Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy importante que lea y cumpla con la información
que aparece bajo los mensajes de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual. Una
vez leído, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para poder consultarlo en el futuro.
Asegúrese de leer estas secciones
! Números de región de discos DVD vídeo 7
! Pautas para el manejo 109
Precauciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES 5
Para garantizar la conducción segura del
vehículo 5
Para evitar la descarga de la batería 6
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 7
Entorno de funcionamiento 7
En caso de problemas 7
Reinicio del microprocesador 7
Modo demo 8
Ajuste de las posiciones de respuesta del
panel táctil (calibración del panel táctil) 8
Uso y cuidado del mando a distancia 8
Qué es cada cosa
Unidad principal 9
Mando a distancia 10
Funciones básicas
Funciones básicas 12
Manejo de la barra de desplazamiento y de la
barra de tiempo 13
Activación del teclado táctil 14
Operaciones comunes para listas o ajustes
de menú 14
Ajuste del ángulo del panel LCD 14
Expulsión de un disco 15
Expulsión de un disco 15
Expulsión de una tarjeta SD 15
Expulsión de una tarjeta SD 15
Ajuste del reloj 15
Sintonizador
Introducción a las funciones del
sintonizador 16
Reproducción de imágenes en
movimiento
Introducción de las operaciones de
reproducción de vídeo 17
Reproducción de audio
Introducción de las operaciones de
reproducción de sonido 21
Reproducción de imágenes fijas
Introducción de operaciones de
reproducción de imágenes fijas 24
Introducción de reproducción de imágenes
fijas como operaciones de slideshow 25
Teléfono Bluetooth
Introducción de las funciones del teléfono
Bluetooth 26
Sintonizador de TV
Introducción a las funciones del sintonizador
de TV 28
Uso de la tecnología inalámbrica
Bluetooth
Introducción de las funciones del teléfono
Bluetooth 29
Funcionamiento del audio Bluetooth 30
Instrucciones detalladas
Almacenamiento y recuperación de
emisoras 32
Visualización de radio texto 32
Almacenamiento de las emisoras con las
señales más intensas 32
Sintonización de señales potentes 32
Cambio del tipo de archivo multimedia 33
2
Es
Page 3
Índice
Uso del menú de DVD 33
Uso de la función iPod de la unidad desde el
iPod 33
Reproducción aleatoria (shuffle) 34
Reproducción de todas las canciones en
orden aleatorio (shuffle all) 34
Repetición de reproducción 34
Reproducción de vídeos desde su iPod 35
Búsqueda de un vídeo/tema musical en el
iPod 35
Reanudación de la reproducción
(Marcador) 36
Reproducción cuadro a cuadro 36
Reproducción en cámara lenta 36
Búsqueda de la parte que desea
reproducir 37
Cambio del idioma del audio durante la
reproducción (Multi-audio) 37
Cambio del idioma de los subtítulos durante
la reproducción (Multi-subtítulos) 37
Cambio del ángulo de visión durante la
reproducción (Multi-ángulo) 38
Vuelta a la escena especificada 38
Selección de la salida de audio 38
Reproducción PBC 38
Selección de pistas de la lista de títulos de
las pistas 39
Selección de archivos de la lista de nombres
de archivos 39
Utilización de advanced sound retriever 39
Cambio de la velocidad del audiolibro 39
Visualización de listas relacionadas con la
canción que se está reproduciendo
(búsqueda de enlace) 40
Reproducción del contenido DivXâ VOD 40
Captura de una imagen en archivos
JPEG 40
Cambio del modo panorámico 41
Llamada a un número del directorio de
teléfonos 42
Selección de número por modo de búsqueda
alfabético 42
Uso de las listas de llamadas perdidas,
recibidas y marcadas 43
Usando las listas de llamadas perdidas,
recibidas y marcadas en el adaptador
Bluetooth opcional 43
Ajuste de respuesta automática 43
Ajuste del volumen de escucha de la parte a
la que se llama 44
Cambio del tono de llamada 44
Uso de las listas de marcaciones
predefinidas 44
Realización de una llamada ingresando el
número de teléfono 44
Ajuste del modo privado 45
Emparejado desde esta unidad 45
Utilización de un dispositivo Bluetooth para
emparejar 46
Conexión automática con un dispositivo
Bluetooth 46
Cambio de visibilidad de la unidad 46
Visualización de la dirección del dispositivo
Bluetooth 47
Introducción del código PIN para la conexión
inalámbrica Bluetooth 47
Uso de un teléfono móvil para iniciar una
conexión 47
Registro de un teléfono móvil conectado 47
Reconocimiento de voz 48
Conexión de un reproductor de audio
Bluetooth 48
Conexión automática con un dispositivo
Bluetooth 48
Visualización de la dirección del dispositivo
Bluetooth 48
3
Es
Page 4
Índice
Funcionamiento del menú
Introducción a las operaciones del
menú 49
Ajustes de audio 50
Procesador de señal digital 53
Configuración del reproductor de DVD 64
Ajustes del sistema 69
Ajustes de entretenimiento 76
Personalización de menús 77
Otras funciones
Cambio del ajuste de la imagen 78
Ajuste de la salida del monitor posterior 78
Ajuste de las posiciones de respuesta del
panel táctil (calibración del panel
táctil) 79
Uso de una fuente AUX 79
Uso de una unidad externa 80
Instalación
Conexión de las unidades 81
Instalación 95
Información adicional
Solución de problemas 100
Mensajes de error 103
Comprensión de los mensajes de error de los
ajustes EQ y TA automáticos y EQ 106
Comprensión de los mensajes 107
Lista de indicadores 107
Pautas para el manejo 109
Compatibilidad con audio comprimido
(disco, USB, SD) 111
Compatibilidad con iPod 113
Secuencia de archivos de audio 113
Uso correcto del display 114
Copyright y marcas registradas 115
Tabla de códigos de idioma para el
DVD 117
Especificaciones 118
4
Es
Page 5
Precauciones
Sección
01
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea íntegramente estas instrucciones sobre el
display y consérvelas para consultarlas en el
futuro.
1 Lea íntegramente este manual con suma
atención antes de utilizar el display.
2 Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de
operación y la información sobre seguridad cuando sea necesario.
3 Preste mucha atención a todas las adver-
tencias que se indican en este manual y
siga las instrucciones con cuidado.
4 No permita que otras personas utilicen
este sistema hasta que hayan leído y comprendido las instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
5 No instale el display en un lugar que (i)
pueda obstaculizar la visión del conductor; (ii) pueda alterar el funcionamiento
de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular los airbag y los botones de las luces de
emergencia o (iii) pueda afectar a la capacidad del conductor para conducir el vehículo de manera segura.
6 No haga funcionar el display si al hacerlo
desvía de alguna manera su atención de
la conducción segura de su vehículo. Observe siempre las reglas de conducción
segura y obedezca todas las leyes de tráfico existentes. Si tiene dificultades para
hacer funcionar el sistema o leer el display, estacione el vehículo en un lugar seguro y haga los ajustes necesarios.
7 Recuerde usar siempre el cinturón de se-
guridad cuando conduzca el vehículo. En
caso de accidente, las lesiones pueden ser
mucho más graves si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado.
8 Nunca use auriculares mientras conduce.
9 Para promover la seguridad, ciertas fun-
ciones permanecerán desactivadas a
menos que se active el freno de mano y el
vehículo no esté en movimiento.
10 Nunca suba el volumen del display de tal
manera que no pueda escuchar el tráfico
exterior y los vehículos de emergencia.
ADVERTENCIA
! No trate de instalar o reparar el display
usted mismo. La instalación o la reparación del display por parte de personas sin
cualificación ni experiencia en equipos
electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y puede exponerle
al riesgo de sufrir una descarga eléctrica u
otros peligros.
Para garantizar la conducción
segura del vehículo
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTINENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSICAS O DAÑOS GRAVES.
! Para evitar el riesgo de daños y lesiones y la
posible violación de las leyes pertinentes, esta
unidad no debe usarse con una pantalla que
sea visible para el conductor.
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, nunca se
debe visualizar el vídeo de los asientos delanteros mientras se maneja el vehículo. Además, las pantallas traseras no deben estar en
un lugar donde representen una distracción
visual para el conductor.
Precauciones
5
Es
Page 6
Sección
01
Precauciones
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en una pantalla
dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
DVD de esta unidad.
Cuando intente ver un vídeo mientras esté
conduciendo, aparecerá el aviso Viewing of
front seat video source while driving is
strictly prohibited. en el display delantero.
Para ver una imagen de vídeo en el display delantero, estacione el automóvil en un lugar seguro y active el freno de mano.
Al utilizar un display conectado
con la salida V OUT
Los pasajeros de los asientos traseros también
podrán ver DVD o la televisión si conecta esta
unidad al display usando la salida V OUT.
ADVERTENCIA
NUNCA instale el display trasero en un lugar en
donde el conductor pueda ver un DVD o un programa de TV mientras conduce.
PRECAUCIÓN
! La función de cámara retrovisora se debe utili-
zar para tener siempre vigilado un remolque o
al dar marcha atrás. No la utilice para fines lúdicos.
! Tenga en cuenta que los bordes de las imáge-
nes de la cámara retrovisora pueden ser ligeramente diferentes dependiendo de si se
muestran las imágenes a pantalla completa al
dar marcha atrás y de si las imágenes se utilizan para comprobar la parte trasera cuando el
vehículo se mueve hacia adelante.
Para evitar la descarga de
la batería
Mantenga el motor del vehículo encendido
mientras use esta unidad para evitar descargar la batería.
! Si se interrumpe la alimentación eléctrica
de esta unidad, por motivos como la sustitución de la batería del vehículo, el microprocesador de la unidad vuelve a su estado
inicial. Le recomendamos que transcriba
los datos de ajuste de audio.
Al utilizar la cámara retrovisora
Con una cámara retrovisora opcional, esta
unidad puede utilizarse como ayuda extra
para, por ejemplo, tener siempre vigilado un
remolque o dar marcha atrás de manera segura al aparcar en un espacio reducido.
ADVERTENCIA
! LA IMAGEN EN PANTALLA PUEDE APA-
RECER AL REVÉS.
! UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA LA
MARCHA ATRÁS O CON LA IMAGEN DE
ESPEJO DE LA CÁMARA RETROVISORA. OTROS USOS PODRÍAN PROVOCAR HERIDAS O DAÑOS.
6
Es
ADVERTENCIA
No utilice la unidad con un vehículo que carezca
de la posición ACC.
Page 7
Antes de comenzar
Sección
02
Acerca de esta unidad
PRECAUCIÓN
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCIÓN—LOS PRODUCTOS LÁSER CLASE 1M EMITEN
RADIACIÓN VISIBLE E INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO
LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para consultar-
lo en el futuro.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los sonidos que provienen del exterior.
! Evite la exposición a la humedad.
! Si se desconecta o se descarga la batería,
todas las memorias preajustadas se borrarán.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funcione correctamente, contacte con su distribuidor o
con el servicio técnico oficial Pioneer más próximo a su domicilio.
Reinicio del microprocesador
Al pulsar RESET se puede reiniciar el microprocesador y restablecer sus ajustes iniciales
sin modificar la información del marcador.
Se debe reiniciar el microprocesador en los siguientes casos:
! Antes de utilizar esta unidad por primera
vez después de su instalación
! Si la unidad no funciona correctamente
! Cuando aparecen mensajes extraños o in-
correctos en el display
1 Gire la llave de contacto a la posición
OFF (apagado).
2 Pulse RESET con la punta de un lapicero
u otro instrumento con punta.
Antes de comenzar
Números de región de discos
DVD vídeo
Este reproductor sólo admite discos DVD
vídeo con números de región compatibles.
Podrá encontrar el número de región del reproductor en la parte inferior de esta unidad y
en este manual (consulte Especificaciones en
la página 118).
Entorno de funcionamiento
Esta unidad se debe utilizar dentro de los intervalos de temperatura que se indican a continuación.
Gama de temperatura de funcionamiento: –10
°C a +60 °C
Temperatura de prueba de EN300328 ETC: –20
°C y +55 °C
Botón RESET
(AVH-P4350DVD)
Botón RESET
(AVH-P3350BT)
Nota
Ponga en marcha el motor o coloque la llave de
encendido del automóvil en la posición ACC u
ON antes de pulsar RESET en los siguientes
casos:
Es
7
Page 8
Sección
02
Antes de comenzar
! Después de realizar las conexiones
! Al borrar todos los ajustes guardados
! Al restablecer los ajustes iniciales (de fábrica)
de la unidad
Modo demo
La demostración de características se inicia
automáticamente cuando se selecciona
Source Off como la fuente y continúa mientras el contacto de arranque está en ACC o en
ON. Para cancelar la demostración de características, mantenga pulsado MUTE. Mantenga
pulsado MUTE para reiniciar. Si este modo de
demostración sigue funcionando cuando el
motor del vehículo está apagado, se puede
descargar la batería.
Importante
Si no se conecta el cable rojo (ACC) de esta unidad a un terminal acoplado con las funciones de
activación/desactivación de la llave de encendido
del automóvil, se puede descargar la batería.
Ajuste de las posiciones de
respuesta del panel táctil
(calibración del panel táctil)
Si nota que las teclas del teclado táctil se desvían de las posiciones reales en la pantalla
cuando las toca, ajuste las posiciones de respuesta del panel táctil. Consulte Ajuste de las
posiciones de respuesta del panel táctil (calibración del panel táctil) en la página 79.
Uso y cuidado del mando a
distancia
Instalación de la pila
Deslice y extraiga la bandeja de la parte posterior del mando a distancia e inserte la pila con
los polos positivo (+) y negativo (–) en la dirección correcta.
! Al utilizar el mando a distancia por primera
vez, extraiga la película que sobresale de la
bandeja.
ADVERTENCIA
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión accidental de ésta, consulte
a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V).
! Extraiga la pila si no piensa utilizar el mando
a distancia durante un mes o más tiempo.
! Si la pila se sustituye de forma incorrecta exis-
te cierto riesgo de explosión. Reemplácela
sólo por una del mismo tipo o equivalente.
! No manipule la pila con herramientas metáli-
cas.
! No guarde la pila junto a objetos metálicos.
! En el caso de que se produzcan fugas de la
pila, limpie completamente el mando a distancia e instale una pila nueva.
! Para desechar las pilas usadas, cumpla con
los reglamentos gubernamentales o las normas ambientales pertinentes de las instituciones públicas aplicables en su país/zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia el panel
delantero para que funcione la unidad.
! Es posible que el mando a distancia no
funcione correctamente si lo expone a la
luz solar directa.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar
directa.
! No deje caer el mando a distancia al suelo, ya
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.
8
Es
Page 9
4
4
5
4
4
5
7
7
8
8
a
a
ccd
d
Qué es cada cosa
Sección
03
Unidad principal
3ad
(AVH-P4350DVD)
2
1
3
6
9
b
ParteParte
Puerto USB
+/– (VOLUME/
4
VOL)
c/d (TRACK/
5
SEEK)
6SRC/OFFd
7MUTE
PRECAUCIÓN
! (AVH-P3350BT)
Utilice un cable USB Pioneer opcional (CDU50E) para conectar el reproductor de audio
USB / memoria USB, ya que cualquier dispositivo conectado directamente a la unidad sobresaldrá de ésta y podría resultar peligroso.
! No utilice productos no autorizados.
! Al insertar una tarjeta SD en la ranura, com-
pruebe primero que la etiqueta queda a la izquierda y empuje la tarjeta hasta que encaje y
se oiga un “clic”.
Al conectar, abra la
b
tapa del conector
USB.
Conector de entrada AUX (conector
estéreo / vídeo de
3,5 mm)
c
Utilícelo para conectar un dispositivo auxiliar.
Toma de entrada
del micrófono EQ
automático
Utilícela para conectar un micrófono EQ automático.
Qué es cada cosa
(AVH-P3350BT)
ParteParte
1RESET8
2h (expulsar)9
Ranura de carga de
3
discos
MODE
Desactivación de la
visualización de información.
MENU
Visualización del
menú.
Para volver a la visualización normal.
Ranura para la tar-
a
jeta de memoria SD
9
Es
Page 10
Sección
03
Qué es cada cosa
Mando a distancia
4
l
k
i
ParteOperación
e Thumb pad
f RETURN
f
o
g
p
g
6
7
Haga clic para volver a
Menu.
Úselo para seleccionar
un menú en el menú
del DVD.
Presiónelo para visualizar el menú PBC
(control de reproducción) durante la reproducción con la
función PBC.
Pulse este botón para
pausar o reanudar.
Presiónelo para volver
a la pista (capítulo) anterior.
Presiónelo para ir a la
siguiente pista (capítulo).
Presiónelo para detener la reproducción.
j
e
f
g
h
5
ParteOperación
h a/b(FOLDER/P.CH)
i BAND/ESC
MENU
j
TOP MENU
Pulse estos botones
para seleccionar la
carpeta o disco siguiente/anterior.
Púlselos también para
recuperar frecuencias
de emisoras de radio
asignadas a teclas de
ajuste de presintonías.
Presione este botón
para seleccionar la
banda del sintonizador
cuando se selecciona
el sintonizador como
fuente. También sirve
para cancelar el modo
de control de funciones.
Pulse para cambiar
entre modos al reproducir discos con audio
comprimido y datos
de audio (CD-DA),
tales como CD-EXTRA
oCDdeMODO
MIXTO (MIXED-MODE
CD).
Presiónelo para visualizar el menú de DVD
durante la reproducción de un DVD.
Presiónelo para volver
al menú superior durante la reproducción
de un DVD.
10
Es
Page 11
Qué es cada cosa
ParteOperación
AUDIO
k
SUBTITLE
ANGLE
l REAR SRC
Púlselo para cambiar
el idioma del audio durante la reproducción
de un DVD.
Púlselo para cambiar
la salida de audio de
un vídeo CD/DivX.
Presiónelo para cambiar el idioma de los
subtítulos durante la
reproducción de un
DVD.
Presiónelo para cambiar el ángulo de visión durante la
reproducción de un
DVD.
Pulse este botón para
visualizar todas las
fuentes traseras disponibles.
Manténgalo pulsado
para apagar la fuente
trasera.
Sección
03
Qué es cada cosa
11
Es
Page 12
ed 28 may
5
1
2
Sección
04
Funciones básicas
Funciones básicas
3546
Radio
Disc
iPod
SD
SD
AUX
! Teclas del teclado táctil
1
Wed 28 may
2
12:45 PM
Rear
Radio
Front
Rear
View
3
4
5
6
Rear
Front
Visualización del menú de
fuente.
Cambio a la pantalla de ajuste del reloj.
Consulte Ajuste del reloj en la
página 15.
Icono de fuente
Seleccione la fuente deseada.
Si no se muestra el icono de
fuente, toque la pantalla para
poder visualizarlo.
Cambio de la fuente de salida para el monitor trasero.
Consulte Ajuste de la salidadel monitor posterior en la página 78.
Activación o desactivación
de la imagen de la vista trasera.
Cómo apagar la unidad.
Rear
View
Encendido de la unidad usando los botones
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad usando los botones
12:4
1 Mantenga presionado SRC/OFF hasta que se apa-
gue la unidad.
Selección de fuente usando los botones
1 Pulse SRC/OFF para visualizar las fuentes que se
indican a continuación:
Selección de fuente usando las teclas del teclado táctil
1 Toque el icono de fuente y, a continuación, toque
el nombre de la fuente deseada.
! Radio – Radio
! TV – Televisor
! AV – Entrada de AV
! Disc – Reproductor de DVD incorporado
! USB/iPod – USB/iPod
! SD – Tarjeta de memoria SD
! EXT1 – Unidad externa 1
! EXT2 – Unidad externa 2
! AUX – AUX
! TEL/Audio – Teléfono/reproductor de audio Blue-
tooth
(Función del AVH-P4350DVD)
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
! Al utilizar el menú, no puede seleccionar una
fuente tocando el icono de fuente.
Ajuste del volumen
1 Pulse +/– (VOLUME/VOL) para ajustar el volu-
men.
Notas
! En este manual, se utiliza el término “iPod”
para denominar tanto a iPod como a iPhone.
! El icono USB/iPod cambiará de la siguiente
manera:
— USB aparece cuando hay un dispositivo de
almacenamiento USB conectado.
— iPod aparece cuando hay un iPod conec-
tado.
— USB/iPod aparece cuando no hay conec-
tado ningún dispositivo.
! Si está configurado adecuadamente, la ima-
gen para la cámara retrovisora se puede visualizar automáticamente. Para obtener más
información, consulte Ajuste de la cámara re-trovisora (cámara posterior) en la página 71.
12
Es
Page 13
0
s
On
Off
0
112
2
Funciones básicas
Sección
04
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer, como los que puedan estar disponibles en el futuro. Si bien es incompatible
como fuente, este sistema permite controlar
las funciones básicas de hasta dos unidades
externas. Cuando se conectan dos unidades
externas, se asignan automáticamente a la
unidad externa 1 ó 2.
Manejo de la barra de
desplazamiento y de la
barra de tiempo
Audio
Fader/BalanceF/R 0 L/R
Graphic EQ
Auto EQ
Sonic Center Control
Loudness
Subwoofer
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
Super Bas
L/R:
Wed 28 may
12:45 PM
L+R
01
Visualización de los elementos ocultos
1 Toque el icono de desplazamiento o arrastre la
barra de tiempo para ver cualquier elemento oculto.
Especificación del lugar de reproducción
1 Arrastre la barra de tiempo en la pantalla.
(No disponible cuando la barra de tiempo presenta un color gris.)
Funciones básicas
812
1 Icono de desplazamiento
Aparece cuando los elementos seleccionables
permanecen ocultos.
2 Barra de tiempo
Aparece cuando el lugar de reproducción se
puede especificar o ajustar arrastrando.
01:45-02:45
13
Es
Page 14
2
Sección
04
Funciones básicas
Activación del teclado táctil
2
Wed 28 may
12:45 PM
1
1
Return
12
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
812
01:45-02:45
1
L+R
01
2
3
1 Teclas del teclado táctil
Realice varias operaciones tocando el panel.
2 Teclas de apertura/cierre
Controle la zona del teclado táctil tocando
estas teclas.
Cambio a visualización sencilla.
Volver a la visualización normal tocando la pantalla
cuando se están reprodu-
1
2
3
ciendo imágenes en movimiento.
Volver a la visualización normal tocando el mismo icono
cuando se está reproduciendo audio.
Visualización de las teclas
ocultas del teclado táctil.
Acorte la zona del panel táctil.
Operaciones comunes para
listas o ajustes de menú
(AVH-P3350BT solamente)
Inicio del menú del teléfono Bluetooth.
Consulte Introducción de las funcio-nes del teléfono Bluetooth en la página 26.
Visualización del menú de listas.
Inicio de la función de búsqueda.
Visualización del menú.
Consulte Introducción a las operacio-nes del menú en la página 49.
Visualización de slideshow de imágenes fijas al escuchar otra fuente.
Visualización de slideshows.
Consulte Introducción de operacionesde reproducción de imágenes fijas en
la página 24.
Volver a la visualización anterior.
Para volver a la lista/categoría anterior (la carpeta/categoría de un nivel
superior)
! Mantenga pulsado MENU para visualizar
Picture Adjustment.
Consulte Cambio del ajuste de la imagen en
la página 78.
Ajuste del ángulo del panel
LCD
(Función del AVH-P4350DVD)
PRECAUCIÓN
Mantenga sus manos y dedos alejados de la unidad mientras abre, cierra o ajusta el panel LCD.
Sea especialmente cauteloso con los de los
niños.
1 Pulse h (expulsar) para visualizar el
menú de expulsión.
