DVD RDS AV RECEIVER
AUTORADIO AV RDS LECTEUR DE DVD
SINTOLETTORE DVD RDS CON AV
RADIO AV RDS CON DVD
DVD-RDS-AV-EMPFÄNGER
DVD RDS AV-ONTVANGER
AVH-P4300DVD
AVH-3300BT
English
FrançaisItaliano
Español
Installation Manual
Manuel d’installation
Manuale d’installazione
Manual de instalación
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
Deutsch
Nederlands
Page 2
Section
01
Connecting the units
WARNING
! To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, the front DVD or
TV (sold separately) feature should never be
used while the vehicle is being driven. Also,
rear displays should not be in a location
where they are visibly distracting to the driver.
! In some countries or states the viewing of
images on a display inside a vehicle even by
persons other than the driver may be illegal.
Where such regulations apply, they must be
obeyed and this unit’s DVD features should
not be used.
CAUTION
! PIONEER does not recommend that you in-
stall or service your display unit yourself. Installing or servicing the product may expose
you to risk of electric shock or other hazards.
Refer all installation and servicing of your display unit to authorized Pioneer service personnel.
! Secure all wiring with cable clamps or electri-
cal tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
! Do not drill a hole into the engine compart-
ment to connect the yellow cable of the display unit to the vehicle battery. Engine
vibration may eventually cause the insulation
to fail at the point where the wire passes from
the passenger compartment into the engine
compartment. Take extra care in securing the
wire at this point.
! It is extremely dangerous to allow the micro-
phone lead to become wound around the
steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving.
! Make sure that cables will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the gearshift, parking brake or seat sliding mechanism.
! Do not shorten any cables. If you do, the pro-
tection circuit may fail to work properly.
WARNING
! LIGHT GREEN LEAD AT POWER CON-
NECTOR IS DESIGNED TO DETECT
PARKED STATUS AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE
OF THE PARKING BRAKE SWITCH. IMPROPER CONNECTION OR USE OF
THIS LEAD MAY VIOLATE APPLICABLE
LAW AND MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Important
! This unit cannot be installed in a vehicle with-
out ACC (accessory) position on the ignition
switch.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC positionNo ACC position
! Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
— Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
— Speakers with 50 W (output value) and 4
ohm to 8 ohm (impedance value).
! To prevent a short-circuit, overheating or mal-
function, be sure to follow the directions
below.
— Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
— Secure the wiring with cable clamps or ad-
hesive tape. Wrap adhesive tape around
wiring that comes into contact with metal
parts to protect the wiring.
— Place all cables away from moving parts,
such as the gear shift and seat rails.
— Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
— Do not connect the yellow cable to the bat-
tery by passing it through the hole to the
engine compartment.
— Cover any disconnected cable connectors
with insulating tape.
— Do not shorten any cables.
2
En
Page 3
Connecting the units
Section
01
— Never cut the insulation of the power cable
of this unit in order to share the power
with other devices. The current capacity of
the cable is limited.
— Use a fuse of the rating prescribed.
— Never wire the negative speaker cable di-
rectly to ground.
— Never band together negative cables of
multiple speakers.
! When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this
cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna
relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power
supply terminal.
! Never connect the blue/white cable to the
power terminal of an external power amp.
Also, never connect it to the power terminal of
the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction.
! IP-BUS connectors are color-coded. Be sure
to connect connectors of the same color.
! The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially,
high-current products such as power amps)
must be wired separately. If they are not, an
accidental detachment may result in a fire or
malfunction.
English
En
3
Page 4
Section
01
Connecting the units
When connecting to separately sold power amp
Front output
Subwoofer output
Rear output
This product
Blue/white
Connect to system control
terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (5*)
(AVH-P4300DVD only)
(AVHP4300DVD
only)
To rear output
To front output
To subwoofer
output
Blue/white (6*)
Connect to auto-antenna
relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
Connect with RCA cables
(sold separately)
System remote control
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
The pin position of the ISO connector will differ
depending on the type of vehicle. Connect 5*
and 6* when Pin 5 is an antenna control type. In
another type of vehicle, never connect 5* and 6*.
(AVH-P4300DVD only)
•When you connect the separately sold
multi-channel processor (DEQ-P6600) to this
unit, do not connect anything to the speaker
leads and system remote control (blue/white).
•When you connect the multi-channel
processor to this unit, refer to multi-channel
processor’s installation manual for the
connection method.
Perform these connections when
using the optional amplifier.
4
En
LeftRight
Subwoofer
Front speakerFront speaker
Rear speaker
Subwoofer
Rear speaker
Page 5
Connecting the units
Connecting the system (for AVH-P4300DVD model)
Microphone
for hands-free phoning
(supplied with Bluetooth adapter)
This product
IP-BUS input
Wired remote input
Hard-wired remote control
adaptor can be connected
(sold separately).
Bluetooth adapter
(e.g. CD-BTB200)
(sold separately)
Black
IP-BUS cable
(Supplied with Bluetooth adapter)
When connecting with supplied USB cable (for AVHP4300DVD model)
Microphone
for hands-free phoning
(supplied with Bluetooth adapter)
IP-BUS input
Bluetooth adapter
(e.g. CD-BTB200)
(sold separately)
Section
01
English
This product
1.5 m
Wired remote input
Hard-wired remote control
adaptor can be connected
(sold separately).
USB cable
(supplied with this unit)
Connect to separately sold
USB device.
Black
IP-BUS cable
(Supplied with Bluetooth adapter)
En
5
Page 6
r
Section
01
Connecting the units
When connecting with optional CD-IU200V cable (AVHP4300DVD only)
Microphone
for hands-free phoning
AUX input (AUX)
IP-BUS input
Wired remote input
Hard-wired remote control adaptor
can be connected (sold separately).
iPod with video capabilities
(sold separately)
(supplied with Bluetooth adapter)
Bluetooth adapte
(e.g. CD-BTB200)
(sold separately)
This product
1.5 m
USB input
USB cable
(Supplied with
this unit)
Black
Dock connector
IP-BUS cable
(Supplied with Bluetooth adapter)
Interface cable
(CD-IU200V) (sold separately)
6
En
Page 7
r
Connecting the units
When connecting with a multi-channel processor (AVHP4300DVD only)
Microphone
for hands-free phoning
(supplied with Bluetooth adapter)
Section
01
English
This product
To SWR
IP-BUS input
To SWL
Optical
output
Black
Optical cable connection box
(supplied with multi-channel processor)
RCA cable (supplied with
multi-channel processor)
Wired remote input
Hard-wired remote
control adaptor
can be connected
(sold separately).
Optical cable
(supplied with
multi-channel processor)
Blue
Bluetooth adapte
(e.g. CD-BTB200)
(sold separately)
Black
IP-BUS cable (supplied with
multi-channel processor)
Black
En
7
Page 8
C
T
t
t
B
Section
01
Connecting the units
Connecting the power cord
Navigation unit
(AVIC-F220 (sold
separately)).
Please contact your dealer to
inquire about the connectable
navigation unit.
Note:
Depending on the kind of vehicle,
the function of 2* and 4* may be
different. In this case, be sure to
connect 1* to 4* and 3* to 2*.
2*
1*
AUX jack (3.5 ø) (AVH-P4300DVD only)
Use a mini plug cable to connect with auxiliary device.
Microphone input (AVH-3300BT only)
26 pin cable (Supplied with Navigation unit)
Insert the 26 pin cable in the direction
indicated in the figure.
RGB input
Antenna input
Fuse (10 A)
4 m
(AVH-P4300DVD
only)
(AVHP4300DVD
only)
This product
4*
Yellow (2*)
Back-up
(or accessory)
Red (4*)
Accessory
(or back-up)
Orange/white
Connect to lighting switch terminal.
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into
two. In this case, be sure to connect to both connectors.
(AVH-P4300DVD only)
When you connect the separately sold
multi-channel processor (DEQ-P6600) to this
unit, do not connect anything to the speaker leads
and system remote control (blue/white).
8
En
3*
Yellow (1*)
Connect to the constant 12 V
supply terminal.
Red (3*)
Connect to terminal controlled by
ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same
color to each other.
Fuse resistor
Fuse resistor
Speaker leads
White: Front left
White/black: Front left
Gray: Front right
Gray/black: Front right
Green: Rear left or subwoofer
Green/black: Rear left or subwoofer
Violet: Rear right or subwoofer
Violet/black: Rear right or subwoofer
Page 9
Connecting the units
Microphone
(AVH-3300BT only)
Wired remote input
Hard-wired remote control adaptor can be connected (sold separately).
Section
01
English
Fuse resistor
Connection method
1. Clamp the lead.
Note:
· The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details,
consult the vehicle Owner’s Manual or dealer.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake. This lead
must be connected to the power supply side of the parking brake
switch.
Blue/white
Connect to system control terminal of the
power amp (max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (5*)
The pin position of the ISO
connector will differ depending on
the type of vehicle. Connect 5* and
6* when Pin 5 is an antenna control
type. In another type of vehicle,
never connect 5* and 6*.
Violet/white
Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one
in which the voltage changes when the gear shift is in the
REVERSE (R) position. This connection enables the unit to
sense whether the car is moving forwards or backwards.
Yellow/black
If you use an equipment with Mute function, wire this lead to
the Audio Mute lead on that equipment. If not, keep the Audio
Mute lead free of any connections.
Power supply side
Ground side
Blue/white (6*)
Connect to auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
Notes:
· Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual).
The subwoofer output of this unit is monaural.
· When using a subwoofer of 70 W (2 Ω) , be sure to connect with Violet
and Violet/black leads of this unit. Do not connect anything to Green
and Green/black leads.
2. Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Parking brake
switch
En
9
Page 10
Section
01
Connecting the units
When connecting the external video component and the display
Display with RCA input jacks
(sold separately)
To video input
To audio inputs
Video input
(V IN)
This product
Rear monitor output (V OUT)
(AVH-P4300DVD only)
Rear audio output
(REAR AUDIO OUT)
Audio inputs
(L IN, R IN)
(AVH-P4300DVD only)
RCA cables
(sold separately)
Mini pin plug cable
(sold separately)
To video output
To audio outputs
External video component (sold
separately)
! It is necessary to change AV Input in
System Menu when connecting the exter-
nal video component.
When using a display connected to rear video output
This product’s rear video output and rear
audio output are for connection of a display to
enable passengers in the rear seats to watch
the DVD, etc.
WARNING
! Never install the display in a location where it
is visible to the driver while driving.
10
En
Page 11
Connecting the units
Section
01
When connecting with a
rear view camera
When this product is used with a rear view
camera, it is possible to automatically switch
from the video to rear view image when the
gear shift is moved to REVERSE (R).
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER
USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
! The screen image may appear reversed.
! The rear view camera function is to be used
as an aid to keep an eye on trailers, or while
backing up. Do not use for entertainment purposes.
! Objects in the rear view may appear closer or
more distant than they actually are.
Rear view camera input (R.C IN)
(AVH-P4300DVD only)
RCA cable
(sold separately)
To video output
Rear view camera
(sold separately)
Violet/white
Of the two lead wires
connected to the back lamp,
connect the one in which the
voltage changes when the
gear shift is in the REVERSE
(R) position. This connection
enables the unit to
sense whether the car is
moving forwards or
backwards.
English
This product
(AVH-P4300DVD
only)
Fuse resistor
CAUTION
You must use a camera which outputs mirror
reversed images.
