Pioneer AVH P4300DVD User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
DVD RDS AV RECEIVER AUTORADIO AV RDS LECTEUR DE DVD SINTOLETTORE DVD RDS CON AV RADIO AV RDS CON DVD DVD-RDS-AV-EMPFÄNGER DVD RDS AV-ONTVANGER
AVH-P4300DVD AVH-3300BT
English
Français Italiano
Español
Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
Installationsanleitung Installatiehandleiding
Deutsch
Nederlands
Page 2
Section
01
Connecting the units
WARNING
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, the front DVD or TV (sold separately) feature should never be used while the vehicle is being driven. Also, rear displays should not be in a location where they are visibly distracting to the driver.
! In some countries or states the viewing of
images on a display inside a vehicle even by persons other than the driver may be illegal. Where such regulations apply, they must be obeyed and this units DVD features should not be used.
CAUTION
! PIONEER does not recommend that you in-
stall or service your display unit yourself. In­stalling or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your dis­play unit to authorized Pioneer service person­nel.
! Secure all wiring with cable clamps or electri-
cal tape. Do not allow any bare wiring to re­main exposed.
! Do not drill a hole into the engine compart-
ment to connect the yellow cable of the dis­play unit to the vehicle battery. Engine vibration may eventually cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger compartment into the engine compartment. Take extra care in securing the wire at this point.
! It is extremely dangerous to allow the micro-
phone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to in­stall the unit in such a way that it will not ob­struct driving.
! Make sure that cables will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the gear­shift, parking brake or seat sliding mechan­ism.
! Do not shorten any cables. If you do, the pro-
tection circuit may fail to work properly.
WARNING
! LIGHT GREEN LEAD AT POWER CON-
NECTOR IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS AND MUST BE CON­NECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IM­PROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS IN­JURY OR DAMAGE.
Important
! This unit cannot be installed in a vehicle with-
out ACC (accessory) position on the ignition switch.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC position No ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction. Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4
ohm to 8 ohm (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions below. Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring.
Place all cables away from moving parts,
such as the gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the bat-
tery by passing it through the hole to the engine compartment.
Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
Do not shorten any cables.
2
En
Page 3
Connecting the units
Section
01
Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.Never wire the negative speaker cable di-
rectly to ground.
Never band together negative cables of
multiple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an exter­nal power amp or the vehicles auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass anten­na, connect it to the antenna booster power supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in bat­tery drain or a malfunction.
! IP-BUS connectors are color-coded. Be sure
to connect connectors of the same color.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially, high-current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction.
English
En
3
Page 4
Section
01
Connecting the units
When connecting to separately sold power amp
Front output
Subwoofer output
Rear output
This product
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (5*)
(AVH-P4300DVD only)
(AVH­P4300DVD only)
To rear output
To front output
To subwoofer output
Blue/white (6*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Connect with RCA cables (sold separately)
System remote control
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
Power amp (sold separately)
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 5* and 6*.
(AVH-P4300DVD only)
•When you connect the separately sold multi-channel processor (DEQ-P6600) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).
•When you connect the multi-channel processor to this unit, refer to multi-channel processor’s installation manual for the connection method.
Perform these connections when using the optional amplifier.
4
En
Left Right
Subwoofer
Front speaker Front speaker
Rear speaker
Subwoofer
Rear speaker
Page 5
Connecting the units
Connecting the system (for AVH-P4300DVD model)
Microphone for hands-free phoning (supplied with Bluetooth adapter)
This product
IP-BUS input
Wired remote input Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
Bluetooth adapter (e.g. CD-BTB200) (sold separately)
Black
IP-BUS cable (Supplied with Bluetooth adapter)
When connecting with supplied USB cable (for AVH­P4300DVD model)
Microphone for hands-free phoning (supplied with Bluetooth adapter)
IP-BUS input
Bluetooth adapter (e.g. CD-BTB200) (sold separately)
Section
01
English
This product
1.5 m
Wired remote input Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
USB cable (supplied with this unit) Connect to separately sold USB device.
Black
IP-BUS cable (Supplied with Bluetooth adapter)
En
5
Page 6
r
Section
01
Connecting the units
When connecting with optional CD-IU200V cable (AVH­P4300DVD only)
Microphone for hands-free phoning
AUX input (AUX)
IP-BUS input
Wired remote input
Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
iPod with video capabilities (sold separately)
(supplied with Bluetooth adapter)
Bluetooth adapte (e.g. CD-BTB200) (sold separately)
This product
1.5 m
USB input
USB cable (Supplied with this unit)
Black
Dock connector
IP-BUS cable (Supplied with Bluetooth adapter)
Interface cable (CD-IU200V) (sold separately)
6
En
Page 7
r
Connecting the units
When connecting with a multi-channel processor (AVH­P4300DVD only)
Microphone for hands-free phoning (supplied with Bluetooth adapter)
Section
01
English
This product
To SWR
IP-BUS input
To SWL
Optical output
Black
Optical cable connection box (supplied with multi-channel processor)
RCA cable (supplied with multi-channel processor)
Wired remote input
Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
Multi-channel processor (DEQ-P6600) (sold separately)
Blue
IP-BUS cable (Supplied with Bluetooth adapter)
Optical cable (supplied with multi-channel processor)
Blue
Bluetooth adapte (e.g. CD-BTB200) (sold separately)
Black
IP-BUS cable (supplied with multi-channel processor)
Black
En
7
Page 8
C
T
t
t
B
Section
01
Connecting the units
Connecting the power cord
Navigation unit (AVIC-F220 (sold separately)).
Please contact your dealer to inquire about the connectable navigation unit.
Note:
Depending on the kind of vehicle, the function of 2* and 4* may be different. In this case, be sure to connect 1* to 4* and 3* to 2*.
2*
1*
AUX jack (3.5 ø) (AVH-P4300DVD only)
Use a mini plug cable to connect with auxiliary device.
Microphone input (AVH-3300BT only)
26 pin cable (Supplied with Navigation unit)
Insert the 26 pin cable in the direction indicated in the figure.
RGB input
Antenna input
Fuse (10 A)
4 m
(AVH-P4300DVD only)
(AVH­P4300DVD only)
This product
4*
Yellow (2*) Back-up (or accessory)
Red (4*) Accessory (or back-up)
Orange/white Connect to lighting switch terminal.
Black (chassis ground) Connect to a clean, paint-free metal location.
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors.
(AVH-P4300DVD only) When you connect the separately sold multi-channel processor (DEQ-P6600) to this unit, do not connect anything to the speaker leads and system remote control (blue/white).
8
En
3*
Yellow (1*) Connect to the constant 12 V supply terminal.
Red (3*) Connect to terminal controlled by ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same color to each other.
Fuse resistor
Fuse resistor
Speaker leads White: Front left White/black: Front left Gray: Front right Gray/black: Front right Green: Rear left  or subwoofer  Green/black: Rear left  or subwoofer  Violet: Rear right  or subwoofer  Violet/black: Rear right  or subwoofer 
Page 9
Connecting the units
Microphone (AVH-3300BT only)
Wired remote input Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
Section
01
English
Fuse resistor
Connection method
1. Clamp the lead.
Note:
· The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.
Light green Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead must be connected to the power supply side of the parking brake switch.
Blue/white Connect to system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 5* and 6* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 5* and 6*.
Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
Yellow/black If you use an equipment with Mute function, wire this lead to the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Power supply side
Ground side
Blue/white (6*) Connect to auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Notes:
· Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual). The subwoofer output of this unit is monaural.
· When using a subwoofer of 70 W (2 ) , be sure to connect with Violet and Violet/black leads of this unit. Do not connect anything to Green and Green/black leads.
2. Clamp firmly with needle-nosed pliers.
Parking brake switch
En
9
Page 10
Section
01
Connecting the units
When connecting the external video component and the display
Display with RCA input jacks (sold separately)
To video input
To audio inputs
Video input (V IN)
This product
Rear monitor output (V OUT)
(AVH-P4300DVD only)
Rear audio output (REAR AUDIO OUT)
Audio inputs (L IN, R IN)
(AVH-P4300DVD only)
RCA cables (sold separately)
Mini pin plug cable (sold separately)
To video output
To audio outputs
External video component (sold separately)
! It is necessary to change AV Input in
System Menu when connecting the exter-
nal video component.
When using a display connected to rear video output
This products rear video output and rear audio output are for connection of a display to enable passengers in the rear seats to watch the DVD, etc.
WARNING
! Never install the display in a location where it
is visible to the driver while driving.
10
En
Page 11
Connecting the units
Section
01
When connecting with a rear view camera
When this product is used with a rear view camera, it is possible to automatically switch from the video to rear view image when the gear shift is moved to REVERSE (R).
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIR­ROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
! The screen image may appear reversed. ! The rear view camera function is to be used
as an aid to keep an eye on trailers, or while backing up. Do not use for entertainment pur­poses.
! Objects in the rear view may appear closer or
more distant than they actually are.
Rear view camera input (R.C IN)
(AVH-P4300DVD only)
RCA cable (sold separately)
To video output
Rear view camera (sold separately)
Violet/white Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
English
This product
(AVH-P4300DVD only)
Fuse resistor
CAUTION
You must use a camera which outputs mirror reversed images.
It is necessary to set Camera Polarity properly in System Menu when connecting the rear view
camera.
En
11
Page 12
Section
01
Connecting the units
Connecting and installing the optical cable connection box (AVH-P4300DVD only)
WARNING
! Avoid installing the optical cable connection
box in locations where the operation of safety devices such as airbags is prevented by this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal ac­cident.
! Avoid installing the optical cable connection
box in locations where the operation of the brake may be prevented. Otherwise, it may re­sult in a traffic accident.
! Fix the optical cable connection box securely
with the hook and loop fastener or lock tie. If the unit is loose, it disturbs driving stability, which may result in a traffic accident.
CAUTION
! Install this unit using only the parts supplied
with this unit. If other parts are used, this unit may be damaged or could dismount itself, which leads toan accident or other problems.
! Do not install this unit near the doors where
rainwater is likely to be spilled on the unit. In­cursion of water into the unit may cause smoke or fire.
Connecting the optical cable
1 Connect the optical cable and ground lead to the main unit.
Connect the optical cable so that it does not protrude from the main unit, as shown in the illustration. Fasten the ground lead to the pro­trusion on the back of the main unit.
1
1 Screw
2 Connect the optical cable to the optical cable connection box.
1
1 Optical cable
Installing the optical cable connection box
% When installing the optical cable con­nection box with the hook andloop fasten­er.
Install the optical cable connection box using the hook and loop fastener in the ample space of the console box.
1
2
12
1 Hook fastener 2 Loop fastener
En
Page 13
2
Connecting the units
Section
01
% When installing the optical cable con­nection box with the lock tie.
Wrap the optical cable and connection box with the protection tape and fasten with the power code using the lock tie.
1
1 Wrap with the protection tape 2 Fasten with the lock tie
English
13
En
Page 14
5cmcm
2
2
Section
02
Installation
Notes
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehi­cle.
! Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the vehi-
cle.
it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
! Do not install the display where it may (i) ob-
struct the drivers vision, (ii) impair the perfor­mance of any of the vehicles operating systems or safety features, including air bags, hazard lamp buttons or (iii) impair the drivers ability to safely operate the vehicle.
! The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 30°.
! To ensure proper heat dispersal when using
this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents when installing the unit.
Before installing this unit
% Remove the holder.
Loosen the screws (3 mm × 6mm) to remove the holder.
1
1 Holder
(Supplied with this unit)
2 Screw (3mm × 6 mm)
(Supplied with this unit)
Installation with the holder and side bracket
1 Install the holder into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard, select and bend the tabs appropriate to the thickness of the dashboard material. (Install this unit as firmly as possible using the top and bottom tabs. To secure this unit, bend the tabs 90 degrees.)
1
14
Leave ample space
En
5 cm
5 cm
1 Dashboard 2 Holder
Page 15
2
1
Installation
Section
02
(Supplied with this unit)
2 Install this unit and fasten the screws.
1
1 Dashboard 2 Screw (3mm × 6 mm)
(Supplied with this unit)
3 Attach the trim ring.
English
Installation using the screw holes on the side of the unit
1 Remove the side brackets.
1
2
1 Side bracket
(Supplied with this unit)
2 Screw for fixing the side bracket
(5 mm × 9 mm) (Supplied with this unit)
2 Fastening the unit to the factory radio­mounting bracket.
1 Trim ring
(Supplied with this unit)
En
15
Page 16
4
Section
02
Installation
1
2
3
1 If the pawl gets in the way, bend it down. 2 Factory radio mounting bracket 3 Tapping screw (5 mm × 8 mm) 4 Dashboard or console
Note
In some types of vehicles, discrepancy may occur between the unit and the dashboard. If this hap­pens, use the supplied frame to fill the gap.
Installing the microphone (AVH-3300BTonly)
CAUTION
It is extremely dangerous to allow the micro­phone lead to become wound around the steer­ing column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
Note
Install the microphone in a position and orienta­tion that will enable it to pick up the voice of the person operating the system.
When installing the microphone on the sun visor
1 Install the microphone on the micro­phone clip.
1
2
1 Microphone 2 Microphone clip
16
2 Install the microphone clip on the sun visor.
With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the voice recognition rate.)
En
Page 17
4
Installation
Section
02
1
2
1 Microphone clip 2 Clamp
Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
When installing the microphone on the steering column
1 Install the microphone on the micro­phone clip.
1
2
2 Install the microphone clip on the rear
English
side of the steering column.
1
2
1 Double-sided tape 2 Clamp
Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
3
1 Microphone 2 Microphone base 3 Microphone clip 4 Fit the microphone lead into the groove.
# Microphone can be installed without using microphone clip. In this case, detach the micro­phone base from the microphone clip. To detach the microphone base from the microphone clip, slide the microphone base.
Adjusting the microphone angle
The microphone angle can be adjusted.
En
17
Page 18
Section
01
Connexion des appareils
ATTENTION
! Pour éviter le risque daccident et une viola-
tion potentielle des lois applicables, le disposi­tif DVD ou télévision avant (vendu séparément) ne doit jamais être utilisé pen­dant la conduite du véhicule. En outre, les écrans arrière ne doivent pas être placés dans un endroit où ils constituent visiblement une distraction pour le conducteur.
! Dans certains états ou pays, il peut être illégal
même pour des personnes autres que le conducteur de regarder des images sur un écran à lintérieur dun véhicule. Quand cette réglementation est applicable, elle doit être respectée, et les fonctions DVD de cet appa­reil ne doivent pas être utilisées.
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
stalliez ou entreteniez votre écran vous même. L’installation ou l’entretien du produit peut vous exposer à des risques délectrocution ou àd’autres dangers. Adressez-vous à du per- sonnel dentretien agréé par Pioneer pour linstallation et lentretien de votre écran.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câblage nu exposé.