14
Es
Page 15
Funciones básicas
Sección
04
2 Ajuste el panel LCD a un ángulo que se
pueda ver con facilidad.
Bajada del panel.
Puesta en posición vertical del
panel.
# Ya que el ángulo ajustado se guarda, el panel
LCD adquiere automáticamente la misma posición al abrirlo la próxima vez.
Expulsión de un disco
(AVH-P4350DVD)
1 Pulse h (expulsar) para visualizar el
menú de expulsión.
2 Expulse el disco.
Expulsión de un disco.
Expulsión de un disco
(AVH-P3350BT)
% Pulse h (expulsar).
Expulsión de una tarjeta SD
(AVH-P3350BT)
% Presione la tarjeta de memoria SD para
expulsarla.
Funciones básicas
Ajuste del reloj
1 Cambie a la pantalla de
Clock Adjustment.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
2 Seleccione el elemento que desea
ajustar.
3 Toque a o b para ajustar la fecha y
hora correctas.
Expulsión de una tarjeta SD
(AVH-P4350DVD)
1 Pulse h (expulsar) para visualizar el
menú de expulsión.
2 Expulse la tarjeta SD.
Expulsión de una tarjeta SD.
3 Presione la tarjeta de memoria SD para
expulsarla.
15
Es
Page 16
45
Sección
05
Sintonizador
Introducción a las
funciones del sintonizador
123
Local
Radio
Abcdeabc
P.CH
2
Band:
FM1
87.50 MHz
! Teclas del teclado táctil
Activación y desactivación de
sintonización por búsqueda
1
2
3
Band:
4
local.
Consulte Sintonización de se-ñales potentes en la página
32.
Visualización del EQ (menú
de funciones de audio).
Consulte Uso del ecualizador
en la página 50.
Mantenga pulsado durante
más de dos segundos para
conectar activar o desactivar
el autoecualizador.
Consulte Uso del autoecuali-zador en la página 51.
Visualización de la lista de canales presintonizados.
Consulte Almacenamiento yrecuperación de emisoras en
la página 32.
Consulte Almacenamiento de
las emisoras con las señales
más intensas en la página 32.
Selección de banda (FM1,
FM2 y FM3 para FM o AM).
Wed 28 may
12:45 PM
87.50
MHz
Sintonización manual (paso a paso) usando los botones
1 Pulse c o d (TRACK/SEEK).
Sintonización por búsqueda usando los botones
1 Mantenga pulsado c o d (TRACK/SEEK).
Nota
Escuchar radio en AM mientras un iPod se carga
desde esta unidad puede generar ruido. Si esto
ocurre, desconecte el iPod de esta unidad.
Recuperación de frecuencias
de emisoras de radio asignadas a teclas de ajuste de presintonías.
16
5
Es
Page 17
eturn
Reproducción de imágenes en movimiento
Sección
06
Introducción de las
operaciones de
reproducción de vídeo
Puede ver DVD/DVD-R/DVD-RW/CD/CD-R/CDRW/USB/SD/iPod.
Wed 28 may
12:45 PM
01 01
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
812
01:45-02:45
DVD vídeo
Vídeo CD
iPod
ALL Songs
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
2067/12345
01:45
Vídeo de iPod
01:45-02:45
Al reproducir un disco que contiene una
mezcla de varios tipos de archivos de medios
! (AVH-P4350DVD)
Si un iPod con funciones de vídeo se conecta a esta unidad usando un cable de in-
L+R
01
Return
R
-02:45
Wed 28 may
12:45 PM
S.Rtrv
terfaz como el CD-IU200V (de venta por
separado), podrá disfrutar de los contenidos de vídeo del iPod como una fuente
iPod.
! (AVH-P3350BT)
Si un iPod con funciones de vídeo se conecta a esta unidad usando un cable de interfaz como el CD-IU50V (de venta por
separado), podrá disfrutar de los contenidos de vídeo del iPod como una fuente
iPod.
! Teclas del teclado táctil
Selección de gama de repeti-
1
2
3
4
5
ción.
Consulte Repetición de repro-ducción en la página 34.
Durante la reproducción,
toque el lugar donde desea
que se reanude la reproducción la próxima vez que se
cargue el disco.
Consulte Reanudación de lareproducción (Marcador) en la
página 36.
Cambio del modo de pantalla.
Consulte Cambio del modopanorámico en la página 41.
Cambio de las curvas de
ecualización.
Consulte Uso del ecualizador
en la página 50.
Mantenga pulsado durante
más de dos segundos para
conectar activar o desactivar
el autoecualizador.
Consulte Uso del autoecuali-zador en la página 51.
Cambio entre idiomas de
audio durante la reproducción.
Consulte Cambio del idioma
del audio durante la reproducción (Multi-audio) en la pági-
na 37.
Reproducción de imágenes en movimiento
17
Es
Page 18
Sección
06
Reproducción de imágenes en movimiento
Cambio entre los idiomas de
los subtítulos durante la reproducción.
6
7
8
9
a
b
c
Consulte Cambio del idioma
de los subtítulos durante la
reproducción (Multi-subtítulos) en la página 37.
Cambio entre ángulos de visión durante la reproducción.
Consulte Cambio del ángulo
de visión durante la reproducción (Multi-ángulo) en la pá-
gina 38.
Cambio de las salidas de
audio al reproducir discos de
vídeo grabados con audio
LPCM.
Consulte Selección de la sali-da de audio en la página 38.
Cambio entre la salida de
audio estéreo y monocanal
cuando se reproducen discos de vídeo CD.
Inicio de la función de búsqueda.
Consulte Búsqueda de laparte que desea reproducir en
la página 37.
Consulte Selección de archi-
vos de la lista de nombres de
archivos en la página 39.
Visualización de los menús
del iPod.
Consulte Reproducción de ví-deos desde su iPod en la página 35 y Búsqueda de un
vídeo/tema musical en el iPod
en la página 35.
Pausa de la reproducción
Restablecimiento de la reproducción normal durante la
pausa o la reproducción en
cámara lenta / cuadro por
cuadro.
Visualización del menú de
DVD durante la reproducción
de un DVD.
Consulte Uso del menú deDVD en la página 33.
Regreso al menú superior
durante la reproducción de
un DVD.
d
e
f
g
h
Return
i
j
Detención de la reproducción.
Detención de la reproducción en el punto seleccionado en Reanudación de la
reproducción.
Toque una vez más para detener la reproducción completamente si se está
reproduciendo un video
DivX.
Consulte Reanudación de lareproducción (Marcador) en la
página 36.
Visualización de flechas para
utilizar el menú de DVD.
Consulte Uso de las flechas
en la página 33.
Avance a otro título.
Selección de una carpeta durante la reproducción de archivos DivX.
Avance de un cuadro por vez
durante la reproducción.
Consulte Reproducción cua-dro a cuadro en la página 36.
Mantenga pulsado durante
más de dos segundos para
disminuir la velocidad de reproducción.
Aumento de la velocidad de
reproducción en cuatro
pasos durante la reproducción a cámara lenta en DVD
vídeo/Vídeo CD.
Disminución de la velocidad
de reproducción en cuatro
pasos durante la reproducción en cámara lenta en
vídeo CD.
Regreso a la escena especificada donde se ha preprogramado que vuelva el DVD que
está reproduciendo.
Consulte Vuelta a la escenaespecificada en la página 38.
Reproducción del vídeo en
su iPod en orden aleatorio.
Consulte Reproducción alea-toria (shuffle) en la página 34.
18
Es
Page 19
Reproducción de imágenes en movimiento
Sección
06
Cambio de los ajustes de la
función advanced sound retriever al reproducir un vídeo
k
l
m
en su iPod.
Consulte Utilización de ad-vanced sound retriever en la
página 39.
Realización de operaciones
desde su iPod y escucha a
través de los altavoces de su
automóvil.
Consulte Uso de la función
iPod de la unidad desde el
iPod en la página 33.
Cambio entre tipos de archivos multimedia para reproducir en DVD/CD/SD.
Consulte Cambio del tipo dearchivo multimedia en la página 33.
Reproducción de vídeos
1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
La reproducción comenzará automáticamente.
! Si está reproduciendo un DVD o un vídeo CD,
puede aparecer un menú. Consulte Uso del menúde DVD en la página 33 y Reproducción PBC en la
página 38.
! Cuando la función de reproducción automática
esté activada, la unidad cancelará el menú del
DVD y comenzará automáticamente la reproducción desde el primer capítulo del primer título.
Consulte Reproducción automática de DVD en la
página 68.
! Mientras el iPod está conectado a esta unidad,
aparece en él PIONEER, Accessory Attached o
(marca de verificación).
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de co-
nectarlo a esta unidad.
! En función del modelo de iPod y la cantidad de
datos guardados en él, es posible que la reproducción tarde un tiempo en comenzar.
! Use el teclado táctil para seleccionar el iPod tras
conectarlo a esta unidad.
! Se muestra No Device al desconectar el iPod.
! Si se muestra el mensaje después de cargar un
disco que tenga contenido DivX VOD, toque Play.
Consulte Reproducción del contenido DivX
en la página 40.
Expulsión de un disco
1 Consulte Expulsión de un disco en la página 15 o
Expulsión de una tarjeta SD en la página 15.
Selección de capítulo usando los botones
1 Pulse c o d (TRACK/SEEK).
Avance rápido o rebobinado usando los botones
1 Mantenga pulsado c o d (TRACK/SEEK).
! Es posible que el rebobinado/avance rápido no
sea siempre posible en algunos discos. En tal
caso, la reproducción normal se reanudará automáticamente.
â
VOD
Reproducción de imágenes en movimiento
Notas
! Este reproductor de DVD puede reproducir ar-
chivos DivX grabados en CD-R/RW o DVD-R/
RW (consulte la página 111 para comprobar
los archivos que se pueden reproducir).
Es
19
Page 20
Sección
06
Reproducción de imágenes en movimiento
! No introduzca otra cosa que no sea un DVD
(-R/-RW) o CD (-R/-RW) por la ranura de carga
de discos.
! Si la función de marcador está activada, la re-
producción del DVD se reanudará a partir del
lugar seleccionado. Para obtener más información, consulte Reanudación de la reproduc-ción (Marcador) en la página 36.
! Algunas operaciones pueden no estar dispo-
nibles al ver un DVD debido a la propia programación del disco. En tal caso, el icono
aparece en pantalla.
! Para asegurar un funcionamiento correcto,
conecte el cable conector del Dock del iPod
directamente a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
Sin embargo, el iPod puede encenderse o apagarse cuando selecciona una tarjeta de memoria SD como fuente.
20
Es
Page 21
6
9758
6h
g
Reproducción de audio
Sección
07
Introducción de las
operaciones de
reproducción de sonido
Puede escuchar archivos de sonido de DVD/
DVD-R/DVD-RW/CD/CD-R/CD-RW/USB/SD/
iPod.
CD
1 23 4
-02:45
-02:45
Wed 28 may
12:45 PM
Wed 28 may
12:45 PM
c d e
ROM
ALL Songs
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
125
87
01:45
Audio de iPod
1 a b 3 45
fi
iPod
ALL Songs
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
Abcdeabcdeabcdeabcdeab
2067/12345
01:45
S.Rtrv
S.Rtrv
Puede controlar un iPod con esta unidad
usando un cable como el siguiente: CD-IU50
(de venta por separado).
! Teclas del teclado táctil
Selección de gama de repetición.
1
2
Consulte Repetición de reproducción en la página
34.
Reproducción de las canciones en orden aleatorio.
Consulte Reproducciónaleatoria (shuffle) en la
página 34.
Cambio de los ajustes de
la función Advanced
3
4
5
6
7
Sound Retriever cuando
se reproduce audio.
Consulte Utilización de
advanced sound retriever
en la página 39.
Cambio de las curvas de
ecualización.
Consulte Uso del ecuali-zador en la página 50.
Mantenga pulsado durante más de dos segundos para conectar activar
o desactivar el autoecualizador.
Consulte Uso del auto-ecualizador en la página
51.
Visualización de una lista
de títulos de pista / nombres de archivo entre los
que seleccionar canciones de un CD.
Consulte Selección de pis-
tas de la lista de títulos de
las pistas en la página
39.
Visualización de la lista
de nombres de archivos
para la selección de
estos.
Consulte Selección de ar-
chivos de la lista de nombres de archivos en la
página 39.
Visualización de los
menús del iPod.
Consulte Búsqueda de un
vídeo/tema musical en el
iPod en la página 35.
Pausa e inicio de la reproducción.
Cambio de la información de texto que se visualiza en esta unidad
cuando se reproducen archivos MP3/WMA/AAC.
Reproducción de audio
21
Es
Page 22
Sección
07
Reproducción de audio
8
9
a
b
c
d
e
Selección de una carpeta.
Cambio entre tipos de archivos multimedia en
DVD/CD/USB/SD.
Consulte Cambio del tipode archivo multimedia en
la página 33.
Reproducción de las canciones del iPod en orden
aleatorio.
Consulte Reproducciónaleatoria (shuffle) en la
página 34.
Cambio de la velocidad
de reproducción del audiolibro en el iPod.
Consulte Cambio de la ve-locidad del audiolibro en
la página 39.
Cambio al modo de búsqueda de enlace para reproducir canciones
relacionadas con la que
se está reproduciendo en
el iPod.
Consulte Visualización de
listas relacionadas con la
canción que se está reproduciendo (búsqueda de
enlace) en la página 40.
Reproducción de todas
las canciones del iPod en
orden aleatorio.
Consulte Reproducción
de todas las canciones en
orden aleatorio (shuffle
all) en la página 34.
Realización de operaciones desde su iPod y escucha a través de los
altavoces de su automóvil.
Consulte Uso de la fun-
ción iPod de la unidad
desde el iPod en la página
33.
Visualización de la lista
Songs en el iPod.
f
g
h
Consulte Búsqueda de un
vídeo/tema musical por
categoría en la página 35.
Visualización de la lista
Artists en el iPod.
Consulte Búsqueda de un
vídeo/tema musical por
categoría en la página 35.
Visualización de la lista
Albums en el iPod.
Consulte Búsqueda de un
vídeo/tema musical por
categoría en la página 35.
! Visualización de material gráfico
Inicio de Album Link Search en su iPod
cuando toca la visualización de material
gráfico.
i
Consulte Visualización de listas relacionadas
con la canción que se está reproduciendo
(búsqueda de enlace) en la página 40.
Reproducción de sonidos
1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
La reproducción comenzará automáticamente.
! Mientras el iPod está conectado a esta unidad,
aparece en él PIONEER, Accessory Attached o
(marca de verificación).
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
! Desconecte los auriculares del iPod antes de co-
nectarlo a esta unidad.
! En función del modelo de iPod y la cantidad de
datos guardados en él, es posible que la repro-
ducción tarde un tiempo en comenzar.
! Use el teclado táctil para seleccionar el iPod tras
conectarlo a esta unidad.
! Se muestra No Device al desconectar el iPod.
Expulsión de un disco
1 Consulte Expulsión de un disco en la página 15 o
Expulsión de una tarjeta SD en la página 15.
Selección de pista usando los botones
1 Pulse c o d (TRACK/SEEK).
Avance rápido o rebobinado usando los botones
1 Mantenga pulsado c o d (TRACK/SEEK).
! Información de texto
22
Es
Page 23
Reproducción de audio
Notas
! Al reproducir archivos grabados como VBR
(velocidad de grabación variable), el tiempo
de reproducción no se visualizará correctamente si se utilizan las funciones de avance
rápido o retroceso.
! Para asegurar un funcionamiento correcto,
conecte el cable conector del Dock del iPod
directamente a esta unidad.
! Cuando el iPod está conectado a esta unidad,
no se puede encender ni apagar.
Sin embargo, el iPod puede encenderse o apagarse cuando selecciona una tarjeta de memoria SD como fuente.
! Si los caracteres grabados en el disco no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán
en el display.
! Dependiendo del entorno en que se grabó la
información de texto, puede que no se visualice correctamente.
! Desconecte el reproductor de audio portátil
USB / memoria USB cuando no los esté utilizando.
! Al seleccionar Clock o Speana en Selección
de la visualización de fondo en la página 76, no
se visualiza el material gráfico.
Sección
07
Reproducción de audio
23
Es
Page 24
5
768
Sección
08
Reproducción de imágenes fijas
Introducción de operaciones
de reproducción de
imágenes fijas
Puede ver imágenes fijas guardadas en CD-R/
CD-RW/USB/SD.
CD
1 2 34
Photo
Abcdeabcdeabcde
Abcdeabcdeabcde
2 2
Al reproducir un disco que contiene una
mezcla de varios tipos de archivos de medios
01:45-02:45
Off
Full
Capture
Al insertar un CD-R/RW/USB/SD que tenga archivos de imagen JPEG, esta unidad iniciará
un slideshow desde la primera carpeta o imagen en el disco/dispositivo. El reproductor
muestra las imágenes incluidas en cada carpeta en orden alfabético.
La tabla siguiente muestra los controles de visualización de un slideshow.
! Teclas del teclado táctil
Toque cualquiera de las siguientes teclas
del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar.
1
2
Wed 28 may
12:45 PM
Selección de gama de repetición.
Consulte Repetición de re-producción en la página 34.
Reproducción de los archivos en un orden aleatorio.
Consulte Reproducciónaleatoria (shuffle) en la página 34.
Cambio del modo de pan-
3
4
5
6
7
8
9
Reproducción de imágenes fijas
1 Inserte el disco en la ranura de carga de discos
con el lado de la etiqueta hacia arriba.
La reproducción comenzará automáticamente.
! Si no se muestra el icono de fuente, toque la pan-
talla para poder visualizarlo.
Expulsión de un disco
1 Consulte Expulsión de un disco en la página 15 o
Expulsión de una tarjeta SD en la página 15.
Selección de archivo usando los botones
1 Pulse c o d (TRACK/SEEK).
Búsqueda rápida de archivos
1 Mantenga pulsado c o d (TRACK/SEEK).
! Puede buscar 10 archivos JPEG a la vez.
talla
Consulte Cambio del modopanorámico en la página
41.
Visualización de la lista de
nombres de archivos para
la selección de estos.
Consulte Selección de archi-
vos de la lista de nombres
de archivos en la página 39.
Inicio o pausa del slideshow.
Giro de la imagen mostrada 90° hacia la derecha.
Captura de una imagen en
archivos JPEG.
Consulte Captura de una
imagen en archivos JPEG
en la página 40.
Selección de una carpeta.
Cambio entre tipos de archivos multimedia.
Consulte Cambio del tipode archivo multimedia en la
página 33.
24
Es
Page 25
Reproducción de imágenes fijas
Sección
08
Notas
! Esta unidad puede reproducir ficheros JPEG
grabados en CD-R/CD-RW/SD o dispositivos
de almacenamiento USB (consulte la página
111 para comprobar los archivos que se pueden reproducir).
! Los archivos se reproducen por orden del nú-
mero de archivo y se saltan las carpetas que
no tienen archivos. (Si la carpeta 01 (RAÍZ) no
contiene archivos, la reproducción comienza
en la carpeta 02.)
Introducción de reproducción
de imágenes fijas como
operaciones de slideshow
Puede ver imágenes fijas guardadas en CD-R/
CD-RW/USB/SD como un slideshow al escuchar otra fuente.
2163
Off
La tabla siguiente muestra los controles para
visualizar un slideshow.
1 Teclas del teclado táctil
Toque cualquiera de las siguientes teclas del
teclado táctil para seleccionar la función que
desea ajustar.
1
2
45
Full
7
Selección de gama de repetición.
Consulte Repetición de re-producción en la página 34.
Reproducción de los archivos en un orden aleatorio.
Consulte Reproducciónaleatoria (shuffle) en la página 34.
Capture
8
Cambio del modo de pan-
3
4
5
6
7
8
talla.
Consulte Cambio del modopanorámico en la página
41.
Selección de una carpeta.
Selección de un archivo.
Inicio o pausa del slideshow.
Giro de la imagen mostrada 90° hacia la derecha
Captura de una imagen en
archivos JPEG.
Consulte Captura de una
imagen en archivos JPEG
en la página 40.
1 Inicio del slideshow cuando se está escuchando otra fuente.
Consulte Operaciones comunes para listas o
ajustes de menú en la página 14.
Visualización de slideshow de imágenes fijas.
2 Seleccione el dispositivo con los archivos que quiera visualizar.
! Disc – Reproductor de DVD incorporado
! USB – USB
! SD – Tarjeta de memoria SD
# Para cancelar la búsqueda, toque Cancel.
Nota
Cuando la fuente USB o SD está seleccionada,
esta unidad no puede visualizar imágenes fijas
en USB/SD como un slideshow.
Reproducción de imágenes fijas
25
Es
Page 26
y
I
012345678901
01
1
457
216
3
Sección
09
Teléfono Bluetooth
Introducción de las funciones
del teléfono Bluetooth
ed 28 ma
Radio
Abcdeabcdeabcde
Abcdeabcdeabcde
P.CH
2
Band:
FM1
87.50 MHz
Visualización de la espera telefónica
123
456
789
0
*
+
2
Cuando cambie al modo de introducción de número de teléfono
Se puede usar un teléfono Bluetooth (sólo AVHP3350BT).
Importante
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
ra, si se conecta con su teléfono móvil mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin
encender el motor, se puede descargar la batería.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, como marcar números en la pantalla, etc., están prohibidas mientras se
conduce. Detenga su vehículo en un lugar seguro cuando tenga que utilizar estas funciones avanzadas.
12:45
ABCDEHGH
OffOn
Wed 28 may
12:45 PM
ABCDEHGHI
012345678901
Off
#
C
8ba9
1
01
! Según el tipo de teléfono móvil conectado a
esta unidad, las operaciones disponibles pueden estar limitadas.
! Asegúrese de estacionar el vehículo en un
lugar seguro y poner el freno de mano para
realizar esta operación.
1 Aviso de llamada entrante
Indica que se ha recibido una llamada entrante que no ha sido revisada todavía.
! No se muestra para las llamadas reali-
zadas cuando el teléfono móvil está desconectado de la unidad.
2 Teclas del teclado táctil
Cambio de modo para introducir directamente el número de teléfono.
1
2
3
4
5
6
Consulte Realización de una
llamada ingresando el número de teléfono en la página
44.
Cambio a la lista del historial
de llamadas.
Consulte Uso de las listas de
llamadas perdidas, recibidas y
marcadas en la página 43.
Cambio al modo directorio
de teléfonos.
Consulte Llamada a un nú-
mero del directorio de teléfonos en la página 42.Consulte Selección de número por modo de búsqueda alfabético en la página 42.
Activación o desactivación
de la respuesta automática.
Consulte Ajuste de respuestaautomática en la página 43.
Activación o desactivación
del tono de las llamadas entrantes.
Consulte Cambio del tono dellamada en la página 44.
Visualización de la pantalla
de marcaciones predefinidas.
Consulte Uso de las listas demarcaciones predefinidas en
la página 44.
26
Es
Page 27
Teléfono Bluetooth
Sección
09
Visualización del menú de
conexión de Bluetooth.
7
8
9
a
b
Aceptar una llamada entrante
Finalización de una llamada
1 Pulse MUTE.
Consulte las instrucciones
de la página 45 a la página
47.
Activación o desactivación
del modo privado.
Consulte Ajuste del modo pri-vado en la página 45.
Ajuste del volumen de escucha del interlocutor.
Consulte Ajuste del volumen
de escucha de la parte a la
que se llama en la página 44.
Aceptación de una llamada
entrante.
Realización de una llamada
seleccionando un número de
teléfono.
Cambio entre los interlocutores de llamadas en espera.
Finalización de una llamada.
Rechazo de una llamada entrante.
Cancelación de una llamada
en espera.
Notas
! El modo privado sólo se puede utilizar mien-
tras se habla por teléfono.