It is necessary to set Camera Polarity properly in
System Menu when connecting the rear view
camera.
En
11
Page 12
Section
01
Connecting the units
Connecting and installing
the optical cable connection
box (AVH-P4300DVD only)
WARNING
! Avoid installing the optical cable connection
box in locations where the operation of safety
devices such as airbags is prevented by this
unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident.
! Avoid installing the optical cable connection
box in locations where the operation of the
brake may be prevented. Otherwise, it may result in a traffic accident.
! Fix the optical cable connection box securely
with the hook and loop fastener or lock tie. If
the unit is loose, it disturbs driving stability,
which may result in a traffic accident.
CAUTION
! Install this unit using only the parts supplied
with this unit. If other parts are used, this unit
may be damaged or could dismount itself,
which leads toan accident or other problems.
! Do not install this unit near the doors where
rainwater is likely to be spilled on the unit. Incursion of water into the unit may cause
smoke or fire.
Connecting the optical cable
1 Connect the optical cable and ground
lead to the main unit.
Connect the optical cable so that it does not
protrude from the main unit, as shown in the
illustration. Fasten the ground lead to the protrusion on the back of the main unit.
1
1 Screw
2 Connect the optical cable to the optical
cable connection box.
1
1 Optical cable
Installing the optical cable
connection box
% When installing the optical cable connection box with the hook andloop fastener.
Install the optical cable connection box using
the hook and loop fastener in the ample space
of the console box.
1
2
12
1 Hook fastener
2 Loop fastener
En
Page 13
2
Connecting the units
Section
01
% When installing the optical cable connection box with the lock tie.
Wrap the optical cable and connection box
with the protection tape and fasten with the
power code using the lock tie.
1
1 Wrap with the protection tape
2 Fasten with the lock tie
English
13
En
Page 14
5cmcm
2
2
Section
02
Installation
Notes
! Check all connections and systems before
final installation.
! Do not use unauthorized parts as this may
cause malfunctions.
! Consult your dealer if installation requires dril-
ling of holes or other modifications to the vehicle.
! Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehi-
cle.
— it may cause injury to a passenger as a re-
sult of a sudden stop.
! Do not install the display where it may (i) ob-
struct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating
systems or safety features, including air bags,
hazard lamp buttons or (iii) impair the driver’s
ability to safely operate the vehicle.
! The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot
places such as near the heater outlet.
! Optimum performance is obtained when the
unit is installed at an angle of less than 30°.
! To ensure proper heat dispersal when using
this unit, make sure you leave ample space
behind the rear panel and wrap any loose
cables so they are not blocking the vents
when installing the unit.
Before installing this unit
% Remove the holder.
Loosen the screws (3 mm × 6mm) to remove
the holder.
1
1 Holder
(Supplied with this unit)
2 Screw (3mm × 6 mm)
(Supplied with this unit)
Installation with the holder
and side bracket
1 Install the holder into the dashboard.
After inserting the holder into the dashboard,
select and bend the tabs appropriate to the
thickness of the dashboard material. (Install
this unit as firmly as possible using the top
and bottom tabs. To secure this unit, bend the
tabs 90 degrees.)
1
14
Leave ample
space
En
5 cm
5 cm
1 Dashboard
2 Holder
Page 15
2
1
Installation
Section
02
(Supplied with this unit)
2 Install this unit and fasten the screws.
1
1 Dashboard
2 Screw (3mm × 6 mm)
(Supplied with this unit)
3 Attach the trim ring.
English
Installation using the screw
holes on the side of the unit
1 Remove the side brackets.
1
2
1 Side bracket
(Supplied with this unit)
2 Screw for fixing the side bracket
(5 mm × 9 mm)
(Supplied with this unit)
2 Fastening the unit to the factory radiomounting bracket.
1 Trim ring
(Supplied with this unit)
En
15
Page 16
4
Section
02
Installation
1
2
3
1 If the pawl gets in the way, bend it down.
2 Factory radio mounting bracket
3 Tapping screw (5 mm × 8 mm)
4 Dashboard or console
Note
In some types of vehicles, discrepancy may occur
between the unit and the dashboard. If this happens, use the supplied frame to fill the gap.
Installing the microphone
(AVH-3300BTonly)
CAUTION
It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the
unit in such a way that it will not obstruct driving.
Note
Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up the voice of the
person operating the system.
When installing the
microphone on the sun visor
1 Install the microphone on the microphone clip.
1
2
1 Microphone
2 Microphone clip
16
2 Install the microphone clip on the sun
visor.
With the sun visor up, install the microphone
clip. (Lowering the sun visor reduces the voice
recognition rate.)
En
Page 17
4
Installation
Section
02
1
2
1 Microphone clip
2 Clamp
Use separately sold clamps to secure the
lead where necessary inside the vehicle.
When installing the microphone
on the steering column
1 Install the microphone on the microphone clip.
1
2
2 Install the microphone clip on the rear
English
side of the steering column.
1
2
1 Double-sided tape
2 Clamp
Use separately sold clamps to secure the
lead where necessary inside the vehicle.
3
1 Microphone
2 Microphone base
3 Microphone clip
4 Fit the microphone lead into the groove.
# Microphone can be installed without using
microphone clip. In this case, detach the microphone base from the microphone clip. To detach
the microphone base from the microphone clip,
slide the microphone base.
Adjusting the microphone angle
The microphone angle can be adjusted.
En
17
Page 18
Section
01
Connexion des appareils
ATTENTION
! Pour éviter le risque d’accident et une viola-
tion potentielle des lois applicables, le dispositif DVD ou télévision avant (vendu
séparément) ne doit jamais être utilisé pendant la conduite du véhicule. En outre, les
écrans arrière ne doivent pas être placés dans
un endroit où ils constituent visiblement une
distraction pour le conducteur.
! Dans certains états ou pays, il peut être illégal
même pour des personnes autres que le
conducteur de regarder des images sur un
écran à l’intérieur d’un véhicule. Quand cette
réglementation est applicable, elle doit être
respectée, et les fonctions DVD de cet appareil ne doivent pas être utilisées.
PRÉCAUTION
! PIONEER ne recommande pas que vous in-
stalliez ou entreteniez votre écran vous même.
L’installation ou l’entretien du produit peut
vous exposer à des risques d’électrocution ou
àd’autres dangers. Adressez-vous à du per-
sonnel d’entretien agréé par Pioneer pour
l’installation et l’entretien de votre écran.
! Fixez tout le câblage avec des serre-fils ou de
la bande électrique. Ne laissez aucun câblage
nu exposé.
! Ne percez pas de trous vers le compartiment
moteur pour connecter le câble jaune de l’écran à la batterie du véhicule. Les vibrations
du moteur peuvent provoquer un défaut d’isolement à l’endroit où le fil passe du compartiment passagers au compartiment moteur.
Apportez une attention particulière à la fixation du fil à cet endroit.
! Il est extrêmement dangereux de laisser le fil
du microphone s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Assurez-vous d’installer cet appareil de telle
manière qu’il ne gêne pas la conduite.
! Assurez-vous que les câbles n’interfèrent pas
avec des parties mobiles du véhicules, telles
que le levier de changement de vitesse, le
frein à main ou le mécanisme de glissement
des sièges.
! Ne raccourcissez pas les câbles. Cela pourrait
empêcher le fonctionnement adéquat du circuit de protection.
ATTENTION
! LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
D’ALIMENTATION EST PRÉVU POUR
DÉTECTER L’ÉTAT STATIONNÉ ET DOIT
ÊTRE CONNECTÉ À L’ALIMENTATION
DU COMMUTATEUR DU FREIN DE
PARKING. UNE MAUVAISE CONNEXION
OU UNE UTILISATION INCORRECTE DU
FIL PEUT VIOLER LA LOI APPLICABLE
ET SE TRADUIRE PAR DES DOMMAGES
CORPORELS OU MATÉRIELS GRAVES.
Important
! Cet appareil ne peut pas être installé dans un
véhicule ne disposant pas d’une position ACC
(accessoire) sur le contact d’allumage.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Avec position ACCSans position ACC
! L’utilisation de cet appareil dans des condi-
tions autres que les conditions suivantes
pourrait provoquer un incendie ou un mauvais
fonctionnement.
— Véhicules avec une batterie 12 volts et
mise à la masse du négatif.
— Haut-parleurs avec une puissance de sor-
tie de 50 W et une impédance de 4 ohms à
8 ohms.
! Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou
un dysfonctionnement, assurez-vous de respecter les instructions suivantes.
— Déconnectez la borne négative de la batte-
rie avant l’installation.
— Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage,
enroulez dans du ruban adhésif les parties
du câblage en contact avec des pièces en
métal.
18
Fr
Page 19
Connexion des appareils
Section
01
— Placez les câbles à l’écart de toutes les
parties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges.
— Placez les câbles à l’écart de tous les en-
droits chauds, par exemple les sorties de
chauffage.
— Ne reliez pas le câble jaune à la batterie à
travers le trou dans le compartiment moteur.
— Recouvrez tous les connecteurs de câbles
qui ne sont pas connectés avec du ruban
adhésif isolant.
— Ne raccourcissez pas les câbles.
— Ne coupez jamais l’isolation du câble d’ali-
mentation de cet appareil pour partager
l’alimentation avec d’autres appareils. La
capacité en courant du câble est limitée.
— Utilisez un fusible correspondant aux ca-
ractéristiques spécifiées.
— Ne câblez jamais le câble négatif du haut-
parleur directement à la masse.
— Ne réunissez jamais ensemble les câbles
négatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Lorsque cet appareil est sous tension, les si-
gnaux de commande sont transmis via le
câble bleu/blanc. Connectez ce câble à la télécommande du système d’un amplificateur de
puissance externe ou à la borne de
commande du relais de l’antenne motorisée
du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
! Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne
d’alimentation d’un amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la
borne d’alimentation de l’antenne motorisée.
Dans le cas contraire, il peut en résulter un
déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement.
! Les connecteurs IP-BUS utilisent un codage
en couleurs. Assurez-vous de connecter ensemble des connecteurs de la même couleur.
! Le câble noir est la masse. Les câbles de terre
de cet appareil et d’autres produits (particulièrement les produits avec des courants élevés
tels que l’amplificateur de puissance) doivent
être câblés séparément. Dans le cas contraire,
ils peuvent se détacher accidentellement et
provoquer un incendie ou un dysfonctionnement.
Français
19
Fr
Page 20
Section
01
Connexion des appareils
Lors de la connexion à un amplificateur de puissance
vendu séparément
Sortie avant
Sortie du caisson
de grave
La position des broches du connecteur ISO est
différente selon le type de véhicule. Connectez
5* et 6* lorsque la broche 5 est de type
commande de l’antenne. Dans un type différent
de véhicule, ne connectez jamais 5* et 6*.
(AVH-P4300DVD seulement)
•Lorsque vous raccordez le processeur multicanaux (DEQ-P6600) à cet appareil, ne
raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la
télécommande (bleu/blanc).
•Si vous reliez un processeur multi-canaux à
cet appareil, reportez-vous au manuel
d’installation du processeur multi-canaux
pour la méthode de connexion.
Sortie arrière
Cet appareil
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du
système de l’amplificateur de puissance
(max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc (5*)
Réalisez ces connexions lors de
l’utilisation de l’amplificateur en
option.
