Pioneer DEH-2450F, DEH-3450 User Manual

Page 1
High power CD player with FM/AM tuner
Operation Manual
DEH-3450 DEH-2450F
English
Español
Português (B)
OÐ dF
Page 2
Before You Start
About this manual 2 Precautions 2 Use and care of the remote control
(DEH-3450) 3
• Installing the battery 3
• Using the remote control 3 What’s what 4 Remote control (DEH-3450) 5 Protecting your unit from theft 5
• Removing the front panel 5
• Attaching the front panel 6
Power ON/OFF
Turning the unit on 6 Selecting a source 6 Turning the unit off 6
Tuner
Listening to the radio 7 Storing and recalling broadcast
frequencies 8 Tuning in strong signals 8 Storing the strongest broadcast
frequencies 8
Built-in CD Player
Playing a CD 9 Playing tracks in a random order 10 Repeating play 10 Pausing CD playback 10
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 11 Using balance adjustment 11 Using the equalizer 12
• Recalling equalizer curves 12
• Adjusting equalizer curves 12 Adjusting loudness 12 Front image enhancer (FIE) 13 Adjusting source levels 13
Initial Settings
Adjusting initial settings 14 Setting the time 14 Setting the FM tuning step 15 Setting the AM tuning step 15
Additional Information
Setting the time display on or off 15 CD player and care 15 CD-R/CD-RW discs 16 Understanding built-in CD player error mes-
sages 16
Specifications 17
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to oper­ate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them
away in a safe place for future reference.
Contents
En
1
Page 3
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and oper­ation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self­explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this product’s potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by read­ing through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections. This manual explains head unit operation. You can perform the same operations with the remote control.
Precautions
• Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions.
• Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car.
• Protect this product from moisture.
• If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
• Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
CAUTION: USE OF CONTROL OR
ADJUSTMENT OR PER­FORMANCE OF PROCE­DURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL
INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
Before You Start
En
2
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 4
En
3
Before You Start
Use and care of the remote control (DEH-3450)
Installing the battery
Remove the cover on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus (–) poles pointing in the proper direction.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
• Use only one CR2025 (3V) lithium battery.
• Remove the battery if the remote control is not to be used for a month or longer.
• Do not recharge, disassemble, heat or dis­pose of the battery in fire.
• Do not handle the battery with metallic tools.
• Do not store the battery with metallic materi­als.
• In the event of battery leakage, wipe the remote control completely clean and install a new battery.
• When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate.
Important
• Do not store the remote control in high tem­peratures or direct sunlight.
• The remote control may not function properly in direct sunlight.
• Do not let the remote control fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedals.
Page 5
Before You Start
En
4
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Whats what
1 BSM button
Press and hold for two seconds to switch BSM function on or off.
2 LOCAL button
Press to switch local function on or off.
3 OPEN button
Press to open the front panel.
4 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
5 5//2/3 buttons
Press to do manual seek tuning, fast for­ward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
6 LOUDNESS button
Press to switch loudness function on or off.
7 BAND button
Press to select among three FM and one AM band and cancel the control mode of func­tions.
8 1–6 (PRESET TUNING)
buttons
Press for preset tuning.
9
SOURCE button
This unit is switched on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources.
0 EQ button
Press to select various equalizer curves.
- VOLUME
Rotate to increase or decrease the volume.
= CLOCK button
Press to switch clock display on or off.
3
4
­5
1
2
0
9
7
6
8
=
Page 6
Before You Start
Remote control (DEH-3450)
A remote controller that enables remote opera­tion of the head unit is supplied. Operation is the same as when using the button on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each button with the exception of ATT, which is explained below.
~ +/– button
Raise or lower the volume.
! FUNCTION button
Not used.
@ CD button
Press once to select a CD.
# PAUSE button
Press once to pause play.
$ TUNER button
Press once to select a tuner.
% ATT button
Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft.
• Keep the front panel closed while driving.
Important
• Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching.
• Avoid subjecting the front panel to excessive shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
Removing the front panel
1 Press OPEN to open the front panel.
2 Grip the left side of the front panel and pull it gently outward.
Take care not to grip it tightly or drop it.
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.
En
5
7
4
!
$
#
@
%
5
~
Page 7
Before You Start Power ON/OFF
En
6
Attaching the front panel
Replace the front panel by holding it upright to this unit and clipping it securely into the mounting hooks.
Turning the unit on
Press SOURCE to turn the unit on.
When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in this unit (refer to page 9).
Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
Built-in CD playerTuner
Notes
• When no disc is set in this product, built-in CD player source will not change.
• When this unit’s blue/white lead is connected to the car’s auto-antenna relay control termi­nal, the car’s antenna extends when this unit’s source is switched on. To retract the antenna, switch the source off.
Turning the unit off
Press SOURCE and hold for at least one sec­ond to turn the unit off.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 8
En
7
Tuner
Listening to the radio
If you are using this unit in North, Central or South America, reset the AM tuning step (see Setting the AM tuning step on page 15).
1 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM or FM.
2 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is tuned.
3 PRESET NUMBER indicator
Shows what preset has been selected.
4 STEREO () indicator
Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo.
1 Press
SOURCE to select the tuner.
2 Use VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
3 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band is displayed,
FM1, FM2, FM3 for FM or AM.
4 To perform manual tuning, press 2 or 3 with quick presses.
The frequencies move up or down step by step.
5 To perform seek tuning, press and hold 2 or 3 for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
• You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
• If you press and hold 2 or 3 you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons.
Note
• When the frequency selected is being broad­cast in stereo the STEREO () indicator will light.
21 3 4
Page 9
Tuner
En
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the PRESET TUNING buttons you can easily store up to six broadcast frequen­cies for later recall with the touch of a button.
When you find a frequency that you want to store in memory press a PRESET TUNING but­ton and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the
PRESET NUMBER indicator and then remain lit.
The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same PRESET TUN-
ING button the radio station frequency is
recalled from memory.
Notes
• Up to 18 FM stations, 6 for each of the three FM bands, and 6 AM stations can be stored in memory.
• You can also use 5 and ∞ to recall radio sta­tion frequencies assigned to PRESET TUNING buttons.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
1 Press
LOCAL to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (
LOC) appears in the dis-
play.
2 When you want to return to normal seek tuning, press LOCAL to turn local seek tuning off.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automati­cally store the six strongest broadcast frequen­cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and once stored there you can tune in to those fre­quencies with the touch of a button.
Press and hold BSM for about two seconds to turn BSM on.
BSM begins to flash. While BSM is flashing the
six strongest broadcast frequencies will be stored under PRESET TUNING buttons in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
• To cancel the storage process, press BSM.
Note
• Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using
PRESET TUNING.
Page 10
En
9
Built-in CD player
Playing a CD
1 TRACK NUMBER indicator
Shows the track currently playing.
2 PLAY TIME indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
1 Press OPEN to open the front panel.
CD loading slot appears.
2 Insert a CD into the CD loading slot.
Playback will automatically start.
CD loading slot
CD EJECT button
• You can eject a CD by pressing CD EJECT.
3 Close the front panel.
• After a CD has been inserted, press
SOURCE
to select the built-in CD player.
4 Use
VOLUME to adjust the sound level.
Rotate to increase or decrease the volume.
5 To perform fast forward or reverse, press and hold 2 or 3.
6 To skip back or forward to another track, press 2 or 3.
Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Notes
• The built-in CD player plays one, standard, 12-cm or 8-cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8-cm CDs.
• Do not insert anything other than a CD into the CD loading slot.
• If you cannot insert a disc completely or if after you insert a disc the disc does not play, check that the label side of the disc is up. Press CD EJECT to eject the disc, and check the disc for damage before inserting the disc again.
• If the built-in CD player does not operate prop­erly, an error message such as ERROR-14 may be displayed. Refer to Understanding built-in CD player error messages on page 16.
1
2
Page 11
Built-in CD player
En
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Playing tracks in a random order
Random play lets you play back tracks on the CD in a random order.
1 Press 4 to turn random play on.
RDM appears in the display. Tracks will play in a
random order.
2 Press 4 to turn random play off.
Tracks will continue to play in order.
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over again.
1 Press 5 to turn repeat play on.
RPT appears in the display. The track presently
playing will play and then repeat.
2 Press 5 to turn repeat play off.
The track presently playing will continue to play and then play the next track.
Note
• If you perform track search or fast forward/reverse, repeat play is automatically cancelled.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press 6 to turn pause on.
PAUSE appears in the display. Play of the cur-
rent track pauses.
2 Press 6 to turn pause off.
Play will resume at the same point that you turned pause on.