! Para finalizar la llamada, tanto usted como su
interlocutor deben colgar los teléfonos.
1 Conexión
Primero debe conectar un teléfono Bluetooth a
esta unidad.
Para obtener instrucciones detalladas sobre
cómo conectar su teléfono a esta unidad mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
las secciones Utilización de un dispositivo Blue-
tooth para emparejar en la página 46 y Emparejado
desde esta unidad en la página 45.
! Es probable que necesite introducir un código
PIN en esta unidad. Si su teléfono requiere un
código PIN para establecer una conexión, localice el código en el teléfono o en su documentación. Consulte Introducción del códigoPIN para la conexión inalámbrica Bluetooth en
la página 47.
2 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono
móvil según sus preferencias. Una vez ajustado,
el nivel de volumen se graba en la unidad como
el valor predefinido.
! El volumen de voz del autor de la llamada y
del tono pueden variar según el tipo de teléfono móvil.
! Si la diferencia entre el volumen del tono y el
volumen de voz de la persona que llama es
considerable, el nivel de volumen general
puede volverse inestable.
! No olvide ajustar el volumen en un nivel ade-
cuado antes de desconectar el teléfono móvil
de esta unidad. Si el volumen de su teléfono
móvil se ha silenciado (nivel cero), permanecerá en silencio incluso después de desconectar el teléfono.
Teléfono Bluetooth
Configuración de la función
manos libres
Antes de hacer uso de la función manos libres, deberá configurar la unidad para su utilización con el teléfono móvil. Esto conlleva
establecer una conexión inalámbrica Bluetooth entre esta unidad y su teléfono, registrar
su teléfono con esta unidad y ajustar el nivel
de volumen.
27
Es
Page 28
4
5
Sección
10
Sintonizador de TV
Introducción a las funciones
del sintonizador de TV
123
Wed 28 may
TV
Band:
TV1
CH12 P. CH1 2
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
sintonizador de TV, como el GEX-P5750TVP (de
venta por separado).
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte el manual de instrucciones del sintonizador de TV. Este apartado
proporciona información acerca de las funciones de TV con esta unidad, que difiere de la
descrita en el manual de instrucciones del sintonizador de TV.
! Teclas del teclado táctil
Cambio del modo de panta-
1
2
3
lla.
Consulte Cambio del modopanorámico en la página 41.
Cambio de las curvas de
ecualización.
Consulte Uso del ecualizador
en la página 50.
Mantenga pulsado durante
más de dos segundos para
conectar activar o desactivar
el autoecualizador.
Consulte Uso del autoecuali-zador en la página 51.
Visualización de la pantalla
de presintonías.
Consulte Almacenamiento yrecuperación de emisoras en
la página 32.
Consulte Almacenamiento de
las emisoras con las señales
más intensas en la página
32.
12:45 PM
4
5
Sintonización manual (paso a paso) usando los botones
1 Pulse c o d (TRACK/SEEK).
Sintonización por búsqueda usando los botones
1 Mantenga pulsado c o d (TRACK/SEEK).
Band:
Selección de una banda.
Recuperación de frecuencias
de emisoras de radio asignadas a teclas de ajuste de presintonías.
Consulte Almacenamiento yrecuperación de emisoras en
la página 32.
Notas
! Consulte Ajuste de la señal de vídeo en la pági-
na 72 para ajustar la señal de TV.
! Consulte Selección del grupo de áreas en la pá-
gina 72 para seleccionar el grupo de áreas.
28
Es
Page 29
4 5 6 7 8 9
Uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
Sección
11
Introducción de las funciones
del teléfono Bluetooth
123
TEL
Abcdeabc
Text
REG
Scroll
Durante una llamada
Text
REG
Scroll
No disponible durante la llamada
Puede controlar el teléfono Bluetooth si conecta un adaptador Bluetooth, como el CDBTB200 (de venta por separado) al AVHP4350DVD.
En este caso, algunas funciones están limitadas.
Importante
! En algunos países, CD-BTB200 no se comer-
cializa.
! Puesto que esta unidad se encuentra en espe-
ra, si se conecta con su teléfono móvil mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth sin
encender el motor, se puede descargar la batería.
! Las operaciones avanzadas que exigen con-
centración, como marcar números en la pantalla, etc., están prohibidas mientras se
conduce. Detenga su vehículo en un lugar seguro cuando tenga que utilizar estas funciones avanzadas.
! Según el tipo de teléfono móvil conectado a
esta unidad, las operaciones disponibles pueden estar limitadas.
Wed 28 may
12:45 PM
a
1 Teclas del teclado táctil
Cambio de las curvas de
ecualización.
Consulte Uso del ecualizador
en la página 50.
1
2
3
4
5
Text
Scroll
6
Mantenga pulsado durante
más de dos segundos para
conectar activar o desactivar
el autoecualizador.
Consulte Uso del autoecuali-zador en la página 51.
Aceptación de una llamada
entrante.
Hacer una llamada, al seleccionar un número de teléfono del historial de llamadas
marcadas y recibidas.
Finalización de una llamada.
Rechazo de una llamada entrante.
Cancelación de una llamada
en espera.
Visualización del historial de
llamadas recibidas/perdidas.
Selección de un número de
teléfono del historial de llamadas.
Consulte Usando las listas de
llamadas perdidas, recibidas y
marcadas en el adaptador
Bluetooth opcional en la pági-
na 43.
Visualización del historial de
llamadas marcadas.
Selección de un número de
teléfono del historial de llamadas.
Consulte Usando las listas de
llamadas perdidas, recibidas y
marcadas en el adaptador
Bluetooth opcional en la pági-
na 43.
Desplazamiento del número
de teléfono.
Mantenga pulsado durante
más de dos segundos para
activar el modo de conexión
en esta unidad y establecer
un conexión Bluetooth inalámbrica desde su teléfono.
Consulte Uso de un teléfono
móvil para iniciar una conexión en la página 47.
Uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
29
Es
Page 30
Sección
11
Uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
Registro de un teléfono móvil
conectado con el fin de aprovechar al máximo las funciones de la tecnología
inalámbrica Bluetooth.
7
8
9
a
Consulte Registro de un teléfono móvil conectado en la
página 47.
Mantenga pulsado durante
más de dos segundos para finalizar la conexión inalámbrica Bluetooth.
Activación o desactivación
de la respuesta automática.
Consulte Ajuste de respuestaautomática en la página 43.
Mantenga pulsado durante
más de dos segundos para
conectar a un teléfono Bluetooth automáticamente.
Consulte Conexión automáti-
ca con un dispositivo Bluetooth en la página 46.
Activación o desactivación
del tono de las llamadas entrantes.
Consulte Cambio del tono dellamada en la página 44.
Mantenga pulsado durante
más de dos segundos para
visualizar la dirección del dispositivo Bluetooth de su teléfono móvil y el adaptador
Bluetooth.
Consulte Visualización de la
dirección del dispositivo Bluetooth en la página 48.
Cambio entre teléfono Bluetooth y audio Bluetooth.
Mantenga pulsado durante
más de dos segundos para
iniciar el reconocimiento de
voz.
Consulte Reconocimiento devoz en la página 48.
Configuración de la función
manos libres
Antes de hacer uso de la función manos libres, deberá configurar la unidad para su utilización con el teléfono móvil. Esto conlleva
establecer una conexión inalámbrica Blue-
tooth entre esta unidad y su teléfono, registrar
su teléfono con esta unidad y ajustar el nivel
de volumen.
1 Conexión
Primero debe conectar un teléfono Bluetooth a
esta unidad.
Para obtener instrucciones detalladas sobre
cómo conectar su teléfono a esta unidad median-
te la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte
Uso de un teléfono móvil para iniciar una conexión
en la página 47 y Registro de un teléfono móvil co-
nectado en la página 47.
2 Ajuste del volumen
Ajuste el volumen del audífono de su teléfono
móvil según sus preferencias. Una vez ajustado,
el nivel de volumen se graba en la unidad como
el valor predefinido.
! El volumen de voz del autor de la llamada y
del tono pueden variar según el tipo de teléfono móvil.
! Si la diferencia entre el volumen del tono y el
volumen de voz de la persona que llama es
considerable, el nivel de volumen general
puede volverse inestable.
! No olvide ajustar el volumen en un nivel ade-
cuado antes de desconectar el teléfono móvil
de esta unidad. Si el volumen de su teléfono
móvil se ha silenciado (nivel cero), permanecerá en silencio incluso después de desconectar el teléfono.
Funcionamiento del audio
Bluetooth
Puede controlar el audio Bluetooth si conecta
un adaptador Bluetooth, como el CD-BTB200
(de venta por separado) al AVH-P4350DVD.
Importante
! Según el reproductor de audio Bluetooth co-
nectado a esta unidad, las operaciones disponibles se limitan a los dos niveles siguientes:
— Perfil A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile): Sólo se pueden reproducir canciones en su reproductor de audio.
— Perfil AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile): Puede reproducir, detener la reproducción, seleccionar canciones, etc.
30
Es
Page 31
Uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
Sección
11
! Ya que hay diversos reproductores de audio
Bluetooth disponibles en el mercado, las funciones disponibles pueden variar ampliamente. Consulte el manual de instrucciones de su
reproductor de audio Bluetooth, así como
este manual, mientras utilice su reproductor
con esta unidad.
! No es posible mostrar en esta unidad la infor-
mación relativa a una canción (p. ej.: tiempo
de reproducción transcurrido, título de la canción, índice de canciones, etc.).
! Ya que la señal de su teléfono móvil puede
ocasionar ruido, procure no utilizarlo mientras
esté escuchando canciones en su reproductor
de audio Bluetooth.
! Mientras habla con el teléfono móvil conec-
tado a esta unidad a través de tecnología inalámbrica Bluetooth, el sonido del reproductor
de audio Bluetooth conectado a esta unidad
se silencia.
! Cuando se está usando el reproductor de
audio Bluetooth, no se puede conectar a un
teléfono Bluetooth automáticamente.
! La reproducción continúa incluso al cambiar
de su reproductor de audio Bluetooth a otra
fuente mientras escucha una canción.
1 Teclas del teclado táctil
Cambio entre teléfono Bluetooth y
audio Bluetooth.
Retroceso o avance hasta otra
pista cuando el ajuste automático/
manual está configurado en Auto.
Avance rápido o retroceso cuando
el ajuste automático/manual está
configurado en Manual.
Para poner en pausa una canción.
Mantenga pulsado durante más
de dos segundos para activar el
modo de conexión en esta unidad
F1
y establecer un conexión Bluetooth inalámbrica desde su reproductor.
Consulte Conexión de un reproduc-tor de audio Bluetooth en la página
48.
Se inicia la reproducción.
F2
Mantenga pulsado durante más
de dos segundos para finalizar la
conexión inalámbrica Bluetooth.
Ajuste de la acción para los iconos
c y d.
Auto
Cambio de las curvas de ecualización.
Consulte Uso del ecualizador en la
página 50.
Mantenga pulsado durante más
de dos segundos para conectar activar o desactivar el autoecualizador.
Consulte Uso del autoecualizador
en la página 51.
Ajuste de audio Bluetooth
Antes de que pueda utilizar la función de
audio Bluetooth debe configurar la unidad
para el uso con su reproductor de audio Bluetooth. Esto implica establecer una conexión
inalámbrica Bluetooth entre esta unidad y su
reproductor de audio Bluetooth, y emparejar
dicho reproductor de audio Bluetooth con
esta unidad.
1 Conexión
Primero debe conectar un dispositivo de audio
Bluetooth.
Para ver instrucciones detalladas sobre cómo conectar su dispositivo de audio Bluetooth a esta
unidad mediante la tecnología inalámbrica Bluetooth, consulte Conexión de un reproductor deaudio Bluetooth en la página 48.
Uso de la tecnología inalámbrica Bluetooth
31
Es
Page 32
Sección
12
Instrucciones detalladas
Almacenamiento y
recuperación de emisoras
Se pueden almacenar un máximo de 6 (para
el sintonizador) o 12 (para la TV) emisoras presintonizadas por banda.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Introducción a las funciones del sintonizador en la página 16.Consulte Introducción a las funciones del sintonizador de TV en la página 28.
La pantalla de presintonías aparece en el display.
2 Mantenga pulsada una de las teclas de
ajuste de presintonías para almacenar la
frecuencia seleccionada en la memoria.
La frecuencia de la emisora de radio/TV seleccionada se ha almacenado en la memoria.
3 Toque una de las teclas de ajuste de
presintonías para seleccionar la emisora
deseada.
Visualización de radio texto
Este sintonizador puede mostrar los datos de
radio texto transmitidos por emisoras RDS,
como por ejemplo la información de la emisora, el nombre de la canción que se está transmitiendo o el nombre del artista.
! Cuando no se recibe radio texto, se visuali-
za No Text en el display.
Almacenamiento de las
emisoras con las señales
más intensas
La función BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automáticamente las 6 (para el
sintonizador) o 12 (para la TV) emisoras más
fuertes.
Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuencias
que se almacenaron con las teclas de ajuste
de presintonías.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Introducción a las funciones del sintonizador en la página 16.Consulte Introducción a las funciones del sintonizador de TV en la página 28.
La pantalla de presintonías aparece en el display.
2 Toque BSM/BSSM para activar la función BSM.
Las 6 (para el sintonizador) o 12 (para la TV)
frecuencias de las emisoras más fuertes se almacenarán en las teclas de ajuste de presintonías ordenadas según la intensidad de las
señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque Cancel.
Sintonización de señales
potentes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientemente intensas como para
asegurar una correcta recepción.
FM: desactivado —
AM: desactivado ——
Cuanto mayor sea el número del ajuste, mayor
será el nivel de la señal. El ajuste de nivel superior sólo permite recibir las emisoras con
las señales más intensas, mientras que los
ajustes más bajos permiten recibir de manera
progresiva las emisoras con las señales más
débiles.
———
32
Es
Page 33
Instrucciones detalladas
Sección
12
Cambio del tipo de archivo
multimedia
Cuando reproduzca un disco que contenga
una combinación de varios tipos de archivos
multimedia, tales como DivX o MP3, puede
cambiar entre los tipos de archivo que desee
reproducir.
Esta unidad no permite reproducir datos de
audio (CD-DA) o archivos de imagen JPEG en
discos DVD-R/RW/ROM.
CD (datos de audio (CD-DA))—Music (audio
comprimido)—Video (archivo de vídeo DivX)
—Photo (archivos de imagen JPEG)
Uso del menú de DVD
(Función para DVD vídeo)
Algunos DVD le permiten seleccionar una opción del contenido del disco utilizando un
menú.
Uso de las flechas
1 Visualice las flechas para utilizar el
menú de DVD.
Consulte Reproducción de imágenes en movimiento en la página 17.
2 Seleccione el elemento de menú que
desea utilizar.
Selección del elemento de menú
que desea utilizar.
Inicio de la reproducción desde el
elemento del menú seleccionado.
Uso del menú de DVD tocando directamente el elemento del menú.
# Para utilizar el menú de DVD tocando directamente el elemento de menú, toque este icono
para activar la opción.
Para volver a la visualización normal de DVD vídeo.
Visualización de las flechas.
# La manera en que se visualiza el menú varía
según el disco.
# Según el contenido del DVD, es posible que
esta función no se ejecute correctamente. En
este caso, las teclas del teclado táctil permitirán
utilizar el menú del DVD.
Instrucciones detalladas
Uso de la función iPod de la
unidad desde el iPod
Con los modelos de iPod que se listan a continuación, puede escuchar el sonido de las aplicaciones que tenga en el iPod a través de los
altavoces del automóvil cuando está seleccionado App Mode.
! iPod nano 1ª generación
! iPod 5ª generación
Es
33
Page 34
Sección
12
Instrucciones detalladas
Dicho modo APP es compatible con los siguientes modelos de iPod:
! iPhone 4 (versión del software 4.1 o poste-
rior)
! iPhone 3GS (versión del software 4.1 o pos-
terior)
! iPhone 3G (versión del software 4.1 o poste-
rior)
! iPhone (versión del software 3.1.3 o poste-
rior)
! iPod touch de 3ª generación (versión del
software 4.0 o posterior)
! iPod touch de 2ª generación (versión del
software 4.0 o posterior)
! iPod touch de 1ª generación (versión del
software 3.1.3 o posterior)
! Mientras se utiliza esta función, aunque la
llave de encendido del automóvil se coloque en posición de apagado, no se desactivará el iPod. Para apagarlo, use el iPod.
1 Cambie el modo de control a
App Mode.
Consulte Introducción de las operaciones de reproducción de vídeo en la página 17.Consulte Introducción de las operaciones de reproducción de sonido en la página 21.
2 Utilice el iPod conectado para seleccionar un vídeo/canción y reproducirlo.
Nota
Las siguientes funciones estarán disponibles en
esta unidad incluso si se ajusta el modo de control en App Mode.
! Pausa
! Avance rápido/retroceso
! Pista arriba/abajo
! Pasar al anterior/siguiente capítulo
! Songs – Reproduce canciones/vídeos si-
guiendo un orden aleatorio dentro de la
lista seleccionada.
! Albums – Reproduce canciones/vídeos en
orden desde un álbum seleccionado aleatoriamente.
! Folder – Reproduce canciones/pistas si-
guiendo un orden aleatorio dentro de la
carpeta seleccionada.
! Disc – Reproduce canciones/pistas si-
guiendo un orden aleatorio dentro del
disco seleccionado.
! On – Reproducción de archivos en orden
aleatorio dentro de la gama de repetición,
Folder y Disc.
! Off – Cancela la reproducción aleatoria.
Reproducción de todas las
canciones en orden
aleatorio (shuffle all)
(Función para el iPod)
Este método reproduce todas las canciones
en el iPod de manera aleatoria.
Repetición de reproducción
! Disc – Reproduce todo el disco actual
! Chapter – Repite el capítulo actual
! Title – Repite el título actual
! Track – Repite la pista actual
! File – Repite el archivo actual
! Folder – Repite la carpeta actual
! One – Sólo repite la canción/vídeo/pista ac-
tual
! All – Repite todas las canciones/vídeos de
la lista seleccionada en el iPod
Repite todos los archivos
Reproducción aleatoria
(shuffle)
Se pueden reproducir vídeos/canciones de
iPod en un orden aleatorio.
34
Es
! Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de un vídeo CD con función
PBC (control de reproducción).
Page 35
Instrucciones detalladas
Sección
12
! Si se realiza una búsqueda de capítulos, el
avance rápido/retroceso, la reproducción
cuadro a cuadro o en cámara lenta, el intervalo de repetición se detendrá.
! Al reproducir discos con audio comprimido
y datos de audio (CD-DA), la reproducción
se repite dentro del tipo de datos que se
está reproduciendo, aunque se haya seleccionado Disc.
! Si se selecciona otra carpeta durante la re-
petición de reproducción, la gama de repetición cambia a Disc.
Si se selecciona una fuente USB o SD, el
intervalo de repetición cambia a All.
! Si se realiza una búsqueda de pista o un
avance rápido/retroceso durante File,la
gama de repetición de reproducción cambia a Folder.
! Si se realiza una búsqueda de capítulos o
títulos o el avance/retroceso rápido durante
la repetición Chapter, la gama de repetición cambia a OFF.
! Si se realiza una búsqueda de pista o un
avance rápido/retroceso durante Track,el
intervalo de repetición de reproducción
cambia a Disc.
! Cuando se selecciona Folder, no se puede
reproducir una subcarpeta de esa
carpeta.
Reproducción de vídeos
desde su iPod
(Función para el iPod)
Los vídeos se pueden reproducir en esta unidad si se conecta un iPod con funciones de
vídeo.
! Esta unidad puede reproducir “ películas”,
“clips musicales”, “podcasts de vídeo” y
“programas de TV” descargados desde la
tienda de iTunes.
! Antes de visualizar la pantalla de vídeo,
cambie el ajuste del vídeo en el iPod para
que éste pueda enviar la señal de salida de
vídeo a un dispositivo externo.
1 Acceda a los menús del iPod.
Consulte Reproducción de imágenes en movimiento en la página 17.
2 Cambie al modo vídeo del iPod.
Video
3 Reproduzca el vídeo en el iPod.
# Toque el icono si quiere cambiar al modo de
música del iPod.
Music
Cambio al modo vídeo del iPod.
Cambio al modo música del iPod.
Búsqueda de un vídeo/tema
musical en el iPod
(Función para el iPod)
Para facilitar el funcionamiento y la búsqueda,
las operaciones para controlar un iPod con
esta unidad se han diseñado para ser lo más
parecidas posibles al funcionamiento del
iPod.
Búsqueda de un vídeo/tema
musical por categoría
1 Acceda a los menús del iPod.
Consulte Reproducción de imágenes en movimiento en la página 17.
Consulte Reproducción de audio en la página
21.
2 Toque una de las categorías en que
desee buscar un vídeo/tema musical.
! Video Playlists (listas de reproducción de
vídeo)
! Movies (películas)
! Music Videos (vídeos musicales)
! Video Podcasts (podcasts de vídeo)
! TV Shows (programas de TV)
! Playlists (listas de reproducción)
3 Toque el título de una lista que desee
reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar el
vídeo/tema musical deseado.
4 Inicie la reproducción de la lista seleccionada.
Inicio de la reproducción de la lista
seleccionada.
Búsqueda alfabética en las listas
(Función para el iPod)
1 Seleccione una categoría.
Consulte Búsqueda de un vídeo/tema musical
por categoría en la página anterior.
2 Cambie al modo de búsqueda alfabética.
Cambio al modo de búsqueda alfabética.
Se muestra el modo de búsqueda alfabética.
3 Toque la primera letra del título del
vídeo/canción que está buscando.
Mientras se está realizando la búsqueda, no
se puede utilizar el teclado táctil.
# Para refinar la búsqueda con una letra diferente, toque Cancel.
4 Toque el título de una lista que desee
reproducir.
Repita este procedimiento hasta encontrar la
canción/vídeo deseado.
5 Inicie la reproducción de la lista seleccionada.
Inicio de la reproducción de la lista
seleccionada.
Reanudación de la
reproducción (Marcador)
(Función para DVD vídeo)
La función de marcador permite reanudar la
reproducción a partir de la escena seleccionada la próxima vez que se cargue el disco.
Se marcará la escena seleccionada, de manera que la reproducción se reanudará a partir
de ese lugar la próxima vez.
! Para borrar la marca de un disco, toque y
mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
! La nueva marca reemplazará a la más anti-
gua.
Reproducción cuadro a cuadro
(Función para DVD vídeo/vídeo CD/archivo
DivX)
Nota
Con algunos discos, las imágenes pueden aparecer borrosas durante la reproducción cuadro a
cuadro.
Reproducción en cámara lenta
Notas
! No se emiten sonidos durante la reproducción
en cámara lenta.
! Con algunos discos, las imágenes pueden
aparecer borrosas durante la reproducción en
cámara lenta.
! La reproducción en cámara lenta hacia atrás
no está disponible.
36
Es
Page 37
Instrucciones detalladas
Sección
12
Búsqueda de la parte que
desea reproducir
Puede utilizar la función de búsqueda para
buscar la parte que desee reproducir.
Para DVD vídeo, puede seleccionar Title (título), Chapter (capítulo) o 10key (teclado numérico).
Para vídeo CD, puede seleccionar Track (título) o 10key (teclado numérico).
! La función de búsqueda por capítulo no
está disponible una vez detenida la reproducción del disco.
! Esta función no se puede utilizar durante la
reproducción de algunos DVD vídeos o vídeos CD con función PBC (control de reproducción).
1 Inicie la función de búsqueda.
Consulte Reproducción de imágenes en movimiento en la página 17.
2 Toque la opción de búsqueda deseada
(p. ej., Chapter).