(AVH-P4300DVD seulement)
À la sortie arrière
À la sortie avant
(AVHP4300DVD
seulement)
À la sortie du
caisson de grave
Bleu/blanc (6*)
Connectez à la prise du
contrôle de relais de
l’antenne automatique
(max. 300 mA, 12 V CC).
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Connectez aux câbles cinch
(RCA) (vendus séparément)
Télécommande du système
GaucheDroit
Caisson
de grave
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Caisson
de grave
Enceinte
avant
Enceinte
arrière
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
20
Fr
Page 21
Connexion des appareils
Connexion du système (pour le modèle AVH-P4300DVD)
Microphone pour téléphonie mains
libres (fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Section
01
Cet appareil
Entrée IP-BUS
Entrée pour télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande
câblée peut être connecté à cette
prise (vendu séparément).
Adaptateur Bluetooth
(par ex. CD-BTB200)
(vendu séparément)
Noir
Câble IP-BUS
(fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Lors de la connexion avec le câble USB fourni (pour le
modèle AVH-P4300DVD)
Microphone pour téléphonie mains libres
(fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Entrée IP-BUS
Cet appareil
1,5 m
Entrée pour
télécommande câblée
Un adaptateur de
télécommande câblée
peut être connecté à
cette prise (vendu
séparément).
Câble USB
(fourni avec cet appareil)
Raccordez-le à un périphérique
USB vendu séparément.
Adaptateur Bluetooth
(par ex. CD-BTB200)
(vendu séparément)
Noir
Câble IP-BUS
(fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Français
21
Fr
Page 22
Section
01
Connexion des appareils
Lors de la connexion avec le câble CD-IU200V en option
(AVH-P4300DVD uniquement)
Microphone pour téléphonie
mains libres
Entrée IP-BUS
Entrée AUX
(AUX)
Entrée pour télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande
câblée peut être connecté à cette
prise (vendu séparément).
iPod avec capacité vidéo
(vendu séparément)
(fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Adaptateur Bluetooth
(par ex. CD-BTB200)
(vendu séparément)
Cet appareil
1,5 m
Entrée USB
Câble USB
Noir
Connecteur Dock
Câble IP-BUS
(fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Câble d’interface
(CD-IU200V) (vendu séparément)
22
Fr
Page 23
Connexion des appareils
Lors de la connexion avec un processeur multi-canaux
(AVH-P4300DVD uniquement)
Microphone pour téléphonie
mains libres (fourni avec
l’adaptateur Bluetooth)
Section
01
Français
Cet appareil
À SWR
Entrée IP-BUS
À SWL
Sortie
optique
Noir
Boîte de raccordement de câble à fibres optiques
(fourni avec le processeur multi-canaux)
Câble à fiches Cinch (RCA)
(fourni avec le processeur
multi-canaux)
Entrée pour
télécommande câblée
Un adaptateur de
télécommande câblée
peut être connecté à
cette prise (vendu
séparément).
Adaptateur Bluetooth
(par ex. CD-BTB200)
(vendu séparément)
Bleu
Câble IP-BUS
(fourni avec l’adaptateur Bluetooth)
Câble optique
(fourni avec le processeur
multi-canaux)
Noir
Câble IP-BUS (fourni avec le
processeur multi-canaux)
Noir
23
Fr
Page 24
Cd
t
B
Section
01
Connexion des appareils
Connexion du cordon d’alimentation
Unité de navigation
(AVIC-F220 (vendue
séparément)).
Veuillez contacter votre revendeur
pour en savoir plus sur les unités de
navigation pouvant être raccordées.
Remarque:
En fonction du type de véhicule, la
fonction de 2* et de 4* peut
différer. Sans ce cas, assurez-vous
de connecter 1* à 4* et 3* à 2*.
2*
1*
Prise AUX (3,5 ø) (AVH-P4300DVD seulement)
Utilisez un câble a fiches mini pour raccorder un appareil auxiliaire.
Entrée microphone (AVH-3300BT seulement)
Câble 26 broches (fourni avec l’unité de
navigation)
Insérez le câble 26 broches dans
la direction indiquée sur la
figure.
Entrée RGB
Entrée d’antenne
Fusible (10 A)
4 m
(AVH-P4300DVD
seulement)
(AVHP4300DVD
seulement)
Cet appareil
4*
Jaune (2*)
Secours
(ou accessoire)
Rouge (4*)
Accessoire
(ou secours)
Orange/blanc
Connectez à la prise du commutateur d’éclairage.
Noire (masse au châssis)
Connectez à une section métallique propre et sans peinture.
Connecteur ISO
Remarque:
Dans certains véhicule, le connecteur ISO peut être
divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous de faire la
connexion aux deux connecteurs.
(AVH-P4300DVD seulement)
Lorsque vous raccordez le processeur
multi-canaux (DEQ-P6600) à cet appareil, ne
raccordez rien aux fils de haut-parleur ni à la
télécommande (bleu/blanc).
3*
Jaune (1*)
Connectez à une prise
d’alimentation constante 12 V.
Rouge (3*)
Connectez à une prise commandée
par le commutateur d’allumage
(12 V CC).
Connectez les câbles de la même
couleur les uns aux autres.
Résistance
fusible
Résistance
fusible
Câbles d’enceinte
Blanc: Avant gauche
Blanc/noir: Avant gauche
Gris: Avant droit
Gris/noir: Avant droit
Vert: Arrière gauche ou caisson de grave
Vert/noir: Arrière gauche ou caisson de grave
Violet: Arrière droit ou caisson de grave
Violet/noir: Arrière droit ou caisson de grave
24
Fr
Page 25
Connexion des appareils
Microphone
(AVH-3300BT seulement)
Entrée pour télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée peut être connecté à cette prise (vendu séparément).
Section
01
Français
Résistance fusible
Méthode de connexion
1. Serrez le conducteur.
Remarque:
· La position du contacteur de frein à main dépend du modèle de véhicule. Pour les détails,
consultez le manuel de l’utilisateur du véhicule ou un concessionnaire.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main.
Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur
de frein à main.
Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système
de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA
12 V CC).
Bleu/blanc (5*)
La position des broches du
connecteur ISO est différente selon
le type de véhicule. Connectez 5* et
6* lorsque la broche 5 est de type
commande de l’antenne. Dans un
type différent de véhicule, ne
connectez jamais 5* et 6*.
Violet/blanc
Des deux conducteurs connectés au feu de recul, connectez celui
pour lequel la tension change quand le sélecteur de vitesse est sur
la position REVERSE (R). Cette connexion permet à l’appareil de
détecter si la voiture se déplace vers l’avant ou vers l’arrière.
Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement avec la fonction Coupure du
son, câblez ce fil au fil Coupure Audio de cet équipement.
Sinon, ne connectez rien au fil Coupure Audio.
Côté alimentation
Côté mise à terre
Bleu/blanc (6*)
Connectez à la prise du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
Remarques:
· Change le réglage initial de cet appareil (reportez-vous aux mode
d’emploi). La sortie de caisson de grave de cet appareil est
monophonique.
· Lors de l’utilisation d’un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W
(2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux conducteurs violet et violet/noir
de cet appareil. Ne raccordez rien aux conducteurs vert et vert/noir.
2. Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires pointues.
Contacteur de
frein à main
25
Fr
Page 26
Section
01
Connexion des appareils
Lors de la connexion du composant vidéo externe et de l’écran
Écran muni de prises d’entrée
Cinch (RCA) (vendu séparément)
Vers l’entrée vidéo
Entrée
vidéo
(V IN)
Sortie du moniteur arrière (V OUT)
(AVH-P4300DVD seulement)
Sortie audio arrière
(REAR AUDIO OUT)
Câbles à fiches Cinch
(RCA)
(vendu séparément)
Câble à fiches mini
(vendu séparément)
À la sortie vidéo
À l’entrée
audio
Cet appareil
Entrée audio
(L IN, R IN)
(AVH-P4300DVD seulement)
Aux sorties audio
Appareil vidéo externe (vendu
séparément)
! Il est nécessaire de remplacer AV Input
par System Menu lors de la connexion du
composant vidéo externe.
Lors de l’utilisation d’un écran connecté à la sortie vidéo arrière
La sortie vidéo arrière et la sortie audio arrière
de cet appareil sont prévues pour connecter
un écran afin de permettre aux passagers des
sièges arrières de regarder des DVD, etc.
ATTENTION
! N’installez jamais d’écran dans un endroit où
il est visible du conducteur.
26
Fr
Page 27
Connexion des appareils
Section
01
Lors de la connexion à une
caméra de vue arrière
Lorsque cet appareil est utilisé avec une caméra de vue arrière, il est possible de basculer
automatiquement la vidéo sur l’image de la
caméra de vue arrière lorsque le levier de vitesse est mis en position MARCHE ARRIÈRE
(R).
ATTENTION
UTILISEZ CETTE ENTRÉE SEULEMENT
POUR UNE CAMÉRA DE VUE ARRIÈRE
DONNANT UNE IMAGE INVERSÉE OU MIROIR. TOUTE AUTRE UTILISATION PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES OU DES
DOMMAGES.
PRÉCAUTION
! L’image sur l’écran peut apparaître inversée.
! La fonction caméra de vue arrière doit être uti-
lisée comme une aide pour avoir un œil sur
une remorque ou lors d’une marche arrière.
Ne l’utilisez pas à des fins de divertissement.
! Les objets sur la vue arrière peuvent apparaî-
tre plus près ou plus loin qu’ils ne le sont en
réalité.
Entrée de la caméra de recul (R.C IN)
(AVH-P4300DVD seulement)
Câble à fiches
Cinch (RCA)
(vendu
séparément)
À la sortie vidéo
Caméra de recul
(vendu séparément)
Résistance fusible
Violet/blanc
Des deux conducteurs
connectés au feu de recul,
connectez celui pour lequel
la tension change quand le
sélecteur de vitesse est sur la
position REVERSE (R). Cette
connexion permet à l’appareil
de détecter si la voiture se
déplace vers l’avant ou vers
l’arrière.
Cet appareil
(AVH-P4300DVD
seulement)
PRÉCAUTION
Vous devez utiliser une caméra qui génère
des images inversées (images miroir).
Français
Il est nécessaire de régler correctement
Camera Polarity dans System Menu lors de la
connexion de la caméra de vue arrière.
27
Fr
Page 28
Section
01
Connexion des appareils
Connexion et installation
du boîtier de connexion du
câble optique (AVHP4300DVD uniquement)
ATTENTION
! Évitez d’installer le boîtier de connexion du
câble optique dans des endroits où cela peut
empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité tels que les airbags. Faute de
quoi, il y a un risque d’accident mortel.
! Évitez d’installer le boîtier de connexion du
câble optique dans des endroits où cela peut
empêcher le bon fonctionnement de la pédale
de frein. Faute de quoi, il y a un risque d’accident de la circulation.
! Fixez fermement le boîtier de connexion du
câble optique à l’aide de la fixation Velcro ou
des serre-fils. Si l’appareil n’est pas correctement fixé, cela interfère avec la stabilité de la
conduite et peut provoquer un accident de la
circulation.
PRÉCAUTION
! Installez cet appareil uniquement à l’aide des
pièces fournies. Si d’autres pièces sont utilisées, cet appareil risque d’être endommagé
ou de se démonter, ce qui pourrait entraîner
un accident ou tout autre problème.
! N’installez pas cet appareil près des portes,
où il pourrait être mouillé par la pluie. Si de
l’eau pénètre à l’intérieur de l’appareil, il peut
en résulter de la fumée ou un incendie.