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
moteur pour connecter le câble jaune de lé­cran à la batterie du véhicule. Les vibrations du moteur peuvent provoquer un défaut dis­olement à lendroit où le fil passe du comparti­ment passagers au compartiment moteur. Apportez une attention particulière à la fixa­tion du fil à cet endroit.
! Il est extrêmement dangereux de laisser le fil
du microphone senrouler autour de la co­lonne de direction ou du levier de vitesse. As­surez-vous dinstaller cet appareil de telle manière quil ne gêne pas la conduite.
! Assurez-vous que les câbles ninterfèrent pas
avec des parties mobiles du véhicules, telles que le levier de changement de vitesse, le
frein à main ou le mécanisme de glissement des sièges.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pourrait
empêcher le fonctionnement adéquat du cir­cuit de protection.
ATTENTION
! LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
DALIMENTATION EST PRÉVU POUR DÉTECTER L’ÉTAT STATIONNÉ ET DOIT ÊTRE CONNECTÉ À L’ALIMENTATION DU COMMUTATEUR DU FREIN DE PARKING. UNE MAUVAISE CONNEXION OU UNE UTILISATION INCORRECTE DU FIL PEUT VIOLER LA LOI APPLICABLE ET SE TRADUIRE PAR DES DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS GRAVES.
Important
! Cet appareil ne peut pas être installé dans un
véhicule ne disposant pas dune position ACC (accessoire) sur le contact dallumage.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACC Sans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes pourrait provoquer un incendie ou un mauvais fonctionnement. Véhicules avec une batterie 12 volts et
mise à la masse du négatif.
Haut-parleurs avec une puissance de sor-
tie de 50 W et une impédance de 4 ohms à 8 ohms.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de res­pecter les instructions suivantes. Déconnectez la borne négative de la batte-
rie avant linstallation.
Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, enroulez dans du ruban adhésif les parties du câblage en contact avec des pièces en métal.
18
Fr
Page 19
Connexion des appareils
Section
01
Placez les câbles à lécart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de vi­tesse et les rails des sièges.
Placez les câbles à lécart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à
travers le trou dans le compartiment mo­teur.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban adhésif isolant.
Ne raccourcissez pas les câbles.Ne coupez jamais lisolation du câble dali-
mentation de cet appareil pour partager lalimentation avec dautres appareils. La capacité en courant du câble est limitée.
Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
Ne câblez jamais le câble négatif du haut-
parleur directement à la masse.
Ne réunissez jamais ensemble les câbles
négatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télé­commande du système dun amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhi­cule est équipé dune antenne intégrée à la lu­nette arrière, connectez-le à la borne dalimentation de lamplificateur dantenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne
dalimentation dun amplificateur de puis­sance externe. De même, ne le reliez pas à la borne dalimentation de lantenne motorisée. Dans le cas contraire, il peut en résulter un déchargement de la batterie ou un dysfonc­tionnement.
! Les connecteurs IP-BUS utilisent un codage
en couleurs. Assurez-vous de connecter en­semble des connecteurs de la même couleur.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de terre
de cet appareil et dautres produits (particuliè­rement les produits avec des courants élevés tels que lamplificateur de puissance) doivent
être câblés séparément. Dans le cas contraire, ils peuvent se détacher accidentellement et provoquer un incendie ou un dysfonctionne­ment.
Français
19
Fr
Page 20
Section
01
Connexion des appareils
Lors de la connexion à un amplificateur de puissance vendu séparément
Sortie avant
Sortie du caisson de grave
La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez 5* et 6* lorsque la broche 5 est de type commande de l’antenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*.
(AVH-P4300DVD seulement)
•Lorsque vous raccordez le processeur multi­canaux (DEQ-P6600) à cet appareil, ne raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la télécommande (bleu/blanc).
•Si vous reliez un processeur multi-canaux à cet appareil, reportez-vous au manuel d’installation du processeur multi-canaux pour la méthode de connexion.
Sortie arrière
Cet appareil
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (5*)
Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de l’amplificateur en option.
(AVH-P4300DVD seulement)
À la sortie arrière
À la sortie avant
(AVH­P4300DVD seulement)
À la sortie du caisson de grave
Bleu/blanc (6*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus séparément)
Télécommande du système
Gauche Droit
Caisson
de grave
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Caisson de grave
Enceinte avant
Enceinte arrière
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
Amplificateur de puissance (vendu séparément)
20
Fr
Page 21
Connexion des appareils
Connexion du système (pour le modèle AVH-P4300DVD)
Microphone pour téléphonie mains libres (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Section
01
Cet appareil
Entrée IP-BUS
Entrée pour télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément).
Adaptateur Bluetooth (par ex. CD-BTB200) (vendu séparément)
Noir
Câble IP-BUS (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Lors de la connexion avec le câble USB fourni (pour le modèle AVH-P4300DVD)
Microphone pour téléphonie mains libres (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Entrée IP-BUS
Cet appareil
1,5 m
Entrée pour télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément).
Câble USB (fourni avec cet appareil) Raccordez-le à un périphérique USB vendu séparément.
Adaptateur Bluetooth (par ex. CD-BTB200) (vendu séparément)
Noir
Câble IP-BUS (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Français
21
Fr
Page 22
Section
01
Connexion des appareils
Lors de la connexion avec le câble CD-IU200V en option (AVH-P4300DVD uniquement)
Microphone pour téléphonie mains libres
Entrée IP-BUS
Entrée AUX (AUX)
Entrée pour télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément).
iPod avec capacité vidéo (vendu séparément)
(fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Adaptateur Bluetooth (par ex. CD-BTB200) (vendu séparément)
Cet appareil
1,5 m
Entrée USB
Câble USB
Noir
Connecteur Dock
Câble IP-BUS (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Câble d’interface (CD-IU200V) (vendu séparément)
22
Fr
Page 23
Connexion des appareils
Lors de la connexion avec un processeur multi-canaux (AVH-P4300DVD uniquement)
Microphone pour téléphonie mains libres (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Section
01
Français
Cet appareil
À SWR
Entrée IP-BUS
À SWL
Sortie optique
Noir
Boîte de raccordement de câble à fibres optiques (fourni avec le processeur multi-canaux)
Câble à fiches Cinch (RCA) (fourni avec le processeur multi-canaux)
Entrée pour télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément).
Bleu
Processeur multi-canaux (DEQ-P6600) (vendu séparément)
Adaptateur Bluetooth (par ex. CD-BTB200) (vendu séparément)
Bleu
Câble IP-BUS (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Câble optique (fourni avec le processeur multi-canaux)
Noir
Câble IP-BUS (fourni avec le processeur multi-canaux)
Noir
23
Fr
Page 24
C d
t
B
Section
01
Connexion des appareils
Connexion du cordon dalimentation
Unité de navigation (AVIC-F220 (vendue séparément)).
Veuillez contacter votre revendeur pour en savoir plus sur les unités de navigation pouvant être raccordées.
Remarque:
En fonction du type de véhicule, la fonction de 2* et de 4* peut différer. Sans ce cas, assurez-vous de connecter 1* à 4* et 3* à 2*.
2*
1*
Prise AUX (3,5 ø) (AVH-P4300DVD seulement)
Utilisez un câble a fiches mini pour raccorder un appareil auxiliaire.
Entrée microphone (AVH-3300BT seulement)
Câble 26 broches (fourni avec l’unité de navigation)
Insérez le câble 26 broches dans la direction indiquée sur la figure.
Entrée RGB
Entrée d’antenne
Fusible (10 A)
4 m
(AVH-P4300DVD seulement)
(AVH­P4300DVD seulement)
Cet appareil
4*
Jaune (2*) Secours (ou accessoire)
Rouge (4*) Accessoire (ou secours)
Orange/blanc Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.
Noire (masse au châssis) Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Connecteur ISO
Remarque:
Dans certains véhicule, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire la connexion aux deux connecteurs.
(AVH-P4300DVD seulement) Lorsque vous raccordez le processeur multi-canaux (DEQ-P6600) à cet appareil, ne raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la télécommande (bleu/blanc).
3*
Jaune (1*) Connectez à une prise d’alimentation constante 12 V.
Rouge (3*) Connectez à une prise commandée par le commutateur d’allumage (12 V CC).
Connectez les câbles de la même couleur les uns aux autres.
Résistance fusible
Résistance fusible
Câbles d’enceinte Blanc: Avant gauche Blanc/noir: Avant gauche Gris: Avant droit Gris/noir: Avant droit Vert: Arrière gauche  ou caisson de grave Vert/noir: Arrière gauche  ou caisson de grave Violet: Arrière droit  ou caisson de grave Violet/noir: Arrière droit  ou caisson de grave
  
 
 
24
Fr
Page 25
Connexion des appareils
Microphone (AVH-3300BT seulement)
Entrée pour télécommande câblée Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément).
Section
01
Français
Résistance fusible
Méthode de connexion
1. Serrez le conducteur.
Remarque:
· La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails, consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Vert clair Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.
Bleu/blanc Connectez à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du connecteur ISO est différente selon le type de véhicule. Connectez 5* et 6* lorsque la broche 5 est de type commande de l’antenne. Dans un type différent de véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*.
Violet/blanc Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si la voiture se déplace vers l’avant ou vers l’arrière.
Jaune/noir Si vous utilisez un équipement avec la fonction Coupure du son, câblez ce fil au fil Coupure Audio de cet équipement. Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio.
Côté alimentation
Côté mise à terre
Bleu/blanc (6*) Connectez à la prise du contrôle de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Remarques:
· Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.
· Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W (2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux conducteurs violet et violet/noir de cet appareil. Ne raccordez rien aux conducteurs vert et vert/noir.
2. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.
Contacteur de frein à main
25
Fr
Page 26
Section
01
Connexion des appareils
Lors de la connexion du composant vidéo externe et de lécran
Écran muni de prises d’entrée Cinch (RCA) (vendu séparément)
Vers l’entrée vidéo
Entrée vidéo (V IN)
Sortie du moniteur arrière (V OUT)
(AVH-P4300DVD seulement)
Sortie audio arrière (REAR AUDIO OUT)
Câbles à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
Câble à fiches mini (vendu séparément)
À la sortie vidéo
À l’entrée audio
Cet appareil
Entrée audio (L IN, R IN)
(AVH-P4300DVD seulement)
Aux sorties audio
Appareil vidéo externe (vendu séparément)
! Il est nécessaire de remplacer AV Input
par System Menu lors de la connexion du composant vidéo externe.
Lors de lutilisation dun écran connecté à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière et la sortie audio arrière de cet appareil sont prévues pour connecter un écran afin de permettre aux passagers des sièges arrières de regarder des DVD, etc.
ATTENTION
! Ninstallez jamais décran dans un endroit où
il est visible du conducteur.
26
Fr
Page 27
Connexion des appareils
Section
01
Lors de la connexion à une caméra de vue arrière
Lorsque cet appareil est utilisé avec une camé­ra de vue arrière, il est possible de basculer automatiquement la vidéo sur limage de la caméra de vue arrière lorsque le levier de vi­tesse est mis en position MARCHE ARRIÈRE (R).
ATTENTION
UTILISEZ CETTE ENTRÉE SEULEMENT POUR UNE CAMÉRA DE VUE ARRIÈRE DONNANT UNE IMAGE INVERSÉE OU MI­ROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES.
PRÉCAUTION
! Limage sur lécran peut apparaître inversée. ! La fonction caméra de vue arrière doit être uti-
lisée comme une aide pour avoir un œil sur une remorque ou lors dune marche arrière. Ne lutilisez pas à des fins de divertissement.
! Les objets sur la vue arrière peuvent apparaî-
tre plus près ou plus loin quils ne le sont en réalité.
Entrée de la caméra de recul (R.C IN)
(AVH-P4300DVD seulement)
Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément)
À la sortie vidéo
Caméra de recul (vendu séparément)
Résistance fusible
Violet/blanc Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur la position REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de détecter si la voiture se déplace vers l’avant ou vers l’arrière.
Cet appareil
(AVH-P4300DVD seulement)
PRÉCAUTION
Vous devez utiliser une caméra qui génère des images inversées (images miroir).
Français
Il est nécessaire de régler correctement Camera Polarity dans System Menu lors de la connexion de la caméra de vue arrière.
27
Fr
Page 28
Section
01
Connexion des appareils
Connexion et installation du boîtier de connexion du câble optique (AVH­P4300DVD uniquement)
ATTENTION
! Évitez dinstaller le boîtier de connexion du
câble optique dans des endroits où cela peut empêcher le bon fonctionnement des disposi­tifs de sécurité tels que les airbags. Faute de quoi, il y a un risque daccident mortel.
! Évitez dinstaller le boîtier de connexion du
câble optique dans des endroits où cela peut empêcher le bon fonctionnement de la pédale de frein. Faute de quoi, il y a un risque dacci­dent de la circulation.
! Fixez fermement le boîtier de connexion du
câble optique à laide de la fixation Velcro ou des serre-fils. Si lappareil nest pas correcte­ment fixé, cela interfère avec la stabilité de la conduite et peut provoquer un accident de la circulation.
PRÉCAUTION
! Installez cet appareil uniquement à laide des
pièces fournies. Si dautres pièces sont utili­sées, cet appareil risque dêtre endommagé ou de se démonter, ce qui pourrait entraîner un accident ou tout autre problème.
! Ninstallez pas cet appareil près des portes,
où il pourrait être mouillé par la pluie. Si de leau pénètre à lintérieur de lappareil, il peut en résulter de la fumée ou un incendie.
1
1 Vis
2 Connectez le câble optique au boîtier de connexion du câble optique.
1
1 Câble optique
Installation du boîtier de connexion du câble optique
% Lors de linstallation du boîtier de connexion du câble optique à laide de la fi­xation Velcro.
Installez le boîtier de connexion du câble op­tique à laide de la fixation Velcro sur le boîtier de la console.
Connexion du câble optique
1 Connectez le câble optique et le câble de masse à lappareil central.
Connectez le câble optique de façon à ce quil ne dépasse pas de lappareil central, comme indiqué sur lillustration. Fixez le câble de masse à la saillie à larrière de lappareil cen­tral.
28
Fr
1
2
1 Partie crochets 2 Partie boucles
Page 29
2
Connexion des appareils
% Lors de linstallation du boîtier de connexion du câble optique à laide des serre-fils.
Entourez le câble optique et le boîtier de connexion de bande adhésive de protection et fixez-les avec le cordon dalimentation à laide des serre-fils.