3 Toque 0 a 9 para introducir el número
deseado.
# Para cancelar los números introducidos,
toque C.
4 Inicie la reproducción a partir de la
parte seleccionada.
Cambio del idioma del
audio durante la
reproducción (Multi-audio)
Con los archivos de DVD/DivX que permitan la
reproducción del audio en distintos idiomas y
con distintos sistemas de sonido (Dolby Digital, DTS, etc.), se puede cambiar entre los idiomas/sistemas de audio durante la
reproducción.
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas/sistemas de audio usando
una visualización de menú.
! También se puede cambiar entre los idiomas/
sistemas de audio utilizando Video Setup .
Para obtener más información, consulte Ajus-te del idioma del audio en la página 64.
! Sólo se puede utilizar la salida digital de audio
DTS. Si las salidas ópticas digitales de la unidad no están conectadas, seleccione otro
ajuste de audio que no sea DTS.
! De acuerdo con el ajuste realizado, es posible
que el vídeo no se pueda reproducir con el sistema de audio usado para grabar el DVD.
! Volverá a la reproducción normal si cambia el
Audio durante el rebobinado/avance rápido,
una pausa o la reproducción en cámara
lenta.
Instrucciones detalladas
Registro de números e inicio de la
reproducción.
Nota
Con los discos que presenten un menú, también
se puede usar el menú del DVD para realizar su
selección.
Consulte Reproducción de imágenes en movimien-to en la página 17.
Cambio del idioma de los
subtítulos durante la
reproducción (Multisubtítulos)
En el caso de los archivos DVD/DivX que vienen con grabaciones multi-subtítulos, se
puede cambiar entre los idiomas de los subtítulos durante la reproducción.
Notas
! Con algunos DVD, sólo se podrá cambiar
entre los idiomas de los subtítulos usando
una visualización de menú.
Es
37
Page 38
Sección
12
Instrucciones detalladas
! También puede cambiar los idiomas de los
subtítulos utilizando Video Setup . Para obtener más información, consulte Ajuste del idio-ma de los subtítulos en la página 64.
! Volverá a la reproducción normal si cambia el
Subtitle durante el rebobinado/avance rápido,
una pausa o la reproducción en cámara
lenta.
Cambio del ángulo de visión
durante la reproducción
(Multi-ángulo)
En el caso de los DVD que vienen con grabaciones multi-ángulo (escenas filmadas desde
múltiples ángulos), se puede cambiar entre
los ángulos de visión durante la reproducción.
! Durante la reproducción de una escena fil-
mada desde múltiples ángulos, se visualiza
el icono de ángulo. Utilice Video Setup
para activar o desactivar la el icono de ángulo. Para obtener más información, consulte Ajuste de la visualización multiángulodel DVD en la página 65.
Nota
Volverá a la reproducción normal si cambia el ángulo de visión durante el rebobinado/avance rápido, una pausa o la reproducción en cámara
lenta.
Cuando se reproducen discos de vídeo CDs,
puede cambiar entre la salida de audio estéreo y monocanal.
! Esta función no está disponible una vez de-
tenida la reproducción del disco.
! Si selecciona Linear PCM podrá utilizar
esta función cuando se reproduzca un
disco grabado en modo mono dual. (Consulte Ajuste de la salida digital en la página
68).
! L+R – izquierda y derecha
! Left – izquierda
! Right – derecha
! Mix – mezcla izquierda y derecha
En función del tipo de disco y la sección del
mismo que se esté reproduciendo, es posible
que no se pueda seleccionar o usar esta
función.
Reproducción PBC
(Función para vídeo CD)
Durante la reproducción de un vídeo CD que
viene con la función PBC (control de reproducción), se visualiza PBC ON.
1 Inicie la función de búsqueda.
Consulte Reproducción de imágenes en movimiento en la página 17.
Vuelta a la escena especificada
(Función para DVD vídeo)
Esta función no se puede usar si no se ha preprogramado una escena específica en el disco
DVD.
Selección de la salida de audio
Cuando se reproducen discos de DVD vídeo
grabados con audio LPCM, es posible cambiar
la salida de audio.
38
Es
2 Toque 10key para mostrar el teclado
numérico.
3 Toque 0 a 9 que corresponda al menú
deseado.
4 Inicie la reproducción a partir de la
parte seleccionada.
Registro de números e inicio de la
reproducción.
Page 39
Instrucciones detalladas
Sección
12
Notas
! Se puede visualizar el menú tocando Return
durante la reproducción PBC. Para obtener
detalles, consulte las instrucciones suministradas con el disco.
! No se puede cancelar la reproducción PBC de
un vídeo CD.
! Durante la reproducción PBC (control de re-
producción) de un vídeo CD, no se puede utilizar la función de búsqueda ni se puede
seleccionar la gama de repetición de
reproducción.
Selección de pistas de la
lista de títulos de las pistas
Puede seleccionar pistas para su reproducción usando la lista de títulos de pistas, que
consiste en una lista de las pistas grabadas
en un disco.
1 Acceda a la lista de títulos de las pistas.
Consulte Reproducción de audio en la página
21.
2 Toque el título de la pista favorita.
Se inicia la reproducción.
Selección de archivos de la
lista de nombres de archivos
(Función para USB/SD/DivX)
La lista de nombres de archivos es una lista
con los nombres de archivos (o carpetas)
entre los que puede seleccionar un archivo (o
carpeta) para su reproducción.
2 Toque el nombre del archivo (o carpeta)
favorito.
# Cuando se ha seleccionado una carpeta, se
puede visualizar una lista de nombres de los archivos (o de las carpetas) incluidos. Repita esta
operación para seleccionar el nombre de archivo
que desee.
# Si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene archivos,
la reproducción comienza en la carpeta 02.
3 Inicie la reproducción de la lista seleccionada.
Inicio de la reproducción de la lista
seleccionada.
Utilización de advanced
sound retriever
Mejora automáticamente el audio comprimido
y restaura el sonido óptimo.
Apagar —
!es más eficaz que.
Nota
Cuando utilice esta unidad con un procesador
multicanal (DEQ-P7650/DEQ-P6600) y cambie la
función del Advanced Sound Retriever a
, el volumen se reducirá ligeramente. El volumen bajará mucho más para
Tenga cuidado cuando aumente el volumen para
y después cambie a Off, porque el volumen
subirá mucho de repente.
—
o
que para .
Instrucciones detalladas
1 Acceda a la lista de nombres de archivos (o carpetas).
Consulte Reproducción de audio en la página
21.
Consulte Introducción de operaciones de repro-ducción de imágenes fijas en la página 24.
Cambio de la velocidad del
audiolibro
(Función para el iPod)
!
!
!
– Reproducción con velocidad su-
perior a la normal
– Reproducción con velocidad normal
– Reproducción con velocidad inferior a
la normal
Es
39
Page 40
Sección
12
Instrucciones detalladas
Visualización de listas
relacionadas con la canción
que se está reproduciendo
(búsqueda de enlace)
(Función para el iPod)
1 Iniciar Link Search.
Consulte Introducción de las operaciones de reproducción de sonido en la página 21.
2 Toque una de las categorías en que
desee iniciar la reproducción.
! Artist – Muestra una lista de álbumes del
artista que se está reproduciendo.
! Album – Muestra una lista de canciones
del álbum que se está reproduciendo.
! Genre – Muestra una lista de álbumes del
género que se está reproduciendo.
# Para cancelar la búsqueda, toque Cancel.
3 Toque el título de una lista que desee
reproducir.
4 Inicie la reproducción de la lista seleccionada.
Inicio de la reproducción de la lista
seleccionada.
reproducir el contenido tantas veces como
quiera sin que aparezca ningún mensaje.
! Puede confirmar el número de veces que
se puede reproducir un contenido comprobando el número mostrado después de Re-maining Views:.
Importante
! Para reproducir el contenido DivX VOD en
esta unidad, tendrá que registrar primero la
unidad con el proveedor del contenido de
DivX VOD. Consulte Visualización del código de
registro de DivX
tener información sobre su código de registro.
! El contenido de DivX VOD está protegido por
un sistema DRM (administración de derechos
digitales). Esto limita la reproducción del contenido a los dispositivos específicos registrados.
% Si se muestra el mensaje después de
cargar un disco que tenga contenido DivX
VOD, toque Play.
Se iniciará la reproducción del contenido DivX
VOD.
# Para saltar al siguiente archivo, toque
Next Play.
# Si no desea reproducir el contenido DivX
VOD, toque Stop.
â
VOD en la página 67 para ob-
Reproducción del
â
contenido DivX
Parte del contenido DivX VOD (vídeo bajo demanda) tal vez pueda reproducirse solamente
un número fijo de veces. Cuando cargue un
disco que tenga este tipo de contenido, el número de reproducciones restante se mostrará
en la pantalla y, a continuación, podrá reproducir el disco o bien detenerlo.
! Si el contenido DivX VOD permite un nú-
mero ilimitado de visualizaciones, usted
podrá cargar el disco en su reproductor y
40
Es
VOD
Captura de una imagen en
archivos JPEG
Puede capturar datos de imagen para utilizarlos como papel tapiz. Las imágenes pueden almacenarse en esta unidad y recuperarse
fácilmente.
! Esta unidad sólo puede almacenar datos
de una imagen. Las imágenes nuevas sobrescriben las anteriores.
1 Ponga en pausa el slideshow cuando
aparezca la imagen deseada.
Consulte Introducción de operaciones de reproducción de imágenes fijas en la página 24.
Page 41
Instrucciones detalladas
Sección
12
Consulte Introducción de reproducción de imágenes fijas como operaciones de slideshow en
la página 25.
2 Capture la imagen.
Consulte Introducción de operaciones de reproducción de imágenes fijas en la página 24.Consulte Introducción de reproducción de imágenes fijas como operaciones de slideshow en
la página 25.
3 Cuando se visualice Do you save this
image?, toque Yes.
Mientras se almacena la imagen en esta unidad, se visualiza Saving the image Don'tswitch off the battery. Cuando concluye el
proceso, aparece en la pantalla Image saved.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
toque No.
Cambio del modo panorámico
Puede seleccionar el modo deseado de ampliación de una imagen de 4:3 a una de 16:9.
1 Visualice el modo de pantalla.
Consulte Introducción de las operaciones de reproducción de vídeo en la página 17.Consulte Introducción de operaciones de reproducción de imágenes fijas en la página 24.Consulte Introducción de reproducción de imágenes fijas como operaciones de slideshow en
la página 25.
2 Toque el ajuste de modo panorámico
deseado.
Full (pantalla completa)
La imagen de 4:3 se amplía en sentido horizontal
solamente, lo que permite obtener una imagen
de TV de 4:3 (imagen normal) sin omisiones.
una imagen de 4:3 sin percibir disparidades incluso en una pantalla panorámica.
Cinema (cine)
La imagen se amplía en la misma proporción que
Full o Zoom en el sentido horizontal y en una proporción intermedia entre Full y Zoom en el sentido vertical. Es ideal para imágenes de tamaño
cine (imágenes panorámicas) en que los subtítulos quedan fuera.
Zoom (zum)
La imagen de 4:3 se amplía en la misma proporción en sentido vertical y horizontal; es ideal para
imágenes de tamaño cine (imágenes panorámicas).
Normal (normal)
La imagen de 4:3 se visualiza como es, por lo que
no se perciben disparidades, ya que sus proporciones son iguales a las de la imagen normal.
Notas
! No puede usar esta función al conducir.
! Se pueden almacenar los distintos ajustes
para cada fuente de vídeo.
! Cuando se ven imágenes en un modo panorá-
mico que no coincide con la relación de aspecto original, es posible que aparezcan de
manera diferente.
! Recuerde que el uso del modo panorámico de
este sistema con fines comerciales o para su
exhibición al público puede constituir una violación de los derechos de autor protegidos
por la legislación relativa a la propiedad intelectual.
! La imagen de vídeo aparecerá con menor cali-
dad cuando se visualice en el modo Cinema o
Zoom.
Instrucciones detalladas
Just (exacto)
La imagen se amplía ligeramente en el centro y el
nivel de ampliación aumenta horizontalmente
hacia los extremos, lo que le permite disfrutar de
41
Es
Page 42
Sección
12
Instrucciones detalladas
Llamada a un número del
directorio de teléfonos
(Función del AVH-P3350BT)
El directorio de teléfonos del teléfono móvil se
transferirá automáticamente cuando el teléfono esté conectado a esta unidad.
Una vez encontrado el número al que desea
llamar en el directorio de teléfonos, puede seleccionar la entrada y hacer la llamada.
1 Cambie al modo directorio de teléfonos.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
La visualización del directorio de teléfonos
aparece.
2 Selección de la lista de números de teléfono.
Aparece la lista detallada de números de teléfonos de la entrada seleccionada.
3 Seleccione el número de teléfono.
# Si quiere almacenar el número de teléfono,
toque la lista sin levantar el dedo.
4 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
5 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
Nota
En función del teléfono móvil, puede que no se
transfiera automáticamente el directorio de teléfonos. En este caso, utilice el teléfono móvil para
transferir el directorio. La visibilidad de esta unidad debe estar activada. Consulte Cambio de visi-bilidad de la unidad en la página 46.
Selección de número por
modo de búsqueda alfabético
(Función del AVH-P3350BT)
Si se registran muchos números en el directorio de teléfonos, puede buscar el número empleando el modo de búsqueda alfabético.
1 Cambie al modo directorio de teléfonos.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
La visualización del directorio de teléfonos
aparece.
2 Toque ABC para cambiar al modo de
búsqueda alfabética.
3 Toque la primera letra de la entrada
que está buscando.
Se mostrarán las entradas del Directorio de teléfonos que empiecen por dicha letra (p. ej.:
“Bárbara”, “Beatriz ” y “Bruno” cuando “B” está
seleccionado).
# Si quiere cambiar el idioma al ruso, toque el
icono. Para volver al inglés, toque el icono de
nuevo.
Cambio del idioma al ruso.
# El orden del primer nombre y del último
puede variar respecto al del teléfono móvil.
4 Toque la lista para visualizar la lista de
números de teléfono de la entrada seleccionada.
# Si una entrada incluye varios números de teléfono, seleccione uno de ellos tocando la lista.
# Toque el icono si quiere cambiar a la lista del
historial de llamadas.
Cambio a la lista del historial de llamadas.
5 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
6 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
42
Es
Page 43
Instrucciones detalladas
Sección
12
Uso de las listas de llamadas
perdidas, recibidas y marcadas
(Función del AVH-P3350BT)
Las 80 últimas llamadas marcadas, recibidas
y perdidas se almacenan en la memoria.
Puede realizar una búsqueda dentro de ellas y
llamar a los números desde estas listas.
1 Cambie a la lista del historial de llamadas.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
2 Seleccione Missed Calls, Dialed Calls o
Received Calls.
Visualización de la lista de llamadas recibidas.
Visualización de la lista de llamadas marcadas.
Visualización de la lista de llamadas perdidas.
3 Toque el número de lista para seleccionar un número de teléfono.
El nombre y el número de teléfono se visualizan en la lista detallada.
# Si quiere almacenar el número de teléfono,
toque la lista sin levantar el dedo.
4 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
5 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
Usando las listas de llamadas
perdidas, recibidas y
marcadas en el adaptador
Bluetooth opcional
(Función del AVH-P4350DVD)
Las 80 últimas llamadas marcadas, recibidas
y perdidas se almacenan en la memoria.
Puede realizar una búsqueda dentro de ellas y
llamar a los números desde estas listas.
1 Cambie a la lista del historial de llamadas.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 29.
2 Toque un número de teléfono o un
nombre (si se ha introducido) al que desee
llamar.
3 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 29.
4 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 29.
Ajuste de respuesta
automática
Si esta función está activada, la unidad contestará automáticamente todas las llamadas
entrantes.
% Active o desactive la respuesta automática.
(AVH-P4350DVD)
Consulte Introducción de las funciones del telé-fono Bluetooth en la página 29.
(AVH-P3350BT)
Consulte Introducción de las funciones del telé-fono Bluetooth en la página 26.
Instrucciones detalladas
43
Es
Page 44
Sección
12
Instrucciones detalladas
Ajuste del volumen de escucha
de la parte a la que se llama
(Función del AVH-P3350BT)
Para mantener la calidad del sonido, esta unidad puede ajustar el volumen de escucha del
interlocutor. Si el volumen no es suficiente
para la parte a la que se llama, ajuste esta función.
% Seleccione Far-End VOL.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
1—2—3
# Esta función puede utilizarse incluso mientras
se habla por teléfono.
# Los ajustes se pueden almacenar para cada
dispositivo.
Cambio del tono de llamada
Puede seleccionar si desea utilizar el tono de
llamada de esta unidad. Si se activa esta función, sonará el tono de llamada para esta unidad.
1 Conecte su teléfono móvil a esta unidad.
2 Active o desactive el tono de llamada.
(AVH-P4350DVD)
Consulte Introducción de las funciones del telé-fono Bluetooth en la página 29.
(AVH-P3350BT)
Consulte Introducción de las funciones del telé-fono Bluetooth en la página 26.
Uso de las listas de
marcaciones predefinidas
(Función del AVH-P3350BT)
Se pueden almacenar con facilidad hasta seis
números de teléfono como predefinidos.
1 Acceda a la pantalla de presintonías.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
2 Toque una de las teclas de marcaciones
predefinidas para seleccionar el número de
teléfono deseado.
# Si desea borrar un número de teléfono predefinido, mantenga pulsada la tecla de marcación
predefinida.
3 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
4 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
Realización de una llamada
ingresando el número de
teléfono
(Función del AVH-P3350BT)
Wed 28 may
1
12:45 PM
123
456
789
*
+
Importante
Asegúrese de estacionar el vehículo en un lugar
seguro y poner el freno de mano para realizar
esta operación.
ABCDEHGHI
012345678901
0
#
C
1 Cambie al modo de introducción de número de teléfono.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
2 Toque los iconos de los números para
introducir los números deseados.
# Se pueden ingresar hasta 24 dígitos.
3 Haga la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
01
Off
44
Es
Page 45
Instrucciones detalladas
Sección
12
4 Finalice la llamada.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
Nota
El modo de introducción de número de teléfono
solo se puede utilizar si hay un teléfono Bluetooth
conectado a esta unidad.
Ajuste del modo privado
(Función del AVH-P3350BT)
Durante una conversación puede cambiar al
modo privado (hablar directamente por su teléfono móvil).
Consulte Introducción de las funciones del telé-fono Bluetooth en la página 26.
Emparejado desde esta unidad
(Función del AVH-P3350BT)
Connection
01: Phone1
02: Phone2
03: Phone3
04: Phone4
05: Phone5
1 Acceda al menú de conexión de Bluetooth.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
2 Toque Connection para seleccionar un
dispositivo.
3 Inicie la búsqueda.
# Toque el icono si quiere cambiar entre los
nombres de dispositivo y las direcciones de los
dispositivos Bluetooth.
Cambiar entre nombres de dispositivos y direcciones de dispositivos
Bluetooth.
# Para cancelar la búsqueda, toque Stop.
# Si ya hay cinco dispositivos emparejados, se
mostrará Memory Full y no se podrá realizar la
función de emparejado. En tal caso, será preciso
eliminar primero un dispositivo emparejado. Consulte esta página.
# Si no se encuentra ningún dispositivo, se
muestra Not Found. En tales casos, compruebe
el estado del dispositivo Bluetooth y vuelva a buscar.
4 Toque un nombre de dispositivo para
seleccionar el dispositivo al que desea conectarse.
Mientras se realiza la conexión, se mostrará
Pairing. Si la conexión se establece, se visualizará Paired.
# Si la conexión falla, aparece Error. En tales
casos, vuelva a intentarlo desde el principio.
# El ajuste predefinido del código PIN es 0000,
pero puede cambiarse. Consulte Introducción del
código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth
en la página 47.
# Al establecer la conexión, aparece el icono.
Toque el icono para desconectar el dispositivo.
Desconexión de un dispositivo Bluetooth.
# Si desea borrar un teléfono Bluetooth emparejado, visualice Delete OK?. Toque Yes para eliminar el dispositivo.
Instrucciones detalladas
Inicio de la búsqueda.
Mientras se realiza la búsqueda aparecerá
y, cuando se encuentren dispositivos disponibles, se mostrarán los nombres de los dispositivos o las direcciones de los dispositivos
Bluetooth (si no se pueden obtener nombres).
Eliminación de un dispositivo emparejado.
# No desconecte nunca la unidad mientras se
esté borrando el teléfono Bluetooth
emparejado.
Es
45
Page 46
Sección
12
Instrucciones detalladas
Utilización de un dispositivo
Bluetooth para emparejar
(Función del AVH-P3350BT)
Si no puede establecer una conexión entre su
dispositivo Bluetooth y esta unidad desde su
dispositivo Bluetooth, puede utilizar esta función para establecer una conexión.
1 Acceda al menú de conexión de Bluetooth.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
2 Toque Special Device para seleccionar el
dispositivo especial.
# Los dispositivos Bluetooth con los que resulta
difícil establecer una conexión se denominan dispositivos especiales. Si su dispositivo Bluetooth
aparece en la lista de dispositivos especiales, seleccione el dispositivo adecuado.
3 Toque la lista de dispositivos especiales
para establecer la conexión.
Esta unidad estará en espera de conexión con
el dispositivo Bluetooth.
# Si ya hay cinco dispositivos emparejados, se
mostrará Memory Full y no se podrá realizar la
función de emparejado. En tal caso, será preciso
eliminar primero un dispositivo emparejado. Consulte la página anterior.
4 Utilice el dispositivo Bluetooth para establecer la conexión.
El método de conexión es diferente en función
del dispositivo Bluetooth. Consulte el manual
de su dispositivo Bluetooth para establecer
una conexión.
Mientras se realiza la conexión, se mostrará
Pair your phone. Si la conexión se establece,
se visualizará Paired.
# Si la conexión falla, aparece Error. En tales
casos, vuelva a intentarlo desde el principio.
# El ajuste predefinido del código PIN es 0000,
pero puede cambiarse. Consulte Introducción del
código PIN para la conexión inalámbrica Bluetooth
en la página siguiente.
Conexión automáti ca con
un dispositivo Bluetooth
(Función del AVH-P3350BT)
Si esta función está activada, el dispositivo
Bluetooth y esta unidad se conectarán automáticamente en cuanto ambos dispositivos se
encuentren a menos de unos metros de distancia entre sí.
El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Acceda al menú de conexión de Bluetooth.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
2 Toque Auto Connect para activar la conexión automática.
Si su dispositivo Bluetooth está preparado
para la conexión inalámbrica Bluetooth, la conexión con esta unidad se establecerá automáticamente.
# Para desactivar la conexión automática, vuelva a tocar Auto Connect.
3 Encienda y apague el interruptor ACC
de su vehículo.
Cambio de visibilidad de la
unidad
(Función del AVH-P3350BT)
Emplee esta función para hacer visible o no
esta unidad al otro dispositivo.
El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Acceda al menú de conexión de Bluetooth.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
2 Toque Visibility para desactivar la visibilidad.
! Para activar la visibilidad, vuelva a tocar
Visibility.
46
Es
Page 47
Instrucciones detalladas
Sección
12
Visualización de la dirección
del dispositivo Bluetooth
(Función del AVH-P3350BT)
Esta unidad muestra la dirección de su dispositivo Bluetooth.
1 Acceda al menú de conexión de Bluetooth.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
2 Toque Device Information para seleccionar la información del dispositivo.
Se muestra la dirección del dispositivo
Bluetooth.