1
1 Vis
2 Connectez le câble optique au boîtier
de connexion du câble optique.
1
1 Câble optique
Installation du boîtier de
connexion du câble optique
% Lors de l’installation du boîtier de
connexion du câble optique à l’aide de la fixation Velcro.
Installez le boîtier de connexion du câble optique à l’aide de la fixation Velcro sur le boîtier
de la console.
Connexion du câble optique
1 Connectez le câble optique et le câble
de masse à l’appareil central.
Connectez le câble optique de façon à ce qu’il
ne dépasse pas de l’appareil central, comme
indiqué sur l’illustration. Fixez le câble de
masse à la saillie à l’arrière de l’appareil central.
28
Fr
1
2
1 Partie crochets
2 Partie boucles
Page 29
2
Connexion des appareils
% Lors de l’installation du boîtier de
connexion du câble optique à l’aide des
serre-fils.
Entourez le câble optique et le boîtier de
connexion de bande adhésive de protection et
fixez-les avec le cordon d’alimentation à l’aide
des serre-fils.
1
1 Entourez de bande adhésive de protection
2 Fixez à l’aide des serre-fils
Section
01
Français
29
Fr
Page 30
5cmcm
2
Section
02
Installation
Remarques
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant l’installation finale.
! N’utilisez pas de pièces non autorisées car il
peut en résulter des dysfonctionnements.
! Consultez votre revendeur si l’installation né-
cessite le perçage de trous ou d’autres modifications du véhicule.
! N’installez pas cet appareil là où :
— il peut interférer avec l’utilisation du véhi-
cule.
— il peut blesser un passager en cas d’arrêt
soudain du véhicule.
! N’installez pas l’écran là où il peut (i) gêner la
vision du conducteur, (ii) dégrader le fonctionnement de systèmes d’utilisation ou les dispositifs de sécurité du véhicule, incluant les
airbags, les commandes du signal de détresse, ou (iii) dégrader la capacité du conducteur à utiliser le véhicule en sécurité.
! Le laser à semi-conducteur sera endommagé
s’il devient trop chaud. Installez cet appareil à
l’écart de tous les endroits chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Les performances optimales sont obtenues
quand l’appareil est installé à un angle inférieur à 30°.
! Pour assurer une dispersion correcte de la
chaleur quand cet appareil est utilisé, assurez-vous de laisser un espace important derrière la face arrière et enroulez les câbles
volants de façon qu’ils ne bloquent pas les orifices d’aération lors de l’installation de cet appareil.
Laissez suffisamment
d’espace
5 cm
5 cm
Avant l’installation de cet
appareil
% Retirez le support.
Desserrez les vis (3 mm × 6mm) pour retirer
le support.
1
30
1 Support
(fourni avec cet appareil)
2 Vis (3mm × 6 mm)
(fourni avec cet appareil)
Fr
Page 31
2
2
1
Installation
Section
02
Installation avec le support
et les fixations latérales
1 Installez le support dans le tableau de
bord.
Une fois le support installé dans le tableau de
bord, sélectionnez et courber les pattes en
fonction de l’épaisseur du tableau de bord.
(Fixez cet appareil aussi fermement que possible à l’aide des pattes supérieures et inférieures. Afin de fixer fermement l’appareil,
courbez les pattes de 90 degrés.)
1
1 Tableau de bord
2 Support
(fourni avec cet appareil)
2 Installez l’appareil et serrez les vis.
3 Fixez l’anneau de garniture.
Français
1 Anneau de garniture
(fourni avec cet appareil)
Installation à l’aide des
trous de vis sur les côtés de
l’appareil
1 Retirez les fixations latérales.
1
1
1 Tableau de bord
2 Vis (3mm × 6 mm)
(fourni avec cet appareil)
2
1 Fixation latérale
(fourni avec cet appareil)
2 Vis pour fixation latérale (5 × 9 mm)
(fourni avec cet appareil)
31
Fr
Page 32
4
Section
02
Installation
2 Fixation de l’appareil sur le support de
montage radio d’usine.
1
2
3
Installation du microphone
(AVH-3300BT uniquement)
PRÉCAUTION
Il est extrêmement dangereux de laisser le fil du
microphone s’enrouler autour de la colonne de
direction ou du levier de vitesse. Assurez-vous
d’installer cet appareil de telle manière qu’il ne
gêne pas la conduite.
Remarque
Installez le microphone dans une position et une
orientation qui lui permette de capter la voix de la
personne qui utilise le système.
Si vous installez le microphone
sur le pare-soleil
1 Installez le microphone sur le clip microphone.
1
2
1 Courbez la languette vers le bas si elle
gêne.
2 Support de montage radio d’usine
3 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm)
4 Tableau de bord ou console
Remarque
Dans certains véhicules, il peut y avoir un écart
entre l’appareil et tableau de bord. Dans ce cas,
utilisez le cadre fourni pour combler l’espace.
32
Fr
1 Microphone
2 Clip microphone
2 Installez le clip microphone sur le paresoleil.
Avec le pare-soleil relevé, installez le clip microphone. (Abaisser le pare-soleil réduit le
taux de reconnaissance vocale.)
Page 33
4
Installation
Section
02
1
2
1 Clip microphone
2 Serre-fils
Utilisez des serre-fils vendus séparément
pour fixer le fil là où c’est nécessaire dans
le véhicule.
Si vous installez le microphone
sur la colonne de direction
1 Installez le microphone sur le clip microphone.
1
2
2 Installez le clip microphone sur la face
arrière de la colonne de direction.
1
Français
2
1 Bande double face
2 Serre-fils
Utilisez des serre-fils vendus séparément
pour fixer le fil là où c’est nécessaire dans
le véhicule.
3
1 Microphone
2 Base pour microphone
3 Clip microphone
4 Insérez le fil du microphone dans la fente.
# Le microphone peut être installé sans le clip
microphone. Dans ce cas, détachez la base pour
microphone du clip microphone. Pour détacher
la base pour microphone du clip microphone, faites-la glisser.
Réglage de l’angle du microphone
L’angle du microphone peut être réglé.
Fr
33
Page 34
Sezione
01
Collegamento delle unità
AVVERTENZA
! Per evitare il rischio di incidenti e la potenziale
violazione delle normative in vigore, non utilizzare mai le opzioni DVD o TV (vendute a parte)
per i posti anteriori mentre il veicolo è in movimento. Inoltre, i display posteriori non devono
trovarsi in posizioni che possano rappresentare una distrazione visiva per il conducente.
! In alcuni Stati o Paesi la visione di immagini
su un display installato all’interno di un veicolo, anche da parte di persone diverse dal conducente, potrebbe essere illegale. Se sono in
vigore norme di questo tipo, è necessario osservarle scrupolosamente e le caratteristiche
DVD di questa unità non devono essere utilizzate.
ATTENZIONE
! PIONEER non raccomanda di installare o ef-
fettuare interventi di manutenzione sull’unità
display da soli. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di
scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione dell’unità display rivolgersi a personale tecnico
autorizzato Pioneer.
! Assicurare tutti i cavi con morsetti per cavi o
nastro isolante. Non lasciare cavi scoperti
esposti.
! Non trapanare un foro nel comparto motore
per collegare il cavo giallo dell’unità display
alla batteria del veicolo. Le vibrazioni del motore possono a lungo andare danneggiare l’isolante nel punto dove il cavo passa
dall’abitacolo al comparto motore. Fare particolare attenzione quando si fissa il cavo in
questo punto.
! È estremamente pericoloso se il filo di soste-
gno del microfono si avvolge attorno al piantone dello sterzo o alla leva del cambio.
Accertarsi quindi di installare questa unità in
modo tale da non ostacolare la guida.
! Assicurarsi che i cavi non interferiscano con
le parti mobili del veicolo, come la leva del
cambio, il freno a mano o il meccanismo di
scorrimento dei sedili.
! Non mettere in cortocircuito i cavi. In caso
contrario, il circuito di protezione potrebbe
non funzionare correttamente.
AVVERTENZA
! IL FILO DI COLORE VERDE CHIARO SUL
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È
PROGETTATO PER RILEVARE LA CONDIZIONE DI STAZIONAMENTO DEL VEICOLO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL
LATO DI ALIMENTAZIONE DELL’INTER-
RUTTORE DEL FRENO DI STAZIONAMENTO. IL COLLEGAMENTO O L’USO
NON CORRETTO DI QUESTO FILO POTREBBE RAPPRESENTARE UNA VIOLAZIONE DELLA NORMATIVA
APPLICABILE E PROVOCARE DANNI O
LESIONI GRAVI.
Importante
! Non è possibile installare questa unità in un
veicolo che non dispone della posizione ACC
(accessoria) per l’interruttore della chiave di
avviamento.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Con posizione ACCSenza posizione ACC
! Se questa unità viene utilizzata in condizioni
diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi
incendi o malfunzionamenti.
— Veicoli dotati di batteria da 12 volt e messa
a terra negativa.
— Altoparlanti con uscita nominale da 50 W
e impedenza nominale compresa tra 4
ohm e 8 ohm.
! Per evitare rischi di cortocircuito, surriscalda-
mento o malfunzionamento, accertarsi di seguire le indicazioni riportate di seguito.
— Prima dell’installazione, scollegare il mor-
setto negativo della batteria.
34
It
Page 35
Collegamento delle unità
Sezione
01
— Assicurare i cavi con morsetti per cavi o
nastro adesivo. Per proteggere i cavi, avvolgere nastro adesivo attorno agli stessi nei
punti in cui entrano in contatto con parti
metalliche.
— Posizionare tutti i cavi in modo che non
possano entrare in contatto con componenti mobili, come la leva del cambio e i binari dei sedili.
— Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a
surriscaldamento, come le bocchette dell’impianto di riscaldamento.
— Non collegare il cavo giallo alla batteria fa-
cendolo passare attraverso fori nel vano
motore.
— Rivestire tutti i connettori scollegati con
nastro isolante.
— Non accorciare i cavi.
— Non condividere mai l’alimentazione con
altri dispositivi tagliando l’isolante del cavo
di alimentazione dell’unità. La capacità di
carico di corrente del cavo è limitata.
— Utilizzare esclusivamente un fusibile con
la portata prescritta.
— Non collegare mai direttamente a terra il
cavo negativo dell’altoparlante.
— Non legare mai assieme cavi negativi di
più altoparlanti.
! Quando questa unità è accesa, i segnali di
controllo vengono trasmessi dal cavo blu/
bianco. Collegarlo al telecomando del sistema
di amplificazione di potenza o al terminale di
controllo del relè dell’antenna automatica del
veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è
dotato di un’antenna a vetro, collegarla al terminale di alimentazione di potenza dell’antenna.
! Non collegare mai il cavo blu/bianco al termi-
nale di alimentazione dell’amplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo mai al
terminale di alimentazione dell’antenna automatica. In caso contrario, la batteria potrebbe
scaricarsi o potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
! I connettori IP-BUS sono codificati per colore.
Accertarsi di collegare connettori dello stesso
colore.
! Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di messa
a terra di questa unità e di altre apparecchiature (soprattutto per i prodotti ad alta tensione, quali amplificatori di potenza) devono
essere collegati separatamente. In caso contrario, se scollegati accidentalmente, potrebbero provocare incendi o malfunzionamenti.