Page 12
En
11
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments
1 AUDIO display
Shows the audio adjustments status.
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
Press
AUDIO to display the audio function
names.
Press
AUDIO repeatedly to switch between the
following audio functions:
FAD (balance adjustment)—EQ-L (equalizer)— LOUD (loudness)—FIE (front image
enhancer)—SLA (source level adjustment)
• When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA.
• To return to the display of each source, press
BAND.
Note
• If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that pro­vides an ideal listening environment in all occu­pied seats.
1 Press
AUDIO to select FAD.
Press
AUDIO until FAD appears in the display.
• If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed.
2 Press 5 or to adjust front/rear speaker balance.
Each press of 5 or ∞ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear.
FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/rear speaker balance moves from front to rear.
FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance.
When you press 2 or 3, BAL 0 is displayed. Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right.
BAL L9 BAL R9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right.
12
Page 13
Audio Adjustments
En
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
SPR-BASS Super bass
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Custom
EQ FLAT Flat
CUSTOM is an adjusted equalizer curve that you create.
• When EQ FLAT is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between EQ FLAT and a set equalizer curve.
Press EQ to select the equalizer.
• If the equalizer has been previously set to an equalizer curve other than POWERFUL then the title of that previously selected equalizer curve will be displayed, such as SPR-BASS,
NATURAL, VOCAL, CUSTOM, or EQ FLAT.
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO
to select the equalizer mode.
Press
AUDIO until EQ-L/EQ-M/EQ-H appears in
the display.
2 Select the band you want to adjust with the 2/3.
EQ-L (low) EQ-M (mid) EQ-H (high)
3 Press 5 or to adjust the equalizer curve.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the equalizer curve respectively.
+6 – –6 is displayed as the equalizer curve is increased or decreased.
• The actual range of the adjustments are differ­ent depending on which equalizer curve is selected.
Note
• If you make adjustments when a curve other than CUSTOM is selected, the newly adjusted curve will replace the previous curve. Then a new curve with CUSTOM appears on the dis­play while selecting the equalizer curve.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
Press AUDIO until LOUD appears in the display.
Page 14
En
13
Audio Adjustments
2 Select LOUD
on or off with 5/∞.
3 Select the desired level with 2/3.
LOW (low) MID (mid) HI (high)
Note
• You can also switch LOUD on or off by press­ing the LOUDNESS.
Front image enhancer (FIE)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. You can select the fre­quency you want to cut.
Precaution
• When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
1 Press AUDIO to select FIE.
Press AUDIO until FIE appears in the display.
2 Select FIE on or off with 5/∞.
3 Select the desired frequency with 2/3.
100160250 (Hz)
Notes
• After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
• Switch the F.I.E. function OFF when using a 2­speaker system.
Adjusting source levels
SLA (Source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radi­cal changes in volume when switching between sources.
• Settings are based on the volume level of the FM tuner, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to adjust.
2 Press AUDIO to select SLA.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
3 Press 5 or to adjust the source volume.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases the source volume.
SLA +4 SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
Notes
• Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner.
• The AM tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments.
Page 15
Initial Settings
En
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Adjusting initial settings
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit.
1 Press SOURCE
and hold until the unit turns
off.
2 Press
AUDIO
and hold until TIME (12:00)
appears in the display.
Press
AUDIO repeatedly to switch between the
following settings:
TIMEFM STEPAM STEP
Use the following instructions to operate each particular setting.
• To cancel initial settings, press BAND.
• You can also cancel initial settings by holding down AUDIO until the unit turns off.
Setting the time
This is used to set the time on the unit’s clock display.
1 Press
AUDIO to select the time.
Press
AUDIO until the time appears in the dis-
play.
2 Select the portion of the time display you wish to set with 2/3.
Pressing 2/3 will select a portion of the clock display:
HOURMINUTE
As you select portions of the clock display the portion selected will blink.
3 Select the correct time with 5/∞.
Pressing 5 will increase the selected hour or minute. Pressing will decrease the selected hour or minute.
Page 16
Initial Settings Additional Information
En
15
Setting the FM tuning step
The tuning step employed by Seek Tuning in the FM mode can be switched between 100 kHz (preset at the factory) and 50 kHz.
1 Press
AUDIO to select FM STEP.
Press
AUDIO repeatedly until FM 100 appears in
the display.
2 Select the FM tuning step with 2/3.
Note
• If seek tuning is performed in 50 kHz steps, stations may be tuned in imprecisely. Tune in the stations with manual tuning or use seek tuning again.
Setting the AM tuning step
The AM tuning step can be switched between 9 kHz, the preset step, and 10 kHz. When using the tuner in North, Central or South America, reset the tuning step from 9 kHz (531 – 1,602 kHz allowable) to 10 kHz (530 – 1,640 kHz allow­able).
1 Press AUDIO to select AM STEP.
Press AUDIO repeatedly until AM 9 appears in the display.
2 Select the AM tuning step with 2/3.
Pressing 2/3 will switch the AM tuning step between 9 kHz and 10 kHz. The selected AM tuning step will appear in the display.
Setting the time display on or off
You can turn the time display on even when the sources are off.
Press CLOCK
to select the time display.
Each press of
CLOCK turns time display on or
off.
• The time display disappears temporarily when you perform other operations, but the time indi­cation is displayed again after 25 seconds.
CD player and care
• Use only CDs that have the Compact Disc Digital Audio marks as shown below.
• Use only normal, round CDs. If you insert irregular, non-round, shaped CDs they may jam in the CD player or not play properly.
• Check all CDs for cracks, scratches or warped discs before playing. CDs that have cracks, scratches or are warped may not play prop­erly. Do not use such discs.
• Avoid touching the recorded (non-printed side) surface when handling the disc.
• Store discs in their cases when not in use.
• Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 17
Additional Information
En
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
• Do not attach labels, write on or apply chemi­cals to the surface of the discs.
• To clean dirt from a CD, wipe the disc with a soft cloth outward from the center of the disc.
• If the heater is used in cold weather, moisture may form on components inside the CD player. Condensation may cause the CD player to not operate properly. If you think that condensation is a problem turn off the CD player for an hour or so to allow the CD player to dry out and wipe any damp discs with a soft cloth to remove the moisture.
• Road shocks may interrupt CD playback.
CD-R/CD-RW discs
• CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD­Rewritable) discs recorded on CD-R/CD-RW units other than a music CD recorder may not play properly on this CD player.
• Music CD-R/CD-RW discs, even recorded on a music CD recorder, may not play properly on this CD player due to differing disc character­istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this unit may also prevent playback.
• Read the precautions with CD-R/CD-RW discs before using them.
Understanding built-in CD player error messages
When problems occur during CD play an error message may appear on the display. If an error message appears on the display refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center.
Message
Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
Dirty disc Clean disc.
ERROR-11, 12, 17, 30
Scratched disc Replace disc.
ERROR-14 Blank disc Check the disc.
ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Electrical or mechanical
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a different source, then back to the CD player.
HEAT CD player over-
heated
Turn off the CD player until the CD player cools down.
Page 18
Additional Information
Specifications
General
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V
allowable)
Grounding system .............. Negative type
Max. current consumption
............................................. 10.0 A
Dimensions (W × H ×D):
(DIN)
Chassis ................ 178 × 50 × 157 mm
Nose ..................... 170 ×58 × 19 mm
(D)
Chassis ................ 178 × 50 × 162 mm
Nose ..................... 170 ×46 × 14 mm
Weight ................................. 1.5 kg
Audio
Continuous power output is 22 W (20 W for DEH-2450F) per channnel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD.
Maximum power output ..... 50 W × 4 (DEH-3450)
45 W × 4 (DEH-2450F)
Load impedance ................. 4 (4 – 8 Ω allowable)
Preout max output level/output impedance
............................................. 2.2 V/1 k
Equalizer (3-Band Equalizer):
(LOW) .......................... Level: ±12 dB
(MID) ........................... Level: ±12 dB
(HIGH) ......................... Level: ±12 dB
Loudness contour
(LOW) .......................... +3.5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MID) ........................... +10 dB (100 Hz),
+6.5 dB (10 kHz)
(HIGH) ......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz)
(volume : –30 dB)
CD player
System ................................ Compact disc audio
system
Usable discs ....................... Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ... 44.1 kHz Number of quantization bits
..................................... 16; linear
Frequency characteristics
............................................. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IEC-A
network)
Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .......... 2 (stereo)
FM tuner
Frequency range ................. 87.5 – 108.0 MHz
Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 , mono,
S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 , mono)
Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IEC-A network)
Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)
Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
AM tuner
Frequency range ................. 531 – 1,602 kHz (9 kHz)
530 – 1,640 kHz (10 kHz)
Usable sensitivity ............... 18 µV (S/N: 20 dB)
Selectivity ............................ 50 dB (±9 kHz)
50 dB (±10 kHz)
Infrared remote control
Wavelength ......................... 940 nm ±50 nm
Output ................................. typ; 12 mw/sr per infrared
LED
Note
• Specifications and the design are subject to
possible modifications without notice due to improvements.