1
1 Entourez de bande adhésive de protection 2 Fixez à laide des serre-fils
Section
01
Français
29
Fr
Page 30
5cmcm
2
Section
02
Installation
Remarques
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Nutilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si linstallation né-
cessite le perçage de trous ou dautres modifi­cations du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
il peut interférer avec lutilisation du véhi-
cule.
il peut blesser un passager en cas darrêt
soudain du véhicule.
! Ninstallez pas lécran là où il peut (i) gêner la
vision du conducteur, (ii) dégrader le fonction­nement de systèmes dutilisation ou les dispo­sitifs de sécurité du véhicule, incluant les airbags, les commandes du signal de dé­tresse, ou (iii) dégrader la capacité du conduc­teur à utiliser le véhicule en sécurité.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
sil devient trop chaud. Installez cet appareil à lécart de tous les endroits chauds, par exem­ple les sorties de chauffage.
! Les performances optimales sont obtenues
quand lappareil est installé à un angle infé­rieur à 30°.
! Pour assurer une dispersion correcte de la
chaleur quand cet appareil est utilisé, assu­rez-vous de laisser un espace important der­rière la face arrière et enroulez les câbles volants de façon quils ne bloquent pas les ori­fices daération lors de linstallation de cet ap­pareil.
Laissez suffisamment d’espace
5 cm
5 cm
Avant linstallation de cet appareil
% Retirez le support.
Desserrez les vis (3 mm × 6mm) pour retirer le support.
1
30
1 Support
(fourni avec cet appareil)
2 Vis (3mm × 6 mm)
(fourni avec cet appareil)
Fr
Page 31
2
2
1
Installation
Section
02
Installation avec le support et les fixations latérales
1 Installez le support dans le tableau de bord.
Une fois le support installé dans le tableau de bord, sélectionnez et courber les pattes en fonction de lépaisseur du tableau de bord. (Fixez cet appareil aussi fermement que pos­sible à laide des pattes supérieures et infé­rieures. Afin de fixer fermement lappareil, courbez les pattes de 90 degrés.)
1
1 Tableau de bord 2 Support
(fourni avec cet appareil)
2 Installez lappareil et serrez les vis.
3 Fixez lanneau de garniture.
Français
1 Anneau de garniture
(fourni avec cet appareil)
Installation à laide des trous de vis sur les côtés de lappareil
1 Retirez les fixations latérales.
1
1
1 Tableau de bord 2 Vis (3mm × 6 mm)
(fourni avec cet appareil)
2
1 Fixation latérale
(fourni avec cet appareil)
2 Vis pour fixation latérale (5 × 9 mm)
(fourni avec cet appareil)
31
Fr
Page 32
4
Section
02
Installation
2 Fixation de lappareil sur le support de montage radio dusine.
1
2
3
Installation du microphone (AVH-3300BT uniquement)
PRÉCAUTION
Il est extrêmement dangereux de laisser le fil du microphone senrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Assurez-vous dinstaller cet appareil de telle manière quil ne gêne pas la conduite.
Remarque
Installez le microphone dans une position et une orientation qui lui permette de capter la voix de la personne qui utilise le système.
Si vous installez le microphone sur le pare-soleil
1 Installez le microphone sur le clip micro­phone.
1
2
1 Courbez la languette vers le bas si elle
gêne.
2 Support de montage radio dusine 3 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm) 4 Tableau de bord ou console
Remarque
Dans certains véhicules, il peut y avoir un écart entre lappareil et tableau de bord. Dans ce cas, utilisez le cadre fourni pour combler lespace.
32
Fr
1 Microphone 2 Clip microphone
2 Installez le clip microphone sur le pare­soleil.
Avec le pare-soleil relevé, installez le clip mi­crophone. (Abaisser le pare-soleil réduit le taux de reconnaissance vocale.)
Page 33
4
Installation
Section
02
1
2
1 Clip microphone 2 Serre-fils
Utilisez des serre-fils vendus séparément pour fixer le fil là où cest nécessaire dans le véhicule.
Si vous installez le microphone sur la colonne de direction
1 Installez le microphone sur le clip micro­phone.
1
2
2 Installez le clip microphone sur la face arrière de la colonne de direction.
1
Français
2
1 Bande double face 2 Serre-fils
Utilisez des serre-fils vendus séparément pour fixer le fil là où cest nécessaire dans le véhicule.
3
1 Microphone 2 Base pour microphone 3 Clip microphone 4 Insérez le fil du microphone dans la fente.
# Le microphone peut être installé sans le clip microphone. Dans ce cas, détachez la base pour microphone du clip microphone. Pour détacher la base pour microphone du clip microphone, fai­tes-la glisser.
Réglage de langle du microphone
L’angle du microphone peut être réglé.
Fr
33
Page 34
Sezione
01
Collegamento delle unità
AVVERTENZA
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
violazione delle normative in vigore, non utiliz­zare mai le opzioni DVD o TV (vendute a parte) per i posti anteriori mentre il veicolo è in movi­mento. Inoltre, i display posteriori non devono trovarsi in posizioni che possano rappresenta­re una distrazione visiva per il conducente.
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato allinterno di un veico­lo, anche da parte di persone diverse dal con­ducente, potrebbe essere illegale. Se sono in vigore norme di questo tipo, è necessario os­servarle scrupolosamente e le caratteristiche DVD di questa unità non devono essere utiliz­zate.
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
fettuare interventi di manutenzione sullunità display da soli. Linstallazione o la manuten­zione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli in­terventi di installazione e manutenzione dellu­nità display rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti esposti.
! Non trapanare un foro nel comparto motore
per collegare il cavo giallo dellunità display alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del moto­re possono a lungo andare danneggiare liso­lante nel punto dove il cavo passa dallabitacolo al comparto motore. Fare parti­colare attenzione quando si fissa il cavo in questo punto.
! È estremamente pericoloso se il filo di soste-
gno del microfono si avvolge attorno al pianto­ne dello sterzo o alla leva del cambio. Accertarsi quindi di installare questa unità in modo tale da non ostacolare la guida.
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
le parti mobili del veicolo, come la leva del
cambio, il freno a mano o il meccanismo di scorrimento dei sedili.
! Non mettere in cortocircuito i cavi. In caso
contrario, il circuito di protezione potrebbe non funzionare correttamente.
AVVERTENZA
! IL FILO DI COLORE VERDE CHIARO SUL
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È PROGETTATO PER RILEVARE LA CON­DIZIONE DI STAZIONAMENTO DEL VEI­COLO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL LATO DI ALIMENTAZIONE DELL’INTER- RUTTORE DEL FRENO DI STAZIONA­MENTO. IL COLLEGAMENTO O L’USO NON CORRETTO DI QUESTO FILO PO­TREBBE RAPPRESENTARE UNA VIOLA­ZIONE DELLA NORMATIVA APPLICABILE E PROVOCARE DANNI O LESIONI GRAVI.
Importante
! Non è possibile installare questa unità in un
veicolo che non dispone della posizione ACC (accessoria) per linterruttore della chiave di avviamento.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACC Senza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti. Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
a terra negativa.
Altoparlanti con uscita nominale da 50 W
e impedenza nominale compresa tra 4 ohm e 8 ohm.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di se­guire le indicazioni riportate di seguito. Prima dellinstallazione, scollegare il mor-
setto negativo della batteria.
34
It
Page 35
Collegamento delle unità
Sezione
01
Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvol­gere nastro adesivo attorno agli stessi nei punti in cui entrano in contatto con parti metalliche.
Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con compo­nenti mobili, come la leva del cambio e i bi­nari dei sedili.
Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette del­limpianto di riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano motore.
Rivestire tutti i connettori scollegati con
nastro isolante.
Non accorciare i cavi.Non condividere mai lalimentazione con
altri dispositivi tagliando lisolante del cavo di alimentazione dellunità. La capacità di carico di corrente del cavo è limitata.
Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dellaltoparlante.
Non legare mai assieme cavi negativi di
più altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/ bianco. Collegarlo al telecomando del sistema di amplificazione di potenza o al terminale di controllo del relè dellantenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di unantenna a vetro, collegarla al ter­minale di alimentazione di potenza dellanten­na.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al termi-
nale di alimentazione dellamplificatore di po­tenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al terminale di alimentazione dellantenna auto­matica. In caso contrario, la batteria potrebbe scaricarsi o potrebbero verificarsi malfunzio­namenti.
! I connettori IP-BUS sono codificati per colore.
Accertarsi di collegare connettori dello stesso colore.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di messa
a terra di questa unità e di altre apparecchia­ture (soprattutto per i prodotti ad alta tensio­ne, quali amplificatori di potenza) devono essere collegati separatamente. In caso con­trario, se scollegati accidentalmente, potreb­bero provocare incendi o malfunzionamenti.
Italiano
35
It
Page 36
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento a un amplificatore di potenza venduto separatamente
Uscita anteriore
Uscita per subwoofer
Questo apparecchio
La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collegare 5* e 6* quando il Pin 5 è del tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai 5* e 6*.
(solo AVH-P4300DVD)
•Quando si collega un processore multi-canale venduto separatamente (DEQ-P6600) a questo apparecchio, non collegare niente ai cavi dei diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco).
•Per istruzioni sul collegamento di questa unità a un processore multi-canale si prega di consultare il manuale d’installazione di quest’ultimo.
Uscita posteriore
Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (5*)
Questi collegamenti devono essere eseguiti quando s’impiega l’amplificatore opzionale.
(solo AVH-P4300DVD)
All’uscita posteriore
All’uscita
(solo AVH­P4300DVD)
anteriore
All’uscita per subwoofer
Da collegare ai cavi RCA (venduti a parte)
Telecomando del sistema
Blu/bianco (6*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
Sinistra Destra
Subwoofer Subwoofer
Diffusore anteriore
Diffusore
posteriore
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
Diffusore anteriore
Diffusore posteriore
Amplificatore di potenza (venduto a parte)
36
It
Page 37
Collegamento delle unità
Collegamento del sistema (per il modello AVH-P4300DVD)
Microfono per telefono vivavoce (fornito con l’adattatore Bluetooth)
Sezione
01
Ingresso IP-BUS
Questo apparecchio
Ingresso per telecomando a filo Qui si collega mediante cavo l’adattatore per telecomando (venduto a parte).
Cavo IP-BUS (fornito con l’adattatore Bluetooth)
Adattatore Bluetooth (es.: CD-BTB200) (venduto a parte)
Nero
Collegamento tramite cavo USB fornito (per il modello AVH-P4300DVD)
Microfono per telefono vivavoce (fornito con l’adattatore Bluetooth)
Ingresso IP-BUS
Questo apparecchio
1,5 m
Ingresso per telecomando a filo Qui si collega mediante cavo l’adattatore per telecomando (venduto a parte).
Cavo USB (fornito con questo apparecchio) Da collegare alla periferica USB (acquistabile a parte)
Adattatore Bluetooth (es.: CD-BTB200) (venduto a parte)
Nero
Cavo IP-BUS (fornito con l’adattatore Bluetooth)
Italiano
37
It
Page 38
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento tramite cavo CD-IU200V opzionale (solo modello AVH-P4300DVD)
Microfono per telefono vivavoce
Ingresso IP-BUS
Ingresso AUX (AUX)
Ingresso per telecomando a filo Qui si collega mediante cavo l’adattatore per telecomando (venduto a parte).
iPod con capacità video (acquistabile separatamente)
(fornito con l’adattatore Bluetooth)
Adattatore Bluetooth (es.: CD-BTB200) (venduto a parte)
Questo apparecchio
1,5 m
Ingresso USB
Cavo USB
Nero
Connettore Dock
Cavo IP-BUS (fornito con l’adattatore Bluetooth)
Cavo d’interfaccia (CD-IU200V) (venduto a parte)
38
It
Page 39
Collegamento delle unità
Collegamento tramite processore multicanale (solo modello AVH-P4300DVD)
Microfono per telefono vivavoce (fornito con l’adattatore Bluetooth)
Questo apparecchio
A SWR
Ingresso IP-BUS
A SWL
Uscita ottica
Nero
Ingresso per telecomando a filo Qui si collega mediante cavo l’adattatore per telecomando (venduto a parte).
Scatola di connessione del cavo ottico (fornita con il processore multi-canale)
Cavo IP-BUS (fornito con l’adattatore Bluetooth)
Adattatore Bluetooth (es.: CD-BTB200) (venduto a parte)
Blu
Sezione
01
Italiano
Nero
Cavo RCA (fornito con il processore multi-canale)
Cavo IP-BUS (fornito con il processore multi-canale)
Nero
Blu
Processore multi-canale (DEQ-P6600) (venduto a parte)
Cavo ottico (fornito con il processore multi-canale)
39
It
Page 40
d
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento del cavo di alimentazione
Unità di navigazione (AVIC-F220 (in vendita a parte)).
Per informazioni sugli apparecchi di navigazione collegabili si prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Nota:
In funzione del tipo di veicolo le funzione di 2* e di 4* potrebbe differire. In tal caso collegare 1* a 4* e 3* a 2*.
Presa AUX (3,5 ø) (solo AVH-P4300DVD)
Collegare l’apparecchio ausiliario con un cavo provvisto di spinotto mini.
Ingresso microfono (solo AVH-3300BT)
Cavo con spine da 26 contatti (in dotazione all’unità di navigazione)
Collegare il cavo con spine da 26 contatti orientandolo come mostrato in figura.
Ingresso RGB
4 m
(solo AVH-P4300DVD)
2*
4*
Giallo (2*) Retromarcia (o accessorio)
Rosso (4*) Accessorio (o retromarcia)
Arancione/bianco Collegare al terminale dell’interruttore d’illuminazione.
Nero (messa a terra sulla carrozzeria) Da collegare in un punto metallico pulito e non verniciato.
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli il connettore ISO potrebbe essere separato in due. In tal caso è necessario collegare entrambi.
(solo AVH-P4300DVD) Quando si collega un processore multi-canale venduto separatamente (DEQ-P6600) a questo apparecchio, non collegare niente ai cavi dei diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco).
1*
3*
Giallo (1*) Da collegare al terminale costantemente alimentato a 12 V.
Rosso (3*) Da collegare al terminale controllato dalla chiavetta di accensione (12 V CC).
Fusibile (10 A)
Ingresso antenna
Collegare fra loro i cavi di uguale colore.
Resistenza fusibile
Resistenza fusibile
Cavi altoparlanti Bianco: Anteriore sinistro Bianco/nero: Anteriore sinistro Grigio: Anteriore destro Grigio/nero: Anteriore destro Verde: Posteriore sinistro  o subwoofer  Verde/nero: Posteriore sinistro  o subwoofer  Viola: Posteriore destro  o subwoofer  Viola/nero: Posteriore destro  o subwoofer 
(solo AVH­P4300DVD)
Questo apparecchio
40
It
Page 41
Collegamento delle unità
Microfono (solo AVH-3300BT)
Ingresso per telecomando a filo Qui si collega mediante cavo l’adattatore per telecomando (venduto a parte).