Introducción del código PIN
para la conexión
inalámbrica Bluetooth
(Función del AVH-P3350BT)
Para conectar el dispositivo Bluetooth a esta
unidad a través de tecnología inalámbrica
Bluetooth, debe introducir un código PIN en el
dispositivo Bluetooth para verificar la conexión. El código predefinido es 0000, aunque
puede cambiarlo con esta función.
1 Acceda al menú de conexión de Bluetooth.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 26.
2 Toque PIN Code Input para seleccionar
PIN code input.
3 Toque 1 a 0 para introducir el código
PIN.
4 Después de introducir el código PIN
(hasta 8 dígitos), almacénelo en esta unidad.
Almacenamiento del código PIN en
esta unidad.
Uso de un teléfono móvil
para iniciar una conexión
(Función del AVH-P4350DVD)
Puede establecer una conexión inalámbrica
Bluetooth desde su teléfono ajustando la unidad en el modo de inicio de conexión.
Es posible que tenga que consultar el manual
de funcionamiento de su teléfono si no está
seguro de cómo iniciar una conexión desde el
teléfono.
1 Ajuste la unidad en el modo de inicio
de conexión.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 29.
2 Use un teléfono móvil para la conexión
a esta unidad.
# El funcionamiento varía según el tipo de teléfono móvil.
# Es posible que tenga que introducir el código
de enlace en su teléfono móvil para completar la
conexión.
Registro de un teléfono
móvil conectado
(Función del AVH-P4350DVD)
Puede registrar un teléfono que esté conectado temporalmente a esta unidad con el fin
de aprovechar al máximo las funciones de la
tecnología inalámbrica Bluetooth. Sólo es posible registrar un teléfono móvil.
1 Inicie el registro de un teléfono móvil
conectado.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 29.
2 Use el teléfono móvil para hacer el registro en esta unidad.
Si el registro se ha realizado correctamente, el
nombre del dispositivo del teléfono conectado
se mostrará en la asignación seleccionada.
Instrucciones detalladas
47
Es
Page 48
Sección
12
Instrucciones detalladas
# Si ya se ha adoptado la asignación, aparecerá
el nombre del dispositivo. Si desea reemplazar
una asignación con un nuevo teléfono, en primer
lugar debe eliminar la asignación actual.
# Si el registro no se ha realizado correctamente, el nombre de dispositivo del teléfono conectado no se mostrará en la asignación
seleccionada. En este caso, vuelva al paso 1 e inténtelo de nuevo.
Reconocimiento de voz
(Función del AVH-P4350DVD)
Si su teléfono móvil posee tecnología de reconocimiento de voz, puede hacer una llamada
mediante comandos de voz.
! El funcionamiento varía según el tipo de te-
léfono móvil. Consulte el manual de su teléfono móvil para ver más instrucciones.
1 Inicie el reconocimiento de voz.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 29.
2 Pronuncie el nombre de su contacto.
Conexión de un reproductor
de audio Bluetooth
(Función del AVH-P4350DVD)
Puede establecer una conexión inalámbrica
Bluetooth ajustando la unidad en el modo de
inicio de conexión.
% Ajuste la unidad en el modo de inicio
de conexión.
Consulte Funcionamiento del audio Bluetooth
en la página 30.
La unidad estará en espera de conexión desde
el reproductor de audio Bluetooth.
Si su reproductor de audio Bluetooth está preparado para la conexión inalámbrica Bluetooth, se establecerá automáticamente la
conexión a esta unidad.
Conexión automáti ca con
un dispositivo Bluetooth
(Función del AVH-P4350DVD)
Si esta función está activada, el dispositivo
Bluetooth y esta unidad se conectarán automáticamente en cuanto ambos dispositivos se
encuentren a menos de unos metros de distancia entre sí.
El ajuste inicial de esta función es activado.
1 Toque Auto Connect para activar la conexión automática.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 29.
Si su dispositivo Bluetooth está preparado
para la conexión inalámbrica Bluetooth, la conexión con esta unidad se establecerá automáticamente.
# Para desactivar la conexión automática, vuelva a tocar Auto Connect.
2 Encienda y apague el interruptor ACC
de su vehículo.
Visualización de la dirección
del dispositivo Bluetooth
(Función del AVH-P4350DVD)
Esta unidad muestra la dirección de su dispositivo Bluetooth.
% Toque Device Information para seleccionar la información del dispositivo.
Consulte Introducción de las funciones del teléfono Bluetooth en la página 29.
Se muestra la dirección del dispositivo
Bluetooth.
48
Es
Page 49
Audio
ader/Balance
Q
Q
Sonic Center Control
oudness
Subwoofer
543
2
1
Funcionamiento del menú
Sección
13
Introducción a las
operaciones del menú
F
Graphic E
Auto E
L
1 Acceda a los menús.
Consulte Operaciones comunes para listas o
ajustes de menú en la página 14.
2 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el
menú que desea ajustar.
! Teclas del teclado táctil
Menú de configuración de
vídeo
1
2
3
4
5
Consulte Configuración del reproductor de DVD en la página
64.
Menú de funciones de audio
Consulte Ajustes de audio en la
página siguiente.
Menú de funciones del DSP
Consulte Introducción a losajustes del DSP en la página
53.
Menú del sistema
Consulte Ajustes del sistema
en la página 69.
Menú de entretenimiento
Consulte Ajustes de entreteni-miento en la página 76.
Menú personalizado
Puede elegir menús dentro de
cada menú (menú de funciones de audio, etc.) y registrarlos en este menú
personalizado.
Consulte Personalización demenús en la página 77.
F/R 0 L/R 0
Super Bass
On
L/R:0
High
Off
Notas
! Si el procesador multicanal (DEQ-P7650/DEQ-
P6600) está conectado a esta unidad, se cambiará la función de audio según el menú de
audio del procesador multicanal. Para obtener
más información, consulte Introducción a losajustes del DSP en la página 53.
! Puede visualizar el Video Setup al seleccio-
nar la fuente Disc, USB o SD.
! Si inicia Video Setup , se detendrá la repro-
ducción.
! No puede visualizar el menú de funciones de
audio/DSP cuando la función de silenciamiento está activada o se está reproduciendo
un archivo JPEG.
Funcionamiento del menú
49
Es
Page 50
Sección
13
Funcionamiento del menú
Ajustes de audio
Nota
Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a Source Level Adjuster.
Uso del ajuste del fader/balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance
para proporcionar un entorno de audio ideal
para todos los asientos ocupados.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página anterior.
2 Toque Fader/Balance en el menú de
funciones de audio.
3 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Intervalo: Front:15 a Rear:15
# Seleccione F/R: 0 L/R: 0 en caso de usar sólo
dos altavoces.
# No se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros cuando el ajuste de la
salida posterior es Subwoofer. Consulte Ajuste
de la salida posterior y del controlador de subgraves en la página 69.
4 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Intervalo: Left:15 a Right:15
Uso del ecualizador
Puede ajustar la ecualización de acuerdo con
las características acústicas del interior del
automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay siete tipos de curvas de ecualización memorizadas que se pueden recuperar con facilidad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualización.
PantallaCurva de ecualización
PowerfulPotente
NaturalNatural
VocalVocal
Custom1Personalizada 1
Custom2Personalizada 2
FlatPlana
Super BassSupergraves
! Se pueden ajustar las curvas de ecualiza-
ción para Custom1 y Custom2.
! No se puede seleccionar Custom1 y
Custom2 cuando se utiliza el autoecualiza-
dor.
! Cuando se selecciona Flat no se producen
cambios en el sonido. Puede verificar el
efecto de las curvas de ecualización al
cambiar alternativamente entre Flat y otra
curva de ecualización.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página anterior.
2 Toque Graphic EQ en el menú de funciones de audio.
# Puede seleccionar Graphic EQ cuando la fun-
ción Auto EQ esté desactivada.
3 Toque c o d para seleccionar el elemento deseado.
Powerful—Natural—Vocal—Custom1—
Custom2—Flat—Super Bass
Ajuste del ecualizador gráfico de 8
bandas
Se puede ajustar el nivel de cada banda para
las curvas de ecualización.
! Se puede crear una curva Custom1 separa-
da por cada fuente. Si se realizan ajustes
cuando una curva distinta a Custom2 está
seleccionada, los ajustes de la curva de
ecualización quedarán registrados en
Custom1.
50
Es
Page 51
Funcionamiento del menú
Sección
13
! Se puede crear una curva Custom2 común
a todas las fuentes. Si se realizan ajustes
cuando la curva Custom2 está seleccionada, la curva Custom2 se actualizará.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Graphic EQ en el menú de funciones de audio.
3 Toque c o d para seleccionar el elemento deseado.
Powerful—Natural—Vocal—Custom1—
Custom2—Flat—Super Bass
4 Toque la banda de ecualización para
ajustar.
5 Toque a o b para ajustar el nivel de la
banda de ecualización.
Intervalo: +12dB a –12dB
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
nivel.
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por la función EQ automática
(consulte EQ automático (ecualización automá-tica) en la página 73).
Se puede activar o desactivar el autoecualizador.
Puede emplear esta función al conectar un
micrófono opcional a esta unidad.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Auto EQ para activar o desactivar el autoecualizador.
# No se puede usar esta función si no se ha realizado el ajuste EQ automático.
Uso del control central de sonido
Mediante esta función se puede crear fácilmente el sonido adecuado para la posición
del oyente.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Sonic Center Control en el menú
de funciones de audio.
3 Toque c o d para seleccionar una posición del oyente.
Intervalo: Left:7 a Right:7
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de frecuencias bajas y altas cuando
se escucha a un volumen bajo.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Loudness en el menú de funciones de audio.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Off (desactivado)—Low (bajo)—Mid (medio)—High (alto)
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de
subgraves que se puede activar o desactivar.
! Se puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de salida cuando la salida de subgraves está activada.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
Funcionamiento del menú
2 Toque Subwoofer en el menú de funciones de audio.
51
Es
Page 52
Sección
13
Funcionamiento del menú
3 Toque On o Off junto a Subwoofer para
activar o desactivar la salida del altavoz de
subgraves.
4 Toque Normal o Reverse junto a Phase
para seleccionar la fase de la salida de subgraves.
5 Toque c o d junto a Level para ajustar
el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Intervalo: +6 a –24
6 Toque c o d junto a Frequency para seleccionar la frecuencia de corte.
50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
Sólo las frecuencias más bajas que aquellas
de la gama seleccionada se generan a través
del altavoz de subgraves.
Intensificación de los graves
Puede intensificar el nivel de graves.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
Intervalo: 0 a +6
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desee que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF).
Sólo las frecuencias más altas que aquellas
de la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
Sólo las frecuencias más altas que aquellas
en la gama seleccionada se generan a través
de los altavoces delanteros o traseros.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios considerables entre
fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Compare el nivel de volumen de FM
con el de la fuente que desea ajustar.
3 Toque Source Level Adjuster en el
menú de funciones de audio.
4 Toque a o b para ajustar el volumen de
la fuente.
Intervalo: +4 a –4
Notas
! El nivel del volumen de AM también se puede
ajustar con esta función.
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
! El iPod y el dispositivo de almacenamiento
USB se definen automáticamente con el
mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
1 Acceda al menú de funciones de audio.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque c o d junto a Frequency para seleccionar la frecuencia de corte.
Off (desactivado)—50Hz—63Hz—80Hz—
100Hz—125Hz
52
Es
Page 53
Funcionamiento del menú
Sección
13
Procesador de señal digital
Introducción a los ajustes del DSP
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
procesador multicanal DEQ-P7650/DEQ-P6600
(de venta por separado).
Al realizar los siguientes ajustes en el orden
indicado, podrá crear con facilidad un campo
sonoro definido con precisión.
1 Ajustes de los altavoces
2 Uso del selector de posición
3 TA y EQ automáticos (alineación temporal y
ecualización automáticas)
4 Ajuste de la alineación temporal
5 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
con un tono de prueba
6 Selección de una frecuencia de cruce
7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
8 Ajuste del ecualizador paramétrico de 3 bandas
Notas
! Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a 96 kHz, no es
posible utilizar las funciones de audio. Además, se cancelará el ajuste de las curvas de
ecualización, Position, Auto EQ y Auto TA.
! Al reproducir discos grabados con una fre-
cuencia de muestreo superior a los 96 kHz, el
sonido se emitirá solamente por los altavoces
delanteros.
! Al seleccionar FM como fuente, no se puede
cambiar a Source Level Adjuster.
! Sólo se puede cambiar a
Dynamic Range Control al reproducir discos
DVD.
! Solo se puede cambiar a Time Alignment
cuando Front-L o Front-R está seleccionado
en Position.
! Cuando tanto el altavoz central como el trase-
ro estén desactivados, no se puede cambiar a
Dolby Pro Logic II.
! Cuando el procesador multicanal (DEQ-
P7650/DEQ-P6600) está conectado a esta unidad, no se puede utilizar la función MUTE.
Uso del selector de posición
Una manera de asegurar un sonido más natural consiste en optimizar la imagen estéreo,
colocándole a usted exactamente en el centro
del campo sonoro. El selector de posición le
permite ajustar automáticamente los niveles
de salida de los altavoces e introduce un retardo a fin de armonizar la cantidad y la posición
de los asientos ocupados. Al utilizarlo con la
función SFC, se obtendrá una imagen sonora
más natural y se ofrecerá un sonido panorámico que envuelve al oyente.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Position en el menú de funciones
DSP.
3 Toque c/d/a/b para seleccionar una
posición del oyente.
TeclaPantallaPosición
cFront-LAsiento delantero izquierdo
dFront-RAsiento delantero derecho
aFrontAsientos delanteros
bAllTodos los asientos
# Para cancelar la posición seleccionada, vuelva
a tocar la misma tecla.
Nota
Cuando realice ajustes en la posición del oyente,
las salidas de los altavoces se ajustan automáticamente a los niveles adecuados. Parar ajustar
los niveles con mayor exactitud, consulte Ajuste
de los niveles de salida de los altavoces con un
tono de prueba en la página 58 o Ajuste de los niveles de salida de los altavoces en la página 57.
Uso del ajuste del fader/balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance
para proporcionar un entorno de audio ideal
para todos los asientos ocupados.
Funcionamiento del menú
53
Es
Page 54
Sección
13
Funcionamiento del menú
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Fader/Balance en el menú de
funciones DSP.
3 Toque a o b para ajustar el balance
entre los altavoces delanteros/traseros.
Intervalo: Front:25 a Rear:25
# Seleccione F/R: 0 L/R: 0 en caso de usar sólo
dos altavoces.
4 Toque c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Intervalo: Left:25 a Right:25
Uso del control de campo sonoro
La función SFC genera la sensación de un
concierto en vivo.
! La acústica de la ejecución varía según la
extensión y el contorno del espacio por el
que se desplazan las ondas del sonido y
según cómo rebotan los sonidos en el escenario, las paredes, los suelos y techos.
En un concierto en vivo, la música se oye
en tres fases: sonido directo, primeras reflexiones y reflexiones posteriores o reverberaciones. Estos factores están
programados en los circuitos del SFC para
recrear la acústica de diversos entornos de
ejecución.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque SFC en el menú de funciones DSP
para seleccionar el ajuste.
Musical (Musical) —Drama (Drama)—Action
que son más adecuados para una fuente de
audio de 5.1 canales (tales como Musical,
Drama o Action).
En cambio, al seleccionar efectos SFC aptos para
usarse con fuentes de audio de 2 canales (como
Jazz, Hall o Club), se recomienda desactivar la
función Dolby Pro Logic II.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios considerables entre
fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
de FM, que se mantiene inalterado.
1 Compare el nivel de volumen de FM
con el de la fuente que desea ajustar.
2 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
3 Toque Source Level Adjuster en el
menú de funciones DSP.
4 Toque a o b para ajustar el volumen de
la fuente.
Notas
! El nivel del volumen de AM también se puede
ajustar con esta función.
! Las unidades de vídeo CD, CD, audio compri-
mido y DivX se definen automáticamente con
el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
Nota
Si se trata de una fuente de audio LPCM o Dolby
Digital de dos canales, se recomienda activar
Dolby Pro Logic II al seleccionar los efectos SFC
54
Es
Page 55
Funcionamiento del menú
Sección
13
Uso del control de gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia de intensidades entre los sonidos más pequeños y los
más altos. El control de gama dinámica comprime esta diferencia y permite oír con claridad los sonidos, incluso a niveles de volumen
bajo.
! El control de gama dinámica sólo funciona
con sonidos Dolby Digital.
! Sólo se puede cambiar a
Dynamic Range Control al reproducir discos DVD.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Dynamic Range Control en el
menú de funciones DSP.
3 Toque d para activar el control de
gama dinámica.
# Toque c para desactivar el control de gama di-
námica.
Uso de la función “down-mix”
La función “down-mix” le permite reproducir
audio multicanal en 2 canales.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Down Mix en el menú de funciones DSP.
3 Toque c o d para seleccionar el nivel
deseado.
! Lo/Ro – Mezcla en estéreo los datos de
audio originales que no contienen modos
de canales como, por ejemplo, componentes de sonido surround.
! Lt/Rt – Mezcla los canales para que pue-
dan restablecerse (decodificarse) los componentes de sonido surround.
Uso del control directo
Se pueden anular los ajustes de audio para
comprobar su eficacia.
! Mientras el control directo esté activado, se
bloquearán todas las funciones de audio,
con la excepción de VOLUME/VOL y
Dolby Pro Logic II.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Digital Direct en el menú de funciones DSP.
3 Toque d para activar el control directo.
# Para desactivar el control directo, toque c.
Uso de Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda total a partir de fuentes de
dos canales con el fin de lograr un sonido Matrix Surround de alta pureza.
! Dolby Pro Logic II es compatible con fuen-
tes estéreo a una velocidad de muestreo de
hasta 48 kHz y no tiene efectos en otros
tipos de fuente.
! Cuando tanto el altavoz central como el tra-
sero estén desactivados, no se puede cambiar a Dolby Pro Logic II.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Dolby Pro Logic II.
3 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar el
modo deseado.
! Movie – Adecuado para la reproducción de
películas
! Music – Adecuado para la reproducción de
música
! Matrix – Adecuado para los casos en que
la recepción de radio FM es débil
Funcionamiento del menú
55
Es
Page 56
Sección
13
Funcionamiento del menú
! Music Adjust – Permite ajustar el modo
Music
! Off – Desactiva Dolby Pro Logic II
# Se puede utilizar Music Adjust sólo si se ha
seleccionado el modo Music.
Ajuste del modo Music
Se puede ajustar el modo Music utilizando los
tres controles que se indican a continuación.
! El control de panorama (Panorama) am-
plía la imagen estéreo frontal para incluir
los altavoces surround y lograr un agradable efecto “envolvente”.
! El control de dimensión (Dimension)le
permite ajustar gradualmente el campo sonoro hacia la parte delantera o la posterior.
! El control de ancho central (Center Width)
ubica los sonidos del canal central entre
los altavoces central, izquierdo y derecho.
Mejora la presentación de posición izquierda-centro-derecha para el conductor y el
acompañante.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Dolby Pro Logic II.
3 Toque Music y luego Music Adjust.
# Se puede utilizar Music Adjust sólo si se ha
seleccionado el modo Music.
4 Toque a o b para seleccionar
Panorama (panorama).
Panorama (panorama)—Dimension (dimen-sión)—Center Width (ancho central)
7 Toque b para seleccionar Center Width
y luego c o d para ajustar la imagen central.
Intervalo: 0 a 7
Se recomienda el ajuste predefinido, 3, para la
mayoría de grabaciones. Al cambiar a 0, todo
el sonido central se colocará en el altavoz central. 7, por su parte, coloca todo el sonido central de igual manera en los altavoces
izquierdos/derechos.
Ajustes de los altavoces
Asegúrese de configurar los ajustes del altavoz, tales como el tamaño (capacidad de reproducción de graves), de acuerdo con los
altavoces instalados. Ajuste el tamaño en
Large (grande) si el altavoz tiene capacidad
para reproducir sonidos en el orden de los 100
Hz o menos. De lo contrario, seleccione Small
(pequeño).
! No se emitirán sonidos de baja frecuencia
si el altavoz de subgraves se ajusta en Off
y los altavoces delanteros y traseros se
ajustan en Small o Off.
! Es imprescindible que los altavoces no ins-
talados se ajusten en Off.
! Ajuste el altavoz delantero o trasero en
Large si el altavoz tiene capacidad para reproducir graves o si no hay un altavoz de
subgraves instalado.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Speaker Setting.
5 Toque d para activar el control de panorama.
# Para desactivar el control de panorama, toque
c.
6 Toque b para seleccionar Dimension y
luego c o d para ajustar el balance entre
los altavoces delanteros/traseros.
Intervalo: +3 a –3
56
Es
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
que quiera ajustar.
Front (altavoces delanteros)—Center (altavozcentral)—Rear (altavoces traseros)—
Subwoofer (altavoz de subgraves)—Phase
(ajuste de subgraves)
# Se puede cambiar a Phase sólo si el altavoz
de subgraves se ha ajustado en On.
Page 57
Funcionamiento del menú
Sección
13
4 Toque c o d para escoger el tamaño correcto del altavoz seleccionado.
Off (desactivado)—Small (pequeño)—Large
(grande)
# No se puede seleccionar Off si se ha seleccio-
nado Front (altavoces delanteros).
# Se puede seleccionar On o Off si se ha selec-
cionado Subwoofer (altavoz de subgraves).
# Se puede cambiar a Reverse (fase inversa) o
Normal (fase normal) si se ha seleccionado
Phase (ajuste de subgraves).
Corrección de la fase del altavoz de
subgraves
Si al tratar de intensificar la salida de graves
del altavoz de subgraves no logra buenos resultados o considera que los graves se aprecian con menos claridad, es posible que la
salida del altavoz de subgraves y el contenido
de graves emitido por los otros altavoces se
estén cancelando recíprocamente.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Speaker Setting.
3 Toque a o b para seleccionar
Subwoofer (altavoz de subgraves).
Front (altavoces delanteros)—Center (altavozcentral)—Rear (altavoces traseros)—
Subwoofer (altavoz de subgraves)—Phase
(ajuste de subgraves)
4 Toque d para activar la salida de subgraves.
# Para desactivar la salida de subgraves, toque
c.
5 Toque b y luego, c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Reverse—Normal
! No se emite sonido si el ajuste del altavoz cen-
tral es Small o Large y no hay instalado un altavoz central.
! El altavoz central sólo emite sonido si está ins-
talado y ajustado en Small o Large.
Ajuste de los niveles de salida
de los altavoces
Se pueden realizar finos ajustes en el nivel de
salida del altavoz escuchando una salida de
audio. Primero, utilice el tono de prueba para
un ajuste aproximado del nivel de los altavoces y luego use esta función para el ajuste
fino.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Speaker Level.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
que quiera ajustar.
Front-L (altavoz delantero izquierdo)—Center
Rear-L (altavoz trasero izquierdo)—
Subwoofer (altavoz de subgraves)
# No se pueden seleccionar los altavoces cuyo
tamaño esté establecido en Off (consulte Ajustesde los altavoces en la página anterior).
4 Toque c o d para ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Intervalo: +10 a –10
Nota
Obtendrá los mismos resultados tanto si ajusta
los niveles de salida del altavoz con este modo
como con Test Tone.
Funcionamiento del menú
Nota
Al reproducir una fuente mono de 2 canales con
la función Dolby Pro Logic II activada:
57
Es
Page 58
Sección
13
Funcionamiento del menú
Selección de una frecuencia de
cruce
Se puede seleccionar una frecuencia bajo la
cual se reproduzcan los sonidos por el altavoz
de subgraves. Por ejemplo, si el tamaño de
uno de los altavoces instalados se establece
en Small, puede seleccionar una frecuencia
bajo la cual se reproduzcan los sonidos por el
altavoz ajustado en Large o un altavoz de subgraves.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Cross Over.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
que quiera ajustar.