En
17
Page 19
En
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 20
Antes de empezar
Acerca de este manual 2 Precauciones 2 Uso y cuidado del control remoto
(DEH-3450) 3
• Instalación de la pila 3
• Uso del control remoto 3 Qué es cada cosa 4 Control remoto (DEH-3450) 5 Protección del producto contra robo 5
• Extracción del panel delantero 5
• Colocación del panel delantero 6
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 6 Selección de una fuente 6 Apagado del sistema 6
Sintonizador
Audición de radio 7 Almacenaje y llamada de frecuencias 8 Sintonía de señales fuertes 8 Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 8
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD 9 Reproducción de pistas en un orden
aleatorio 10 Repetición de reproducción 10 Pausa de la reproducción de CD 10
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 11 Uso del ajuste del equilibrio 11 Uso del ecualizador 12
• Llamada de las curvas de
ecualización 12
• Ajuste de las curvas de ecualización 12 Ajuste de la sonoridad 12 Mejorador de imagen delantera (FIE) 13 Ajuste de los niveles de la fuente 13
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 14 Ajuste de la hora 14 Ajuste del paso de sintonía de FM 15 Ajuste del paso de sintonía de AM 15
Informaciones adicionales
Activación y desactivación de la
visualización del reloj 15 Lector de CD y cuidados 15 Discos CD-R/CD-RW 16 Comprensión de los mensajes de error
del lector de CD incorporado 16 Especificaciones 17
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Contenido
Sp
1
Page 21
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones. En este manual se explica la operación de la unidad principal. Usted puede realizar las mismas operaciones con el control remoto.
Precauciones
• Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución.
• Siempre mantenga el volumen suficiente­mente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla.
• Cuando este producto no funciona correcta­mente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado.
Antes de empezar
Sp
2
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 22
Sp
3
Antes de empezar
Uso y cuidado del control remoto (DEH-3450)
Instalación de la pila
Quite la tapa en la parte posterior del control remoto e inserte la pila con las marcas polari­dades positiva (+) y negativa (–) en las direc­ciones correctas.
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de niños. En caso de ingestión accidental, procure un médico inmediatamente.
PRECAUCIÓN
• Utilice solamente una pila de litio CR2025 (3V).
• Quite la pila si no usará el control remoto durante un mes o más.
• No recargue, desmonte, caliente o descarte la pila al fuego.
• No manipule la pila con herramientas metáli­cas.
• No almacene la pila con materiales metálicos.
• En el evento de fuga de la pila, limpie el con­trol remoto completamente e instale una pila nueva.
• Al deshacerse de pilas usadas, sírvase cumplir con los reglamentos gubernamen­tales o reglas de las instituciones públicas del medio ambiente aplicables en su país/area.
Uso del control remoto
Apunte el control remoto al panel delantero para operar.
Importante
• No almacene el control remoto en lugares de alta temperatura o donde recibe los rayos de luz del sol.
• El control remoto puede no funcionar ade­cuadamente bajo la luz directa del sol.
• No deje el control remoto caer en el piso, donde pueda atraparse debajo de los pedales del freno y acelerador.
Page 23
Antes de empezar
Sp
4
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Qué es cada cosa
1 Botón BSM
Mantenga presionado durante dos segundos para activar o desactivar la función BSM.
2 Botón LOCAL
Presione para activar o desactiar la función local.
3 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
4 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos con­troles de calidad del sonido.
5 Botones 5//2/3
Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones.
6 Botón LOUDNESS
Presione para activar o desactivar la función de sonoridad.
7 Botón BAND
Presione para seleccionar entre tres bandas de FM y una banda AM y cancelar el modo de control de funciones.
8 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada.
9 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles.
0 Botón EQ
Presione para seleccionar las varias curvas del ecualizador.
- VOLUME
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
= Botón CLOCK
Presione para activar o desactivar la visualização de reloj.
3
4
­5
1
2
0
9
7
6
8
=
Page 24
Antes de empezar
Control remoto (DEH-3450)
El control remoto suministrado permite la operación remota conveniente de la unidad principal. La operación es igual a la operación de los botones en la unidad principal. Vea la explicación de la unidad principal acerca de la operación de cada botón con excepción de ATT , que se explica a continuación.
~ Botón +/–
Eleva o disminuye el volumen.
! Botón FUNCTION
No se usa.
@ Botón CD
Presione una vez para seleccionar un CD.
# Botón PAUSE
Presione una vez para realizar una pausa.
$ Botón TUNER
Presione una vez para seleccionar un sin­tonizador.
% Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original.
Protección del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveída como una medida antirrobo.
• Mantenga el panel delantero cerrado mien­tras conduce el automóvil.
Importante
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colo­car el panel delantero.
• Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN para abrir el panel delantero.
2 Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire suavemente hacia fuera.
Tenga cuidad en no agarrar con mucha fuerza y no dejar caer.
3 Coloque el panel delantero en su caja pro­tectora proveída para almacenamiento seguro.
Sp
5
7
4
!
$
#
@
%
5
~
Page 25
Antes de empezar Encendido y Apagado
Sp
6
Colocación del panel delantero
Coloque de nuevo el panel delantero segurán­dolo verticalmente contra la unidad y enca­jándolo firmememente en los ganchos de montaje.
Encendido del sistema
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.
Selección de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de CD incorpo­rado, coloque un disco en el sistema (refiérase a la página 9).
Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes:
Lector de CD incorporadoSintonizador
Notas
• Cuando no hay un disco cargado en este pro­ducto, la fuente del lector de CD incorporado no cambia.
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de este producto al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente.
Apagado del sistema
Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema.
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 26
Sp
7
Sintonizador
Audición de radio
Si está usando este sistema en América del Norte, Central o Sur, reajuste el paso de sintonía de AM (consulte Ajuste del paso de sintonía de AM en la página 15).
1 Indicador BAND
Visualiza cuál banda la radio está sintonizada: AM o FM.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado.
3 Indicador PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada seleccionada.
4 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo.
1 Presione
SOURCE para seleccionar el sin-
tonizador.
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
3 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: FM1, FM2, FM3 para FM o AM.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
2 o 3 rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda, presione 2 o 3 durante aproximadamente un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 2 o 3 rápidamente.
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón.
Nota
• Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO () se ilumina.
21 3 4
Page 27
Sintonizador
Sp
8
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Almacenaje y llamada de frecuencias
Si se presiona uno de los botones PRESET
TUNING, se puede fácilmente almacenar hasta
seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón.
Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón
PRESET TUNING hasta que el número preajus-
tado pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador PRESET NUMBER y permanecerá ilumi­nado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botón PRESET
TUNING en la próxima vez, la frecuencia de la
emisora se llamará de la memoria.
Notas
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria.
• También se puede usar 5 y ∞ para llamar a las frecuencias de radio designadas a los botones PRESET TUNING.
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite sin­tonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recep­ción.
1 Presione
LOCAL para activar la sintonía por
búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (
LOC)
aparece en la pantalla.
2 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione LOCAL para desac­tivar la sintonía por búsqueda local.
Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automática­mente las seis emisoras más fuertes bajo los botones PRESET TUNING 1–6. Después de almacenadas, las emisoras más fuertes se pueden sintonizar con la presión de un botón.
Presione BSM durante aproximadamente dos segundos para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones PRESET TUNING en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar.
• Para cancelar el proceso de almacenaje, pre­sione BSM.
Nota
• Almacenar las emisoras más fuertes con BSM puede reemplazar las emisoras almace­nadas usando PRESET TUNING.
Page 28
Sp
9
Lector de CD incorporado
Reproducción de un CD
1 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente.
2 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
1 Presione OPEN para abrir el panel delantero.
La abertura para CD aparece.
2 Coloque un CD en la abertura para CD.
La reproducción comenzará automáticamente.
Abertura para CD
Botón
CD EJECT
• Se puede expulsar un CD presionando CD
EJECT.
3 Cierre el panel delantero.
• Después colocar un CD, presione
SOURCE
para seleccionar el lector de CD incorporado.
4 Utilice
VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
5 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 2 o 3.
6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 2 o 3.
Presionar 3 salta al inicio de la próxima pista. Presionar 2 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Notas
• El lector de CD incorporado reproduce un CD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm.