Sezione
01
Resistenza fusibile
Metodo di collegamento
1. Fissare il cavo.
Nota:
· La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli consultare il manuale del veicolo o il concessionario.
Luce verde Usato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF) del freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore freno a mano.
Blu/bianco Da collegare al terminale di controllo di sistema dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (5*)
La posizione dei pin del connettore ISO sarà diversa a seconda del tipo di veicolo. Collegare 5* e 6* quando il Pin 5 è del tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai 5* e 6*.
Violetto/bianco Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore, collegare quello nel quale cambia il voltaggio quando la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R). Questo collegamento consente all’unità di rilevare se l’automobile si sta muovendo in avanti o all’indietro.
Giallo/nero Se si utilizza un apparecchio dotato di funzione di silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento audio di tale apparecchio. In caso contrario, non collegare il cavo di silenziamento audio.
Lato alimentazione
Lato massa
Blu/bianco (6*) Da collegare al terminale di controllo del relé dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
Note:
· Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento al manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono.
· In caso d’installazione di un subwoofer da 70 W (2 Ω) è necessario collegarlo con i cavi viola e viola/nero dell’unità. Ai cavi verde e verde/nero non deve essere collegato alcunché.
2. Fissare saldamente con pinze a punta.
Interruttore freno a mano
Italiano
41
It
Page 42
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento di un componente video esterno e del display
Schermo con prese di ingresso di tipo RCA (venduto a parte)
All’ingresso video
Ingresso video (V IN)
Uscita per monitor posteriore (V OUT)
(solo AVH-P4300DVD)
Uscita audio posteriore (REAR AUDIO OUT)
Cavi RCA (venduti separatamente)
Cavo con spinotto mini (venduto a parte)
All’uscita video
All’ingresso audio
Questo apparecchio
Ingresso audio (L IN, R IN)
(solo AVH-P4300DVD)
Alle uscite audio
Componente video esterno (venduto a parte)
! È necessario cambiare AV Input in
System Menu quando si collega compo-
nente video esterno.
Utilizzo di un display collegato alluscita video posteriore
Le uscite video e audio posteriori di questo prodotto sono destinate al collegamento di un display che consente ai passeggeri dei sedili posteriori la visione di DVD, ecc.
AVVERTENZA
! Non installare mai il display in una posizione
che sia visibile al guidatore durante la gui­da.
42
It
Page 43
Collegamento delle unità
Sezione
01
Collegamento a una telecamera per retromarcia
Se questo prodotto viene utilizzato con una te­lecamera per retromarcia, è possibile passare automaticamente dallimmagine video allim­magine della telecamera per retromarcia quando viene inserita la RETROMARCIA (R).
AVVERTENZA
UTILIZZARE IL SEGNALE IN INGRESSO ESCLUSIVAMENTE PER IMMAGINI INVER­TITE O SPECULARI TRASMESSE DALLA TELECAMERA PER RETROMARCIA. USI DIVERSI POTREBBERO PROVOCARE LE­SIONI O DANNI.
ATTENZIONE
! Le immagini su schermo potrebbero risultare
invertite.
! La funzione di telecamera per retromarcia
deve essere utilizzata solo come ausilio per controllare il rimorchio o per la retromarcia. Non utilizzarla a scopo di intrattenimento.
! Gli oggetti ripresi dalla telecamera per retro-
marcia possono apparire più vicini o distanti di quanto non siano in realtà.
Ingresso alla videocamera di retromarcia (R.C IN)
Videocamera di retromarcia (venduto a parte)
(solo AVH-P4300DVD)
Cavo RCA (venduto a parte)
All’uscita video
Resistenza fusibile
Violetto/bianco Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore, collegare quello nel quale cambia il voltaggio quando la leva del cambio è in posizione di REVERSE (R). Questo collegamento consente all’unità di rilevare se l’automobile si sta muovendo in avanti o all’indietro.
Questo apparecchio
(solo AVH-P4300DVD)
ATTENZIONE
È necessario utilizzare una telecamera che trasmette immagini speculari.
Italiano
È necessario impostare Camera Polarity corret­tamente in System Menu quando si collega la te­lecamera per retromarcia.
It
43
Page 44
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento e installazione della scatola di connessione del cavo ottico (solo modello AVH-P4300DVD)
AVVERTENZA
! Evitare di installare la scatola di connessione
del cavo ottico in luoghi dove possa ostacola­re il funzionamento dei dispositivi di sicurezza del veicolo, come gli airbag. In caso contrario, possono verificarsi incidenti gravissimi.
! Evitare di installare la scatola di connessione
del cavo ottico in luoghi dove possa ostacola­re il funzionamento del freno. In caso contra­rio, possono verificarsi incidenti stradali.
! Assicurare saldamente la scatola di connes-
sione del cavo ottico con il fermo in veltro o con una fascetta di fissaggio. Se lunità non è ben fissata, sarà di ostacolo alla guida e po­trebbe provocare un incidente stradale.
ATTENZIONE
! Installare lunità utilizzando solamente i com-
ponenti forniti con questa unità. Se si utilizza­no altri componenti, lunità potrebbe danneggiarsi o smontarsi, causando incidenti o altri problemi.
! Non installare lunità in prossimità delle por-
tiere, dove potrebbe entrare in contatto con acqua piovana. La penetrazione di acqua nel­lunità potrebbe causare emissione di fumo o incendi.
1
1 Vite
2 Collegare il cavo ottico alla scatola di connessione del cavo ottico.
1
1 Cavo ottico
Installazione della scatola di connessione del cavo ottico
% Installazione della scatola di connessio­ne del cavo ottico con il fermo in veltro.
Installare la scatola di connessione del cavo ottico con il fermo in veltro nello spazio pre­sente nella scatola della console.
Collegamento del cavo ottico
1 Collegare il cavo ottico e il cavo di messa a terra allunità principale.
Collegare il cavo ottico in modo che non spor­ga dallunità principale, come mostrato nellil­lustrazione. Fissare il cavo di messa a terra alla sporgenza nella parte posteriore dellunità principale.
44
It
1
2
1 Parte uncino 2 Parte asola
Page 45
2
Collegamento delle unità
% Installazione della scatola di connessio­ne del cavo ottico con la fascetta di fissag­gio.
Avvolgere il cavo ottico e la scatola di connes­sione con il nastro adesivo e fissarlo insieme al cavo di alimentazione con la fascetta di fis­saggio.
1
1 Avvolgere con il nastro adesivo 2 Fissare con la fascetta di fissaggio
Sezione
01
Italiano
45
It
Page 46
5cmcm
2
Sezione
02
Installazione
Note
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se linstallazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche del veicolo.
! Non installare questa unità se:
potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
! Non installare il display in posizioni in cui po-
trebbe (i) limitare la visuale del guidatore, (ii) limitare le prestazioni dei sistemi operativi o delle funzionalità di sicurezza del veicolo, in­clusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenza o (iii) limitare labilità del guidatore a control­lare il veicolo in modo sicuro.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore po-
trebbe subire danni. Non installare questa unità in luoghi soggetti a surriscaldamento, come in prossimità delle bocchette dellim­pianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
lunità viene installata con unangolazione in­feriore a 30°.
! Durante linstallazione dellunità, per assicura-
re la corretta dissipazione del calore quando si utilizza lunità, accertarsi di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e avvolgere eventuali cavi allentati in modo che non ostruiscano le aperture.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
Prima dellinstallazione dellunità
% Rimuovere il supporto.
Allentare le viti (3 × 6mm) per rimuovere il supporto.
1
46
1 Supporto
(Fornito con lunità)
2 Vite (3mm × 6 mm)
(Fornito con lunità)
It
Page 47
2
2
1
Installazione
Sezione
02
Installazione con il supporto e la staffa laterale
1 Installare il supporto nel cruscotto.
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto, scegliere e piegare le linguette in modo che corrispondano allo spessore del materiale del cruscotto. (Installare lunità utilizzando le lin­guette superiori e inferiori in modo che sia fis­sata il più saldamente possibile. Per un montaggio sicuro, piegare le linguette a 90 gradi).
1
1 Cruscotto 2 Supporto
(Fornito con lunità)
2 Installare lunità e avvitare le viti.
3 Collocare la guarnizione.
Italiano
1 Guarnizione
(Fornito con lunità)
Installazione utilizzando i fori delle viti ai lati dellunità
1 Rimuovere le staffe laterali.
1
1
1 Cruscotto 2 Vite (3mm × 6 mm)
(Fornito con lunità)
2
1 Staffa laterale
(Fornito con lunità)
2 Vite per fissare la staffa laterale (5 × 9 mm)
(Fornito con lunità)
47
It
Page 48
4
Sezione
02
Installazione
2 Fissare lunità alla staffa di montaggio radio.
1
2
3
Installazione del microfono (solo modello AVH-3300BT)
ATTENZIONE
È estremamente pericoloso se il filo di sostegno del microfono si avvolge attorno al piantone dello sterzo o alla leva del cambio. Accertarsi quindi di installare questa unità in modo tale da non osta­colare la guida.
Nota
Installare il microfono in una posizione e un orientamento tale da consentire il rilevamento della voce della persona che utilizza il sistema.
Installazione del microfono sullaletta parasole
1 Installare il microfono sulla clip del mi­crofono.
1
2
1 Quando la linguetta si inserisce nel foro,
piegarla verso il basso.
2 Staffa di montaggio radio 3 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm) 4 Cruscotto o console
Nota
In alcuni tipi di veicoli, è possibile che potrebbe crearsi un dislivello tra lunità e il cruscotto. In questo caso, utilizzare la cornice fornita con il prodotto per riempire lo spazio.
48
It
1 Microfono 2 Clip del microfono
2 Installare la clip del microfono sullalet­ta parasole.
Con laletta parasole piegata verso lalto, in­stallare la clip del microfono. (Abbassare la­letta parasole riduce la percentuale di riconoscimento della voce.)
Page 49
4
Installazione
Sezione
02
1
2
1 Clip del microfono 2 Morsetto
Utilizzare i morsetti venduti separatamente per assicurare il cavo, ove necessario, allin­terno del veicolo.
Installazione del microfono sul piantone dello sterzo
1 Installare il microfono sulla clip del mi­crofono.
1
2
2 Installare la clip del microfono sul lato posteriore del piantone dello sterzo.
1
Italiano
2
1 Nastro biadesivo 2 Morsetto
Utilizzare i morsetti venduti separatamente per assicurare il cavo, ove necessario, allin­terno del veicolo.
3
1 Microfono 2 Base del microfono 3 Clip del microfono 4 Inserire il cavo del microfono nella scanala-
tura. # È possibile installare il microfono senza utiliz­zare la clip del microfono. In questo caso, scolle­gare la base del microfono dalla clip. Per scollegare la base del microfono dalla clip, far scorrere la base del microfono.
Regolazione dellangolazione del microfono
È possibile regolare langolo del microfono.
49
It
Page 50
Sección
01
Conexión de las unidades
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, el display delantero para DVD o TV (de venta por separa­do) nunca debe utilizarse mientras se condu­ce el vehículo. Además, los displays traseros no deben estar en un lugar en donde repre­senten una distracción visual para el conduc­tor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en una pantalla dentro de un vehículo, incluso por otras perso­nas que no sean el conductor. En los casos en que resulten aplicables, estas normas deben respetarse y no deben usarse las funciones de DVD de esta unidad.
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repare
la unidad de display usted mismo. La instala­ción o reparación del producto puede expo­nerle a descargas eléctricas u otros riesgos. Para cualquier operación de instalación y/o re­paración de la unidad de display, diríjase al personal de servicio autorizado de Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta aislante. No deje que los terminales de los cables queden expuestos.
! No haga un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la unidad de display a la batería del vehículo. La vibración del motor podría provocar fallos de aislamiento en el punto en el que el cable pasa del compartimento de los pasajeros al compartimento del motor. Tenga sumo cuida­do al asegurar el cable en este punto.
! Es muy peligroso que el cable del micrófono
se enrolle alrededor de la columna de direc­ción o la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de tal forma que no dificulte la conducción.
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la palanca de cambios, el freno de mano o el mecanismo de deslizamiento de los asientos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el cir-
cuito de protección puede no funcionar co­rrectamente.
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑA­DO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONEC­TARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTI­NENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSI­CAS O DAÑOS GRAVES.
Importante
! No es posible instalar esta unidad en un ve-
hículo con una llave de encendido que no tenga la posición ACC (accesorio).
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACC Sin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación po­dría causar incendios o fallos de funciona­miento. Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de se­guir las siguientes instrucciones. Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cam­bios y los rieles de los asientos.
50
Es
Page 51
Conexión de las unidades
Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del calefactor.
No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio hasta el compartimiento del motor.
Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir la corriente con otros equipos. La capaci­dad de corriente del cable es limitada.
Utilice un fusible con la intensidad nomi-
nal indicada.
Nunca conecte el cable negativo de los al-
tavoces directamente a tierra.
Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a distan­cia del sistema de un amplificador de poten­cia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del parabrisas, conécte­la al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de poten­cia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automática. De lo contrario, puede descargarse la batería o pro­ducirse un fallo de funcionamiento.
! Los conectores IP-BUS vienen con codifica-
ción de color. Asegúrese de conectar los co­nectores del mismo color.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado. De lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funciona­miento si se desconectan por accidente.
Sección
01
Español
51
Es
Page 52
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión a un amplificador de potencia comprado por separado
Salida delantera
Salida de altavoz de subgraves
La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Conectar 5* y 6* cuando la Patilla 5 es del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca 5* y 6*.
(solamente AVH-P4300DVD)
•Cuando conecte el procesador multicanal (DEQ-P6600) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).
•Cuando conecte el procesador multicanal a esta unidad, consulte el manual de instalación del procesador multicanal para el método de conexión.
Salida trasera
Este producto
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (5*)
Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.
(solamente AVH-P4300DVD)
A la salida trasera
A la salida
(solamente AVH­P4300DVD)
delantera
A salida de altavoz de subgraves
Conecte los cables RCA (vendidos separadamente)
Azul/blanco (6*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Izquierda Derecha
Altavoz de subgraves
Altavoz
delantero
Altavoz trasero
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
Control remoto de sistema
Altavoz de subgraves
Altavoz delantero
Altavoz trasero
Amplificador de potencia (vendido separadamente)
52
Es
Page 53
Conexión de las unidades
Conexión del sistema (en modelos AVH-P4300DVD)
Micrófono para telefonía de manos libres (suministrado con el adaptador Bluetooth)
Entrada IP-BUS
Este producto
Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente)
Cable IP-BUS (Suministrado con el adaptador Bluetooth)
Adaptador Bluetooth (e.g., CD-BTB200) (vendido separadamente)
Negro
Sección
01
Conexión con el cable USB suministrado (para modelos AVH-P4300DVD)
Micrófono para telefonía de manos libres (suministrado con el adaptador Bluetooth)
Entrada IP-BUS
Este producto
1,5 m
Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente)
Cable USB (suministrado con esta unidad) Conecte al dispositivo USB vendido separadamente.