Front (altavoces delanteros)—Center (altavozcentral)—Rear (altavoces traseros)—
Subwoofer (altavoz de subgraves)
4 Toque c o d para seleccionar la frecuencia de cruce.
63Hz—80Hz—100Hz—125Hz—160Hz—
200Hz
Nota
Al seleccionar una frecuencia de cruce, se ajusta
la frecuencia de cruce del filtro de paso bajo
(LPF) del altavoz de subgraves y del filtro de paso
alto (HPF) del altavoz Small. El ajuste de la frecuencia de cruce no tendrá efecto si el altavoz de
subgraves se ajusta en Off y los demás altavoces
se ajustan en Large u Off.
Ajuste de los niveles de salida
de los altavoces con un tono de
prueba
Esta función le permite obtener con facilidad
el balance general correcto entre los altavoces.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Test Tone.
3 Toque Start para iniciar la salida del
tono de prueba.
Se emite el tono de prueba por cada altavoz
en la siguiente secuencia a un intervalo de alrededor de dos segundos. Se visualizan en el
display los ajustes actuales del altavoz por el
que se emite el tono de prueba.
Front-L (altavoz delantero izquierdo)—Center
(altavoz central)—Front-R (altavoz delantero
derecho)—Rear-R (altavoz trasero derecho)—
Rear-L (altavoz trasero izquierdo)—
Subwoofer (altavoz de subgraves)
Controle cada nivel de salida de los altavoces.
Si no se necesitan ajustes, realice la operación indicada en el paso 5 para detener el
tono de prueba.
# No se mostrarán los ajustes para los altavoces
cuyo tamaño esté fijado en Off. (Consulte Ajustesde los altavoces en la página 56).
4 Toque c o d para ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Intervalo: +10 a –10
# El tono de prueba se emitirá por el siguiente
altavoz después de alrededor de dos segundos a
partir de la última operación.
5 Toque Stop para finalizar la salida del
tono de prueba.
Notas
! Si es necesario, seleccione los altavoces y
ajuste sus niveles de salida ‘absolutos’. (Consulte Ajuste de los niveles de salida de los alta-voces en la página anterior).
! Obtendrá los mismos resultados tanto si ajus-
ta los niveles de salida del altavoz con este
modo como con Speaker Level.
58
Es
Page 59
Funcionamiento del menú
Sección
13
Uso de la alineación temporal
Con esta función se puede ajustar la distancia
entre cada altavoz y la posición del oyente.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Time Alignment.
3 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la alineación temporal.
! Initial – Alineación temporal inicial (ajuste
predeterminado)
! Auto TA – Alineación temporal creada con
las funciones TA y EQ automáticas (Consulte TA y EQ automáticos (alineación temporaly ecualización automáticas) en la página
61).
! Custom – Alineación temporal ajustada
creada por el usuario
! Adjustment – Permite ajustar la alineación
temporal según lo deseado
! Off – Desactiva la alineación temporal
# No se puede seleccionar Auto TA si no se
han realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
# Adjustment sólo se puede seleccionar cuan-
do Front-L o Front-R está seleccionado en
Position.
Ajuste de la alineación temporal
Se puede ajustar la distancia entre cada altavoz y la posición seleccionada.
! La alineación temporal ajustada se almace-
na en Custom.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Time Alignment y luego
Adjustment.
# Adjustment sólo se puede seleccionar cuan-
do Front-L o Front-R está seleccionado en
Position.
3 Toque a o b para seleccionar el altavoz
que quiera ajustar.
Front-L (altavoz delantero izquierdo)—Center
Rear-L (altavoz trasero izquierdo)—
Subwoofer (altavoz de subgraves)
# No se pueden seleccionar los altavoces cuyo
tamaño esté establecido en Off (consulte Ajustesde los altavoces en la página 56).
4 Toque c o d para ajustar la distancia
entre el altavoz seleccionado y la posición
del oyente.
Intervalo: 0.0cm a 500.0cm
Uso del ecualizador
Puede ajustar la ecualización de acuerdo con
las características acústicas del interior del
automóvil.
Recuperación de las curvas de
ecualización
Hay siete tipos de curvas de ecualización memorizadas que se pueden recuperar con facilidad en cualquier momento. A continuación se
ofrece una lista de estas curvas de ecualización.
PantallaCurva de ecualización
PowerfulPotente
NaturalNatural
VocalVocal
FlatPlana
Custom1Personalizada 1
Custom2Personalizada 2
Super BassSupergraves
! Se pueden ajustar las curvas de ecualiza-
ción para Custom1 y Custom2.
Funcionamiento del menú
59
Es
Page 60
Sección
13
Funcionamiento del menú
! Cuando se selecciona Flat no se producen
cambios en el sonido. Puede verificar el
efecto de las curvas de ecualización al
cambiar alternativamente entre Flat y otra
curva de ecualización.
! Cuando Digital Direct está activado, la
curva de ecualización está establecida en
Flat.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Parametric EQ.
3 Toque a o b para seleccionar el EQ
(ecualizador).
4 Toque d para seleccionar el ecualizador.
Powerful—Natural—Vocal—Flat—Custom1
—Custom2—Super Bass
Ajuste del ecualizador paramétrico
de 3 bandas
Cuando se trata de las curvas de ecualización
Custom1 y Custom2, se pueden ajustar las
curvas frontales, posteriores y central por separado seleccionando una frecuencia central,
un nivel de ecualización y un factor Q para
cada banda.
! Se puede crear una curva Custom1 separa-
da por cada fuente.
! Se puede crear una curva Custom2 común
a todas las fuentes.
! El altavoz central determina en gran medi-
da la imagen sonora y no resulta fácil obtener el balance adecuado. Se recomienda
ajustar primero el balance entre todos los
altavoces con la excepción del central reproduciendo audio de 2 canales (por ejemplo, un CD). A continuación, reproduzca
audio de 5.1 canales (Dolby Digital o DTS) y
ajuste la salida del altavoz central con el
balance logrado entre los demás altavoces.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Parametric EQ.
3 Toque a o b para seleccionar el elemento deseado.
EQ (ecualizador)—SP-Select (altavoces)—
Band (bandas)—Frequency (frecuencia cen-tral)—Level (nivel de ecualización)—
Q. Factor (factor Q)
4 Toque d para seleccionar el ecualizador.
Powerful—Natural—Vocal—Flat—Custom1
—Custom2—Super Bass
5 Toque b y luego c o d para seleccionar
el altavoz que quiere ajustar.
Rear (altavoces traseros)—Center (altavozcentral)—Front (altavoces delanteros)
# No se pueden seleccionar los altavoces cuyo
tamaño esté establecido en Off (consulte Ajustesde los altavoces en la página 56).
6 Toque b y luego, c o d para seleccionar la banda de ecualización a ajustar.
Low (bajo)—Mid (medio)—High (alto)
7 Toque b y luego, c o d para seleccionar la frecuencia central de la banda seleccionada.
40Hz—50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz
8 Toque b y luego, c o d para ajustar el
nivel de ecualización.
Intervalo: +12 a –12
9 Toque b y luego, c o d para seleccionar el factor Q deseado.
Narrow (estrecho)—Wide (ancho)
# Ajuste de la misma manera los parámetros de
cada banda de los demás altavoces.
60
Es
Page 61
Funcionamiento del menú
Sección
13
Nota
Se puede seleccionar una frecuencia central
para cada banda, y se puede cambiar en pasos
de 1/3 de octava, pero el intervalo entre las frecuencias centrales seleccionadas no puede ser
inferior a 1 octava.
Uso del autoecualizador
El autoecualizador memoriza la curva de ecualización creada por las funciones TA y EQ
automáticas (consulte TA y EQ automáticos
(alineación temporal y ecualización automáticas) en esta página en esta página).
Se puede activar o desactivar el autoecualizador.
1 Acceda al menú de funciones del DSP.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Auto EQ.
# No se puede usar esta función si no se han
realizado los ajustes TA y EQ automáticos.
3 Toque d para activar el autoecualizador.
# Toque c para desactivar el autoecualizador.
TA y EQ automáticos
(alineación temporal y
ecualización automáticas)
La alineación temporal automática ajusta
automáticamente la alineación temporal en
función de la distancia existente entre cada altavoz y la posición del oyente.
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del automóvil y crea una curva de ecualización automática de acuerdo con la información
recopilada.
ADVERTENCIA
Al medir las características acústicas del interior
del vehículo se puede generar un tono alto
(ruido) por los altavoces, por lo que nunca deben
llevarse a cabo los ajustes TA y EQ automáticos
mientras se conduce.
PRECAUCIÓN
! Revise a fondo las condiciones antes de efec-
tuar los ajustes TA y EQ automáticos, ya que
pueden dañarse los altavoces si estas funciones se llevan a cabo cuando:
— Los altavoces están conectados de manera
incorrecta. (Por ejemplo, cuando un altavoz trasero está conectado a una salida de
subgraves.)
— Un altavoz está conectado a un amplifica-
dor de potencia cuya salida es superior a
la capacidad máxima de potencia de entrada del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúrese de colocar el micrófono en el lugar especificado.
Antes de utilizar las funciones TA y
EQ automáticas
! Realice los ajustes TA y EQ automáticos en
un lugar silencioso, con el motor y el aire
acondicionado del automóvil apagados.
Desconecte también los teléfonos móviles
o portátiles del automóvil o quítelos. Los
sonidos distintos al tono de medición (sonidos del entorno, sonidos del motor, teléfonos que llaman, etc.) pueden impedir la
medición correcta de las características
acústicas del interior del vehículo.
! Asegúrese de realizar los ajustes TA y EQ
automáticos con el micrófono opcional. Si
se utiliza otro micrófono es posible que no
se pueda realizar la medición o que ésta
sea incorrecta.
! Para poder realizar los ajustes TA y EQ
automáticos, el altavoz delantero debe
estar conectado.
Funcionamiento del menú
61
Es
Page 62
Sección
13
Funcionamiento del menú
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, es posible que no se puedan realizar los ajustes TA y EQ automáticos si el nivel de entrada de potencia del
amplificador se encuentra por debajo del
nivel estándar.
! Si esta unidad está conectada a un amplifi-
cador de potencia con un filtro de paso
bajo (LPF), desactive el LPF antes de realizar los ajustes TA y EQ automáticos. Ajuste
también en el nivel máximo la frecuencia
de corte correspondiente al LPF incorporado del altavoz de subgraves activo.
! El valor de la alineación de tiempo resultan-
te de los ajustes TA y EQ automáticos,
calculado por ordenador, es el retardo óptimo para obtener resultados precisos. Utilice el valor resultante, a pesar de que pueda
ser diferente a la distancia real cuando:
— El sonido reflejado en el interior del ve-
hículo es fuerte y se producen demoras.
— El LPF de los altavoces de subgraves ac-
tivos o de amplificadores externos produce demoras con sonidos bajos.
! Los ajustes TA y EQ automáticos cambian
los ajustes de audio según se indica a continuación:
— Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central (consulte la página
53).
— La curva del ecualizador cambia a Flat
(consulte Recuperación de las curvas deecualización en la página 50).
— Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros, central y traseros.
! Se sobrescribirá la configuración anterior
para los ajustes TA y EQ.
Realización de los ajustes TAy EQ
automáticos
Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del procesador multicanal.
1 Detenga el automóvil en un lugar silencioso, cierre todas las puertas, ventanas y
el techo corredizo. Por último, apague el
motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realice correctamente el ajuste
EQ automático.
2 Coloque el micrófono opcional en el
centro del reposacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante.
El ajuste EQ automático puede presentar diferencias de acuerdo con el lugar en que se coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el
micrófono en el asiento delantero del acompañante para realizar el ajuste.
3 Coloque la llave de encendido del automóvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
del ventilador del aire acondicionado o de la
calefacción puede impedir que se realice el
ajuste EQ automático correctamente.
# Presione SRC/OFF para apagar la fuente si
esta unidad está encendida.
4 Seleccione la posición del asiento en
que está colocado el micrófono.
Consulte Uso del selector de posición en la página 53.
# Si no se selecciona ninguna posición antes
de comenzar con el ajuste EQ automático, se seleccionará Front-L automáticamente.
5 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
62
Es
Page 63
Funcionamiento del menú
Sección
13
6 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
7 Toque Auto EQ&TA Measurement para
introducir el modo de medición de EQ y TA
automáticos.
8 Conecte el micrófono al conector de entrada del micrófono.
9 Toque Start para iniciar el ajuste EQ
automático.
10 Cuando comience la cuenta regresiva
de 10 segundos, baje del automóvil y cierre
la puerta dentro de 10 segundos.
Se emite un tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienza el ajuste EQ automático.
Una vez completado el ajuste EQ automático,
aparece Complete.
Cuando no se pueda obtener una medición
correcta de las características del interior del
vehículo, aparecerá un mensaje de error (consulte Comprensión de los mensajes de error delos ajustes EQ y TA automáticos y EQ en la página 106).
# La medición del ajuste EQ automático tarda
unos nueve minutos en completarse cuando
todos los altavoces están conectados.
# Para detener el ajuste EQ automático, toque
Stop.
# Para cancelar el modo de medición de EQ
automático durante este procedimiento, toque la
tecla siguiente del teclado táctil.
Cancelación del modo de medición
de EQ automático.
11 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera o en otro lugar seguro.
Si el micrófono queda expuesto a la luz solar
directa durante mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar su color o funcionar incorrectamente como consecuencia de las altas
temperaturas.
Funcionamiento del menú
63
Es
Page 64
Sección
13
Funcionamiento del menú
Configuración del
reproductor de DVD
Ajuste del idioma de los subtítulos
Se puede definir el idioma de los subtítulos deseado. Si está disponible, los subtítulos se visualizarán en el idioma seleccionado.
1 Detenga la reproducción.
Consulte Introducción de las operaciones de reproducción de vídeo en la página 17.
2 Visualización del menú Video Setup .
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
3 Toque Subtitle Language en el menú de
configuración de vídeo.
Se visualizará un menú de idiomas de los subtítulos.
4 Toque el idioma deseado.
El idioma de los subtítulos está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulteAl seleccionar Others en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está disponible,
se visualizará el idioma especificado en el
disco.
! También se puede cambiar el idioma de los
subtítulos tocando el icono durante la reproducción. (Consulte Reproducción de imágenesen movimiento en la página 17.)
! La configuración no se verá afectada aunque
el idioma de los subtítulos se cambie durante
la reproducción usando Subtitle.
Al seleccionar Others
Se muestra una pantalla de introducción de
código de idioma al seleccionar Others. Consulte a este respecto Tabla de códigos de idio-ma para el DVD en la página 117.
1 Toque 0 a 9 para introducir el código de
idioma.
# Para cancelar los números introducidos,
toque C.
2 Registro del código.
Registro del código.
Ajuste del idioma del audio
Se puede definir el idioma del audio preferido.
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Audio Language en el menú de
configuración de vídeo.
Se visualiza un menú de idiomas de audio.
3 Toque el idioma deseado.
El idioma del audio está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulteAl seleccionar Others en esta página.
Notas
! Si el idioma seleccionado no está disponible,
se usará el idioma especificado en el disco.
! También se puede cambiar el idioma del
audio tocando Audio durante la reproducción
(consulte Reproducción de imágenes en movi-miento en la página 17).
! La configuración no se verá afectada aunque
el idioma del audio se cambie durante la reproducción usando Audio.
Ajuste del idioma de menús
Se puede definir el idioma preferido para la visualización de los menús grabados en un
disco.
64
Es
Page 65
Funcionamiento del menú
Sección
13
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Menu Language en el menú de
configuración de vídeo.
Se visualiza un menú de idiomas de menús.
3 Toque el idioma deseado.
El idioma de menús está definido.
# Si ha seleccionado la opción Others, consulteAl seleccionar Others en la página anterior.
Nota
Si el idioma seleccionado no está disponible, se
visualizará el idioma especificado en el disco.
Ajuste de la visualización
multiángulo del DVD
Se puede ajustar el icono de ángulo para que
aparezca en las escenas en que el ángulo se
puede cambiar.
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Multi Angle en el menú de configuración de vídeo para activar o desactivar
la visualización del icono de ángulo.
! Si selecciona la relación de aspecto de TV,
la pantalla de la unidad cambiará al mismo
ajuste.
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque TV Aspect en el menú de configuración de vídeo para seleccionar la relación
de aspecto de TV.
Toque TV Aspect repetidamente hasta que la
relación de aspecto deseada aparezca en el
display.
! 16 : 9 – La imagen panorámica (16:9) se vi-
sualiza tal y como es (ajuste inicial)
! Letter Box – La imagen tiene la forma de
un buzón con bandas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla
! Pan Scan – La imagen se reduce en los
lados derecho e izquierdo de la pantalla
Notas
! Al reproducir discos que no especifican
Pan Scan, el disco se reproduce en el display
Letter Box incluso al seleccionar el ajuste
Pan Scan. Verifique si la caja del disco tiene la
16 : 9 LB
marca
! Algunos discos no permiten cambiar la rela-
ción de aspecto de la TV. Para obtener más información, consulte las instrucciones que se
incluyen con el disco.
.
Funcionamiento del menú
Ajuste de la relación de aspecto
Hay dos tipos de display: uno panorámico con
una relación de anchura/altura (relación de
aspecto de TV) de 16:9, y uno normal con un
aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de seleccionar el aspecto de TV correcto para el display
conectado a la salida V OUT.
! Al utilizar un display normal, seleccione
Letter Box o Pan Scan. Si selecciona
16 : 9, puede aparecer una imagen poco
natural.
Ajuste del intervalo del slideshow
Los archivos JPEG pueden visualizarse en
forma de slideshow en esta unidad. En este
ajuste puede definirse el intervalo entre cada
imagen.
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
Es
65
Page 66
Sección
13
Funcionamiento del menú
2 Toque Time Per Photo Slide en el menú
de configuración de vídeo para seleccionar
el intervalo del slideshow.
Toque Time Per Photo Slide repetidamente
hasta que el ajuste deseado aparezca en el
display.
! 5sec – Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 5 segundos
! 10sec – Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 10 segundos
! 15sec – Las imágenes JPEG cambian en in-
tervalos de 15 segundos
! Manual – Las imágenes JPEG pueden cam-
biarse manualmente
Ajuste del control de padres
Algunos discos de DVD vídeo permiten utilizar
el control de padres para impedir que los
niños vean escenas violentas u orientadas a
adultos. Se puede ajustar el nivel de control
de padres al nivel deseado.
! Cuando se ajusta un nivel de control de pa-
dres y se reproduce un disco que viene con
este control, se pueden visualizar indicaciones para la introducción de un código. En
tales casos, la reproducción comenzará
cuando se introduzca el código correcto.
Ajuste del código y del nivel
Debe registrarse un código para reproducir
discos con control de padres.
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Parental en el menú de configuración de vídeo.
3 Toque 0 a 9 para introducir un número
de código de cuatro dígitos.
# Para cancelar los números introducidos,
toque C.
4 Registro del código.
Registro del código.
El código ha quedado definido y ahora se
puede ajustar el nivel.
5 Toque 1 o 8 para seleccionar el nivel deseado.
6 Toque Enter.
Así quedará definido el nivel de control de padres.
! 8 – Se puede reproducir todo el disco (ajus-
te inicial)
! 7 a 2 – Se pueden reproducir discos para
niños y aquellos no destinados a adultos
! 1 – Sólo se pueden reproducir discos para
niños
Notas
! Se recomienda anotar el código, por si acaso
llega a olvidarlo.
! El nivel de control de padres está almacenado
en el disco. Compruebe la marca de nivel que
se indica en la caja del disco, en el material
impreso incluido o en el propio disco. No es
posible utilizar el control de padres en esta
unidad si el disco no tiene almacenado un
nivel de control de padres.
! En algunos discos, el control de padres puede
estar activo sólo en las escenas con niveles
determinados. No se realizará la reproducción
de estas escenas. Para obtener detalles, consulte el manual de instrucciones que se incluye con el disco.
Cambio del nivel
Se puede cambiar el nivel de control de padres definido.
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
66
Es
Page 67
Funcionamiento del menú
Sección
13
2 Toque Parental en el menú de configuración de vídeo.
3 Toque 0 a 9 para introducir el número
de código registrado.
4 Registro del código.
Registro del código.
Así se definirá el código, y ahora podrá cambiar el nivel.
# Si se introduce un número de código incorrecto, se visualizará el icono
ducir el número de código correcto.
# Si no recuerda el código, consulte En caso de
olvidar el código en esta página.
5 Toque 1 o 8 para seleccionar el nivel deseado.
6 Toque Enter.
El nuevo nivel de control de padres está definido.
. Toque C para intro-
En caso de olvidar el código
Pulse RESET.
Ajuste del archivo de subtítulos
DivX
Puede seleccionar si desea visualizar los subtítulos externos DivX o no.
! Los subtítulos DivX se visualizarán, aunque
esté seleccionado Custom, si no existen archivos de subtítulos externos DivX.
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque DivX Subtitle en el menú de configuración de vídeo para seleccionar el
ajuste de subtítulos deseado.
! Original – Se visualizan los subtítulos DivX
! Custom – Se visualizan los subtítulos exter-
nos DivX
Notas
! Se pueden mostrar hasta 42 caracteres en
una línea. Si se usan más de 42 caracteres,
los saltos de línea y los caracteres restantes
se visualizan en la siguiente línea.
! Se pueden mostrar hasta 126 caracteres en
una pantalla. Si se usan más de 126 caracteres, los caracteres sobrantes no se visualizarán.
Visualización del código de
â
registro de DivX
Para reproducir el contenido DivX VOD (vídeo
bajo demanda) en esta unidad, tendrá que registrar primero la unidad con el proveedor del
contenido DivX VOD. Esto se realiza generando un código de registro DivX VOD que debe
enviar a su proveedor.
! Anote el código, ya que lo necesitará cuan-
do registre su unidad con un proveedor de
DivX VOD.
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque DivX VOD en el menú de configuración de vídeo.
Aparece Registration Code y
Deregistration (Deactivation) Code.
3 Toque Registration Code.
Se mostrará su código de registro.
Visualización del código de cancelación
Si su dispositivo ya está activado, cancele la
activación introduciendo el código de cancelación.
VOD
Funcionamiento del menú
67
Es
Page 68
Sección
13
Funcionamiento del menú
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque DivX VOD en el menú de configuración de vídeo.
3 Toque
Deregistration (Deactivation) Code.
# Para detener el proceso, toque Cancel.
4 Toque OK.
La cancelación se completa.
Ajuste de la salida digital
Se puede seleccionar el tipo de audio generado por la salida digital de esta unidad. Normalmente, viene ajustado en Stream.Sinose
utiliza la salida digital esta unidad, no es necesario cambiar los ajustes.
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Digital Output en el menú de
configuración de vídeo para seleccionar el
ajuste de salida digital deseado.
! Stream – La señal Dolby Digital/DTS se
emite tal y como es (ajuste inicial)
! Linear PCM – La señal Dolby Digital/DTS se
convierte y se emite como señal PCM lineal
1 Acceda al menú de configuración de
vídeo.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque DVD Auto Play para activar la reproducción automática.
# Para desactivar la reproducción automática,
vuelva a tocar DVD Auto Play.
Reproducción automática de DVD
Cuando se introduce un disco DVD que viene
con un menú DVD, esta unidad cancela automáticamente el menú y comienza la reproducción desde el primer capítulo del primer título.
! Es posible que algunos DVD no funcionen
correctamente. Si no puede utilizar esta
función, desactívela y comience la reproducción.
68
Es
Page 69
Funcionamiento del menú
Sección
13
Ajustes del sistema
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque AUX Input en el menú del sistema para activar o desactivar AUX Input.