• No coloque nada que no sea un CD en la aber­tura para CD.
• Si no se puede insertar un disco completa­mente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione CD EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo.
• Si el lector de CD incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-14 puede aparecer. Consulte
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado en la página 16.
1
2
Page 29
Lector de CD incorporado
Sp
10
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Reproducción de pistas en un orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione 4 para activar la reproducción aleatoria.
RDM aparece en la pantalla. Las pistas se repro-
ducirán en un orden aleatorio.
2 Presione 4 para desactivar la reproducción aleatoria.
La reproducción de las pistas continuará en el orden normal.
Repetición de reproducción
La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo.
1 Presione 5 para activar la reproducción repetida.
RPT aparece en la pantalla. La pista que está
siendo reproducida se reproducirá y se repetirá.
2 Presione 5 para desactivar la reproducción repetida.
La pista que está siendo reproducida contin­uará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista.
Nota
• Si no se realiza una búsqueda musical o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione 6 para activar la pausa.
PAUSE aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista actual se detiene.
2 Presione 6 para desactivar la pausa.
La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Page 30
Sp
11
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad.
Presione
AUDIO para visualizar los nombres
de las funciones de audio.
Presione
AUDIO repetidamente para cambiar
entre las siguientes funciones de audio:
FAD (ajuste del equilibrio)—EQ-L (ecualizador)
LOUD (sonoridad)—FIE (mejorador de ima­gen delantera)—SLA (ajuste de nivel de fuente)
• Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA.
• Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND.
Nota
• Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del equilibrio
Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la pantalla.
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL.
2 Presione 5 o para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia ade­lante o hacia atrás.
FAD F15 FAD R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás.
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces.
3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL 0. Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
BAL L9 BAL R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquier­dos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
12
Page 31
Ajustes de audio
Sp
12
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche.
Llamada de las curvas de ecualización
Hay seis curvas de ecualizadas almacenadas que se pueden llamar fácilmente a cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización:
Visualización Curva de ecualización
SPR-BASS Supergraves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizado
EQ FLAT Neutro
CUSTOM es una curva de ecualización que se puede ajustar.
• Cuando se selecciona EQ FLAT, no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre EQ FLAT y una otra curva de ecualización.
Presione EQ para seleccionar el ecualizador.
• Si el ecualizador ha sido ajustado previamente a una curva de ecualización diferente de POWERFUL, se visualizará el título de tal curva de ecualización seleccionada previ­amente, tal como SPR-BASS, NATURAL,
VOCAL, CUSTOM o EQ FLAT.
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador selec­cionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en CUSTOM.
1 Presione
AUDIO
para seleccionar el
ecualizador modo.
Presione
AUDIO hasta que EQ-L/EQ-M/EQ-H
aparezca en la pantalla.
2 Seleccione la banda que desea para ajus­tar con 2 y 3.
EQ-L (bajo) EQ-M (medio) EQ-H (alto)
3 Presione 5 o para ajustar la curva de ecualización.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente.
+6 –6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización.
• La gama real de ajustes difiere dependiendo de la curva de ecualización seleccionada.
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM, la curva recién ajustada se reemplaza con la curva anterior. Luego, una nueva curva con CUSTOM aparece en la pantalla mientras se selecciona la curva del ecualizador.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla.
Page 32
Sp
13
Ajustes de audio
2 Active o desactive LOUD
con 5/∞.
3 Seleccione el nivel deseado con 2/3.
LOW (bajo) MID (medio) HI (alto)
Nota
• Es posible activar o desactivar la función
LOUD presionando LOUDNESS.
Mejorador de imagen delantera (FIE)
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) provee un método simple de mejorar la imagen delantera mediante el corte de la salida de las frecuencias de gama media y alta desde los altavoces traseros, limitando sus salidas a las frecuencias de gama baja. Se puede seleccionar la frecuencia que desea cortar.
Precaución
• Cuando se desactiva la función F.I.E., la salida de los altavoces traseros se genera en todas las frecuencias, y no solamente suenan los graves. Reduzca el volumen antes de desacti­var la función F.I.E. para evitar un aumento repentino del volumen.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
Presione AUDIO hasta que FIE aparezca en la pantalla.
2 Active o desactive FIE con 5/∞.
3 Seleccione la frecuencia deseada con 2/3.
100160250 (Hz)
Notas
• Después de activar la función F.I.E., selec­cione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio, y ajuste los niveles de volu­men de los altavoces delanteros y traseros, hasta que se equilibren.
• Desactive la función F.I.E. cuando utilice un sistema de 2 altavoces.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volu­men cuando se cambia entre fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla.
3 Presione 5 o para ajustar el volumen de la fuente.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
SLA +4 SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
• Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM.
• El nivel del volumen del sintonizador AM también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente.
Page 33
Ajustes iniciales
Sp
14
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Configuración de los ajustes iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema.
1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema.
2 Presione
AUDIO
y sostenga hasta que TIME
(12:00) aparezca en la pantalla.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes:
TIMEFM STEPAM STEP
Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular.
• Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
• También se puede cancelar los ajustes ini­ciales presionando AUDIO hasta que se apague el sistema.
Ajuste de la hora
Esto se usa para ajustar la hora en la visualización del reloj del sistema.
1 Presione
AUDIO para seleccionar la hora.
Presione
AUDIO hasta que la hora aparezca en
la pantalla.
2 Seleccione los dígitos de la visualización del reloj que desea ajustar con 2/3. Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.
HOURMINUTE
Al seleccionar las horas o minutos de la visualización del reloj, los dígitos seleccionados destellan.
3 Ajuste la hora correcta con 5/∞.
Presionar 5 aumenta los dígitos seleccionados. Presionar disminuye los dígitos selecciona­dos.
Page 34
Ajustes iniciales Informaciones adicionales
Sp
15
Ajuste del paso de sintonía de FM
El paso de sintonía usado por la sintonía por búsqueda en el modo FM se puede cambiar entre 100 kHz (preajuste de fábrica) y 50 kHz.
1 Presione
AUDIO para seleccionar FM STEP.
Presione
AUDIO repetidamente hasta que
aparezca FM 100 en la pantalla.
2 Seleccione el paso de sintonía de FM con 2/3.
Nota
• Si la sintonía por búsqueda se realiza en pasos de 50 kHz, las emisoras se pueden sintonizar sin precisión. Sintonice las emiso­ras con la sintonía manual o utilice la sintonía de búsqueda de nuevo.
Ajuste del paso de sintonía de AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Cuando se usa el sintonizador en América del Norte, Central, Sur, reposicione el paso de sin­tonía de 9 kHz (531 – 1.602 kHz permisible) a 10 kHz (530 – 1.640 kHz permisible).
1 Presione AUDIO para seleccionar AM STEP.
Presione AUDIO repetidamente hasta que AM 9 aparezca en la pantalla.
2 Seleccione el paso de sintonía de AM con 2/3.
Presionar 2/3 cambia el paso de sintonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de sintonía de AM aparece en la pantalla.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Se puede activar la visualización de reloj aún cuando las fuentes están desactivadas.
Presione CLOCK
para seleccionar la
visualización del reloj.
Cada presión de
CLOCK activa o desactiva la
visualización del reloj.
• La visualización del reloj desaparece tempo­ralmente cuando se realizan otras operaciones, pero la indicación de la hora se visualiza de nuevo después de 25 segundos.
Lector de CD y cuidados
• Utilice solamente CDs que levan marca Compact Disc Digital Audio que se muestra a continuación.
• Utilice solamente CDs normales, redondos. Si se coloca un CD de otra forma, no redondo, el CD puede atascarse en el lector de CD o no reproducirse apropiadamente.
• Verifique todos los CDs para ver si no hay grietas, arañazos o alabeos antes de repro­ducirlos. CDs con grietas, arañazos o alabeado pueden no reproducirse adecuada­mente. No utilice tales discos.
• Evite tocar la superficie grabada (lado no impreso) cuando maneje los discos.
• Almacene los discos en sus cajas cuando no estén en uso.
• Mantenga los discos fuera del alcance de rayos solares directos y no exponga los discos a altas temperaturas.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 35
Informaciones adicionales
Sp
16
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
• No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími­cos en la superficie de los discos.
• Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el disco con un paño suave, del borde al centro del disco.
• Si se usa un calentador en el invierno, se puede formar humedad condensada en las piezas internas del lector de CD. La humedad condensada puede causar una falla del lector de CD. Cuando esto ocurra, apague el lector de CD durante una hora más o menos para permitir que el lector de CD seque y limpie cualquier disco húmedo con un paño suave para eliminar la humedad.