Adaptador Bluetooth (e.g., CD-BTB200) (vendido separadamente)
Negro
Cable IP-BUS (Suministrado con el adaptador Bluetooth)
Español
53
Es
Page 54
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión con el cable opcional CD-IU200V (sólo AVH-P4300DVD)
Micrófono para telefonía de manos libres
Entrada IP-BUS
Entrada AUX (AUX)
Este producto
1,5 m
Cable USB
(suministrado con el adaptador Bluetooth)
Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente)
iPod con capacidades de vídeo (vendido separadamente)
Entrada USB
Conector del Dock
Cable de interfaz (CD-IU200V) (vendido separadamente)
Adaptador Bluetooth (e.g., CD-BTB200) (vendido separadamente)
Cable IP-BUS (Suministrado con el adaptador Bluetooth)
Negro
54
Es
Page 55
Conexión de las unidades
Conexión con un procesador multicanal (sólo AVH-P4300DVD)
Micrófono para telefonía de manos libres (suministrado con el adaptador Bluetooth)
Este producto
A SWR
Entrada IP-BUS
A SWL
Salida óptica
Negro
Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente)
Caja de conexión de cable óptico (suministrada con el procesador multicanal)
Adaptador Bluetooth (e.g., CD-BTB200) (vendido separadamente)
Azul
Cable IP-BUS (Suministrado con el adaptador Bluetooth)
Negro
Sección
01
Español
Cable RCA (suministrado con el procesador multicanal)
Cable IP-BUS (suministrado con el procesador multicanal)
Negro
Azul
Procesador multicanal (DEQ-P6600) (vendido separadamente)
Cable óptico (suministrado con el procesador multicanal)
55
Es
Page 56
A C a
t
v
A
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
Unidad de navegación (AVIC-F220 (vendida separadamente)).
Póngase en contacto con su revendedor para cuestiones sobre la unidad de navegación que puede conectarse.
Nota:
Dependiendo del tipo de vehículo, la función de 2* y 4* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 1* a 4* y 3* a 2*.
2*
1*
Jack AUX (3,5 ø) (solamente AVH-P4300DVD)
Utilice un cable con enchufe miniatura para conectar a un dispositivo auxiliar.
Entrada de micrófono (solamente AVH-3300BT)
Cable de 26 clavijas (Suministrado con la unidad de navegación)
Inserte el cable de 26 clavijas en la dirección indicada en la figura.
Entrada RGB
Entrada para antena
Fusible (10 A)
4 m
(solamente AVH-P4300DVD)
(solamente AVH­P4300DVD)
Este producto
4*
Amarillo (2*) Reserva (o accesorio)
Rojo (4*) Accesorio (o reserva)
Anaranjado/blanco Conecte al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, puede que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar a ambos conectores.
(solamente AVH-P4300DVD) Cuando conecte el procesador multicanal (DEQ-P6600) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco).
3*
Amarillo (1*) Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.
Rojo (3*) Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).
Conecte los hilos del mismo color a cada otro.
Resistencia de fusible
Resistencia de fusible
Hilos de altavoz Blanco: Izquierda delantera Blanco/negro: Izquierda delantera  Gris: Derecha delantera Gris/negro: Derecha delantera  Verde: Izquierda trasera  o altavoz de subgraves Verde/negro: Izquierda trasera  o altavoz de subgraves  Violeta: Derecha trasera Violeta/negro: Derecha trasera
o altavoz de subgraves 
o altavoz de subgraves 
56
Es
Page 57
Conexión de las unidades
Micrófono (solamente AVH-3300BT)
Entrada remota cableada Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente)
Sección
01
Resistencia de fusible
Método de conexión
1. Apriete el cable.
Nota:
· La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (5*)
La posición de las patillas del conector ISO será diferente según el tipo de vehículo. Conectar 5* y 6* cuando la Patilla 5 es del tipo control de antena. En otro tipo de vehículo, no se deben conectar nunca 5* y 6*.
Violeta/blanco De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo está se moviendo hacia delante o hacia atrás.
Amarillo/negro Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sin ninguna conexión.
Lado de alimentación
Lado de masa
Azul/blanco (6*) Conecte al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Notas:
· Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.
· Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los hilos Verde y Verde/negro.
2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
Interruptor del freno de mano
Español
57
Es
Page 58
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión con el componente de vídeo externo y el display
Pantalla con tomas de entrada RCA (vendida separadamente)
A la entrada de vídeo
A la entrada de audio
Entrada de vídeo (V IN)
Este producto
Salida de monitor posterior (V OUT)
(solamente AVH-P4300DVD)
Salida de audio trasera (REAR AUDIO OUT)
Entrada de audio (L IN, R IN)
(solamente AVH-P4300DVD)
Cable RCA (vendido separadamente)
Cable con enchufe miniatura (vendido separadamente)
A la salida de vídeo
A las salidas de audio
Componente de vídeo externo (vendido separadamente)
! Es necesario cambiar AV Input en
System Menu al conectar el componente
de vídeo externo.
Uso de un display conectado a la salida posterior de vídeo
Las salidas posteriores de vídeo y de audio de este producto sirven para conectar los dis­plays de los asientos traseros para permitir a los pasajeros ver un DVD, etc.
ADVERTENCIA
! Nunca instale el display en un lugar visible
para el conductor.
58
Es
Page 59
Conexión de las unidades
Sección
01
Conexión con una cámara retrovisora
Cuando este producto se usa con una cámara retrovisora, es posible que cambie automática­mente a la imagen de la vista trasera cuando se mueve la palanca de cambio a MARCHA ATRÁS (R).
ADVERTENCIA
UTILICE L A ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O CON LA IMAGEN DE ESPEJO DE LA CÁMARA RETROVISORA. OTROS USOS PODRÍAN PROVOCAR HE­RIDAS O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
! La imagen de la pantalla puede aparecer in-
vertida.
! La función de cámara retrovisora se debe utili-
zar para tener siempre vigilado un remolque o al dar marcha atrás. No la utilice para fines lú­dicos.
! Los objetos de la vista trasera pueden parecer
más cercanos o más lejano de lo que en reali­dad están.
Entrada para cámara de vista trasera (R.C IN)
(solamente AVH-P4300DVD)
Cable RCA (vendido separadamente)
A la salida de vídeo
Resistencia de fusible
Cámara de vista trasera (vendido separadamente)
Violeta/blanco De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión permite que la unidad detecte si el vehículo está se moviendo hacia delante o hacia atrás.
Este producto
(solamente AVH-P4300DVD)
Español
PRECAUCIÓN
Debe utilizar una cámara que genere imáge­nes invertidas de espejo.
Es necesario ajustar Camera Polarity de forma adecuada en System Menu al conectar la cáma­ra retrovisora.
Es
59
Page 60
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión e instalación de la caja de conexiones de cables ópticos (sólo AVH-P4300DVD)
ADVERTENCIA
! Evite instalar la caja de conexiones de cables
ópticos en lugares donde pueda obstaculizar el funcionamiento de los dispositivos de segu­ridad del vehículo, como los airbag. De lo con­trario, se puede producir un accidente mortal.
! Evite instalar la caja de conexiones de cables
ópticos donde pueda obstaculizar el freno. De lo contrario, se puede producir un accidente mortal.
! Fije con seguridad la caja de conexión de ca-
bles ópticos con enganches de velcro o bridas sujetacables. Si la unidad no se mantiene fija­da, entorpecerá la estabilidad de la conduc­ción, pudiendo causar un accidente de tráfico.
PRECAUCIÓN
! Esta unidad debe instalarse usando única-
mente las partes que con ella se suministran. Si se usan otras partes, esta unidad puede su­frir daños o desmontarse, causando acciden­tes u otros problemas.
! No instale esta unidad cerca de puertas por
donde pueda salpicarle agua. Si la unidad se moja, puede producirse humo o incendios.
1
1 Tornillo
2 Conecte el cable óptico a la caja de co­nexión del cable óptico.
1
1 Cable óptico
Instalación de la caja de conexión del cable óptico
% Instalación de la caja de conexión del cable óptico con la cinta de velcro.
Instale la caja de conexión del cable óptico usando el velcro en el espacio que hay en la caja de la consola.
Conexión del cable óptico.
1 Conecte el cable óptico y el cable de tie­rra a la unidad principal.
Conecte el cable óptico de manera que no esté demasiado despegado de la unidad prin­cipal, como se muestra en la ilustración. Ate el cable de tierra al saliente que hay en la parte trasera de la unidad principal.
60
Es
1
2
1 Parte de ganchos del velcro 2 Parte de fibras en bucle del velcro
Page 61
2
Conexión de las unidades
% Instalación de la caja de conexión del cable óptico con la brida sujetacables.
Envuelva el cable óptico y la caja de conexión con la cinta protectora y átelos junto con el cable de corriente mediante la brida sujetaca­bles.
1
1 Envuélvalos con la cinta protectora 2 Átelos con la brida sujetacables
Sección
01
Español
61
Es
Page 62
5cmcm
2
Sección
02
Instalación
Notas
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! No instale el display en un lugar que (i) pueda
obstaculizar la visión del conductor; (ii) pueda alterar el funcionamiento de los sistemas ope­rativos o los dispositivos de seguridad del ve­hículo, en particular los airbag y los botones de las luces de emergencia o (iii) pueda afectar a la capacidad del conductor para conducir el vehículo de manera segura.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 30°.
! Cuando instale esta unidad y con el fin de ase-
gurar la dispersión apropiada del calor duran­te el uso de la misma, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle cualesquiera cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
5 cm
5 cm
Antes de instalar esta unidad
% Retire el soporte.
Para retirar el soporte, afloje los tornillos (3 mm × 6 mm).
1
62
1 Soporte
(suministrado con esta unidad)
2 Tornillo (3 mm × 6 mm)
(suministrado con esta unidad)
Es
Page 63
2
2
1
Instalación
Sección
02
Instalación con el soporte y la carcasa lateral
1 Instale el soporte en el panel.
Después de insertar el soporte en el panel, se­leccione las pestañas que se acoplen al espe­sor del material del panel, y dóblelas (instale esta unidad tan firmemente como sea posible, usando las pestañas superior e inferior; para fijar la unidad, doble las pestañas 90 grados).
1
1 Salpicadero 2 Soporte
(suministrado con esta unidad)
2 Instale esta unidad y apriete los torni­llos.
3 Coloque el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
(suministrado con esta unidad)
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad
1 Retire las carcasas laterales.
Español
1
1
1 Salpicadero 2 Tornillo (3 mm × 6 mm)
(suministrado con esta unidad)
2
1 Carcasa lateral
(suministrado con esta unidad)
2 Tornillo para ajustar la carcasa lateral (5 ×
9 mm) (suministrado con esta unidad)
Es
63
Page 64
4
Sección
02
Instalación
2 Fijar la unidad al soporte de montaje de radio de fábrica.
1
2
3
Instalación del micrófono (sólo AVH-3300BT)
PRECAUCIÓN
Es muy peligroso que el cable del micrófono se enrolle alrededor de la columna de dirección o la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de tal forma que no dificulte la conduc­ción.
Nota
Instale el micrófono en una posición y orien­tación que permita detectar la voz de la persona que utiliza el sistema.
Instalación del micrófono en el parasol
1 Instale el micrófono en la abrazadera del micrófono.
1
2
1 Si la lengüeta supone un impedimento, dó-
blela hacia abajo.
2 Soporte de montaje de radio de fábrica 3 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm) 4 Salpicadero o consola
Nota
Es posible que la unidad y el panel no encajen perfectamente en algunos vehículos. Si esto ocu­rre, utilice el marco suministrado para tapar el hueco.
64
Es
1 Micrófono 2 Pinza
2 Instale la abrazadera del micrófono en el parasol.
Levante el parasol e instale la pinza del micró­fono (si lo baja reduce la capacidad del reco­nocimiento de voz).
Page 65
4
Instalación
Sección
02
1
2
1 Pinza 2 Abrazadera
Use las abrazaderas compradas por separa­do para fijar el cable en los lugares del inte­rior del vehículo donde sea necesario.
Instalación del micrófono en la columna de dirección
1 Instale el micrófono en la abrazadera del micrófono.
1
2
2 Instale la abrazadera del micrófono en la parte trasera de la columna de dirección.
1
2
Español
1 Cinta adhesiva de doble cara 2 Abrazadera
Use las abrazaderas compradas por separa­do para fijar el cable en los lugares del inte­rior del vehículo donde sea necesario.
3
1 Micrófono 2 Base del micrófono 3 Pinza 4 Ajuste el cable del micrófono en la ranura.
# El micrófono puede instalarse sin necesidad de la pinza. Si lo hace así, separe primero la base del micrófono de la pinza deslizando la base del micrófono.
Ajuste del ángulo del micrófono
Se puede ajustar el ángulo del micrófono.
Es
65
Page 66
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
WARNUNG
! Um Unfälle zu vermeiden und gegen keine ge-
ltenden Gesetze zu verstoßen, sollte die DVD­bzw. TV-Frontanzeigefunktion (separat erhält­lich) niemals während des Fahrens verwendet werden. Darüber hinaus sollten Heckdisplays niemals in einer Position angebracht werden, in der sie den Fahrer visuell ablenken.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verbo­ten sein. Wenn derartige Vorschriften vorlie­gen, müssen sie beachtet werden, d. h. die DVD-Funktionen dieses Geräts sollten in die­sem Fall nicht verwendet werden.
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
und Wartung des Displays nicht selbst vorzu­nehmen. Bei der Installation und Wartung des Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren aus. Aus diesem Grund sollten Installation und Wartung des Displays dem von Pioneer autorisierten Wartungspersonal vorbehalten bleiben.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit Ka-
belklammern oder Isolierband. Frei stehende, ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall ver­mieden werden.
! Um die Verbindung des gelben Display-Kabels
mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibra­tionen kann es unter Umständen zu einer Be­schädigung der Isolation an dem Punkt kommen, an dem das Kabel von der Fahrerka­bine in den Motorraum geführt wird. Sie soll­ten das Kabel deshalb an diesem Punkt besonders sorgfältig sichern.
! Eine Führung des Mikrofonkabels um die
Lenksäule oder den Schalthebel kann sich als überaus gefährlich erweisen. Achten Sie bei der Installation des Geräts stets darauf, dass
die Lenkung des Fahrzeugs in keiner Weise behindert wird.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z. B. Schal­thebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ord­nungsgemäß.