Ajuste de la entrada de AV
Active este ajuste si utiliza un componente de
vídeo externo conectado a esta unidad.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque AV Input en el menú del sistema
para activar o desactivar AV Input.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA posterior) se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama (Full) o subgraves
(Subwoofer). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a Subwoofer, se podrá conectar
el cable de altavoces traseros directamente al
altavoz de subgraves sin necesidad de usar un
amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad está ajustada para una
conexión de altavoces traseros de toda la
gama (Full).
! Cuando el procesador multicanal DEQ-
P7650/DEQ-P6600 está conectado a esta
unidad, no se puede utilizar esta función.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
3 Toque Rear Speaker en el menú del sistema para cambiar la salida de subgraves o
el altavoz de gama completa.
# Si no se conecta un altavoz de subgraves a la
salida posterior, seleccione Full (altavoz de toda
la gama).
# Si se conecta un altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione Subwoofer (altavoz de
subgraves).
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida desubgraves en la página 51).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
retomará los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultáneamente en este ajuste.
Ajuste del paso de sintonía de FM
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
3 Toque FM Step en el menú del sistema
para seleccionar el paso de sintonía de FM.
Al tocar FM Step se cambiará el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz. Aparece el
paso de sintonización de FM que se ha seleccionado.
Funcionamiento del menú
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
69
Es
Page 70
Sección
13
Funcionamiento del menú
Ajuste del paso de sintonía de AM
% Toque AM Step en el menú inicial para
seleccionar el paso de sintonía de AM.
Al tocar AM Step se cambiará el paso de sintonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de
sintonía de AM seleccionado aparecerá en el
display.
Cambio del silenciamiento/
atenuación del sonido
El sonido proveniente de este sistema se silencia o atenúa automáticamente cuando se recibe una señal desde un equipo con función de
silenciamiento.
! El sonido del sistema vuelve a la normali-
dad cuando se cancela el silenciador o la
atenuación.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Mute/ATT hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla.
Toque Mute/ATT hasta que el ajuste deseado
aparezca en la pantalla.
! Mute – Silenciamiento
! ATT –20dB – Atenuación (ATT –20dB tiene
un efecto más potente que ATT –10dB)
! ATT –10dB – Atenuación
! Off – Desactiva el silenciamiento/la atenua-
ción del sonido
Notas
! Al visualizarse Mute, el sonido se desactiva y
no se puede ajustar el audio.
! Al visualizarse ATT, el sonido se atenúa y sólo
se puede ajustar el volumen (no se puede realizar ningún otro ajuste de audio).
! La operación vuelve a su estado normal cuan-
do se termina la llamada telefónica.
Selección del idioma de los menús
El idioma de los menús puede seleccionarse
entre cuatro idiomas.
Si hay integrada información de texto, como el
nombre del título, el nombre del artista o el comentario en un idioma europeo o en ruso,
también se pueden mostrar en esta unidad.
! El idioma se puede cambiar para las si-
guientes opciones:
— Menú del sistema
— Menú de configuración de vídeo
— Visualización en pantalla
— Configuración de idiomas múltiples en
DivX
! Si el idioma integrado y el idioma seleccio-
nado no coinciden, puede que la información de texto no se muestre correctamente.
! Es posible que algunos caracteres no se vi-
sualicen correctamente.
! Para completar esta operación, encienda y
apague la llave de encendido una vez que
esta configuración esté activada.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque System Language en el menú del
sistema para seleccionar el idioma deseado.
3 Toque el idioma deseado.
! English (inglés)—(tailandés)—
Español (español)—Português (portugués)
para modelos de Suramérica y Oceanía
! English (inglés)—Русский (ruso)—ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
(árabe)—
para modelos asiáticos de Oriente Próximo
y modelos de Suráfrica
(persa)
Borrado de la memoria Bluetooth
(AVH-P3350BTsolamente)
Importante
No desconecte nunca la unidad mientras la memoria Bluetooth se está borrando.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
70
Es
Page 71
Funcionamiento del menú
Sección
13
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
3 Toque Bluetooth Memory Clear en el
menú del sistema.
4 Toque Clear.
Se mostrará una pantalla de confirmación
después de seleccionar el elemento deseado.
Toque OK para eliminar la memoria.
# Si no desea borrar la memoria seleccionada,
toque Cancel.
Actualización del software de
la conexión Bluetooth
(AVH-P3350BTsolamente)
Esta función se utiliza para actualizar esta unidad con la última versión del software disponible. Para más información sobre el software y
la actualización, consulte nuestro sitio web.
Importante
No desconecte nunca la unidad ni el teléfono
mientras el software se esté actualizando.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
3 Toque Bluetooth Software Update.
4 Toque Start para mostrar el modo de
transferencia de datos.
# Para finalizar la actualización, siga las instrucciones en pantalla.
Visualización de la versión del
sistema Bluetooth
(AVH-P3350BTsolamente)
Si se produce un fallo de funcionamiento en
la unidad, es posible que deba ponerse en
contacto con un concesionario para que reali-
ce la reparación. En tales casos, probablemente tenga que indicar la versión del sistema.
Realice el siguiente procedimiento para comprobar la versión de esta unidad.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
3 Toque Bluetooth Version Information
para mostrar la versión del módulo Bluetooth de esta unidad.
Ajuste de la cámara retrovisora
(cámara posterior)
PRECAUCIÓN
Pioneer recomienda utilizar una cámara que
genere imágenes invertidas de espejo, de lo
contrario, la imagen aparecerá invertida en la
pantalla.
Esta unidad incorpora una función que automáticamente cambia a las imágenes de la cámara retrovisora (R.C IN) cuando el vehículo
tiene instalada una cámara de este tipo y la
palanca de cambios está en la posición MAR-CHA ATRÁS (R) (para obtener más información, consulte a su concesionario).
! Cuando configure el ajuste de la cámara
retrovisora, mueva la palanca de cambios a
la posición MARCHA ATRÁS (R) y verifi-
que si se muestran las imágenes de cámara retrovisora en el display.
! Cambie este ajuste si el display cambia
para mostrar imágenes de la cámara retrovisora por error mientras está avanzando.
! Para dejar de ver las imágenes de la cáma-
ra retrovisora y regresar a la visualización
de la fuente, mantenga pulsado MUTE.
Funcionamiento del menú
71
Es
Page 72
Sección
13
Funcionamiento del menú
! Toque el icono de fuente RearView para vi-
sualizar la imagen de la cámara retrovisora
mientras se conduce. En este caso, vuelva
a tocar el icono de fuente para desactivar
la cámara retrovisora. Para obtener más información, consulte Selección de fuenteusando las teclas del teclado táctil en la página 12.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Camera Polarity en el menú del
sistema para seleccionar el ajuste adecuado.
! Battery – Cuando la polaridad del cable co-
nectado es positiva mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! Ground – Cuando la polaridad del cable co-
nectado es negativa mientras la palanca de
cambios está en la posición MARCHA
ATRÁS (R)
! Off – Si no hay una cámara retrovisora co-
nectada a esta unidad
Selección del formato de vídeo
Puede cambiar el formato de salida de vídeo
de V OUT entre NTSC y PAL.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Video Output Format en el menú
del sistema para seleccionar el formato de
salida de vídeo.
NTSC—PAL
Nota
Puede cambiar el formato de salida de vídeo sólo
para la fuente desde esta unidad.
Ajuste de la señal de vídeo
Al conectar esta unidad a un equipo AV, debe
seleccionar la configuración de señal de vídeo
adecuada.
! Esta función se fija inicialmente en Auto
para que la unidad ajuste la configuración
de la señal de vídeo de manera automática.
No obstante, puede que las imágenes no
se visualicen correctamente o que aparezca la pantalla en negro cuando se ha seleccionado Auto y la recepción es débil. Por
lo general, seleccione la señal de TV adecuada.
! Para obtener información sobre la señal de
TV de su país, consulte al concesionario
Pioneer más próximo a su domicilio.
! Sólo puede utilizar esta función cuando la
entrada de la señal de vídeo está en la entrada de AV.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Video Signal Setting en el menú
de funciones.
Se muestran los elementos de
Video Signal Setting.
! AV – Ajusta la señal de vídeo AV
! AUX – Ajusta la señal de vídeo AUX
! Camera – Ajusta la señal de vídeo para cá-
mara
! TV – Ajusta la señal de vídeo de TV
3 Toque c o d para seleccionar la señal
de vídeo.
Auto—PAL—NTSC—PAL-M—PAL-N—
SECAM
Selección del grupo de áreas
1 Seleccione la fuente TV.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
72
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
Es
Page 73
Funcionamiento del menú
Sección
13
3 Toque TV Country Group en el menú de
funciones.
4 Toque c o d hasta que aparezca el
grupo de áreas deseado.
Country1 (Canal CCIR)—Country2 (Canal IN)
El autoecualizador mide automáticamente las
características acústicas del interior del automóvil y crea una curva de ecualización automática de acuerdo con la información
recopilada.
ADVERTENCIA
Al medir las características acústicas del interior
del vehículo se puede generar un tono alto
(ruido) por los altavoces, por lo que nunca deben
llevarse a cabo los ajustes TA y EQ automáticos
mientras se conduce.
PRECAUCIÓN
! Revise a fondo las condiciones antes de efec-
tuar el ajuste EQ automático, ya que pueden
dañarse los altavoces si estas funciones se llevan a cabo cuando:
— Los altavoces están conectados de manera
incorrecta. (Por ejemplo, cuando un altavoz trasero está conectado a una salida de
subgraves.)
— Un altavoz está conectado a un amplifica-
dor de potencia cuya salida es superior a
la capacidad máxima de potencia de entrada del altavoz.
! Si el micrófono está ubicado en un lugar ina-
decuado, el tono de medición puede ser alto y
la medición puede tardar mucho tiempo, por
lo que se puede descargar la batería. Asegúrese de colocar el micrófono en el lugar especificado.
Antes de utilizar la función EQ
automática
! Realice el ajuste EQ automático en un
lugar que sea lo más silencioso posible,
con el motor y el aire acondicionado del
automóvil apagados. También desconecte
los teléfonos móviles o portátiles del automóvil o quítelos antes de hacer este ajuste.
Los sonidos distintos al tono de medición
(sonidos del entorno, sonidos del motor, teléfonos que suenan, etc.) pueden impedir
la medición correcta de las características
acústicas del interior del vehículo.
! Asegúrese de realizar el ajuste EQ automá-
tico con el micrófono opcional. Si se utiliza
otro micrófono es posible que no se pueda
realizar la medición o que se obtenga una
medición incorrecta de las características
acústicas del interior del vehículo.
! Para poder realizar el ajuste EQ automáti-
co, el altavoz delantero debe estar conectado.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con control de
nivel de entrada, es posible que no se
pueda realizar el ajuste EQ automático si el
nivel de entrada de potencia del amplificador se encuentra por debajo del nivel estándar.
! Cuando esta unidad está conectada a un
amplificador de potencia con un filtro de
paso bajo (LPF), desactive este LPF antes
de realizar el ajuste EQ automático. Además, se debe ajustar en el nivel máximo la
frecuencia de corte correspondiente al LPF
incorporado del altavoz de subgraves activo.
! La distancia calculada por el ordenador es
el retardo óptimo para brindar resultados
precisos dadas las circunstancias. Por ello,
siga utilizando este valor.
— El sonido reflejado en el interior del ve-
hículo es fuerte y se producen demoras.
— El LPF de los altavoces de subgraves ac-
tivos o de amplificadores externos produce demoras con sonidos bajos.
Funcionamiento del menú
73
Es
Page 74
Sección
13
Funcionamiento del menú
! El ajuste EQ automático cambia los ajustes
de audio según se indica a continuación:
— Los ajustes de fader/balance vuelven a
la posición central (consulte Uso delajuste del fader/balance en la página 50).
— La curva del ecualizador cambia a Flat
(consulte Recuperación de las curvas deecualización en la página 50).
— Se configurará automáticamente el
ajuste del filtro de paso alto para los altavoces delanteros, central y traseros.
! Se sobrescribirá la configuración anterior
para el ajuste EQ automático.
Realización del ajuste EQ automático
1 Detenga el automóvil en un lugar silencioso, cierre todas las puertas, ventanas y
el techo corredizo. Por último, apague el
motor.
Si se deja en marcha el motor, el ruido puede
impedir que se realice correctamente el ajuste
EQ automático.
2 Coloque el micrófono opcional en el
centro del reposacabezas del asiento del
conductor, mirando hacia adelante.
El ajuste EQ automático puede presentar diferencias de acuerdo con el lugar en que se coloque el micrófono. Si lo desea, coloque el
micrófono en el asiento delantero del acompañante para realizar el ajuste.
calefacción puede impedir que se realice el
ajuste EQ automático correctamente.
4 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
5 Toque Auto EQ Measurement para introducir el modo de medición de EQ automático.
6 Enchufe el micrófono en el conector de
entrada de esta unidad.
(AVH-P4350DVD)
(AVH-P3350BT)
7 Toque Start para iniciar el ajuste EQ
automático.
3 Coloque la llave de encendido del automóvil en ON o ACC.
Si el aire acondicionado o la calefacción del
automóvil está encendido, apáguelo. El ruido
del ventilador del aire acondicionado o de la
74
Es
8 Cuando comience la cuenta regresiva
de 10 segundos, baje del automóvil y cierre
la puerta dentro de 10 segundos.
Se emite un tono de medición (ruido) por los
altavoces y comienza el ajuste EQ automático.
Una vez completado el ajuste EQ automático,
aparece Complete.
Cuando no se pueda obtener una medición
correcta de las características del interior del
vehículo, aparecerá un mensaje de error (consulte Comprensión de los mensajes de error delos ajustes EQ y TA automáticos y EQ en la página 106).
Page 75
Funcionamiento del menú
Sección
13
# La medición del ajuste EQ automático tarda
unos nueve minutos en completarse cuando
todos los altavoces están conectados.
# Para detener el ajuste EQ automático, toque
Stop.
# Para cancelar el modo de medición de EQ
automático durante este procedimiento, toque la
tecla siguiente del teclado táctil.
Cancelación del modo de medición
de EQ automático.
9 Guarde el micrófono con cuidado en la
guantera o en otro lugar seguro.
Si el micrófono queda expuesto a la luz solar
directa durante mucho tiempo, se puede distorsionar, alterar su color o funcionar incorrectamente como consecuencia de las altas
temperaturas.
10 Pulse h (expulsar) para cerrar el panel.
(AVH-P4350DVD solamente)
Nota
(AVH-P4350DVD)
No pulse h (expulsar) para abrir o cerrar el panel
al usar el micrófono.
3 Toque Digital ATT en el menú del sistema para seleccionar el nivel del atenuador
digital.
High—Low
Restablecimiento de las
funciones de audio
Se pueden restablecer todas las funciones de
audio.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Audio Reset.
3 Toque Reset.
Ready to reset. Are you sure? aparece en la
pantalla.
# Para cancelar esta función a medio camino,
toque Cancel.
4 Toque Reset de nuevo.
Se visualiza The reset end was carried out.
en el display y se restablecen las funciones de
audio.
Funcionamiento del menú
Corrección de distorsiones del
sonido
Al escuchar un CD u otra fuente en que el
nivel de grabación es alto, el ajuste de cada
frecuencia a un nivel alto puede causar distorsión. Se puede cambiar el atenuador digital al
nivel bajo para reducir la distorsión.
! La calidad del sonido es superior con el
ajuste alto y, por lo tanto, se suele utilizar
este ajuste.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque Digital ATT.
75
Es
Page 76
Funcionamiento del menú
Sección
13
Ajustes del sistema
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar conectado a esta unidad.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque AUX Input en el menú del sistema para activar o desactivar AUX Input.
Ajuste de la entrada de AV
Active este ajuste si utiliza un componente de
vídeo externo conectado a esta unidad.
1 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
2 Toque AV Input en el menú del sistema
para activar o desactivar AV Input.
Ajuste de la salida posterior y
del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de
cables de altavoces traseros y salida RCA posterior) se puede usar para la conexión de altavoces de toda la gama (Full) o subgraves
(Subwoofer). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a Subwoofer, se podrá conectar
el cable de altavoces traseros directamente al
altavoz de subgraves sin necesidad de usar un
amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad está ajustada para una
conexión de altavoces traseros de toda la
gama (Full).
! Cuando el procesador multicanal DEQ-
P7650/DEQ-P6600 está conectado a esta
unidad, no se puede utilizar esta función.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
3 Toque Rear Speaker en el menú del sistema para cambiar la salida de subgraves o
el altavoz de gama completa.
# Si no se conecta un altavoz de subgraves a la
salida posterior, seleccione Full (altavoz de toda
la gama).
# Si se conecta un altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione Subwoofer (altavoz de
subgraves).
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida
de subgraves (consulte Uso de la salida desubgraves en la página 51).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
retomará los ajustes de fábrica en el menú de
audio.
! Las salidas de cables de altavoces traseros y
la salida RCA posterior se cambian simultáneamente en este ajuste.
Ajuste del paso de sintonía de FM
Normalmente, el paso de sintonía de FM empleado en la sintonización por búsqueda es de
50 kHz. Si la función AF o TA está activada, el
paso de sintonía cambia automáticamente a
100 kHz. Puede que sea conveniente ajustar el
paso de sintonía a 50 kHz si la función AF está
activada.
! El paso de sintonía es de 50 kHz durante la
sintonización manual.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
2 Acceda al menú del sistema.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
Funcionamiento del menú
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
69
Es
Page 77
Funcionamiento del menú
Sección
13
Personalización de menús
1 Acceda a las columnas de menús que
desea registrar.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
Es posible personalizar los menús, excepto
Video Setup .
2 Mantenga pulsada la columna de menú
que desea registrar.
# Para cancelar el registro, mantenga pulsada
de nuevo la columna de menú.
3 Acceda al menú personalizado y escoja
un menú registrado.
Consulte Introducción a las operaciones del
menú en la página 49.
Notas
! Puede registrar un máximo de 12 columnas.
! Si registra una columna desde el menú de
funciones de audio, el registro se cancelará
cuando se conecte un procesador multicanal
DEQ-P7650/DEQ-P6600.
! Si registra una columna desde el menú del
DSP, el registro se cancelará cuando se desconecte el procesador multicanal DEQ-P7650/
DEQ-P6600.
Funcionamiento del menú
77
Es
Page 78
Sección
14
Otras funciones
Cambio del ajuste de la
imagen
Puede ajustar las funciones de Brightness
(brillo), Contrast (contraste), Color (color),
Hue (tono), Dimmer (reductor de luz),
Temperature (temperatura), Black Level
(nivel de negro) y RGB Dot ADJ (ajuste RGB
dot clock) para cada fuente y la cámara retrovisora.
! No se puede ajustar Color, Hue, Contrast
y Black Level para la fuente de audio.
1 Mantenga pulsado MENU para visualizar Picture Adjustment.
Se visualizan los nombres de las funciones de
ajuste.
2 Si desea ajustar Picture Adjustment, seleccione la unidad.
NAVI
Rear
View
Source
3 Toque cualquiera de las siguientes teclas del teclado táctil para seleccionar la función que desea ajustar.
Se muestran los elementos de
Picture Adjustment.
! Brightness – Ajusta la intensidad del color
negro
! Contrast – Ajusta el contraste
! Color – Ajusta la saturación de color
! Hue – Ajusta el tono del color (se realza el
rojo o el verde)
! Dimmer – Ajusta el brillo del display
! Temperature – Ajusta la temperatura del
color para obtener un mejor balance de
blancos
Ajuste de Picture Adjustment
para la unidad de navegación.
Ajuste de Picture Adjustment
para la cámara retrovisora.
Ajuste de Picture Adjustment
para la fuente.
! Black Level – Se realza la parte oscura de
las imágenes para que la diferencia entre
claridad y oscuridad sea más marcada
! RGB Dot ADJ – Ajusta el cambio de fase
por el reloj de puntos cuando se conecta
una unidad
# No puede ajustar la imagen para la cámara retrovisora si la función Camera Polarity está en
Off. (Consulte Ajuste de la cámara retrovisora (cá-
mara posterior) en la página 71.)
# Si el sistema de color está ajustado en PAL/
PAL-M/SECAM, no puede ajustar Hue.
# Con algunas cámaras retrovisoras, es posible
que no se pueda ajustar la imagen.
4 Toque c o d para ajustar el elemento
seleccionado.
Cada vez que toca c o d, aumenta o disminuye el nivel del elemento seleccionado.
# Dimmer se puede ajustar de +1 a +48.
# Temperature se puede ajustar de +3 a –3.
5 Toque Black Level y RGB Dot ADJ para
ajustar.
# Black Level se puede activar o desactivar.
# RGB Dot ADJ se puede ajustar a 1 o 2.
Notas
! No puede usar esta función al conducir.
! Se pueden establecer ajustes diferentes para
Brightness/Contrast/Dimmer para cuando el
interruptor de iluminación esté encendido o
apagado.
Ajuste de la salida del
monitor posterior
La fuente de salida para el monitor posterior
puede cambiarse a las siguientes:
! Front – La fuente en la pantalla delantera
de esta unidad
Disc – El vídeo y el sonido del DVD
AV – El vídeo y el sonido de la entrada de
AV
AUX– La fuente para la entrada AUX
Off– Sin fuente
78
Es
Page 79
Otras funciones
Sección
14
Nota
No se pueden reproducir archivos DivX en el monitor delantero y trasero al mismo tiempo.
Ajuste de las posiciones de
respuesta del panel táctil
(calibración del panel táctil)
Si nota que las teclas del teclado táctil se desvían de las posiciones reales en la pantalla
cuando las toca, ajuste las posiciones de respuesta del panel táctil. Existen dos métodos
de ajuste: Ajuste de 4 puntos, en el que toca
las cuatro esquinas de la pantalla, y ajuste de
16 puntos, en el que realiza ajustes precisos
en toda la pantalla.
! Toque suavemente la pantalla para ajustar.
Procure no forzar el teclado táctil, ya que
podría dañarse. No utilice un instrumento
de punta afilada, como un bolígrafo o un
lápiz mecánico. De lo contrario, pueden
producirse daños en la pantalla.
! Si el panel táctil no puede ajustarse correc-
tamente, consulte a su concesionario local
Pioneer.
1 Apague la unidad.
Consulte Funciones básicas en la página 12.
2 Mantenga pulsado MENU para visualizar Picture Adjustment.
3 Mantenga pulsado MENU para iniciar la
calibración del panel táctil.
Se muestra la pantalla de ajuste de 4 puntos
del panel táctil.
4 Toque cada una de las flechas situadas
en las cuatro esquinas de la pantalla.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado
MENU.
5 Pulse MENU para completar el ajuste de
4 puntos.
Los datos de la posición ajustada se almacenarán.
# No apague el motor mientras se estén guardando los datos.
6 Pulse MENU para pasar al ajuste de 16
puntos.
Se muestra la pantalla de ajuste de 16 puntos
del panel táctil.
# Para cancelar el ajuste, mantenga pulsado
MENU.
7 Toque suavemente el centro de la
marca + que se muestra en la pantalla.
Cuando haya tocado todas las marcas, los
datos de la posición ajustada se almacenarán.
# No apague el motor mientras se estén guardando los datos.
8 Mantenga pulsado MENU para completar el ajuste.
Uso de una fuente AUX
En esta unidad se puede conectar un dispositivo auxiliar (se vende por separado), como un
VCR o un dispositivo portátil. Cuando se conecta, el dispositivo auxiliar es detectado automáticamente como una fuente AUX y se
asigna a AUX.
Acerca de los métodos de
conexión AUX
Puede conectar equipos auxiliares a esta unidad.