• Vibraciones en la calle pueden interrumpir la reproducción de CD.
Discos CD-R/CD-RW
• Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba­dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean un grabador de CD de música, pueden no reproducirse adecuadamente en este lector de CD.
• Discos CD-R/CD-RW de música, aún que grabados en un grabador de CD de música, pueden no reproducirse correctamente en este lector de CD debido a diferentes carac­terísticas del disco, arañazos o suciedades en el disco. La suciedad o condensación de humedad en el lente interior de este sistema también pueden impedir la reproducción.
• Lea las precauciones con los discos CD-R/ CD-RW antes de usarlos.
Comprensión de los mensajes de error del lector de CD incorporado
Cuando ocurren problemas durante la repro­ducción de CD, un mensaje de error puede aparecer en la pantalla. Cuando esto ocurra, refiérase a la tabla a continuación para ver la causa del problema y la acción correctiva sug­erida. Si no es posible corregir el error, póngase en contacto con su revendedor o centro de servicios autorizado de PIONEER más cercano.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
Disco sucio Limpie el disco.
ERROR-11, 12, 17, 30
Disco arañado Reemplace el
disco.
ERROR-14 Disco en blanco Verifique el
disco.
ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Problema eléc­trico o mecánico
Cambie la llave de encendido del automóvil entre “ON” y “OFF”, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector de CD.
HEAT Recalentamiento
del lector de CD
Apague el lector de CD y espere que se enfríe.
Page 36
Informaciones adicionales
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V
permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al ×Pr):
(DIN)
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm
Cara anterior ....... 170 × 58 ×19 mm
(D)
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ....... 170 × 46 ×14 mm
Peso .................................... 1,5 kg
Audio
La potencia de salida continua es de 22 W (20 W para DEH-2450F) por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distor­sión armónica de no más del 5%.
Potencia de salida máxima ....
50 W × 4 (DEH-3450) 45 W × 4 (DEH-2450F)
Impedancia de carga ......... 4 (4 – 8 Ω permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 2,2 V/1 k
Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas):
(BAJO) ......................... Nivel: ±12 dB
(MEDIO) ...................... Nivel: ±12 dB
(ALTO) .......................... Nivel: ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(BAJO) ......................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MEDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz) (volumen : –30 dB)
Lector de CD
Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Discos usables ................... Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
530 – 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (±9 kHz)
50 dB (±10 kHz)
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Sp
17
Page 37
Sp
18
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Page 38
Antes de usar
Sobre esse manual 2 Precauções 2 Uso e cuidados do controle remoto
(DEH-3450) 3
• Instalação da pilha 3
• Uso do controle remoto 3 O que faz o quê 4 Controle remoto (DEH-3450) 5 Proteger a sua unidade contra roubos 5
• Remover o painel frontal 5
• Fixar o painel frontal 6
Ligar e desligar
Ligar a unidade 6 Selecionar a fonte 6 Desligar a unidade 6
Sintonizador
Ouvir rádio 7 Memorizar e recuperar as freqüências das
emissoras 8
Sintonizar os sinais fortes 8 Memorizar as freqüências das emissoras
mais fortes 8
CD player incorporado
Reproduzir um CD 9 Reproduzir as faixas numa ordem
aleatória 10 Reprodução repetida 10 Pausar a reprodução do CD 10
Ajustes de áudio
Introdução aos ajustes de áudio 11 Usar o ajuste de balanço 11 Usar o equalizador 12
• Recuperar as curvas de equalização 12
• Ajustar as curvas de equalização 12 Ajustar a compensação de audibilidade 12 Reforçador de Imagem Frontal (FIE) 13 Ajustar o nível de volume da fonte 13
Ajustes iniciais
Fazer os ajustes iniciais 14 Ajustar a hora 14 Ajustar o passo de sintonia FM 15 Ajustar o passo de sintonia AM 15
Informações adicionais
Ativar ou desativar a exibição da hora 15 Cuidados com o CD player 15 CDs CD-R/CD-RW 16 Entender as mensagens de erro do CD
player incorporado 16
Especificações 17
Obrigada por comprar este produto Pioneer.
Leia todo o manual de instruções para saber como usar seu modelo adequadamente. Depois de ler o manual, coloque o num lugar seguro para futuras
consultas.
Índice
PoB
1
Page 39
Sobre esse manual
Essa unidade possui várias funções sofisticadas que garantem uma recepção e um uso melhores. Todas as funções foram criadas para facilitar ao máximo a utilização do mesmo, mas muitas requerem explicações. Esse manual de instruções o ajudará a se beneficiar de todo o potencial do produto e a aumentar ao máximo seu prazer de ouvir. Recomendamos que você se familiarize com as funções e seu uso lendo todo este manual antes de começar a usar a unidade. É especialmente importante que você leia e tome as precauções nesta página e em outras seções. Este manual de instruções explica a operação do compo­nente principal. Você pode realizar as mesmas operações com o controle remoto.
Precauções
• Deixe esse manual à mão para futuras con­sultas sobre os procedimentos de funciona­mento e as precauções.
• Sempre mantenha o volume baixo o suficiente para que você possa ouvir os sons externos ao carro.
• Proteja esse produto da umidade.
• Se a bateria for desconectada ou descarregada, a memória programada será apagada e deve ser reprogramada.
• Se esse produto não funcionar adequada­mente, entre em contato com o revendedor ou posto de assistência técnica autorizado Pioneer mais próximo.
Antes de usar
PoB
2
English
Español
Português (B)
Français
Italiano
Nederlands
Page 40
Po
3
Antes de usar
Uso e cuidados do controle remoto (DEH-3450)
Instalação da pilha
Retire a tampa na parte posterior do controle remoto e coloque a pilha com os pólos positivo
(+) e negativo (–) nas direções corretas.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a pilha fora do alcance de crianças. Se a pilha for engolida acidentalmente, procure um médico imediatamente.
ATENÇÃO
• Use apenas uma pilha de lítio CR2025 (3V).
• Retire a pilha se não for usar o controle remoto durante um mês ou mais.
• Não recarregue, não desmonte, não aqueça nem atire a pilha ao fogo.
• Não manipule a pilha com ferramentas metálicas.
• Não guarde a pilha com materiais metálicos.
• Se houver vazamento das pilhas limpe o controle remoto completamente e instale pilhas novas.
• Ao desfazer-se de pilhas usadas, siga as leis governamentais ou os regulamentos das instituições públicas do meio ambiente aplicáveis em seu paíse/área.
Uso do controle remoto
Aponte o controle remoto na direção do painel frontal para operar o produto.
Importante
• Não guarde o controle remoto em lugares sujeitos a altas temperaturas ou expostos aos raios solares diretos.
• O controle remoto pode não funcionar ade­quadamente sob os raios solares diretos.
• Não deixe o controle remoto cair no chão, pois ele pode emperrar sob os pedais do freio e do acelerador.
Page 41
Antes de usar
Po
4
English
Español
Português (B)
Français
Italiano
Nederlands
O que faz o quê
1 Botão BSM
Pressione-o durante dois segundos para ativar ou desativar a função BSM.
2 Botão LOCAL
Pressione-o para ativar ou desativar a função de sintonia de busca local.
3 Botão OPEN
Pressione-o para abrir o painel frontal.
4 Botão AUDIO
Pressione-o para selecionar os vários con­troles da qualidade do som.
5 Botões 5//2/3
Pressione-os para fazer sintonia manual e de busca, voltar, avançar e procurar faixas. Também são usados para controlar funções.
6 Botão LOUDNESS
Pressione-o para ativar ou desativar a função de compensação de audibilidade.
7 Botão BAND
Pressione-o para selecionar entre três ban­das FM e uma banda AM, e cancelar o modo de controle das funções.
8 Botões (PRESET TUNING)
1–6
Pressione-o para sintonizar uma estação programada.
9 Botão SOURCE
A unidade é ligada quando se seleciona uma fonte. Pressione-o para passar por todas as fontes disponíveis.
0 Botão EQ
Pressione-o para selecionar as várias curvas de equalização.
- VOLUME
Gire-o para aumentar ou diminuir o volume.
= Botão
CLOCK
Pressione-o para ativar ou desativar a exibição do relógio.
3
4
­5
1
2
0
9
7
6
8
=
Page 42
Antes de usar
Controle remoto (DEH-3450)
O controle remoto fornecido permite a operação remota da unidade principal. A operação é igual quando se usam os botões na unidade princi­pal. Veja a explicação da unidade principal sobre a operação de cada botão com exceção do botão ATT , que é explicada a seguir.
~ Botão +/–
Para elevar e baixar o volume.
! Botão FUNCTION
Não se usa.