Italiano
35
It
Page 36
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento a un amplificatore di potenza venduto
separatamente
Uscita anteriore
Uscita per
subwoofer
Questo apparecchio
La posizione dei pin del connettore ISO sarà
diversa a seconda del tipo di veicolo. Collegare
5* e 6* quando il Pin 5 è del tipo controllo
antenna. In un altro tipo di veicolo, non
collegare mai 5* e 6*.
(solo AVH-P4300DVD)
•Quando si collega un processore
multi-canale venduto separatamente
(DEQ-P6600) a questo apparecchio, non
collegare niente ai cavi dei diffusori e al
telecomando di sistema (blu/bianco).
•Per istruzioni sul collegamento di questa
unità a un processore multi-canale si prega
di consultare il manuale d’installazione di
quest’ultimo.
Uscita posteriore
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo di
sistema dell’amplificatore di potenza
(massimo 300 mA 12 V CC).
Blu/bianco (5*)
Questi collegamenti devono essere
eseguiti quando s’impiega
l’amplificatore opzionale.
(solo AVH-P4300DVD)
All’uscita
posteriore
All’uscita
(solo AVHP4300DVD)
anteriore
All’uscita per
subwoofer
Da collegare ai cavi RCA
(venduti a parte)
Telecomando del sistema
Blu/bianco (6*)
Da collegare al terminale di
controllo del relé
dell’antenna automatica
(massimo 300 mA 12 V CC).
Sinistra Destra
SubwooferSubwoofer
Diffusore
anteriore
Diffusore
posteriore
Amplificatore di
potenza
(venduto a parte)
Amplificatore di
potenza
(venduto a parte)
Diffusore
anteriore
Diffusore
posteriore
Amplificatore di
potenza
(venduto a parte)
36
It
Page 37
Collegamento delle unità
Collegamento del sistema (per il modello AVH-P4300DVD)
Microfono per telefono vivavoce
(fornito con l’adattatore Bluetooth)
Sezione
01
Ingresso IP-BUS
Questo apparecchio
Ingresso per telecomando a filo
Qui si collega mediante cavo
l’adattatore per telecomando
(venduto a parte).
Cavo IP-BUS
(fornito con l’adattatore Bluetooth)
Adattatore Bluetooth
(es.: CD-BTB200)
(venduto a parte)
Nero
Collegamento tramite cavo USB fornito (per il modello
AVH-P4300DVD)
Microfono per telefono vivavoce
(fornito con l’adattatore Bluetooth)
Ingresso IP-BUS
Questo apparecchio
1,5 m
Ingresso per telecomando
a filo
Qui si collega mediante
cavo l’adattatore per
telecomando
(venduto a parte).
Cavo USB
(fornito con questo apparecchio)
Da collegare alla periferica USB
(acquistabile a parte)
Adattatore Bluetooth
(es.: CD-BTB200)
(venduto a parte)
Nero
Cavo IP-BUS
(fornito con l’adattatore Bluetooth)
Italiano
37
It
Page 38
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento tramite cavo CD-IU200V opzionale (solo
modello AVH-P4300DVD)
Microfono per telefono vivavoce
Ingresso IP-BUS
Ingresso AUX
(AUX)
Ingresso per telecomando a filo
Qui si collega mediante cavo
l’adattatore per telecomando
(venduto a parte).
iPod con capacità video
(acquistabile separatamente)
(fornito con l’adattatore Bluetooth)
Adattatore Bluetooth
(es.: CD-BTB200)
(venduto a parte)
Questo
apparecchio
1,5 m
Ingresso USB
Cavo USB
Nero
Connettore Dock
Cavo IP-BUS
(fornito con l’adattatore Bluetooth)
Cavo d’interfaccia
(CD-IU200V) (venduto a parte)
38
It
Page 39
Collegamento delle unità
Collegamento tramite processore multicanale (solo
modello AVH-P4300DVD)
Microfono per telefono
vivavoce (fornito con
l’adattatore Bluetooth)
Questo apparecchio
A SWR
Ingresso IP-BUS
A SWL
Uscita
ottica
Nero
Ingresso per
telecomando a filo
Qui si collega
mediante cavo
l’adattatore per
telecomando
(venduto a parte).
Scatola di connessione del cavo ottico
(fornita con il processore multi-canale)
Cavo IP-BUS
(fornito con l’adattatore Bluetooth)
Adattatore Bluetooth
(es.: CD-BTB200)
(venduto a parte)
Blu
Sezione
01
Italiano
Nero
Cavo RCA (fornito con il
processore multi-canale)
Cavo IP-BUS (fornito con il
processore multi-canale)
Nero
Blu
Processore multi-canale
(DEQ-P6600)
(venduto a parte)
Cavo ottico
(fornito con il processore
multi-canale)
39
It
Page 40
d
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento del cavo di alimentazione
Unità di navigazione
(AVIC-F220 (in
vendita a parte)).
Per informazioni sugli apparecchi
di navigazione collegabili si prega
di rivolgersi al proprio rivenditore.
Nota:
In funzione del tipo di veicolo le
funzione di 2* e di 4* potrebbe
differire. In tal caso collegare 1* a
4* e 3* a 2*.
Presa AUX (3,5 ø) (solo AVH-P4300DVD)
Collegare l’apparecchio ausiliario con un cavo provvisto di spinotto mini.
Ingresso microfono (solo AVH-3300BT)
Cavo con spine da 26 contatti (in dotazione
all’unità di navigazione)
Collegare il cavo con spine da 26
contatti orientandolo come
mostrato in figura.
Ingresso RGB
4 m
(solo
AVH-P4300DVD)
2*
4*
Giallo (2*)
Retromarcia
(o accessorio)
Rosso (4*)
Accessorio
(o retromarcia)
Arancione/bianco
Collegare al terminale dell’interruttore d’illuminazione.
Nero (messa a terra sulla carrozzeria)
Da collegare in un punto metallico pulito e non verniciato.
Connettore ISO
Nota:
In alcuni veicoli il connettore ISO potrebbe essere
separato in due. In tal caso è necessario collegare
entrambi.
(solo AVH-P4300DVD)
Quando si collega un processore multi-canale
venduto separatamente (DEQ-P6600) a questo
apparecchio, non collegare niente ai cavi dei
diffusori e al telecomando di sistema (blu/bianco).
1*
3*
Giallo (1*)
Da collegare al terminale
costantemente alimentato a 12 V.
Rosso (3*)
Da collegare al terminale
controllato dalla chiavetta di
accensione (12 V CC).
Ingresso per telecomando a filo
Qui si collega mediante cavo l’adattatore per telecomando (venduto a parte).
Sezione
01
Resistenza fusibile
Metodo di collegamento
1. Fissare il cavo.
Nota:
· La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli
consultare il manuale del veicolo o il concessionario.
Luce verde
Usato per individuare lo stato attivato (ON)/disattivato (OFF) del
freno a mano. Questo cavo deve essere collegato al lato
alimentazione dell’interruttore freno a mano.
Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo di sistema
dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA
12 V CC).
Blu/bianco (5*)
La posizione dei pin del connettore
ISO sarà diversa a seconda del tipo
di veicolo. Collegare 5* e 6* quando
il Pin 5 è del tipo controllo antenna.
In un altro tipo di veicolo, non
collegare mai 5* e 6*.
Violetto/bianco
Dei due fili isolati collegati alla spia posteriore, collegare quello nel
quale cambia il voltaggio quando la leva del cambio è in posizione
di REVERSE (R). Questo collegamento consente all’unità di rilevare
se l’automobile si sta muovendo in avanti o all’indietro.
Giallo/nero
Se si utilizza un apparecchio dotato di funzione di
silenziamento, collegare questo cavo al cavo di silenziamento
audio di tale apparecchio. In caso contrario, non collegare il
cavo di silenziamento audio.
Lato alimentazione
Lato massa
Blu/bianco (6*)
Da collegare al terminale di controllo del relé
dell’antenna automatica (massimo 300 mA 12 V CC).
Note:
· Cambiare l’impostazione iniziale di questa unità (far riferimento al
manuale d’istruzioni per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità è di
tipo mono.
· In caso d’installazione di un subwoofer da 70 W (2 Ω) è necessario
collegarlo con i cavi viola e viola/nero dell’unità. Ai cavi verde e
verde/nero non deve essere collegato alcunché.
2. Fissare saldamente
con pinze a punta.
Interruttore
freno a mano
Italiano
41
It
Page 42
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento di un componente video esterno e del display
Schermo con prese di ingresso di
tipo RCA (venduto a parte)
All’ingresso video
Ingresso
video
(V IN)
Uscita per monitor posteriore (V OUT)
(solo AVH-P4300DVD)
Uscita audio posteriore
(REAR AUDIO OUT)
Cavi RCA
(venduti
separatamente)
Cavo con spinotto mini
(venduto a parte)
All’uscita video
All’ingresso
audio
Questo
apparecchio
Ingresso
audio
(L IN, R IN)
(solo AVH-P4300DVD)
Alle uscite audio
Componente video esterno
(venduto a parte)
! È necessario cambiare AV Input in
System Menu quando si collega compo-
nente video esterno.
Utilizzo di un display collegato all’uscita video posteriore
Le uscite video e audio posteriori di questo
prodotto sono destinate al collegamento di un
display che consente ai passeggeri dei sedili
posteriori la visione di DVD, ecc.
AVVERTENZA
! Non installare mai il display in una posizione
che sia visibile al guidatore durante la guida.
42
It
Page 43
Collegamento delle unità
Sezione
01
Collegamento a una
telecamera per retromarcia
Se questo prodotto viene utilizzato con una telecamera per retromarcia, è possibile passare
automaticamente dall’immagine video all’immagine della telecamera per retromarcia
quando viene inserita la RETROMARCIA (R).
AVVERTENZA
UTILIZZARE IL SEGNALE IN INGRESSO
ESCLUSIVAMENTE PER IMMAGINI INVERTITE O SPECULARI TRASMESSE DALLA
TELECAMERA PER RETROMARCIA. USI
DIVERSI POTREBBERO PROVOCARE LESIONI O DANNI.
ATTENZIONE
! Le immagini su schermo potrebbero risultare
invertite.
! La funzione di telecamera per retromarcia
deve essere utilizzata solo come ausilio per
controllare il rimorchio o per la retromarcia.
Non utilizzarla a scopo di intrattenimento.
! Gli oggetti ripresi dalla telecamera per retro-
marcia possono apparire più vicini o distanti
di quanto non siano in realtà.
Ingresso alla videocamera di
retromarcia (R.C IN)
Videocamera di
retromarcia
(venduto a parte)
(solo AVH-P4300DVD)
Cavo RCA
(venduto a parte)
All’uscita video
Resistenza fusibile
Violetto/bianco
Dei due fili isolati collegati
alla spia posteriore, collegare
quello nel quale cambia il
voltaggio quando la leva del
cambio è in posizione di
REVERSE (R). Questo
collegamento consente
all’unità di rilevare se
l’automobile si sta muovendo
in avanti o all’indietro.
Questo
apparecchio
(solo
AVH-P4300DVD)
ATTENZIONE
È necessario utilizzare una telecamera che
trasmette immagini speculari.
Italiano
È necessario impostare Camera Polarity correttamente in System Menu quando si collega la telecamera per retromarcia.