Cable miniconector (AUX)
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector
Se puede conectar un iPod y un reproductor
portátil de audio/vídeo a esta unidad mediante
un cable miniconector.
! Si se conecta un iPod con funciones de
vídeo a esta unidad mediante un cable conector de 3,5 mm y 4 polos (como el CDV150M), podrá disfrutar de los contenidos
de vídeo del iPod conectado.
Otras funciones
79
Es
Page 80
Sección
14
Otras funciones
! Se puede conectar un reproductor portátil
de audio/vídeo usando un cable conector
de 3,5 mm (4 polos) con un cable RCA, que
se vende por separado. Sin embargo, dependiendo del cable, puede ser necesaria
una conexión invertida entre el cable rojo
(audio del lado derecho) y el cable amarillo
(vídeo) para que el sonido y la imagen de
vídeo se reproduzcan correctamente.
% Inserte el miniconector estéreo en el conector de entrada AUX en esta unidad.
Consulte el manual de instrucciones.
Consulte Qué es cada cosa en la página 9.
Uso de una unidad externa
Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer, como los que puedan estar disponibles en el futuro. Si bien es incompatible
como fuente, este sistema permite controlar
las funciones básicas de hasta dos unidades
externas. Cuando se conectan dos unidades
externas, se asignan automáticamente a la
unidad externa 1 ó 2.
Las funciones básicas de la unidad externa se
explican a continuación. Las funciones asignadas varían dependiendo de la unidad externa conectada. Para obtener más información
sobre las funciones, consulte el manual de
instrucciones de la unidad externa.
Funciones básicas
Las funciones asignadas a las siguientes operaciones varían dependiendo de la unidad externa conectada. Para obtener más
información sobre las funciones, consulte el
manual de instrucciones de la unidad externa
conectada.
Auto
Audio
Video
F1
F2
F3
F4
Cambio a automático o manual.
Cambio a vídeo y audio.
Cambio del modo de pantalla.
Consulte Cambio del modo panorá-mico en la página 41.
Cambio de las curvas de ecualización.
Consulte Uso del ecualizador en la
página 50.
Mantenga pulsado durante más
de dos segundos para conectar activar o desactivar el autoecualizador.
Consulte Uso del autoecualizador
en la página 51.
Las acciones variarán dependiendo de la unidad externa conectada.
Función de 1 a 4
Las acciones variarán dependiendo de la unidad externa conectada.
Utilización de las funciones asignadas a las teclas 1 a 6.
Las acciones variarán dependiendo de la unidad externa conectada.
80
Es
Page 81
Instalación
Sección
15
Conexión de las unidades
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repare
la unidad de display usted mismo. La instalación o reparación del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros riesgos.
Para cualquier operación de instalación y/o reparación de la unidad de display, diríjase al
personal de servicio autorizado de Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta aislante. No deje que los terminales de
los cables queden expuestos.
! No haga un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la
unidad de display a la batería del vehículo. La
vibración del motor podría provocar fallos de
aislamiento en el punto en el que el cable
pasa del compartimento de los pasajeros al
compartimento del motor. Tenga sumo cuidado al asegurar el cable en este punto.
! Es muy peligroso que el cable del micrófono
se enrolle alrededor de la columna de dirección o la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de tal forma que no dificulte
la conducción.
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la
palanca de cambios, el freno de mano o el
mecanismo de deslizamiento de los asientos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el cir-
cuito de protección puede no funcionar correctamente.
ADVERTENCIA
! Utilice altavoces de más de 50 W (valor de sa-
lida) y de entre 4 W y8W (valor de impedancia). No utilice altavoces de 1 W a3W con esta
unidad.
! El cable negro es el cable a tierra. Cuando ins-
tale esta unidad o el amplificador de potencia
(vendido por separado), siempre conecte primero el cable a tierra. Compruebe que el
cable de tierra está conectado adecuadamente a las partes metálicas de la carrocería del
automóvil. El cable a tierra del amplificador, el
de esta unidad o el de cualquier otro dispositivo debe conectarse al automóvil por separado
usando tornillos diferentes. Si el tornillo para
el cable a tierra se afloja o se cae, puede provocar incendios, humo o averías.
Importante
! No es posible instalar esta unidad en un ve-
hículo con una llave de encendido que no
tenga la posición ACC (accesorio).
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACCSin posición ACC
! Utilice esta unidad únicamente con una bate-
ría de 12 voltios y conexión a tierra negativa.
De lo contrario, pueden producirse incendios
o averías.
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Envuelva con cinta
adhesiva las partes en contacto con piezas
metálicas para proteger el cableado.
Instalación
81
Es
Page 82
Sección
15
Instalación
— Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cambios y los rieles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
— No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio hasta el
compartimiento del motor.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la intensidad nomi-
nal indicada.
— Nunca conecte el cable negativo de los al-
tavoces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de
la antena automática del vehículo (máx. 300
mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena
integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del
amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal
de potencia de la antena automática. De lo
contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento.
! Los conectores IP-BUS vienen con codifica-
ción de color. Asegúrese de conectar los conectores del mismo color.
82
Es
Page 83
Instalación
Conexión a un amplificador de potencia comprado por separado
Salida delantera
Salida trasera
Sección
15
Salida de altavoz
de subgraves
Este producto
A la salida trasera
A la salida delantera
(solamente
AVHP4350 DVD)
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema
del amplificador de potencia o al terminal
de control de relé de antena automática
(máx. 300 mA 12 V CC).
A salida de altavoz
de subgraves
Amplificador de potencia
(vendido separadamente)
Amplificador de potencia
(vendido separadamente)
Conecte los cables RCA
(vendidos separadamente)
Control remoto de sistema
IzquierdaDerecha
Amplificador de potencia
(vendido separadamente)
Instalación
•Cuando conecte el procesador multicanal
(DEQ-P6600/DEQ-P7650) vendido
separadamente a esta unidad, no conecte
nada a los conductores de los altavoces y al
control remoto del sistema (azul/blanco).
•Cuando conecte el procesador multicanal a
esta unidad, consulte el manual de
instalación del procesador multicanal para el
método de conexión.
Realice estas conexiones cuando
utilice el amplificador opcional.
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
Altavoz trasero
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
Altavoz trasero
83
Es
Page 84
Sección
15
Instalación
Conexión del sistema (en modelos AVH-P4350DVD)
Entrada IP-BUS
Entrada remota cableada
Se puede conectar el
adaptador de control
remoto cableado (vendido
separadamente)
Este producto
Cable USB
(suministrado con esta unidad)
1,5 m
Conecte al dispositivo USB
vendido separadamente.
Conexión del sistema (en modelos AVH-P3350BT)
Entrada IP-BUS
Micrófono para telefonía de
manos libres (suministrado
con el adaptador Bluetooth)
Adaptador Bluetooth
(e.g., CD-BTB200)
(vendido separadamente)
Negro
Cable IP-BUS
(suministrado con el
adaptador Bluetooth)
84
Este producto
Es
Entrada remota cableada
Se puede conectar el
adaptador de control
remoto cableado (vendido
separadamente)
Cable IP-BUS
(suministrado con el adaptador Bluetooth)
Cambiador de DVD
(vendido separadamente)
Negro
Page 85
Instalación
Conexión con el cable opcional CD-IU200V (sólo AVH-P4350DVD)
Micrófono para telefonía de manos libres
Entrada AUX (AUX)
Entrada IP-BUS
Entrada remota cableada
Se puede conectar el adaptador de
control remoto cableado
(vendido separadamente)
(suministrado con el adaptador Bluetooth)
iPod con capacidades de vídeo
(vendido separadamente)
Adaptador Bluetooth
(e.g., CD-BTB200)
vendido separadamente
(
Sección
15
Instalación
)
Este producto
1,5 m
Entrada USB
Cable USB
(suministrado
con esta
unidad)
Negro
Conector del Dock
Cable IP-BUS
(suministrado con el
adaptador Bluetooth)
Cable de interfaz
(CD-IU200V) (vendido separadamente)
85
Es
Page 86
Sección
15
Instalación
Conexión con un procesador multicanal
Este producto
A SWR
A SWL
Salida
óptica
Negro
Cable RCA (suministrado con
el procesador multicanal)
Entrada IP-BUS
Entrada remota cableada
Se puede conectar el
adaptador de control
remoto cableado
(vendido
separadamente)
(solamente
AVH-P4350DVD)
Caja de conexión de cable óptico
(CD-DD25)
(vendido separadamente)
Micrófono para telefonía de
manos libres (suministrado con
el adaptador Bluetooth)
(vendido separadamente)
(solamente AVH-P4350DVD)
Azul
Cable IP-BUS
(suministrado con el adaptador
Bluetooth)
Cable óptico
(suministrado con el
procesador multicanal)
Azul
Adaptador
Bluetooth
(e.g., CD-BTB200)
Negro
86
Cable IP-BUS (suministrado
con el procesador multicanal)
Utilice un cable con enchufe miniatura para conectar
a un dispositivo auxiliar.
Entrada del micrófono (solamente AVH-P3350BT)
Amarillo
Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.
Anaranjado/blanco
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.
Rojo
Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
BlancoGris
Blanco/negro
VerdeVioleta
Verde/negroVioleta/negro
Gris/negro
Altavoz delantero
Izquierda
Altavoz trasero o
altavoz de
subgraves (4 Ω)
(solamente
AVH-P4350DVD)
Fusible (10 A)
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Altavoz delantero
Derecha
Altavoz trasero o
altavoz de
subgraves (4 Ω)
88
Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y
Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los hilos Verde y Verde/negro.
Verd e
No se usa.
Verde/negro
Es
Violeta
Violeta/negro
Altavoz de
subgraves
(4 Ω) × 2
Page 89
Instalación
Sección
15
4 m
Entrada remota cableada
Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente).
Resistencia de fusible
Método de conexión
Nota:
· La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer
detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del
freno de mano. Este cable debe conectarse al
lado de alimentación del interruptor del freno de
mano.
Micrófono (solamente AVH-P3350BT)
Violeta/blanco
De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo
voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición
REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo está se
moviendo hacia delante o hacia atrás.
Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este cable con el cable
de silenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable
de silenciamiento de audio sin ninguna conexión.
1. Apriete el cable.
Lado de alimentación
Lado de masa
2. Apriete firmemente con
alicates de punta de
aguja.
Instalación
Interruptor del
freno de mano
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del amplificador
de potencia o al terminal de control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte nada a los hilos de altavoz
que no estén conectados a los altavoces.
Cuando conecte el procesador multicanal
(DEQ-P7650) vendido separadamente a esta
unidad, no conecte nada a los conductores de
los altavoces y al control remoto del sistema
(azul/blanco).
Nota:
· Cambie el ajuste inicial de esta unidad
(refiérase al manual de operación). La
salida de altavoz de subgraves de esta
unidad es monofónica.
89
Es
Page 90
Sección
15
Instalación
Conexión con el componente de vídeo externo y el display
A la entrada de vídeo
Pantalla con tomas
de entrada RCA
(vendida
separadamente)
A la entrada
de audio
Salida de monitor posterior (V OUT)
Entrada de
vídeo (V IN)
Salida de audio trasera
(REAR AUDIO OUT)
Este producto(solamente AVH-P4350DVD)
Entrada de audio
(L IN, R IN)
Cable RCA (vendido
separadamente)
Cable con enchufe miniatura
(vendido separadamente)
A la salida de vídeo
A las salidas
de audio
Componente de
vídeo externo
(vendido
separadamente)
! Es necesario cambiar AV Input en
System Menu al conectar el componente
de vídeo externo.
Uso de un display conectado a la salida posterior de vídeo
Las salidas posteriores de vídeo y de audio de
este producto sirven para conectar los dis-
plays de los asientos traseros para permitir a
los pasajeros ver un DVD, etc.
90
Es
Page 91
Instalación
ADVERTENCIA
! Nunca instale el display en un lugar visible
para el conductor.
Sección
15
Instalación
91
Es
Page 92
Sección
15
Instalación
Conexión con una cámara
retrovisora
Cuando este producto se usa con una cámara
retrovisora, es posible que cambie automáticamente a la imagen de la vista trasera cuando
se mueve la palanca de cambio a MARCHA
ATRÁS (R).
ADVERTENCIA
UTILICE LA ENTRADA SÓLO PARA LA
MARCHA ATRÁS O CON LA IMAGEN DE
ESPEJO DE LA CÁMARA RETROVISORA.
OTROS USOS PODRÍAN PROVOCAR HERIDAS O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
! La imagen de la pantalla puede aparecer in-
vertida.
! La función de cámara retrovisora se debe utili-
zar para tener siempre vigilado un remolque o
al dar marcha atrás. No la utilice para fines lúdicos.
! Los objetos de la vista trasera pueden parecer
más cercanos o más lejano de lo que en realidad están.
Entrada para cámara de vista trasera (R.C IN)
Este producto
Cable RCA
(vendido
separadamente)
A la salida de vídeo
Resistencia de fusible
Cámara de vista trasera
(vendido separadamente)
Violeta/blanco
De los dos conductores
conectados a la lámpara
trasera, conecte el
conductor cuyo voltaje
cambia cuando se
desplaza la palanca de
cambio de marcha a la
posición REVERSE (R).
Esta conexión permite que
la unidad detecte si el
vehículo está se moviendo
hacia delante o hacia atrás.
(solamente
AVH-P4350DVD)
92
PRECAUCIÓN
Debe utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo.
Es necesario ajustar Camera Polarity de forma
adecuada en System Menu al conectar la cámara retrovisora.
Es
Page 93
1
Instalación
Sección
15
Conexão e instalação da caixa
de conexão de cabo ótico
ADVERTENCIA
! Evite instalar la caja de conexiones de cables
ópticos en lugares donde pueda obstaculizar
el funcionamiento de los dispositivos de seguridad del vehículo, como los airbag. De lo contrario, se puede producir un accidente mortal.
! Evite instalar la caja de conexiones de cables
ópticos donde pueda obstaculizar el freno. De
lo contrario, se puede producir un accidente
mortal.
! Fije con seguridad la caja de conexión de ca-
bles ópticos con enganches de velcro o bridas
sujetacables. Si la unidad no se mantiene fijada, entorpecerá la estabilidad de la conducción, pudiendo causar un accidente de
tráfico.
PRECAUCIÓN
! Esta unidad debe instalarse usando única-
mente las partes que con ella se suministran.
Si se usan otras partes, esta unidad puede sufrir daños o desmontarse, causando accidentes u otros problemas.
! No instale esta unidad cerca de puertas por
donde pueda salpicarle agua. Si la unidad se
moja, puede producirse humo o incendios.
Conexión del cable óptico.
1 Conecte el cable óptico y el cable de tierra a la unidad principal.
Conecte el cable óptico de manera que no
esté demasiado despegado de la unidad principal, como se muestra en la ilustración. Ate
el cable de tierra al saliente que hay en la
parte trasera de la unidad principal.
1
Instalación
1 Tornillo
2 Conecte el cable óptico a la caja de conexión del cable óptico.
1 Cable óptico
Instalación de la caja de conexión
del cable óptico
% Instalación de la caja de conexión del
cable óptico con la cinta de velcro.
Instale la caja de conexión del cable óptico
usando el velcro en el espacio que hay en la
caja de la consola.
1
2
1 Parte de ganchos del velcro
2 Parte de fibras en bucle del velcro
93
Es
Page 94
2
Sección
15
Instalación
% Instalación de la caja de conexión del
cable óptico con la brida sujetacables.
Envuelva el cable óptico y la caja de conexión
con la cinta protectora y átelos junto con el
cable de corriente mediante la brida sujetacables.
1
1 Envuélvalos con la cinta protectora
2 Átelos con la brida sujetacables
94
Es
Page 95
2
Instalación
Sección
15
Instalación
Notas
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
— pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
— pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! No instale el display en un lugar que (i) pueda
obstaculizar la visión del conductor; (ii) pueda
alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular los airbag y los botones
de las luces de emergencia o (iii) pueda
afectar a la capacidad del conductor para
conducir el vehículo de manera segura.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas
que alcancen altas temperaturas, como cerca
de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 30°.
Antes de instalar esta unidad
para modelos asiáticos de Oriente Próximo y
modelos de Suráfrica
% Retire el soporte.
Para retirar el soporte, afloje los tornillos
(3 mm × 6 mm).
1
1 Soporte
(suministrado con esta unidad)
2 Tornillo (3 mm × 6 mm)
(suministrado con esta unidad)
Instalación con el soporte y la
carcasa lateral
para modelos asiáticos de Oriente Próximo y
modelos de Suráfrica
Instalación
! Cuando instale esta unidad y con el fin de ase-
gurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de la misma, asegúrese de dejar un
amplio espacio por detrás del panel trasero y
enrolle cualesquiera cables sueltos de modo
que no bloqueen las aberturas de ventilación.
! En algunos vehículos, esta unidad no se
puede instalar correctamente. En ese caso,
use el kit de instalación opcional (ADT-VA133).
para modelos de Suramérica y Oceanía
1 Instale el soporte en el panel.
Después de insertar el soporte en el panel, seleccione las pestañas que se acoplen al espesor del material del panel, y dóblelas (instale
esta unidad tan firmemente como sea posible,
usando las pestañas superior e inferior; para
fijar la unidad, doble las pestañas 90 grados).
Es
95
Page 96
2
4
1
Sección
15
Instalación
1
1 Salpicadero
2 Soporte
(suministrado con esta unidad)
2 Instale esta unidad y apriete los tornillos.
1
2
3
3 Coloque el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
(suministrado con esta unidad)
Instalación usando los agujeros
para tornillos ubicados en
ambos costados de la unidad
1 Retire las carcasas laterales.
1
1 Arandela de goma
(suministrado con esta unidad)
2 Perno prisionero
(suministrado con esta unidad)
3 Salpicadero
4 Tornillo (3 mm × 6 mm)
(suministrado con esta unidad)
96
Es
2
1 Carcasa lateral
(suministrado con esta unidad)
2 Tornillo para ajustar la carcasa lateral (5 ×
9 mm)
(suministrado con esta unidad)
# para modelos asiáticos de Oriente Próximo y
modelos de Suráfrica
Page 97
5
Instalación
Sección
15
2 Fijar la unidad al soporte de montaje de
radio de fábrica.
Coloque la unidad de forma que los orificios
para los tornillos estén alineados con los orificios para los tornillos de la carcasa y, a continuación, apriete los tornillos en 3 o 4 lugares
en cada lado.
1
2
esto ocurre, utilice el marco suministrado
para tapar el hueco.
5 Salpicadero o consola
Nota
Es posible que la unidad y el panel no encajen
perfectamente en algunos vehículos. Si esto ocurre, utilice el marco suministrado para tapar el
hueco.
Instalación
3
4
1 Si la lengüeta supone un impedimento, dó-
blela hacia abajo.
2 Soporte de montaje de radio de fábrica
3 Utilice tornillos de cabeza redonda (5 mm
× 8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5
mm × 9 mm), según los orificios roscados
del soporte.
4 Marco
Es posible que la unidad y el panel no encajen perfectamente en algunos vehículos. Si
97
Es
Page 98
4
Sección
15
Instalación
Instalación del micrófono (sólo
AVH-P3350BT)
PRECAUCIÓN
Es muy peligroso que el cable del micrófono se
enrolle alrededor de la columna de dirección o la
palanca de cambios. Asegúrese de instalar la
unidad de tal forma que no dificulte la conducción.
Nota
Instale el micrófono en una posición y orientación que permita detectar la voz de la persona
que utiliza el sistema.
Instalación del micrófono en el parasol
1 Instale el micrófono en la abrazadera
del micrófono.
1
2
1 Micrófono
2 Pinza
1
2
1 Pinza
2 Abrazadera
Use las abrazaderas compradas por separa-
do para fijar el cable en los lugares del inte-
rior del vehículo donde sea necesario.
Instalación del micrófono en la
columna de dirección
1 Instale el micrófono en la abrazadera
del micrófono.
1
2
2 Instale la abrazadera del micrófono en
el parasol.
Levante el parasol e instale la pinza del micrófono (si lo baja reduce la capacidad del reconocimiento de voz).
98
Es
3
1 Micrófono
2 Base del micrófono
3 Pinza
4 Ajuste el cable del micrófono en la ranura.
# El micrófono puede instalarse sin necesidad
de la pinza. Si lo hace así, separe primero la base
del micrófono de la pinza deslizando la base del
micrófono.
Page 99
Instalación
2 Instale la abrazadera del micrófono en
la parte trasera de la columna de dirección.
1
2
Sección
15
Instalación
1 Cinta adhesiva de doble cara
2 Abrazadera
Use las abrazaderas compradas por separado para fijar el cable en los lugares del interior del vehículo donde sea necesario.
Ajuste del ángulo del micrófono
Se puede ajustar el ángulo del micrófono.
99
Es
Page 100
Apéndice
Información adicional
Solución de problemas
Comunes
SíntomaCausaResolución (Pá-
La unidad no
se enciende.
La unidad no
funciona.
No se puede
manejar la unidad con el
mando a distancia.
La unidad no
funciona correctamente
aunque se presionen los botones adecuados del mando
a distancia.
No se puede reproducir el
disco.
Los cables y conectores están
conectados incorrectamente.
El fusible está
fundido.
El microprocesador incorporado
funciona de manera incorrecta
debido al ruido y/
u otros factores.
La batería tiene
poca energía.
Algunas operaciones están
prohibidas con
determinados
discos.
El disco está
sucio.
Esta unidad no
puede reproducir
el tipo de disco
que se ha cargado.
El disco cargado
no es compatible
con este sistema
de vídeo.
gina de referencia)
Confirme una vez
más que todas las
conexiones sean
las correctas.
Corrija el problema
por el cual se fundió el fusible y
cámbielo. Asegúrese de instalar un
fusible del mismo
régimen.
Pulse RESET. (Pági-
na 9)
Instale una batería
nueva.
Intente utilizar otro
disco.
Limpie el disco.
Revise el tipo de
disco.
Cámbielo por un
disco que sea compatible con el sistema de vídeo.
SíntomaCausaResolución (Pá-
yno
Los cables no
están conectados correctamente.
La unidad reproduce imágenes
fijas, en cámara
lenta o cuadro a
cuadro.
El cable del freno
de mano no está
conectado.
El freno de mano
no se activa.
La operación
está prohibida
para el disco.
La operación no
es compatible
con la configuración del disco.
Los datos no se
pueden leer durante la reproducción.
El nivel del volumen es bajo.
El atenuador está
activado.
La unidad no
está bien colocada.
El tamaño de archivo y la velocidad de
transmisión superan las velocidades recomendadas.
El ajuste de la relación de aspecto
es incorrecto
para el display.
No se escucha
el sonido.
El nivel del volumen no aumenta.
No se muestra
ninguna imagen.
Se visualiza el
icono
se puede hacer
funcionar la
unidad.
La imagen
mostrada se
detiene (hace
una pausa) y
no se puede
manejar la unidad.
No se emite sonido.
El nivel del volumen es bajo.
El sonido y el
vídeo saltan.
La imagen se
estira y la relación de aspecto es
incorrecta.
gina de referencia)
Conecte los cables
correctamente.
No se emite sonido
durante la reproducción de imágenes fijas, en
cámara lenta o
cuadro a cuadro.
Conecte el cable
del freno de mano
y active el freno.
Conecte el cable
del freno de mano
y active el freno.
Esta operación no
es posible.
Esta operación no
es posible.
Detenga la reproducción y vuelva a
iniciarla.
Ajuste el nivel del
volumen.
Desactive el atenuador.
Coloque bien la
unidad.
Cree un archivo
DivX que esté dentro de la velocidad
de transmisión y el
tamaño recomendado.
Seleccione el ajuste correcto para el
display. (Página
65)
100
Es
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.