@ Botão CD
Pressione-o para selecionar um CD.
# Botão PAUSE
Pressione-o uma vez para pausar a repro­dução.
$ Botão TUNER
Pressione-o para selecionar um sintonizador.
% Botão ATT
Pressione-o para baixar rapidamente o vol­ume aproximadamente 90%. Pressione-o de novo para retornar ao nível do volume origi­nal.
Proteger a sua unidade contra roubos
O painel frontal pode ser retirado da unidade principal e guardado no estojo protetor fornecido para desencorajar roubos.
• Mantenha o painel frontal fechado enquanto dirige o automóvel.
Importante
• Nunca use força ou aperte muito o mostrador e os botões ao remover ou fixar o painel.
• Evite submeter o painel frontal a choques excessivos.
• Não deixe o painel frontal no sol e em altas temperaturas.
Remover o painel frontal
1 Pressione OPEN para abrir o painel frontal.
2 Segure o lado esquerdo do painel frontal e puxe-o suavemente para fora.
Tome cuidado para não agarrá-lo com muita força e para não derrubá-lo.
3 Coloque o painel frontal no estojo protetor fornecido para guardá-lo em segurança.
Po
5
7
4
!
$
#
@
%
5
~
Page 43
Antes de usar Ligar e desligar
Po
6
Fixar o painel frontal
Recoloque o painel frontal segurando-o verticalmente em relação à unidade e encaixando-o firmemente nos ganchos de montagem.
Ligar a unidade
Pressione SOURCE para ligar esta unidade.
Quando você seleciona uma fonte a unidade é ligada.
Selecionar a fonte
Você pode selecionar a fonte que quer ouvir. Para mudar para o CD player incorporado, insira um CD nesta unidade. (Consulte a página 9.)
Pressione SOURCE para selecionar a fonte.
Pressione SOURCE repetidamente para mudar para uma das seguintes fontes:
CD player incorporadoSintonizador
Notas
• Se nenhum CD for colocado nesse produto, a fonte não mudará para CD player incorpo­rado.
• Se o fio azul e branco da unidade está conec­tado ao terminal de controle automático da antena do carro, a antena se estende quando a unidade é ligada. Para que a antena se retraia, desligue a unidade.
Desligar a unidade
Pressione SOURCE mantendo-o pressionado por pelo menos um segundo para desligar a unidade.
English
Español
Português (B)
Français
Italiano
Nederlands
Page 44
Po
7
Sintonizador
Ouvir rádio
Se você utilizar o sintonizador na América do Norte, Central ou Sul, reprograme o passo de sintonia AM. (Consulte Ajustar o passo de sinto­nia AM na página 15.)
1 Indicador de BANDA
Mostra em que banda o rádio está sintonizado, AM ou FM.
2 Indicador de FREQÜÊNCIA
Mostra que freqüência o sintonizador está sintonizando.
3 Indicador de NÚMERO PROGRAMADO
Mostra que estação programada foi sele­cionada.
4 Indicador ESTÉREO ()
Mostra que a freqüência selecionada está sendo transmitida em estéreo.
1 Pressione
SOURCE para selecionar o sin-
tonizador.
2 Use VOLUMEpara ajustar o nível de volume do som.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
3 Pressione BAND para selecionar uma banda.
Pressione BAND até que a banda desejada seja exibida: FM1, FM2, FM3 para FM ou AM.
4 Para fazer sintonia manual, pressione 2 ou 3 rapidamente.
As freqüências aumentam ou diminuem passo a passo.
5 Para fazer a sintonia de busca, pressione 2 ou 3 mantendo-o pressionado por aproxi­madamente um segundo e solte-o.
O sintonizador varre as freqüências até encon­trar uma emissora forte o suficiente para que a recepção seja boa.
• Você pode cancelar a sintonia de busca pres­sionando 2 ou 3 rapidamente.
• Se pressionar 2 ou 3 mantendo-o pressio­nado, você pode pular estações. A sintonia de busca se inicia assim que você solta os botões.
Nota
• Se a freqüência selecionada estiver sendo transmitida em estéreo, o indicador ESTÉREO () se acenderá.
21 3 4
Page 45
Sintonizador
Po
8
English
Español
Português (B)
Français
Italiano
Nederlands
Memorizar e recuperar as freqüências das emissoras
Se pressionar um dos botões PRESET TUNING, você pode memorizar facilmente as freqüências de até seis emissoras para recuperá-las depois com um toque de botão.
Ao encontrar uma freqüência que você quer memorizar, pressione um botão PRESET
TUNING mantendo-o pressionado até que o
número programado pare de piscar.
O número que você pressionou piscará no indi­cador de NÚMERO PROGRAMADO e permanecerá aceso. A freqüência da estação de rádio selecionada foi memorizada. Na próxima vez que você pressionar o mesmo botão PRESET TUNING a freqüência da estação de rádio será recuperada da memória.
Notas
• Até 18 estações FM, 6 para cada uma das três bandas FM, e 6 estações AM podem ser memorizadas.
• Você também pode usar 5 e ∞ para recu­perar as freqüências da estação de rádio atribuídas aos botões PRESET TUNING.
Sintonizar os sinais fortes
A sintonia de busca local permite que você sintonize somente as estações de rádio com sinal forte o suficiente para que a recepção seja boa.
1 Pressione
LOCAL para ativar a sintonia de
busca local.
A sensibilidade da busca local (
LOC) aparece
no mostrador.
2 Quando quiser voltar para a sintonia de busca normal, pressione LOCAL para desativar a sintonia de busca local.
Memorizar as freqüências das emissoras mais fortes
A BSM (memória das melhores estações) per­mite que você memorize automaticamente as freqüências das seis emissoras mais fortes nos botões PRESET TUNING 1–6 e uma vez que as mesmas estão lá memorizadas você pode sin­tonizá-las com um toque de botão.
Pressione BSM mantendo-o pressionado por aproximadamente dois segundos para ativar a BSM.
BSM começa a piscar. Enquanto BSM estiver
piscando, as freqüências das seis emissoras mais fortes serão memorizadas nos botões
PRESET TUNING na ordem de intensidade do
sinal. Quando terminar, BSM pára de piscar.
• Para cancelar o processo de armazenamento, pressione BSM.
Nota
• Memorizar freqüências de emissoras com BSM pode substituir as freqüências das emis­soras que você armazenou usando PRESET
TUNING.
Page 46
Po
9
CD player incorporado
Reproduzir um CD
1 Indicador do NÚMERO DA FAIXA
Mostra a faixa que está sendo reproduzida atualmente.
2 Indicador do TEMPO DE REPRODUÇÃO
Mostra o tempo de reprodução decorrido da faixa atual.
1 Pressione OPEN para abrir o painel frontal.
A abertura de carga de CD aparece.
2 Insira o CD na abertura para colocação de CDs.
A reprodução se iniciará automaticamente.
Abertura para colocação de CDs
Botão
CD EJECT
• Você pode ejetar um CD pressionando CD
EJECT.
3 Feche o painel frontal.
• Depois de inserir um CD, pressione
SOURCE
para selecionar o CD player incorporado.
4 Use
VOLUME para ajustar o nível de
volume do som.
Gire para aumentar ou diminuir o volume.
5 Para avançar ou voltar, pressione 2 ou 3 mantendo-o pressionado.
6 Para voltar ou avançar para outra faixa, pressione 2 ou 3.
Quando se pressiona 3, passa-se para o início da faixa seguinte. Quando se pressiona 2 uma vez, passa-se para o início da faixa atual. Quando se pressiona novamente, passa-se para a faixa anterior.
Notas
• O CD player incorporado reproduz um CD padrão de 12 cm ou 8 cm (single) de cada vez. Não use um adaptador ao reproduzir CDs de 8 cm.
• Não insira nada que não seja um CD na aber­tura para colocação de CDs.
• Se não conseguir inserir o CD completamente ou se depois de colocado o mesmo não for reproduzido, verifique se o lado impresso está para cima. Pressione CD EJECT para ejetar o CD e verifique se este está danificado antes de inseri-lo novamente.
• Se o CD player incorporado não funcionar adequadamente, uma mensagem de erro como ERROR-14 pode ser exibida. Consulte a seção Entender as mensagens de erro do CD player incorporado na página 16.
1
2
Page 47
CD player incorporado
Po
10
English
Español
Português (B)
Français
Italiano
Nederlands
Reproduzir as faixas numa ordem aleatória
A reprodução aleatória permite que você repro­duza as faixas de um CD numa ordem aleatória.
1 Pressione 4 para ativar a reprodução aleatória.
RDM aparece no mostrador. As faixas serão
reproduzidas numa ordem aleatória.