It
43
Page 44
Sezione
01
Collegamento delle unità
Collegamento e installazione
della scatola di connessione
del cavo ottico (solo modello
AVH-P4300DVD)
AVVERTENZA
! Evitare di installare la scatola di connessione
del cavo ottico in luoghi dove possa ostacolare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza
del veicolo, come gli airbag. In caso contrario,
possono verificarsi incidenti gravissimi.
! Evitare di installare la scatola di connessione
del cavo ottico in luoghi dove possa ostacolare il funzionamento del freno. In caso contrario, possono verificarsi incidenti stradali.
! Assicurare saldamente la scatola di connes-
sione del cavo ottico con il fermo in veltro o
con una fascetta di fissaggio. Se l’unità non è
ben fissata, sarà di ostacolo alla guida e potrebbe provocare un incidente stradale.
ATTENZIONE
! Installare l’unità utilizzando solamente i com-
ponenti forniti con questa unità. Se si utilizzano altri componenti, l’unità potrebbe
danneggiarsi o smontarsi, causando incidenti
o altri problemi.
! Non installare l’unità in prossimità delle por-
tiere, dove potrebbe entrare in contatto con
acqua piovana. La penetrazione di acqua nell’unità potrebbe causare emissione di fumo o
incendi.
1
1 Vite
2 Collegare il cavo ottico alla scatola di
connessione del cavo ottico.
1
1 Cavo ottico
Installazione della scatola di
connessione del cavo ottico
% Installazione della scatola di connessione del cavo ottico con il fermo in veltro.
Installare la scatola di connessione del cavo
ottico con il fermo in veltro nello spazio presente nella scatola della console.
Collegamento del cavo ottico
1 Collegare il cavo ottico e il cavo di
messa a terra all’unità principale.
Collegare il cavo ottico in modo che non sporga dall’unità principale, come mostrato nell’illustrazione. Fissare il cavo di messa a terra
alla sporgenza nella parte posteriore dell’unità
principale.
44
It
1
2
1 Parte uncino
2 Parte asola
Page 45
2
Collegamento delle unità
% Installazione della scatola di connessione del cavo ottico con la fascetta di fissaggio.
Avvolgere il cavo ottico e la scatola di connessione con il nastro adesivo e fissarlo insieme
al cavo di alimentazione con la fascetta di fissaggio.
1
1 Avvolgere con il nastro adesivo
2 Fissare con la fascetta di fissaggio
Sezione
01
Italiano
45
It
Page 46
5cmcm
2
Sezione
02
Installazione
Note
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
! Non utilizzare componenti non approvati, poi-
ché potrebbero provocare malfunzionamenti.
! Consultare il rivenditore se l’installazione ri-
chiede la trapanatura di fori o altre modifiche
del veicolo.
! Non installare questa unità se:
— potrebbe interferire con il funzionamento
del veicolo.
— potrebbe procurare lesioni al passeggero
in caso di arresto improvviso del veicolo.
! Non installare il display in posizioni in cui po-
trebbe (i) limitare la visuale del guidatore, (ii)
limitare le prestazioni dei sistemi operativi o
delle funzionalità di sicurezza del veicolo, inclusi gli air bag, i tasti per le luci di emergenza
o (iii) limitare l’abilità del guidatore a controllare il veicolo in modo sicuro.
! Se si surriscalda il laser a semiconduttore po-
trebbe subire danni. Non installare questa
unità in luoghi soggetti a surriscaldamento,
come in prossimità delle bocchette dell’impianto di riscaldamento.
! Le prestazioni ottimali si ottengono quando
l’unità viene installata con un’angolazione inferiore a 30°.
! Durante l’installazione dell’unità, per assicura-
re la corretta dissipazione del calore quando
si utilizza l’unità, accertarsi di lasciare ampio
spazio dietro il pannello posteriore e avvolgere
eventuali cavi allentati in modo che non
ostruiscano le aperture.
Lasciare ampio spazio
5 cm
5 cm
Prima dell’installazione
dell’unità
% Rimuovere il supporto.
Allentare le viti (3 × 6mm) per rimuovere il
supporto.
1
46
1 Supporto
(Fornito con l’unità)
2 Vite (3mm × 6 mm)
(Fornito con l’unità)
It
Page 47
2
2
1
Installazione
Sezione
02
Installazione con il
supporto e la staffa laterale
1 Installare il supporto nel cruscotto.
Dopo aver inserito il supporto nel cruscotto,
scegliere e piegare le linguette in modo che
corrispondano allo spessore del materiale del
cruscotto. (Installare l’unità utilizzando le linguette superiori e inferiori in modo che sia fissata il più saldamente possibile. Per un
montaggio sicuro, piegare le linguette a 90
gradi).
1
1 Cruscotto
2 Supporto
(Fornito con l’unità)
2 Installare l’unità e avvitare le viti.
3 Collocare la guarnizione.
Italiano
1 Guarnizione
(Fornito con l’unità)
Installazione utilizzando i fori
delle viti ai lati dell’unità
1 Rimuovere le staffe laterali.
1
1
1 Cruscotto
2 Vite (3mm × 6 mm)
(Fornito con l’unità)
2
1 Staffa laterale
(Fornito con l’unità)
2 Vite per fissare la staffa laterale (5 × 9 mm)
(Fornito con l’unità)
47
It
Page 48
4
Sezione
02
Installazione
2 Fissare l’unità alla staffa di montaggio
radio.
1
2
3
Installazione del microfono
(solo modello AVH-3300BT)
ATTENZIONE
È estremamente pericoloso se il filo di sostegno
del microfono si avvolge attorno al piantone dello
sterzo o alla leva del cambio. Accertarsi quindi di
installare questa unità in modo tale da non ostacolare la guida.
Nota
Installare il microfono in una posizione e un
orientamento tale da consentire il rilevamento
della voce della persona che utilizza il sistema.
Installazione del microfono
sull’aletta parasole
1 Installare il microfono sulla clip del microfono.
1
2
1 Quando la linguetta si inserisce nel foro,
piegarla verso il basso.
2 Staffa di montaggio radio
3 Vite autofilettante (5 mm × 8 mm)
4 Cruscotto o console
Nota
In alcuni tipi di veicoli, è possibile che potrebbe
crearsi un dislivello tra l’unità e il cruscotto. In
questo caso, utilizzare la cornice fornita con il
prodotto per riempire lo spazio.
48
It
1 Microfono
2 Clip del microfono
2 Installare la clip del microfono sull’aletta parasole.
Con l’aletta parasole piegata verso l’alto, installare la clip del microfono. (Abbassare l’aletta parasole riduce la percentuale di
riconoscimento della voce.)
Page 49
4
Installazione
Sezione
02
1
2
1 Clip del microfono
2 Morsetto
Utilizzare i morsetti venduti separatamente
per assicurare il cavo, ove necessario, all’interno del veicolo.
Installazione del microfono sul
piantone dello sterzo
1 Installare il microfono sulla clip del microfono.
1
2
2 Installare la clip del microfono sul lato
posteriore del piantone dello sterzo.
1
Italiano
2
1 Nastro biadesivo
2 Morsetto
Utilizzare i morsetti venduti separatamente
per assicurare il cavo, ove necessario, all’interno del veicolo.
3
1 Microfono
2 Base del microfono
3 Clip del microfono
4 Inserire il cavo del microfono nella scanala-
tura.
# È possibile installare il microfono senza utilizzare la clip del microfono. In questo caso, scollegare la base del microfono dalla clip. Per
scollegare la base del microfono dalla clip, far
scorrere la base del microfono.
Regolazione dell’angolazione
del microfono
È possibile regolare l’angolo del microfono.
49
It
Page 50
Sección
01
Conexión de las unidades
ADVERTENCIA
! Para evitar el riesgo de accidentes y la posible
violación de las leyes pertinentes, el display
delantero para DVD o TV (de venta por separado) nunca debe utilizarse mientras se conduce el vehículo. Además, los displays traseros
no deben estar en un lugar en donde representen una distracción visual para el conductor.
! En algunos países o estados, puede ser ilícita
la visualización de imágenes en una pantalla
dentro de un vehículo, incluso por otras personas que no sean el conductor. En los casos en
que resulten aplicables, estas normas deben
respetarse y no deben usarse las funciones de
DVD de esta unidad.
PRECAUCIÓN
! PIONEER no recomienda que instale o repare
la unidad de display usted mismo. La instalación o reparación del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros riesgos.
Para cualquier operación de instalación y/o reparación de la unidad de display, diríjase al
personal de servicio autorizado de Pioneer.
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta aislante. No deje que los terminales de
los cables queden expuestos.
! No haga un agujero en el compartimento del
motor para conectar el cable amarillo de la
unidad de display a la batería del vehículo. La
vibración del motor podría provocar fallos de
aislamiento en el punto en el que el cable
pasa del compartimento de los pasajeros al
compartimento del motor. Tenga sumo cuidado al asegurar el cable en este punto.
! Es muy peligroso que el cable del micrófono
se enrolle alrededor de la columna de dirección o la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar la unidad de tal forma que no dificulte
la conducción.
! Asegúrese de que los cables no interfieran
con las partes móviles del vehículo, como la
palanca de cambios, el freno de mano o el
mecanismo de deslizamiento de los asientos.
! No acorte ningún cable. De lo contrario, el cir-
cuito de protección puede no funcionar correctamente.
ADVERTENCIA
! EL CABLE VERDE CLARO DEL CONEC-
TOR DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA DETECTAR SI EL VEHÍCULO
ESTÁ ESTACIONADO Y DEBE CONECTARSE CON EL LADO DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR
DEL FRENO DE MANO. LA CONEXIÓN O
EL USO INCORRECTO DE ESTE CABLE
PUEDE INFRINGIR LAS LEYES PERTINENTES Y OCASIONAR LESIONES FÍSICAS O DAÑOS GRAVES.
Importante
! No es posible instalar esta unidad en un ve-
hículo con una llave de encendido que no
tenga la posición ACC (accesorio).
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Posición ACCSin posición ACC
! El uso de esta unidad en unas condiciones
distintas de las indicadas a continuación podría causar incendios o fallos de funcionamiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y
conexión a tierra negativa.
— Altavoces con 50 W (valor de salida) y 4 oh-
mios a 8 ohmios (valor de impedancia).
! Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallos de funcionamiento, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la bate-
ría antes de la instalación.
— Asegure el cableado con pinzas para ca-
bles o cinta adhesiva. Envuelva con cinta
adhesiva las partes en contacto con piezas
metálicas para proteger el cableado.
— Coloque todos los cables alejados de las
partes móviles, como la palanca de cambios y los rieles de los asientos.
50
Es
Page 51
Conexión de las unidades
— Coloque todos los cables alejados de luga-
res calientes, como cerca de la salida del
calefactor.
— No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio hasta el
compartimiento del motor.
— Cubra con cinta aislante los conectores de
cables que queden desconectados.
— No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamiento del cable de ali-
mentación de esta unidad para compartir
la corriente con otros equipos. La capacidad de corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la intensidad nomi-
nal indicada.
— Nunca conecte el cable negativo de los al-
tavoces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de
varios altavoces.
! Cuando se enciende esta unidad, se emite
una señal de control a través del cable azul/
blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de
la antena automática del vehículo (máx. 300
mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena
integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del
amplificador de la antena.
! Nunca conecte el cable azul/blanco al termi-
nal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal
de potencia de la antena automática. De lo
contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento.
! Los conectores IP-BUS vienen con codifica-
ción de color. Asegúrese de conectar los conectores del mismo color.