WARNUNG
! DIE HELLGRÜNE LEITUNG AM STROM-
ANSCHLUSS DIENT DER IDENTIFIZIE­RUNG DES STATUS DER HANDBREMSE (ANGEZOGEN) UND MUSS MIT DEM STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS DES HANDBREMSENSCHALTERS VER­BUNDEN WERDEN. EINE UNSACHGE­MÄSSE VERBINDUNG ODER VERWENDUNG DIESER LEITUNG KANN GEGEN GELTENDE GESETZE VERSTOS­SEN UND ZU SCHWEREN VERLETZUN­GEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Wichtig
! Dieses Gerät kann nicht in Fahrzeugen instal-
liert werden, die am Zündschalter keine Posi­tion ACC aufweisen.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
der nachstehend angegebenen Betriebsum­gebung kann einen Brand auslösen oder eine Funktionsstörung zur Folge haben: Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-
gativer Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4
bis 8 Ohm (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-
störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets an die nachstehend aufgeführten Anweisun­gen:
Zündung ohne Posi-
tion ACC
66
De
Page 67
Anschließen der Geräte
Abschnitt
01
Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie, bevor Sie das Gerät installieren.
Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabe­lung sollten die Kabel an allen Stellen, an denen sie mit Metallteilen in Berührung kommen, mit Isolierband umwickelt wer­den.
Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-
nung von beweglichen Fahrzeugkompo­nenten, wie z. B. Schalthebel und Sitzschienen, an.
Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhit­zen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die Verbindung mit der Fahrzeugbatterie herzustellen.
Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-
lierband ab.
Kürzen Sie die Kabel nicht.Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Strom­zufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen. Dadurch wird die Stromversorgungslei­stung des Kabels beeinträchtigt.
Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent­spricht.
Verdrahten Sie das negative Lautsprecher-
kabel niemals direkt mit der Erde.
Gruppieren Sie niemals die negativen
Kabel mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Ver­binden Sie dieses Kabel mit der Systemfern­bedienung eines externen Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Kraftfahr­zeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heck­scheibe integrierten Radioantenne ausgestat­tet ist, verbinden Sie das Kabel mit der Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Lei­stungsverstärkers. Darüber hinaus darf das Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme der Fahrzeugantenne verbunden werden. An­dernfalls kann es zu einer Entleerung oder Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kom­men.
! Die IP-BUS-Anschlüsse sind farbcodiert. Stel-
len Sie sicher, dass Sie jeweils Anschlüsse derselben Farbe miteinander verbinden.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung.
Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel an­derer Produkte (insbesondere von Hochstrom­produkten wie Leistungsverstärker) müssen separat verdrahtet werden. Anderenfalls kann es zu einem Brand oder einer Funktionsstö­rung kommen, wenn sich die Kabel versehent­lich lösen.
Deutsch
De
67
Page 68
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss an einen separat erhältlichen Leistungsverstärker
Vorderer Ausgang
Subwoofer-Ausgang
(AVH-P4300DVD nur)
•Wenn Sie einen getrennt erhältlichen
•Bei Anschluss des Multikanalprozessors an
Hinterer Ausgang
Dieses Produkt
Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (5*)
(AVH-P4300DVD nur)
Zum hinteren Ausgang
Zum vorderen
(AVH­P4300DVD nur)
Ausgang
Zum Subwoofer-Ausgang
Blau/weiß (6*) An die die Autoantennenrelais­Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung der Antenne verwendet, verbinden Sie 5* und 6*. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals 5* und 6*.
Multikanalprozessor (DEQ-P6600) an dieses Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an die Lautsprecherleitungen und an die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
dieses Gerät beachten Sie bitte die Hinweise für die Anschlussmethode in der Bedienungsanleitung des Multikanalprozessors.
Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers diese Anschlüsse vornehmen.
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich)
Mit RCA-Kabeln verbinden (getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Links Recht
Subwoofer Subwoofer
Vorderer
Lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Vorderer Lautsprecher
Hinterer Lautsprecher
68
De
Page 69
Anschließen der Geräte
Anschließen des Systems (für das Modell AVH-P4300DVD)
Mikrofon für Freisprechen (mit dem Bluetooth­Adapter mitgeliefert)
IP-BUS-Eingang
Dieses Produkt
Eingang der verdrahteten Fernbedienung Hier kann der Adapter der verdrahteten Fernbedienung angeschlossen werden (separat erhältlich).
IP-BUS-Kabel (mit dem Bluetooth-Adapter mitgeliefert)
Bluetooth-Adapter (z. B. CD-BTB200) (separat erhältlich)
Schwarz
Bei Anschluss mit einem mitgelieferten USB-Kabel (für das Modell AVH-P4300DVD)
Mikrofon für Freisprechen (mit dem Bluetooth-Adapter mitgeliefert)
IP-BUS-Eingang
Dieses Produkt
1,5 m
Eingang der verdrahteten Fernbedienung Hier kann der Adapter der verdrahteten Fernbedienung angeschlossen werden (separat erhältlich).
USB-Kabel (Mit diesem Gerät mitgeliefert) Für den Anschluss an das getrennt erhältliche USB-Gerät.
Bluetooth-Adapter (z. B. CD-BTB200) (separat erhältlich)
Schwarz
IP-BUS-Kabel (mit dem Bluetooth-Adapter mitgeliefert)
Abschnitt
01
Deutsch
De
69
Page 70
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss mit einem zusätzlichen CD-IU200V-Kabel (nur AVH-P4300DVD)
Mikrofon für Freisprechen
IP-BUS-Eingang
Aux-Eingang (AUX)
Eingang der verdrahteten Fernbedienung
Hier kann der Adapter der verdrahteten Fernbedienung angeschlossen werden (separat erhältlich).
(mit dem Bluetooth-Adapter mitgeliefert)
Bluetooth-Adapter (z. B. CD-BTB200) (separat erhältlich)
iPod mit Videofähigkeit (getrennt erhältlich)
Dieses Produkt
1,5 m
USB-Eingang
USB-Kabel
Dock­Anschlussstecker
Schnittstellenkabel (CD-IU200V) (getrennt erhältlich)
IP-BUS-Kabel (mit dem Bluetooth­Adapter mitgeliefert)
Schwarz
70
De
Page 71
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss mit einem Mehrkanalprozessor (nur AVH­P4300DVD)
Mikrofon für Freisprechen (mit dem Bluetooth-Adapter mitgeliefert)
Abschnitt
01
Dieses Produkt
Zu SWR
IP-BUS-Eingang
Zu SWL
Optischer Ausgang
Schwarz
Lichtleiterkabel-Anschlussbox (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
RCA-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Eingang der verdrahteten Fernbedienung Hier kann der Adapter der verdrahteten Fernbedienung angeschlossen werden (separat erhältlich).
Blau
Multikanalprozessor (DEQ-P6600) (getrennt erhältlich)
Bluetooth-Adapter (z. B. CD-BTB200) (separat erhältlich)
Blau
IP-BUS-Kabel (mit dem Bluetooth­Adapter mitgeliefert)
Lichtleiter Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Schwarz
Deutsch
IP-BUS-Kabel (mit Multikanalprozessor mitgeliefert)
Schwarz
De
71
Page 72
A
G
v
B
S
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Anschluss des Stromkabels
Navigationsgerät (AVIC-F220 (getrennt erhaltlich)).
Für weitere Informationen zu den Navigationsgeräten, die angeschlossen werden können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 2* und 4* u. U. unterschiedliche Funktionen. Verbinden Sie in einem solchen Fall 1* mit 4* und 3* mit 2*.
2*
4*
1*
3*
AUX-Buchse (3,5 ø) (AVH-P4300DVD nur)
Verwenden Sie ein Ministeckerkabel für den Anschluss eines externen Geräts.
Mikrofoneingang (AVH-3300BT nur)
26-Pin-Kabel (mit dem Navigationsgerät mitgeliefert)
Führen Sie das 26-Pin-Kabel in der Richtung ein, die in der Abbildung angezeigt wird.
RGB-Eingang
Antenneneingang
Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Sicherung (10 A)
4 m
(AVH-P4300DVD nur)
(AVH­P4300DVD nur)
Dieses Produkt
72
Gelb (2*) Reserve (oder Zubehör)
Rot (4*) Zubehör (oder Reserve)
Orangefarben/weiß An die Lichtschalterklemme anschließen.
Schwarz (Erdung) An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Steckverbinder in zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall ist der Anschluss unbedingt an beiden Steckverbindern vorzunehmen.
(AVH-P4300DVD nur) Wenn Sie einen getrennt erhältlichen Multikanalprozessor (DEQ-P6600) an dieses Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an die Lautsprecherleitungen und an die Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
Gelb (1*) An eine Stromversorgung anschließen, die immer Gleichstrom von 12 V führt.
Rot (3*) An eine Stromversorgung anschließen, (12 V Gleichspannung), die mit dem Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.
De
Sicherungs­widerstand
Sicherungs­widerstand
Lautsprecherzuleitungen Weiß: Vorne links Weiß/Schwarz: Vorne links Grau: Vorne rechts Grau/Schwarz: Vorne rechts Grün: Hinten links  oder Subwoofer  Grün/Schwarz: Hinten links  oder Subwoofer  Violett: Hinten rechts  oder Subwoofer  Violett/Schwarz: Hinten rechts  oder Subwoofer 
Page 73
Anschließen der Geräte
Mikrofon (AVH-3300BT nur)
Eingang der verdrahteten Fernbedienung Hier kann der Adapter der verdrahteten Fernbedienung angeschlossen werden (separat erhältlich).
Sicherungswiderstand
Anschlussmethode
1. Klemmen Sie das Kabel fest.
Violett/Weiß Von den beiden Zuleitungskabeln, die an den Rückfahrscheinwerfer angeschlossen sind, schließen Sie das an, bei dem sich die Spannung ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Durch diesen Anschluss kann die Einheit erkennen, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.
Gelb/schwarz Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion verwenden, verbinden Sie diesen Draht mit dem Draht der Audio-Stummschaltung dieses Geräts. Andernfalls sollte der Draht der Audio-Stummschaltung (Mute) frei bleiben.
2. Fest mit einer Nadelzange einklemmen.
Abschnitt
01
Hinweis:
· Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler.
Hellgrün Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsenschalters anzuschließen.
Blau/weiß An den Systemsteuerungs-Anschluss des Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (6*)
Blau/weiß (5*)
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung der Antenne verwendet, verbinden Sie 5* und 6*. Verbinden Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp niemals 5* und 6*.
An die die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Hinweise:
· Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
· Bei Verwendung eines Subwoofers mit einer Leistung von 70 W (2 Ω) achten Sie bitte darauf, die violetten und violetten/schwarzen Leiter dieses Gerätes anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und grünen/schwarzen Leiter an.
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsen­schalter
De
Deutsch
73
Page 74
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss der externen Videokomponente mit dem Display
Display mit RCA-Eingangsbuchsen (getrennt erhältlich)
Zu Video-Eingängen
Video­Eingang (V IN)
Heckmonitor-Ausgang (V OUT)
(AVH-P4300DVD nur)
Hinterer Audio-Ausgang (REAR AUDIO OUT)
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Ministiftsteckerkabel (getrennt erhältlich)
Zu Video-Ausgang
Zum Audio­Eingang
Dieses Produkt
Audio­Eingang (L IN, R IN)
(AVH-P4300DVD nur)
Zu Audio-Ausgängen
Externe Video- Komponente (getrennt erhältlich)
! Beim Anschließen der externen Videokom-
ponente ist es notwendig, unter System Menu die Option AV Input zu än­dern.
Bei Verwendung eines mit dem Videoheckausgang angeschlossenen Displays
Die Video- und Audioheckausgänge dieses Produkts dienen zum Anschluss eines Di­splays, welches es den Passagieren der hinte­ren Plätze ermöglicht, DVDs o.Ä. zu schauen.
WARNUNG
! Bringen Sie das Display niemals an einem Ort
an, wo es vom Fahrer eingesehen werden kann.
74
De
Page 75
Anschließen der Geräte
Abschnitt
01
Bei Anschluss mit einer Heckbildkamera
Wird dieses Produkt zusammen mit einer Heckbildkamera verwendet, ist es möglich, beim Einlegen des Rückwärtsgang (REVERSE) automatisch zum Videobild der Heckbildkame­ra zu wechseln.
WARNUNG
VERWENDEN SIE DEN EINGANG NUR FÜR EINE SPIEGELVERKEHRTE ODER SPIEGE­LBILD-HECKBILDKAMERA. EINE ANDERE VERWENDUNG KÖNNTE VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
VORSICHT
! Das Bild kann ggf. spiegelverkehrt wiederge-
geben werden.
! Die Heckbildkamera dient dazu, Fahrzeugan-
hänger im Auge zu behalten oder das Fahr­zeug zurückzusetzen. Verwenden Sie sie nicht zu Unterhaltungszwecken.
! Objekte in der Heckansicht können mögli-
cherweise näher oder ferner erscheinen, als sie tatsächlich sind.
Rückwärtskamera-Eingang (R.C IN)
(AVH-P4300DVD nur)
RCA-Kabel (getrennt erhältlich)
Zu Video-Ausgang
Sicherungswiderstand
Rückwärtskamera (getrennt erhältlich)
Violett/Weiß Von den beiden Zuleitungskabeln, die an den Rückfahrscheinwerfer angeschlossen sind, schließen Sie das an, bei dem sich die Spannung ändert, wenn der Rückwärtsgang eingelegt wird. Durch diesen Anschluss kann die Einheit erkennen, ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.
Dieses Produkt
(AVH-P4300DVD nur)
VORSICHT
Hierfür ist die Verwendung einer Kamera er­forderlich, die spiegelverkehrte Bilder aus­gibt.
Deutsch
Beim Anschließen der Heckbildkamera ist es not­wendig, unter System Menu die Option Camera Polarity richtig zu wählen.
De
75
Page 76
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Anschluss und Montage des Anschlusskastens der Lichtwellenleiter (nur AVH­P4300DVD)
WARNUNG
! Vermeiden Sie die Montage des Anschlusska-
stens der Lichtwellenleiter an Orten, an den die Sicherheitseinrichtungen, wie z. B. Air­bags in ihrer Funktionsweise durch diese Ein­heit beeinträchtigt werden könnten. Anderenfalls besteht die Gefahr von tödlichen Unfällen.
! Vermeiden Sie die Montage des Anschlusska-
stens der Lichtwellenleiter an Orten, an den die Funktionsweise der Bremsen beeinträch­tigt werden könnte. Anderenfalls besteht die Gefahr von Verkehrsunfällen.
