.
• Não toque na superfície gravada dos discos.
• Armazene os discos na respectiva caixa quando não estiverem a ser utilizados.
Ficheiros de áudio comprimidos
• Dependendo da versão do Windows Media Player utilizada para codificar ficheiros
WMA, os nomes dos álbuns e outra informação de texto podem não ser
visualizados correctamente.
• Dependendo do software ou da versão do software) utilizado para codificar os
ficheiros de áudio, esta unidade pode não funcionar correctamente.
• A reprodução de ficheiros WMA codificados com dados de imagem pode demorar
algum tempo a começar.
• Compatível com ISO 9660 Nível 1 e 2. Os sistemas de ficheiros Romeo e Joliet são
ambos compatíveis com este leitor.
PORTUGUÊS
29
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 30 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Informações adicionais
• A reprodução multi-sessão é possível.
• Os ficheiros de áudio comprimido não são compatíveis com transferência de dados
de pacotes de escrita.
• Só podem ser visualizados os primeiros 64 caracteres do nome de ficheiro
(incluindo a extensão, como, p. ex. .wma, .mp3 ou .wav) ou do nome da pasta.
• Dependendo do software de escrita ou codificação, a sequência de selecção de
pastas, ou outra operação, pode ser alterada.
• Independentemente da extensão da secção em branco entre as músicas da
gravação original, há sempre uma pausa curta entre as músicas na reprodução dos
discos de áudio comprimido.
• As extensões de ficheiro, tais como .wma, .mp3 ou .wav devem ser utilizadas
correctamente.
• Para serem visualizados nesta unidade, os textos em russo devem ser codificados
nos seguintes conjuntos de caracteres:
– Unicodes (UTF-8, UTF-16)
– Outros conjuntos que não o Unicode que sejam utilizados em ambiente Windows
e que sejam definidos como Russo nas definições multilingues
• Só podem ser visualizados os primeiros 32 caracteres do nome do ficheiro
(incluindo a extensão, como, p. ex. .wma, .mp3 ou .wav) ou do nome da pasta
quando utilizar texto em russo.
Exemplo de uma hierarquia
: Pasta
: Ficheiro de áudio comprimidos
• Este equipamento atribui números às pastas.
O utilizador não pode atribuir números de
pastas.
• A hierarquia de pastas pode ter no máximo 8
níveis. No entanto, para ser prática, a
hierarquia de pastas deve ter menos de dois
níveis.
• É possível reproduzir até 99 pastas de um
disco.
Nível 1 Nível 2 Nível 3 Nível 4
Compatibilidade com áudio comprimido
WMA
• Formato compatível: WMA codificado pelo Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9
ou 10
• Velocidade de transferência em bits: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48 kbps a 384 kbps
(VBR)
• Frequência de amostragem: 32 kHz a 48 kHz
• Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: Não
MP3
• Velocidade de transferência em bits: 8 kbps a 320 kbps
• Frequência de amostragem: 16 kHz a 48 kHz (32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz para dar
ênfase)
• Versão de etiqueta ID3 compatível: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (a etiqueta ID3 versão 2.x
tem prioridade sobre a versão 1.x.)
• Lista de leitura M3u: Não
• MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: Não
WAV
• Formato compatível: PCM linear (LPCM), MS ADPCM
• Bits de quantização: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
• Frequência de amostragem: 16 kHz a 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Como manusear o iPod
! ATENÇÃO
• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade pela perda de dados no iPod, mesmo
que a perda de dados ocorra durante a utilização desta unidade.
• Não deixe o iPod exposto à luz solar directa dur ante períodos prolongados. Uma e xposição
prolongada à luz directa do sol pode causar um mau funcionamento do iPod devido à alta
temperatura.
• Não deixe o iPod num local com elevadas temperaturas.
• Fixe devidamente o iPod durante a condução. Não deixe cai r o iPod ao chão, on de poderia
ficar entalado debaixo do pedal do travão ou do acelerador.
Para mais detalhes, consulte o manual do iPod.
Definições do iPod
• Não pode operar o equalizador do iPod nos produtos da Pioneer. Recomendamos
que desligue o equalizador do iPod, antes de o ligar a esta unidade.
• Quando utilizar esta unidade, não pode desactivar a função Repeat no iPod. Mesmo
que desligue a reprodução repetida no iPod, a reprodução repetida (Repeat) é
automaticamente alterada para todos (All) quando ligar o iPod a esta unidade.
30
PORTUGUÊS
MAN-DEH-P4900IB-PR.fm Page 31 Monday, January 15, 2007 11:27 AM
Informações adicionais
Especificações
Geral
Fonte de a limentação .................... ............. 14,4 V CC
Sistema de ligação à massa .................. Tipo negativo
Consumo máximo de corrente .......................... 10,0 A
Dimensões (L x A x P):
DIN
Chassis .................................. 178 x 50 x 162 mm
Painel frontal ........................... 188 x 58 x 15 mm
D
Chassis .................................. 178 x 50 x 162 mm
Painel frontal ........................... 170 x 46 x 15 mm
Peso ....... ............ ............. .......... ............ ............ 1,5 kg
Áudio
Saída de po tência máxima .............. ............. 50 W x 4
Saída de potência contínua .......................... 22 W x 4
Impedância de carga . ............................. 4 $ a 8 $ x 4
Nível máx. da saída pre-out/
saída de impedância ........................... 2,2 V/1 k$
Equalizador (equalizador paramétrico de 3 bandas):