2 Pressione 4 para desativar a reprodução aleatória.
As faixas continuarão a serem reproduzidas em ordem.
Reprodução repetida
A reprodução repetida permite que você escute uma mesma faixa novamente.
1 Pressione 5 para ativar a reprodução repetida.
RPT aparece no mostrador. A faixa que está
sendo reproduzida no momento será repro­duzida novamente e depois repetida.
2 Pressione 5 para desativar a reprodução repetida.
A faixa que está sendo reproduzida no momento continua e depois a faixa seguinte será reproduzida.
Nota
• Se você procurar faixas ou avançar/voltar, a reprodução repetida é cancelada automatica­mente.
Pausar a reprodução do CD
A pausa permite que você pare temporariamente a reprodução do CD.
1 Pressione 6 para ativar a pausa.
PAUSE aparece no mostrador. A reprodução da
faixa atual pára automaticamente.
2 Pressione 6 para desativar a pausa.
A reprodução recomeçará do mesmo ponto no qual você ativou a pausa.
Page 48
Po
11
Ajustes de áudio
Introdução aos ajustes de áudio
1 Mostrador ÁUDIO
Mostra o status dos ajustes de áudio.
2 Indicador LOUD
Aparece no mostrador quando a compen­sação de audibilidade é ativada.
Pressione AUDIO para exibir os nomes das funções de áudio.
Pressione AUDIO repetidamente para mudar para uma das seguintes funções de áudio:
FAD (ajuste de balanço)—EQ-L (equalizador)— LOUD (compensação de audibilidade)—FIE
(reforçador de imagem frontal)—SLA (ajuste do nível do som)
• Quando selecionar o sintonizador FM como fonte, você não pode mudar para SLA.
• Para voltar exibir as fontes, pressione BAND.
Nota
• Se você não usar a função de áudio em aprox­imadamente 30 segundos, o mostrador volta a exibir a fonte automaticamente.
Usar o ajuste de balanço
Você pode selecionar um ajuste de balanço/revezamento que lhe proporcione um ambiente ideal para se ouvir em todos os assentos.
1 Pressione
AUDIO para selecionar FAD.
Pressione
AUDIO até que FAD apareça no
mostrador.
• Se o ajuste do balanço já foi feito anterior­mente, BAL será exibido.
2 Pressione 5 ou para ajustar o balanço do alto-falante frontal/traseiro.
Cada vez que 5 ou ∞ é pressionado, o balanço do alto-falante frontal/traseiro muda para a frente ou para a traseira.
FAD F15 FAD R15 é exibido quando o balanço do alto-falante frontal/traseiro muda da frente para a traseira.
• O ajuste adequado quando se usa um sis­tema com somente dois alto-falantes é FAD 0.
3 Pressione 2 ou 3 para ajustar o balanço do alto-falante esquerdo/direito.
Quando você pressiona 2 ou 3, BAL 0 é exibido. Cada vez que 2 ou 3 é pressionado, o balanço do alto-falante esquerdo/direito muda para a esquerda/direita.
BAL L9 BAL R9 é exibido quando o balanço do alto-falante esquerdo/direito muda da esquerda para a direita.
12
Page 49
Ajustes de áudio
Po
12
English
Español
Português (B)
Français
Italiano
Nederlands
Usar o equalizador
O equalizador permite que você ajuste a equalização como desejar de acordo com as características acústicas do interior do carro.
Recuperar as curvas de equalização
Existem seis curvas de equalização memorizadas que você pode recuperar facil­mente. A lista das curvas de equalização é a seguinte:
Mostrador Curva de equalização
SPR-BASS Super graves
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Curva do Usuário
EQ FLAT Plana
CUSTOM é uma curva de equalização criada por você.
• Quando EQ FLAT é selecionada, não é feito nenhum acréscimo ou correção ao som. Isso é útil para se verificar o efeito das curvas de equalização, mudando-se de EQ FLAT para uma das várias curvas de equalização ajustada.
Pressione EQ para selecionar o equalizador.
• Se o equalizador foi ajustado anteriormente com uma curva que não seja POWERFUL, o nome da curva de equalização selecionada anteriormente, como SPR-BASS, NATURAL,
VOCAL, CUSTOM ou EQ FLAT, será exibido.
Ajustar as curvas de equalização
Você pode ajustar a configuração da curva de equalização selecionada atualmente como desejar. Estas configurações das curvas de equalização ajustadas são memorizadas em
CUSTOM.
1 Pressione AUDIO
para selecionar o modo
de equalização.
Pressione
AUDIO até que EQ-L/EQ-M/EQ-H
apareça no mostrador.
2 Selecione a banda que quer ajustar com 2/3.
EQ-L (baixa) EQ-M (média) EQ-H (alta)
3 Pressione 5 ou para ajustar a curva de equalização.
Cada vez que 5 ou ∞ é pressionado, a curva de equalização aumenta ou diminui, respectiva­mente.
+6 –6 é exibido quando a curva de equaliza­ção aumenta ou diminui.
• As variações reais de ajuste são diferentes dependendo de qual curva de equalização é selecionada.
Nota
• Se você fizer ajustes quando uma curva que não seja CUSTOM for selecionada, a curva ajustada recentemente substituirá a anterior. Uma nova curva com CUSTOM aparece no mostrador enquanto a curva de equalização é selecionada.
Ajustar a compensação de audibilidade
A compensação de audibilidade contrabalança as deficiências das gamas sonoras baixas e altas em volume baixo.
Page 50
Po
13
Ajustes de áudio
1 Pressione AUDIO para selecionar LOUD.
Pressione AUDIO até que LOUD apareça no mostrador.
2 Selecione a ativação ou a desativação de
LOUD com 5/∞.
3 Selecione o nível desejado com 2/3.
LOW (baixo) MID (médio) HI (alto)
Nota
• Você também pode ativar ou desativar LOUD pressionando LOUDNESS.
Reforçador de Imagem Frontal (FIE)
A função F.I.E. (Reforçador de Imagem Frontal) é um método simples de reforço da imagem frontal que corta a saída das freqüências de gamas sonoras médias e altas dos alto-falantes traseiros, limitando a saída destes às freqüên­cias de gama baixa. Você pode selecionar a freqüência que quer cortar.
Precaução
• Quando a função F.I.E. é desativada saem dos alto-falantes traseiros sons de todas as fre­qüências e não só os graves. Reduza o volume antes de deixar de usar o F.I.E. para evitar um aumento de volume repentino.
1 Pressione AUDIO para selecionar FIE.
Pressione AUDIO até que FIE apareça no mostrador.
2 Selecione a ativação ou a desativação de
FIE com 5/∞.
3 Selecione a freqüência desejada com 2/3.
100160250 (Hz)
Notas
• Depois de ATIVAR a função F.I.E., selecione o modo de balanço/revezamento no Menu Áudio e ajuste os níveis de volume dos alto­falantes frontais e traseiros até que os mes­mos estejam balanceados.
• DESATIVE a função F.I.E. ao usar um sistema com 2 alto-falantes.
Ajustar o nível de volume da fonte
O SLA (Ajuste de nível de volume da fonte) per­mite que você ajuste o nível de volume da fonte para evitar mudanças radicais de volume ao mudar de fonte.
• Os ajustes se baseiam no nível de volume do sintonizador FM, que permanece inalterado.
1 Compare o nível de volume do sintonizador FM com o da fonte que você quer ajustar.
2 Pressione AUDIO para selecionar SLA.
Pressione AUDIO até que SLA apareça no mostrador.
3 Pressione 5 ou para ajustar o volume da fonte.
Cada vez que 5 ou ∞ é pressionado o volume da fonte aumenta ou diminui, respectivamente.
SLA +4 SLA –4 é exibido quando o volume
da fonte aumenta ou diminui.
Notas
• Como o volume do sintonizador FM é o controle não é possível fazer ajustes no nível de volume da fonte do mesmo.
• O nível de volume do sintonizador AM pode ser ajustado com os ajustes de nível de volume da fonte.
Page 51
Ajustes iniciais
Po
14
English
Español
Português (B)
Français
Italiano
Nederlands
Fazer os ajustes iniciais
Os ajustes iniciais permitem que você faça a configuração dos diferentes ajustes iniciais da unidade.
1 Pressione SOURCE
mantendo-o
pressionado até que a unidade desligue.
2 Pressione
AUDIO mantendo-o pressionado
até que TIME (12:00) apareça no mostrador.
Pressione AUDIO repetidamente para mudar para uma das seguintes ajuste:
TIMEFM STEPAM STEP
Siga as instruções a seguir para fazer cada ajuste em particular.
• Para cancelar os ajustes iniciais, pressione
BAND.