! Befestigen Sie den Anschlusskasten der Licht-
wellenleiter sicher mit der Klettbefestigung oder einem Kabelbinder. Ist die Einheit nur lose angebracht, kann die Fahrsicherheit be­einträchtigt werden und zu einem Verkehrsun­fall führen.
VORSICHT
! Montieren Sie diese Einheit nur unter Zuhilfe-
nahme der mitgelieferten Teile. Bei Verwen­dung anderer Teile könnte die Einheit beschädigt werden oder abfallen, was zu einem Unfall oder anderen Problemen führen könnte.
! Montieren Sie diese Einheit nicht in der Nähe
der Türen, wo sie Regenwasser ausgesetzt sein könnte. Bei Wassereintritt in das Gerät besteht Rauch- oder Brandgefahr.
Anschluss des Lichtwellenleiters
1 Verbinden Sie den Lichtwellenleiter und das Erdungskabel mit der Hauptein­heit.
Schließen Sie den Lichtwellenleiter so an, dass er nicht vom Hauptgerät, wie in der Ab­bildung angezeigt, absteht. Befestigen Sie das
Erdungskabel an der Ausbuchtung auf der Rückseite des Hauptgeräts.
1
1 Schraube
2 Schließen Sie den Lichtwellenleiter am Anschlusskasten der Lichtwellenleiter an.
1
1 Optisches Kabel
Anbringen des Anschlusskastens der Lichtwellenleiter
% Bei Anbringen des Anschlusskastens der Lichtwellenleiter mit einem Klettver­schluss
Befestigen Sie den Anschlusskastens der Lichtwellenleiter mithilfe des Klettverschlus­ses im freien Platz des Konsolenkastens.
1
2
1 Klettband mit Widerhaken 2 Klettband mit Schlaufen
76
De
Page 77
2
Anschließen der Geräte
% Bei Anbringen des Anschlusskastens der Lichtwellenleiter mit einem Kabelbin­der
Umwickeln Sie den Lichtwellenleiter und den Anschlusskasten mit Isolierband und binden Sie das Paket dann mit dem Kabelbinder an der Stromleitung fest.
1
1 Mit Isolierband umwickeln 2 Mit dem Kabelbinder befestigen
Abschnitt
01
Deutsch
77
De
Page 78
5cmcm
2
Abschnitt
02
Installation
Hinweise
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder ande­re Änderungen am Fahrzeug vorgenommen werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten: Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnell­bremsung verletzen könnte.
! Bringen Sie das Display nicht an Orten an, wo
es (i) die Sicht des Fahrers behindert, (ii) die Funktionen der Betriebssysteme oder Sicher­heitseinrichtungen des Fahrzeugs, einschließ­lich der Airbags und Warnblinkanlagenschalter, stört oder (iii) die Fähigkeit des Fahrers zur sicheren Bedienung des Fahrzeugs beeinträchtigt.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hit­zequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 30° er­zielt werden.
! Um beim Gebrauch der Einheit eine ord-
nungsgemäße Wärmezerstreuung zu gewähr­leisten, ist bei der Installation genügend Freiraum hinter der Rückseite vorzusehen. Lose Kabel sind aufzuwickeln, damit sie die Lüftung nicht behindern.
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
Vor dem Anbringen dieser Einheit
% Nehmen Sie die Halterung ab.
Lösen Sie zum Abnehmen der Halterung die Schrauben (3× 6 mm).
1
78
De
1 Halterung
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
2 Schraube (3× 6 mm)
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
Page 79
2
2
1
Installation
Abschnitt
02
Installation mit der Halterung und Seitenklammern
1 Bringen Sie die Halterung am Armatur­enbrett an.
Wählen und biegen Sie nach dem Einsetzen der Halterung im Armaturenbrett die Klam­mern entsprechend der Dicke des Armaturen­brettmaterials. (Setzen Sie diese Einheit so fest wie möglich mithilfe der oberen und un­teren Klammern ein. Biegen Sie die Klammern 90 Grad, um einen fest Halt zu gewährleisten.)
1
1 Armaturenbrett 2 Halterung
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
2 Setzen Sie die Einheit ein und ziehen Sie die Schrauben fest.
3 Setzen Sie den Einpassungsring ein.
1 Einpassungsring
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
Bei Anbringen mithilfe der Schraubenlöcher auf beiden Seiten der Einheit
1 Entfernen Sie die Seitenklammern.
1
Deutsch
1
1 Armaturenbrett 2 Schraube (3× 6 mm)
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
1 Seitenklammer
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
2 Schraube zum Befestigen der Seitenklam-
mer (5 × 9 mm) (mit dieser Einheit mitgeliefert)
De
2
79
Page 80
4
Abschnitt
02
Installation
2 Befestigen Sie die Einheit an der werks­eitig-angebrachten Radiomontageklam­mer.
1
2
3
Anbringen des Mikrofons (nur AVH-3300BT)
VORSICHT
Eine Führung des Mikrofonkabels um die Lenk­säule oder den Schalthebel kann sich als überaus gefährlich erweisen. Achten Sie bei der Installa­tion des Geräts stets darauf, dass die Lenkung des Fahrzeugs in keiner Weise behindert wird.
Hinweis
Wählen Sie für die Anbringung des Mikrofons eine Position und Ausrichtung, die eine problem­lose Erfassung der Stimme der das System bedie­nenden Person ermöglicht.
Installieren des Mikrofons auf der Sonnenblende
1 Befestigen Sie das Mikrofon auf der Mi­krofonklammer.
1
2
1 Sollte die Sperrklinke im Weg sein, biegen
Sie sie nach unten.
2 Werkseitig bereitgestellte Radio-Montage-
klammer
3 Blechschraube (5 × 8 mm) 4 Armaturenbrett oder Konsole
Hinweis
Bei manchen Fahrzeugtypen kann es eine Lücke zwischen der Einheit und dem Armaturenbrett geben. Verwenden Sie in diesem Fall den mitge­lieferten Rahmen zur Überbrückung des Abstands.
80
De
1 Mikrofon 2 Mikrofonklipp
2 Bringen Sie die Mikrofonklammer auf der Sonnenblende an.
Bringen Sie die Mikrofonklammer bei hochge­klappter Sonnenblende an. (Durch das Herun­terklappen der Sonnenblende wird die Erfassungsrate bei der Sprachbedienung re­duziert.)
Page 81
4
Installation
Abschnitt
02
1
2
1 Mikrofonklipp 2 Klipp
Verwenden Sie nach Bedarf zusätzliche, se­parat erhältliche Klammern, um das Kabel im Fahrzeug zu sichern.
Installieren des Mikrofons auf der Lenksäule
1 Befestigen Sie das Mikrofon auf der Mi­krofonklammer.
1
2
2 Bringen Sie die Mikrofonklammer an der Rückseite der Lenksäule an.
1
2
1 Doppelseitiges Klebeband 2 Klipp
Verwenden Sie nach Bedarf zusätzliche, se­parat erhältliche Klammern, um das Kabel im Fahrzeug zu sichern.
Deutsch
3
1 Mikrofon 2 Mikrofon-Basisstation 3 Mikrofonklipp 4 Führen Sie das Mikrofonkabel durch die
Nute. # Das Mikrofon kann auch ohne Verwendung des Mikrofonklipps angebracht werden. Lösen Sie in diesem Fall die Mikrofon-Basisstation vom Mikrofonklipp. Um die Mikrofon-Basisstation vom Mikrofonklipp abzunehmen, verschieben Sie die Basisstation.
Anpassen des Mikrofonwinkels
Die Mikrofonwinkel kann angepasst werden.
De
81
Page 82
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
WAARSCHUWING
! Om de kans op ongevallen en mogelijke wets-
overtreding te voorkomen, mag de dvd- of tv­voorziening (apart verkrijgbaar) voorin nooit worden gebruikt terwijl het voertuig wordt be­stuurd. De displays achterin mogen niet op een plaats worden gemonteerd waar de be­stuurder ze kan zien of erdoor kan worden af­geleid.
! In sommige landen of staten is het verbod op
kijken naar beelden op een display in een voer­tuig niet beperkt tot de bestuurder. Waar der­gelijke regels van toepassing zijn, dient u zich daaraan te houden en mag u de dvd-functies van dit toestel niet gebruiken.
LET OP
! PIONEER raadt montage en onderhoud van
het display door de gebruiker zelf af. Bij instal­latie of onderhoud van het toestel bestaat er ri­sico op elektrische schokken en andere gevaren. Laat installatie en onderhoud van het display dan ook over aan erkend serviceperso­neel van Pioneer.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te bren­gen. Laat geen niet-aangesloten kabels los­hangen.
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan te sluiten. De trilling van de motor kan er na verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van de kabel wordt beschadigd op het punt tussen het passagiersgedeelte en het motorcomparti­ment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook met extra zorg.
! Het is zeer gevaarlijk om de microfoon zo te in-
stalleren dat het snoer zich om de stuurkolom of de versnellingspook kan wikkelen. Installeer het toestel zodanig dat deze het rijden op geen enkele wijze kan belemmeren.
! Zorg ervoor dat de kabels geen beweegbare
onderdelen van het voertuig blokkeren, zoals de versnellingspook, de handrem of het me­chanisme om de stoelen te verschuiven.
! Maak de kabels niet korter. Als u dat doet, kan
het gebeuren dat het beveiligingscircuit niet werkt als dat nodig is.
WAARSCHUWING
! DE LICHTGROENE KABEL BIJ DE VOE-
DINGSSTEKKER DIENT OM DE PAR­KEERSTATUS TE DETECTEREN EN MOET WORDEN AANGESLOTEN OP DE VOEDINGSZIJDE VAN HET HANDREM­CONTACT. ONJUISTE AANSLUITING OF ONJUIST GEBRUIK VAN DEZE KABEL KAN EEN WETSOVERTREDING ZIJN EN KAN ERNSTIGE SCHADE OF LETSELTOT GEVOLG HEBBEN.
Belangrijk
! Dit toestel kan niet geïnstalleerd worden in
een voertuig met een contactschakelaar zon­der ACC-stand (accessory-stand).
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-stand Geen ACC-stand
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot brand of storingen. Voertuigen met een accu van 12 volt en ne-
gatieve aarding.
Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde)
en 4 tot 8 ohm (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen te
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzin­gen opvolgen. Koppel de negatieve aansluiting van de
accu los voordat u het toestel installeert.
Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Be­scherm de kabels met plakband op plaat­sen waar deze tegen metalen onderdelen liggen.
Plaats de kabels niet in de buurt van be-
weegbare onderdelen, zoals de versnel­lingspook of de rails van de stoelen.
82
Nl
Page 83
De toestellen aansluiten
Leg kabels niet op plaatsen die heet kun-
nen worden, zoals dicht bij de kachel.
Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
Maak de kabels niet korter.Verwijder nooit de isolatie van de voedings-
kabel van dit toestel om andere apparaten van stroom te voorzien. De stroomcapaci­teit van de voedingskabel is beperkt.
Gebruik een zekering met het voorgeschre-
ven vermogen.
Verbind de negatieve luidsprekerkabel
nooit rechtstreeks met de aarding.
Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbe­diening van een externe versterker of met de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van het voertuig (maximaal 300 mA, 12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitgerust met een glasantenne, verbindt u deze met de voedingsaansluiting van de antenne-booster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voe-
dingsaansluiting van een externe versterker of automatische antenne. Anders kan de accu leeglopen of kan er storing optreden.
! IP-BUS-aansluitingen hebben een kleurcode.
Sluit aansluitingen van dezelfde kleur op elk­aar aan.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel moet
gescheiden worden geaard van andere appa­raten (met name apparaten die veel stroom verbruiken zoals een versterker). Anders kan er brand of storing ontstaan wanneer de aar­ding per ongeluk losraakt.
Hoofdstuk
01
Nederlands
83
Nl
Page 84
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
Aansluiten op een los verkrijgbare versterker
Vooruitgang
Subwoofer uitgang
De pinpositie van de ISO-connector verschilt naargelang het type voertuig. Als pin 5 de antenne aanstuurt, verbindt u 5* en 6*. In andere typen voertuigen verbindt u 5* en 6* nooit.
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
•Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals processor (DEQ-P6600) op dit toestel aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en de systeemafstandsbediening (blauw/wit) aansluiten.
•Wanneer u een multikanaals processor aansluit op dit toestel, dient u de handleiding van de multikanaals processor te raadplegen voor de juiste aansluitmethode.
Voer deze verbindingen uit wanneer u de los verkrijgbare versterker gebruikt.
Achteruitgang
Dit product
Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (5*)
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
Naar achteruitgang
Naar vooruitgang
(Alleen voor de AVH­P4300DVD)
Naar subwoofer-uitgang
Blauw/wit (6*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Aansluiten met RCA (tulpstekker) kabels (los verkrijgbaar)
Systeemafstandsbediening
Links Recht
Voor-
Subwoofer Subwoofer
luidspreker
Achter-
luidspreker
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Voor­luidspreker
Achter­luidspreker
Eindversterker (los verkrijgbaar)
Eindversterker (los verkrijgbaar)
84
Nl
Page 85
De toestellen aansluiten
Het systeem aansluiten (voor het model AVH-P4300DVD)
Microfoon voor handsfree telefoneren (meegeleverd met de Bluetooth adapter)
Hoofdstuk
01
IP-BUS ingangsaansluiting
Dit product
Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met draad Hierop kan een afstandsbedieningsadapter met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
IP-BUS kabel (meegeleverd met de Bluetooth adpater)
Bluetooth adapter (bijv. CD-BTB200) (los verkrijgbaar)
Zwart
Aansluiten op de meegeleverde USB-kabel (voor model AVH-P4300DVD)
Microfoon voor handsfree telefoneren (meegeleverd met de Bluetooth adapter)
IP-BUS ingangsaansluiting
Dit product
1,5 m
Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met draad Hierop kan een afstandsbedieningsadapter met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
USB kabel (Meegeleverd met dit toestel) Sluit deze aan op los verkrijgbare USB apparatuur.