! El cable negro es el cable a tierra. Los cables
a tierra de esta unidad y de otros productos
(especialmente productos de alta tensión,
como amplificadores de potencia) se deben
conectar por separado. De lo contrario, puede
producirse un incendio o un fallo de funcionamiento si se desconectan por accidente.
Sección
01
Español
51
Es
Page 52
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión a un amplificador de potencia comprado por separado
Salida delantera
Salida de altavoz
de subgraves
La posición de las patillas del conector ISO
será diferente según el tipo de vehículo.
Conectar 5* y 6* cuando la Patilla 5 es del tipo
control de antena. En otro tipo de vehículo, no
se deben conectar nunca 5* y 6*.
(solamente AVH-P4300DVD)
•Cuando conecte el procesador multicanal
(DEQ-P6600) vendido separadamente a esta
unidad, no conecte nada a los conductores
de los altavoces y al control remoto del
sistema (azul/blanco).
•Cuando conecte el procesador multicanal a
esta unidad, consulte el manual de
instalación del procesador multicanal para el
método de conexión.
Salida trasera
Este producto
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de
sistema del amplificador de potencia
(máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (5*)
Realice estas conexiones cuando
utilice el amplificador opcional.
(solamente AVH-P4300DVD)
A la salida
trasera
A la salida
(solamente
AVHP4300DVD)
delantera
A salida de altavoz
de subgraves
Conecte los cables RCA
(vendidos separadamente)
Azul/blanco (6*)
Conecte al terminal de
control de relé de antena
automática (máx. 300 mA
12 V CC).
Izquierda Derecha
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Control remoto de sistema
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
52
Es
Page 53
Conexión de las unidades
Conexión del sistema (en modelos AVH-P4300DVD)
Micrófono para telefonía de
manos libres (suministrado
con el adaptador Bluetooth)
Entrada IP-BUS
Este producto
Entrada remota cableada
Se puede conectar el adaptador de
control remoto cableado (vendido
separadamente)
Cable IP-BUS
(Suministrado con el adaptador Bluetooth)
Adaptador Bluetooth
(e.g., CD-BTB200)
(vendido separadamente)
Negro
Sección
01
Conexión con el cable USB suministrado (para modelos
AVH-P4300DVD)
Micrófono para telefonía de manos libres
(suministrado con el adaptador Bluetooth)
Entrada IP-BUS
Este producto
1,5 m
Entrada remota cableada
Se puede conectar el
adaptador de control
remoto cableado
(vendido separadamente)
Cable USB
(suministrado con esta unidad)
Conecte al dispositivo USB
vendido separadamente.
Adaptador Bluetooth
(e.g., CD-BTB200)
(vendido separadamente)
Negro
Cable IP-BUS
(Suministrado con el adaptador
Bluetooth)
Español
53
Es
Page 54
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión con el cable opcional CD-IU200V (sólo AVH-P4300DVD)
Micrófono para
telefonía de manos libres
Entrada IP-BUS
Entrada AUX
(AUX)
Este producto
1,5 m
Cable USB
(suministrado con el adaptador Bluetooth)
Entrada remota cableada
Se puede conectar el adaptador de
control remoto cableado (vendido
separadamente)
iPod con capacidades
de vídeo
(vendido separadamente)
Entrada USB
Conector del Dock
Cable de interfaz
(CD-IU200V) (vendido separadamente)
Adaptador Bluetooth
(e.g., CD-BTB200)
(vendido separadamente)
Cable IP-BUS
(Suministrado con el adaptador
Bluetooth)
Negro
54
Es
Page 55
Conexión de las unidades
Conexión con un procesador multicanal (sólo AVH-P4300DVD)
Micrófono para telefonía de
manos libres (suministrado
con el adaptador Bluetooth)
Este producto
A SWR
Entrada IP-BUS
A SWL
Salida
óptica
Negro
Entrada remota
cableada
Se puede conectar
el adaptador de
control remoto
cableado (vendido
separadamente)
Caja de conexión de cable óptico
(suministrada con el procesador multicanal)
Adaptador Bluetooth
(e.g., CD-BTB200)
(vendido separadamente)
Azul
Cable IP-BUS
(Suministrado con el adaptador
Bluetooth)
Negro
Sección
01
Español
Cable RCA (suministrado con
el procesador multicanal)
Cable IP-BUS (suministrado
con el procesador multicanal)
Cable óptico
(suministrado con el
procesador multicanal)
55
Es
Page 56
ACa
t
v
A
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
Unidad de navegación
(AVIC-F220 (vendida
separadamente)).
Póngase en contacto con su revendedor
para cuestiones sobre la unidad de
navegación que puede conectarse.
Nota:
Dependiendo del tipo de vehículo,
la función de 2* y 4* puede ser
diferente. En este caso, asegúrese
de conectar 1* a 4* y 3* a 2*.
2*
1*
Jack AUX (3,5 ø) (solamente AVH-P4300DVD)
Utilice un cable con enchufe miniatura para conectar a un dispositivo auxiliar.
Entrada de micrófono (solamente AVH-3300BT)
Cable de 26 clavijas (Suministrado con la
unidad de navegación)
Inserte el cable de 26 clavijas en la
dirección indicada en la figura.
Entrada RGB
Entrada para antena
Fusible (10 A)
4 m
(solamente
AVH-P4300DVD)
(solamente
AVHP4300DVD)
Este producto
4*
Amarillo (2*)
Reserva
(o accesorio)
Rojo (4*)
Accesorio
(o reserva)
Anaranjado/blanco
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Conector ISO
Nota:
En algunos vehículos, puede que el conector ISO
esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de
conectar a ambos conectores.
(solamente AVH-P4300DVD)
Cuando conecte el procesador multicanal
(DEQ-P6600) vendido separadamente a esta
unidad, no conecte nada a los conductores de los
altavoces y al control remoto del sistema
(azul/blanco).
3*
Amarillo (1*)
Conecte el terminal de suministro
de 12 V constante.
Rojo (3*)
Conecte al terminal controlado
por del interruptor de encendido
(12 V CC).
Conecte los hilos del mismo
color a cada otro.
Resistencia
de fusible
Resistencia
de fusible
Hilos de altavoz
Blanco: Izquierda delantera
Blanco/negro: Izquierda delantera
Gris: Derecha delantera
Gris/negro: Derecha delantera
Verde: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Verde/negro: Izquierda trasera o altavoz de subgraves
Violeta: Derecha trasera
Violeta/negro: Derecha trasera
o altavoz de subgraves
o altavoz de subgraves
56
Es
Page 57
Conexión de las unidades
Micrófono
(solamente AVH-3300BT)
Entrada remota cableada
Se puede conectar el adaptador de control remoto cableado (vendido separadamente)
Sección
01
Resistencia
de fusible
Método de conexión
1. Apriete el cable.
Nota:
· La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer
detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este
cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del
freno de mano.
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
Azul/blanco (5*)
La posición de las patillas del
conector ISO será diferente según el
tipo de vehículo. Conectar 5* y 6*
cuando la Patilla 5 es del tipo
control de antena. En otro tipo de
vehículo, no se deben conectar
nunca 5* y 6*.
Violeta/blanco
De los dos conductores conectados a la lámpara trasera, conecte
el conductor cuyo voltaje cambia cuando se desplaza la palanca
de cambio de marcha a la posición REVERSE (R). Esta conexión
permite que la unidad detecte si el vehículo está se moviendo
hacia delante o hacia atrás.
Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte
este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese
equipo. En caso contrario, mantenga el cable de
silenciamiento de audio sin ninguna conexión.
Lado de alimentación
Lado de masa
Azul/blanco (6*)
Conecte al terminal de control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Notas:
· Cambie el ajuste inicial de esta unidad (refiérase al manual de
operación). La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es
monofónica.
· Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de
conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No
conecte nada a los hilos Verde y Verde/negro.
2. Apriete firmemente
con alicates de
punta de aguja.
Interruptor del
freno de mano
Español
57
Es
Page 58
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión con el componente de vídeo externo y el display
Pantalla con tomas de entrada RCA
(vendida separadamente)
A la entrada de vídeo
A la entrada
de audio
Entrada de
vídeo
(V IN)
Este producto
Salida de monitor posterior (V OUT)
(solamente AVH-P4300DVD)
Salida de audio trasera
(REAR AUDIO OUT)
Entrada de
audio
(L IN, R IN)
(solamente AVH-P4300DVD)
Cable RCA
(vendido
separadamente)
Cable con enchufe
miniatura
(vendido separadamente)
A la salida de vídeo
A las salidas
de audio
Componente de vídeo externo
(vendido separadamente)
! Es necesario cambiar AV Input en
System Menu al conectar el componente
de vídeo externo.
Uso de un display conectado a la salida posterior de vídeo
Las salidas posteriores de vídeo y de audio de
este producto sirven para conectar los displays de los asientos traseros para permitir a
los pasajeros ver un DVD, etc.
ADVERTENCIA
! Nunca instale el display en un lugar visible
para el conductor.
58
Es
Page 59
Conexión de las unidades
Sección
01
Conexión con una cámara
retrovisora
Cuando este producto se usa con una cámara
retrovisora, es posible que cambie automáticamente a la imagen de la vista trasera cuando
se mueve la palanca de cambio a MARCHA
ATRÁS (R).
ADVERTENCIA
UTILICE L A ENTRADA SÓLO PARA LA
MARCHA ATRÁS O CON LA IMAGEN DE
ESPEJO DE LA CÁMARA RETROVISORA.
OTROS USOS PODRÍAN PROVOCAR HERIDAS O DAÑOS.
PRECAUCIÓN
! La imagen de la pantalla puede aparecer in-
vertida.
! La función de cámara retrovisora se debe utili-
zar para tener siempre vigilado un remolque o
al dar marcha atrás. No la utilice para fines lúdicos.
! Los objetos de la vista trasera pueden parecer
más cercanos o más lejano de lo que en realidad están.
Entrada para cámara de vista trasera (R.C IN)
(solamente AVH-P4300DVD)
Cable RCA
(vendido
separadamente)
A la salida de vídeo
Resistencia de fusible
Cámara de vista
trasera (vendido
separadamente)
Violeta/blanco
De los dos conductores
conectados a la lámpara
trasera, conecte el conductor
cuyo voltaje cambia cuando
se desplaza la palanca de
cambio de marcha a la
posición REVERSE (R). Esta
conexión permite que la
unidad detecte si el vehículo
está se moviendo hacia
delante o hacia atrás.
Este producto
(solamente
AVH-P4300DVD)
Español
PRECAUCIÓN
Debe utilizar una cámara que genere imágenes invertidas de espejo.
Es necesario ajustar Camera Polarity de forma
adecuada en System Menu al conectar la cámara retrovisora.
Es
59
Page 60
Sección
01
Conexión de las unidades
Conexión e instalación de la
caja de conexiones de cables
ópticos (sólo AVH-P4300DVD)
ADVERTENCIA
! Evite instalar la caja de conexiones de cables
ópticos en lugares donde pueda obstaculizar
el funcionamiento de los dispositivos de seguridad del vehículo, como los airbag. De lo contrario, se puede producir un accidente mortal.
! Evite instalar la caja de conexiones de cables
ópticos donde pueda obstaculizar el freno. De
lo contrario, se puede producir un accidente
mortal.
! Fije con seguridad la caja de conexión de ca-
bles ópticos con enganches de velcro o bridas
sujetacables. Si la unidad no se mantiene fijada, entorpecerá la estabilidad de la conducción, pudiendo causar un accidente de
tráfico.