• Você também pode cancelar os ajustes iniciais mantendo AUDIO pressionado até que a unidade desligue.
Ajustar a hora
Esse ajuste serve para acertar a hora do relógio no mostrador da unidade.
1 Pressione
AUDIO para selecionar a hora.
Pressione
AUDIO até que a hora apareça no
mostrador.
2 Selecione a parte da hora que você quer ajustar com 2/3.
Quando se pressiona 2/3 uma parte do relógio do mostrador é selecionada:
HOURMINUTE
Quando você seleciona uma parte do relógio a mesma pisca.
3 Selecione a hora correta com 5/∞.
Quando se pressiona 5, a hora ou minuto sele­cionado aumenta. Quando se pressiona , a hora ou minuto selecionado diminui.
Page 52
Ajustes iniciais Informações adicionais
Po
15
Ajustar o passo de sintonia FM
O passo de sintonia FM usado na sintonia de busca no modo FM pode ser mudado de 100 kHz (o passo programado na fábrica) para 50 kHz.
1 Pressione
AUDIO para selecionar FM STEP.
Pressione
AUDIO repetidamente até que FM 100
apareça no mostrador.
2 Selecione o passo de sintonia FM com 2/3.
Nota
• Se a sintonia de busca for feita em passos de 50 Hz, as estações podem ser sintonizadas de forma imprecisa. Sintonize as estações com a sintonia manual ou use a sintonia de busca novamente.
Ajustar o passo de sintonia AM
O passo de sintonia AM pode ser mudado de 9 kHz, o passo programado na fábrica, para10 kHz. Ao usar o sintonizador na América do Norte, América Central e América do Sul, repro­grame o passo de sintonia AM, alterando o de 9 kHz (531 – 1.602 kHz, permissíveis) para 10 kHz (530 –1.640 kHz, permissíveis).
1 Pressione AUDIO para selecionar AM STEP.
Pressione AUDIO repetidamente até que AM 9 apareça no mostrador.
2 Selecione o passo de sintonia AM com 2/3.
Quando se pressiona 2/3 muda-se o passo de sintonia AM de 9 kHz para 10 kHz. O passo de sintonia AM selecionado aparecerá no mostrador.
Ativar ou desativar a exibição da hora
Você pode ativar a exibição da hora mesmo quando a unidade está desligada.
Pressione CLOCK
para selecionar a exibição
da hora.
Cada vez que
CLOCK é pressionado, a exibição
da hora é ativada ou desativada.
• A hora desaparece temporariamente enquanto você executa outras operações, mas 25 segundos depois a indicação da hora é exibida novamente.
Cuidados com o CD player
• Use somente CDs com a marca Compact Disc Digital Audio mostrada abaixo.
• Use somente CDs normais e circulares. Se você inserir CDs de formato incomum e não circular, estes podem emperrar o CD player ou não serem reproduzidos adequadamente.
• Verifique se os CDs estão rachados, arran­hados ou empenados antes de reproduzi-los. CDs com rachaduras, arranhões ou que estão empenados podem não serem reproduzidos adequadamente. Não estes CDs.
• Evite tocar a superfície gravada (o lado não impresso) ao manusear o CD.
• Guarde os CDs nas caixas quando estes não estiverem sendo usados.
• Não deixe os CDs no sol e não os exponha a altas temperaturas.
• Não escreva, coloque etiquetas ou passe produtos químicos na superfície dos CDs.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Page 53
Informações adicionais
Po
16
English
Español
Português (B)
Français
Italiano
Nederlands
• Para limpar um CD, passe um pano macio no mesmo, indo do centro para fora.
• Se o aquecedor for usado no frio, a umidade pode se formar nos componentes internos do CD player. A condensação pode fazer com que o CD player não funcione adequadamente. Se achar que o problema é esse, desligue o CD player por mais ou menos uma hora para que o mesmo seque e passe um pano macio no CD úmido para retirar a umidade.
• As trepidações do carro podem interromper a reprodução do CD.
CDs CD-R/CD-RW
• CDs CD-R (CD gravável) e CD-RW (CD­regravável) gravados em unidades de CDs CD-R/CD-RW que não sejam gravadores de CDs de áudio podem não serem reproduzidos adequadamente neste CD player.
• CDs de áudio CD-R/CD-RW, mesmo que tenham sido gravados em gravadores de CDs de áudio, podem não serem reproduzidos adequadamente neste CD player devido a diferenças nas características do CD, e a arranhões ou sujeira no CD. A existência de sujeira ou condensação nas lentes que estão dentro da unidade também pode impedir a reprodução.
• Leia as precauções em relação aos CDs CD-R/CD-RW antes de usá-los.
Entender as mensagens de erro do CD player incorporado
Quando ocorrem problemas durante a repro­dução do CD uma mensagem de erro pode aparecer no mostrador. Se uma mensagem de erro aparecer no mostrador, consulte a tabela abaixo para ver qual é o problema e qual o método sugerido para solucioná-lo. Se não conseguir solucionar o problema, entre em contato com o revendedor ou posto de assistên­cia técnica autorizado da Pioneer mais próximo.
Mensagem Causa Ação
ERROR-11, 12, 17, 30
CD sujo Limpe o CD.
ERROR-11, 12, 17, 30
CD arranhado Troque o CD.
ERROR-14 CD não gravado Verifique o CD.
ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Elétrica ou mecânica
Ligue e desligue a ignição, mude para uma outra fonte e volte para o CD player.
HEAT CD player
superaquecido
Desligue o CD player até que o mesmo fique frio.
Page 54
Informações adicionais
Especificações
Generalidades
Fonte de energia ................. 14,4 V DC (10,8 – 15,1 V
permissível)
Sistema de conexão à terra
............................................. Tipo negativo
Consumo de corrente máx.
............................................. 10,0 A
Dimensões (L × A ×P):
(DIN)
Armação .............. 178 × 50 ×157 mm
Nariz .................... 170 ×58 × 19 mm
(D)
Armação .............. 178 × 50 ×162 mm
Nariz .................... 170 ×46 × 14 mm
Peso .................................... 1,5 kg
Audio
A potência de saída contínua é de 22 W (20 W para DEH-2450F) por canal, mínimo em 4 ohms, ambos canais acionados, 50 a 15.000 Hz com distorção har­mônica total inferior a 5%. Potência de saída máxima
............................................. 50 W × 4 (DEH-3450)
45 W × 4 (DEH-2450F)
Impedância de carga ......... 4 (4 – 8 Ω permissível)
Nível de saída máxima da pré-saída/
impedância de saída .......... 2,2 V/1 k
Equalizador (Equalizador de 3 bandas):
(BAIXO) ....................... Nível: ±12 dB
(MÉDIO) ...................... Nível: ±12 dB
(ALTO) .......................... Nível: ±12 dB
Contorno de audibilidade
(BAIXO) ....................... +3,5 dB (100 Hz),
+3 dB (10 kHz)
(MÉDIO) ...................... +10 dB (100 Hz),
+6,5 dB (10 kHz)
(ALTO) .......................... +11 dB (100 Hz),
+11 dB (10 kHz) (volume : –30 dB)
CD player
Sistema ............................... Sistema de áudio de
discos compactos
Discos utilizáveis ................ Discos compactos
Formato dos sinais: Freqüência de amostragem
............................................. 44,1 kHz
Número de bits de quantização
............................................. 16; lineares
Características da freqüência
............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
Relação sinal-ruído ............ 94 dB (1 kHz) (Rede IEC-A)
Gama dinâmica .................. 92 dB (1 kHz)
Número de canais .............. 2 (estéreo)
Sintonizador FM
Gama de freqüências ......... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidade utilizável ...... 9 dBf (0,8 µV/75 , mono,
Sinal-ruído: 30 dB)
Sensibilidade para 50 dB de silenciamento
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 , mono)
Relação sinal-ruído ............ 70 dB (rede IEC-A)
Distorção ............................ 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Resposta de freqüência ..... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separação estéreo ............. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador AM
Gama de freqüências ......... 531 – 1.602 kHz (9 kHz)
530 – 1.640 kHz (10 kHz)
Sensibilidade utilizável ...... 18 µV (Sinal-ruído: 20 dB)
Seletividade ........................ 50 dB (±9 kHz)
50 dB (±10 kHz)
Nota
• As especificações e o design estão sujeitos a
modificações sem aviso prévio em virtude de melhoramentos.
Po
17
Page 55
Printed in Imprimé
<CRD3499-A/JS> ES<KSNNN/01G00001>
PIONEER CORPORA TION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIAPTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway , Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2001 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. T ous droits de reproduction et de traduction réservés.
Loading...