Bluetooth adapter (bijv. CD-BTB200) (los verkrijgbaar)
Zwart
IP-BUS kabel (meegeleverd met de Bluetooth adpater)
Nederlands
85
Nl
Page 86
r
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
Aansluiten op een optionele CD-IU200V-kabel (alleen AVH­P4300DVD)
IP-BUS ingangsaansluiting
AUX ingang (AUX)
Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met draad Hierop kan een afstandsbedieningsadapter met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
Microfoon voor handsfree telefoneren (meegeleverd met de Bluetooth adapter)
Bluetooth adapte (bijv. CD-BTB200) (los verkrijgbaar)
iPod met videoweergave
Dit product
1,5 m
USB ingang
USB kabel
Zwart
Dockconnector
IP-BUS kabel (meegeleverd met de Bluetooth adpater)
Interfacekabel (CD-IU200V) (los verkrijgbaar)
86
Nl
Page 87
r
Hoofdstuk
De toestellen aansluiten
Aansluiten op een multikanaalverwerker (alleen AVH-P4300DVD)
Microfoon voor handsfree telefoneren (meegeleverd met de Bluetooth adapter)
01
Dit product
Naar SWR
IP-BUS-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
IP-BUS ingangsaansluiting
Naar SWL
Optische uitgangsaansluiting
Zwart
RCA-kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met draad Hierop kan een afstandsbedieningsadapter met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
Optionele kabel-aansluitkast (meegeleverd met de multikanaals processor)
Blauw
Multikanaals processor (DEQ-P6600) (los verkrijgbaar)
Zwart
Blauw
IP-BUS kabel (meegeleverd met de Bluetooth adpater)
Optische kabel (meegeleverd met de multikanaals processor)
Bluetooth adapte (bijv. CD-BTB200) (los verkrijgbaar)
Zwart
Nederlands
87
Nl
Page 88
V s e
v v
B
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
De elektriciteitskabel aansluiten
Navigatiesysteem (AVIC-F220 (los verkrijgbaar)).
Neem contact op met uw dealer voor informatie over geschikte navigatiesystemen.
Opmerking:
Afhankelijk van het soort voertuig is het mogelijk dat de functies van 2* en 4* verschillen. Let er in een dergelijk geval op dat u 1* op 4* en 3* op 2* aansluit.
2*
1*
AUX aansluiting (3,5 ø) (Alleen voor de AVH-P4300DVD)
Gebruik een kabel met een ministekker voor de verbinding met externe apparatuur.
Microfoon ingangsaansluiting (Alleen voor de AVH-3300BT)
26-pens kabel (meegeleverd met het navigatiesysteem)
Breng de 26-pens kabel in op de manier en in de richting zoals aangegeven op de afbeelding.
RGB ingang
Antenne-ingang
Zekering (10 A)
4 m
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
Dit product
4*
Geel (2*) Back-up (of accessoire)
Rood (4*) Accessoire (of back-up)
Oranje/wit Verbinden met de aansluiting van de verlichtingsschakelaar.
Zwart (chassis aarde) Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
ISO stekker
Opmerking:
In sommige voertuigen kan de ISO stekker in twee stukken gedeeld zijn. Sluit in een dergelijk geval beide stekkers aan.
(Alleen voor de AVH-P4300DVD) Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals processor (DEQ-P6600) op dit toestel aansluit, mag u niets op de luidsprekerdraden en de systeemafstandsbediening (blauw/wit) aansluiten.
3*
Geel (1*) Verbinden met de continue 12 V stroomaansluiting.
Rood (3*) Verbinden met een elektrische aansluiting die aangestuurd wordt via het contactslot (12 V gelijkstroom).
Sluit in het algemeen draden van dezelfde kleur op elkaar aan.
Zekering
Zekering
Luidsprekerdraden Wit: Links voor Wit/zwart: Links voor Grijs: Rechts voor Grijs/zwart: Rechts voor Groen: Links achter  of subwoofer  Groen/zwarte: Links achter  of subwoofer  Paars: Rechts achter  of subwoofer  Paars/zwarte: Rechts achter  of subwoofer 
88
Nl
Page 89
De toestellen aansluiten
Microfoon (Alleen voor de AVH-3300BT)
Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met draad Hierop kan een afstandsbedieningsadapter met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
Hoofdstuk
01
Zekering
Aansluitmethode
1. Doe de draad in de klem.
Opmerking:
· De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel. Zie het instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.
Licht groen Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen) doorgegeven. De draad moet verbonden worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (5*)
De pinpositie van de ISO-connector verschilt naargelang het type voertuig. Als pin 5 de antenne aanstuurt, verbindt u 5* en 6*. In andere typen voertuigen verbindt u 5* en 6* nooit.
Paars/wit Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad verbinden waarvan het voltage verandert wanneer de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet. Middels deze verbinding kan het apparaat waarnemen of de auto vooruit of achteruit rijdt.
Geel/zwart Als u apparatuur met dempingsfunctie gebruikt, verbindt u deze draad met de draad voor audiodemping op die apparatuur. Als u zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de draad voor audiodemping niet.
Stroomdraad
Massadraad
Blauw/wit (6*) Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Opmerkingen:
· Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono.
· Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 Ω) moet u de aansluiting maken met de paarse en paars/zwarte draden van dit toestel. Sluit in geen geval iets aan op de groene en groen/zwarte draden.
2. Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht.
Handremscha­kelaar
Nederlands
89
Nl
Page 90
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
Het externe videoapparaat op het scherm aansluiten
Display met RCA (tulp) ingangsaansluitingen (los verkrijgbaar)
Naar de video ingangsaansluiting
Video ingang (V IN)
Dit product
Uitgang achtermonitor (V OUT)
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
Achter audio-uitgang (REAR AUDIO OUT)
Audio ingang (L IN, R IN)
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
RCA-kabels (los verkrijgbaar)
Kabel met ministekker (los verkrijgbaar)
Naar video uitgangsaansluiting
Naar de audio uitgangsaansluitingen
Naar audio-ingang
Externe videocomponent (los verkrijgbaar)
! Wanneer u het externe videoapparaat aan-
sluit moet u AV Input wijzigen in System Menu.
Een scherm aansluiten op de video-uitgang aan de achterzijde
De video-uitgang en audio-uitgang aan de achterzijde van dit product zijn bedoeld voor aansluiting op een display zodat passagiers op de achterbank naar een DVD, video-CD of de TV kunnen kijken.
WAARSCHUWING
! Installeer het display nooit op een plaats waar
het voor de bestuurder zichtbaar is tijdens het rijden.
90
Nl
Page 91
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
01
Aansluiten op een achteruitrijcamera
Als u dit product in combinatie met een ach­teruitrijcamera gebruikt, kunt u het beeld auto­matisch laten schakelen naar weergave van de achteruitrijcamera wanneer u de versnel­lingspook in de stand ACHTERUIT (R) zet.
WAARSCHUWING
GEBRUIK DEZE INGANG ALLEEN VOOR EEN ACHTERUITRIJCAMERA DIE HET BEELD OMGEKEERD OF IN SPIEGELBEELD WEERGEEFT. ANDER GEBRUIK KAN RE­SULTEREN IN VERWONDINGEN OF SCHA­DE.
LET OP
! Het beeld wordt mogelijk in spiegelbeeld
weergegeven.
! De mogelijkheid om het beeld van de achter-
uitrijcamera weer te geven is bedoeld als een hulpmiddel om beter zicht te hebben op een aanhangwagen of bij het parkeren. Gebruik deze functie niet voor andere doeleinden of spelletjes.
! Voorwerpen in het achteruitzicht lijken moge-
lijk dichterbij of verder weg dan dat ze in wer­kelijkheid zijn.
Ingang achteruitkijk-camera (R.C IN)
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
RCA kabel (los verkrijgbaar)
Naar de video uitgangsaansluiting
Achteruitrijd-camera (los verkrijgbaar)
Zekering
Paars/wit Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad verbinden waarvan het voltage verandert wanneer de versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet. Middels deze verbinding kan het apparaat waarnemen of de auto vooruit of achteruit rijdt.
Dit product
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
LET OP
U moet een camera gebruiken die gespie­gelde beelden uitzendt.
Wanneer u de achteruitrijcamera aansluit moet u
Camera Polarity correct instellen in System Menu.
Nl
Nederlands
91
Page 92
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
De aansluitdoos van de optische kabel aansluiten en monteren (alleen AVH­P4300DVD)
WAARSCHUWING
! Monteer de aansluitdoos van de optische
kabel niet in locaties waar zij het gebruik van veiligheidsapparaten zoals airbags kan belem­meren, want dit kan leiden tot een dodelijk on­geluk.
! Monteer de aansluitdoos van de optische
kabel niet in locaties waar zij de bediening van de rem kan belemmeren, want dit kan lei­den tot een verkeersongeluk.
! Maak de aansluitdoos van de optische kabel
stevig vast met de klittenbandbevestiging of kabelbinder. Als de doos los zit kan het voor instabiliteit zorgen tijdens het rijden, wat tot een verkeersongeluk kan leiden.
LET OP
! Monteer dit toestel alleen met de bij dit toestel
meegeleverde onderdelen. Als u andere on­derdelen gebruikt, kan dit toestel beschadigd of los raken, wat tot een ongeluk of andere problemen kan leiden.
! Monteer dit toestel niet dichtbij de deuren
waar er regenwater op kan lekken. Als er water in het toestel komt kan dit tot rook of vuur leiden.
1
1 Schroef
2 Sluit de optische kabel aan op de aan­sluitdoos.
1
1 Optische kabel
De aansluitdoos van de optische kabel monteren
% De aansluitdoos van de optische kabel monteren met de klittenbandbevestiging
Monteer de aansluitdoos van de optische kabel met de klittenbandbevestiging in de van de ruimte van de console.
De optische kabel aansluiten
1 Sluit de optische kabel en de aardkabel aan op het hoofdtoestel.
Sluit de optische kabel zo aan dat hij niet van het hoofdtoestel uitsteekt (zie de onderstaande afbeelding). Bevestig de aardkabel aan het uit­steeksel op de achterzijde van het hoofdtoe­stel.
92
Nl
1
2
1 haakjesoppervlak 2 lusjesoppervlak
Page 93
2
De toestellen aansluiten
% De aansluitdoos van de optische kabel monteren met de kabelbinder
Wikkel de isolatietape om de optische kabel en aansluitdoos heen en bind de stroomkabel vervolgens vast met de kabelbinder.
1
1 Wikkel de isolatietape 2 Bind het vast met de kabelbinder
Hoofdstuk
01
Nederlands
93
Nl
Page 94
5cmcm
2
Hoofdstuk
02
Installatie
Opmerkingen
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
installatie gaten moeten worden geboord of als er andere aanpassingen aan het voertuig nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! Monteer het display niet op plaatsen waar het
(i) het zicht van de bestuurder kan hinderen, (ii) de bediening of veiligheidsvoorzieningen van het voertuig, zoals de airbags of alarmlich­ten, kan belemmeren, of (iii) de bestuurder kan hinderen bij het veilig besturen van het voertuig.
! De halfgeleiderlaser raakt bij oververhitting
beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaat­sen waar het warm wordt, zoals nabij de uit­laat van een kachel.
! U bent verzekerd van een optimale prestatie
als het toestel wordt geplaatst onder een hoek van minder dan 30°.
! Om ervoor te zorgen dat warmte altijd goed
wordt afgevoerd tijdens gebruik van het toe­stel, moet u bij het plaatsen ervan voldoende ruimte vrij houden achter het achterpaneel en losse kabels zo wikkelen dat ze de ventilatiega­ten niet blokkeren.
Laat voldoende ruimte vrij
5 cm
5 cm
Voordat u het toestel monteert
% Verwijder de houder.
Schroef de schroeven (3 mm x 6 mm) los om de houder te verwijderen.
1
94
1 Houder
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
2 Schroef (3 mm × 6 mm)
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
Nl
Page 95
2
2
1
Installatie
Hoofdstuk
02
Monteren met de houder en de zijklem
1 Monteer de houder in het dashboard.
Nadat u de houder in het dashboard geplaatst heeft, kiest en buigt u lipjes die geschikt zijn voor de dikte van het dashboardmateriaal. (Monteer dit toestel zo stevig mogelijk met be­hulp van de boven- en onderlipjes. Om het toe­stel vast te zetten, buigt u de lipjes 90 graden.)
1
1 Dashboard 2 Houder
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
2 Monteer het toestel en schroef de schroeven vast.
3 Bevestig de sierlijst.
1 Sierlijst
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
Monteren met de schroefgaten aan de zijkant van het toestel
1 Verwijder de zijklemmen.
1
1
1 Dashboard 2 Schroef (3 mm × 6 mm)
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
2
1 Zijklem
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
2 Schroef voor het bevestigen van de zijklem
(5 x 9 mm) (Wordt met dit toestel meegeleverd)
Nl
Nederlands
95
Page 96
4
Hoofdstuk
02
Installatie
2 Bevestig het toestel aan de radiomon­teerklem.
1
2
3
De microfoon installeren (alleen AVH-3300BT)
LET OP
Het is zeer gevaarlijk om de microfoon zo te in­stalleren dat het snoer zich om de stuurkolom of de versnellingspook kan wikkelen. Installeer het toestel zodanig dat deze het rijden op geen enkele wijze kan belemmeren.
Opmerking
Installeer de microfoon op een plaats waar de stem van degene die het toestel bedient kan wor­den opgevangen.
Als u de microfoon op de zonneklep installeert
1 Plaats de microfoon op de microfoon­klem.
1
2
1 Als het uitsteekseltje in de weg zit, buigt u
het omlaag.
2 Radiomonteerklem 3 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm) 4 Dashboard of console
Opmerking
In sommige voertuigen kan er een discrepantie ontstaan tussen het toestel en het dashboard. Als dit het geval is, gebruikt u het meegeleverde mon­tuur om het gat te vullen.
96
Nl
1 Microfoon 2 Microfoonklem
2 Plaats de microfoonklem op de zonne­klep.
Installeer de microfoonklem terwijl de zonne­klep omhoog staat. (Als u de zonneklep lager zet, vermindert de herkenning bij stemop­drachten.)
Page 97
4
Installatie
Hoofdstuk
02
1
2
1 Microfoonklem 2 Klem
Gebruik waar nodig los verkrijgbare klem­men om de kabel in het voertuig vast te zet­ten.
Als u de microfoon op de stuurkolom installeert
1 Plaats de microfoon op de microfoon­klem.
1
2
2 Monteer de microfoonklem achter de stuurkolom.
1
2
1 Dubbelzijdige tape 2 Klem
Gebruik waar nodig los verkrijgbare klem­men om de kabel in het voertuig vast te zet­ten.
3
1 Microfoon 2 Microfoonstatief 3 Microfoonklem 4 Zet de microfoonkabel vast in de groef.
# De microfoon kan ook zonder microfoonklem gemonteerd worden. In dat geval schuift u het mi­crofoonstatief uit de microfoonklem.
De hoek van de microfoon aanpassen
U kun de richting waarin de microfoon staat aanpassen.
Nl
Nederlands
97
Page 98
98
Nl
Page 99
Nl
Nederlands
99
Page 100
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada TEL: 1-877-283-5901 TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
台北4078
(02) 2657-3588
9901-6 : (0852) 2848-6488
Published by Pioneer Corporation. Copyright ã 2010 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publié par PioneerCorporation. Copyright ã 2010 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
<KOMZX> <10J00000>
Printed in Thailand Imprimé en Thaïlande
<QRD3082-A/N> EW
Loading...