PRECAUCIÓN
! Esta unidad debe instalarse usando única-
mente las partes que con ella se suministran.
Si se usan otras partes, esta unidad puede sufrir daños o desmontarse, causando accidentes u otros problemas.
! No instale esta unidad cerca de puertas por
donde pueda salpicarle agua. Si la unidad se
moja, puede producirse humo o incendios.
1
1 Tornillo
2 Conecte el cable óptico a la caja de conexión del cable óptico.
1
1 Cable óptico
Instalación de la caja de
conexión del cable óptico
% Instalación de la caja de conexión del
cable óptico con la cinta de velcro.
Instale la caja de conexión del cable óptico
usando el velcro en el espacio que hay en la
caja de la consola.
Conexión del cable óptico.
1 Conecte el cable óptico y el cable de tierra a la unidad principal.
Conecte el cable óptico de manera que no
esté demasiado despegado de la unidad principal, como se muestra en la ilustración. Ate
el cable de tierra al saliente que hay en la
parte trasera de la unidad principal.
60
Es
1
2
1 Parte de ganchos del velcro
2 Parte de fibras en bucle del velcro
Page 61
2
Conexión de las unidades
% Instalación de la caja de conexión del
cable óptico con la brida sujetacables.
Envuelva el cable óptico y la caja de conexión
con la cinta protectora y átelos junto con el
cable de corriente mediante la brida sujetacables.
1
1 Envuélvalos con la cinta protectora
2 Átelos con la brida sujetacables
Sección
01
Español
61
Es
Page 62
5cmcm
2
Sección
02
Instalación
Notas
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! No utilice piezas no autorizadas, ya que pue-
den causar fallos de funcionamiento.
! Consulte a su distribuidor si para la instala-
ción es necesario taladrar orificios o hacer
otras modificaciones al vehículo.
! No instale esta unidad en un lugar donde:
— pueda interferir con la conducción del ve-
hículo.
— pueda lesionar a un pasajero como conse-
cuencia de un frenazo brusco.
! No instale el display en un lugar que (i) pueda
obstaculizar la visión del conductor; (ii) pueda
alterar el funcionamiento de los sistemas operativos o los dispositivos de seguridad del vehículo, en particular los airbag y los botones
de las luces de emergencia o (iii) pueda
afectar a la capacidad del conductor para
conducir el vehículo de manera segura.
! El láser semiconductor se dañará si se sobre-
calienta. Instale esta unidad alejada de zonas
que alcancen altas temperaturas, como cerca
de la salida del calefactor.
! Se logra un rendimiento óptimo si la unidad
se instala en un ángulo inferior a 30°.
! Cuando instale esta unidad y con el fin de ase-
gurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de la misma, asegúrese de dejar un
amplio espacio por detrás del panel trasero y
enrolle cualesquiera cables sueltos de modo
que no bloqueen las aberturas de ventilación.
Deje un amplio espacio
5 cm
5 cm
Antes de instalar esta unidad
% Retire el soporte.
Para retirar el soporte, afloje los tornillos
(3 mm × 6 mm).
1
62
1 Soporte
(suministrado con esta unidad)
2 Tornillo (3 mm × 6 mm)
(suministrado con esta unidad)
Es
Page 63
2
2
1
Instalación
Sección
02
Instalación con el soporte y
la carcasa lateral
1 Instale el soporte en el panel.
Después de insertar el soporte en el panel, seleccione las pestañas que se acoplen al espesor del material del panel, y dóblelas (instale
esta unidad tan firmemente como sea posible,
usando las pestañas superior e inferior; para
fijar la unidad, doble las pestañas 90 grados).
1
1 Salpicadero
2 Soporte
(suministrado con esta unidad)
2 Instale esta unidad y apriete los tornillos.
3 Coloque el anillo de guarnición.
1 Anillo de guarnición
(suministrado con esta unidad)
Instalación usando los
agujeros para tornillos
ubicados en ambos
costados de la unidad
1 Retire las carcasas laterales.
Español
1
1
1 Salpicadero
2 Tornillo (3 mm × 6 mm)
(suministrado con esta unidad)
2
1 Carcasa lateral
(suministrado con esta unidad)
2 Tornillo para ajustar la carcasa lateral (5 ×
9 mm)
(suministrado con esta unidad)
Es
63
Page 64
4
Sección
02
Instalación
2 Fijar la unidad al soporte de montaje de
radio de fábrica.
1
2
3
Instalación del micrófono
(sólo AVH-3300BT)
PRECAUCIÓN
Es muy peligroso que el cable del micrófono se
enrolle alrededor de la columna de dirección o la
palanca de cambios. Asegúrese de instalar la
unidad de tal forma que no dificulte la conducción.
Nota
Instale el micrófono en una posición y orientación que permita detectar la voz de la persona
que utiliza el sistema.
Instalación del micrófono en el
parasol
1 Instale el micrófono en la abrazadera
del micrófono.
1
2
1 Si la lengüeta supone un impedimento, dó-
blela hacia abajo.
2 Soporte de montaje de radio de fábrica
3 Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm)
4 Salpicadero o consola
Nota
Es posible que la unidad y el panel no encajen
perfectamente en algunos vehículos. Si esto ocurre, utilice el marco suministrado para tapar el
hueco.
64
Es
1 Micrófono
2 Pinza
2 Instale la abrazadera del micrófono en
el parasol.
Levante el parasol e instale la pinza del micrófono (si lo baja reduce la capacidad del reconocimiento de voz).
Page 65
4
Instalación
Sección
02
1
2
1 Pinza
2 Abrazadera
Use las abrazaderas compradas por separado para fijar el cable en los lugares del interior del vehículo donde sea necesario.
Instalación del micrófono en la
columna de dirección
1 Instale el micrófono en la abrazadera
del micrófono.
1
2
2 Instale la abrazadera del micrófono en
la parte trasera de la columna de dirección.
1
2
Español
1 Cinta adhesiva de doble cara
2 Abrazadera
Use las abrazaderas compradas por separado para fijar el cable en los lugares del interior del vehículo donde sea necesario.
3
1 Micrófono
2 Base del micrófono
3 Pinza
4 Ajuste el cable del micrófono en la ranura.
# El micrófono puede instalarse sin necesidad
de la pinza. Si lo hace así, separe primero la base
del micrófono de la pinza deslizando la base del
micrófono.
Ajuste del ángulo del micrófono
Se puede ajustar el ángulo del micrófono.
Es
65
Page 66
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
WARNUNG
! Um Unfälle zu vermeiden und gegen keine ge-
ltenden Gesetze zu verstoßen, sollte die DVDbzw. TV-Frontanzeigefunktion (separat erhältlich) niemals während des Fahrens verwendet
werden. Darüber hinaus sollten Heckdisplays
niemals in einer Position angebracht werden,
in der sie den Fahrer visuell ablenken.
! In einigen Ländern oder Regionen kann die
Anzeige von Bildern auf einem Display im
Fahrzeug selbst für Bei- und Mitfahrer verboten sein. Wenn derartige Vorschriften vorliegen, müssen sie beachtet werden, d. h. die
DVD-Funktionen dieses Geräts sollten in diesem Fall nicht verwendet werden.
VORSICHT
! PIONEER empfiehlt Ihnen, die Installation
und Wartung des Displays nicht selbst vorzunehmen. Bei der Installation und Wartung des
Produkts setzen Sie sich ggf. der Gefahr eines
elektrischen Schlags bzw. anderen Gefahren
aus. Aus diesem Grund sollten Installation
und Wartung des Displays dem von Pioneer
autorisierten Wartungspersonal vorbehalten
bleiben.
! Sichern Sie die gesamte Kabelführung mit Ka-
belklammern oder Isolierband. Frei stehende,
ungeschützte Drähte sollten auf jeden Fall vermieden werden.
! Um die Verbindung des gelben Display-Kabels
mit der Fahrzeugbatterie herzustellen, sollten
Sie keinesfalls ein Loch in den Motorraum
bohren. Durch die vom Motor erzeugten Vibrationen kann es unter Umständen zu einer Beschädigung der Isolation an dem Punkt
kommen, an dem das Kabel von der Fahrerkabine in den Motorraum geführt wird. Sie sollten das Kabel deshalb an diesem Punkt
besonders sorgfältig sichern.
! Eine Führung des Mikrofonkabels um die
Lenksäule oder den Schalthebel kann sich als
überaus gefährlich erweisen. Achten Sie bei
der Installation des Geräts stets darauf, dass
die Lenkung des Fahrzeugs in keiner Weise
behindert wird.
! Stellen Sie sicher, dass die Mobilität der be-
weglichen Fahrzeugkomponenten, z. B. Schalthebel, Handbremse und Sitzschienen, nicht
durch etwaige Kabel beeinträchtigt wird.
! Kürzen Sie die Kabel nicht. Dadurch funktio-
niert die Schutzschaltung ggf. nicht mehr ordnungsgemäß.
WARNUNG
! DIE HELLGRÜNE LEITUNG AM STROM-
ANSCHLUSS DIENT DER IDENTIFIZIERUNG DES STATUS DER HANDBREMSE
(ANGEZOGEN) UND MUSS MIT DEM
STROMVERSORGUNGSANSCHLUSS
DES HANDBREMSENSCHALTERS VERBUNDEN WERDEN. EINE UNSACHGEMÄSSE VERBINDUNG ODER
VERWENDUNG DIESER LEITUNG KANN
GEGEN GELTENDE GESETZE VERSTOSSEN UND ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
Wichtig
! Dieses Gerät kann nicht in Fahrzeugen instal-
liert werden, die am Zündschalter keine Position ACC aufweisen.
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
Zündung mit Position
ACC
! Der Einsatz dieses Geräts in einer anderen als
der nachstehend angegebenen Betriebsumgebung kann einen Brand auslösen oder eine
Funktionsstörung zur Folge haben:
— Kraftfahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und ne-
gativer Erdung.
— Lautsprecher mit 50 W (Ausgabe) und 4
bis 8 Ohm (Impedanz).
! Um Kurzschluss, Überhitzung oder Funktions-
störungen zu vermeiden, halten Sie sich stets
an die nachstehend aufgeführten Anweisungen:
Zündung ohne Posi-
tion ACC
66
De
Page 67
Anschließen der Geräte
Abschnitt
01
— Trennen Sie die Verbindung zur negativen
Anschlussklemme der Fahrzeugbatterie,
bevor Sie das Gerät installieren.
— Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Zum Schutz der Verkabelung sollten die Kabel an allen Stellen, an
denen sie mit Metallteilen in Berührung
kommen, mit Isolierband umwickelt werden.
— Bringen Sie die Kabel in sicherer Entfer-
nung von beweglichen Fahrzeugkomponenten, wie z. B. Schalthebel und
Sitzschienen, an.
— Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher
Entfernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie z. B. die Heizungsöffnung.
— Führen Sie das gelbe Batteriekabel nicht
durch ein Loch in den Motorraum, um die
Verbindung mit der Fahrzeugbatterie
herzustellen.
— Kleben Sie freie Kabelanschlüsse mit Iso-
lierband ab.
— Kürzen Sie die Kabel nicht.
— Entfernen Sie niemals die Isolierung des
Stromkabels dieses Geräts, um die Stromzufuhr mit einem anderen Gerät zu teilen.
Dadurch wird die Stromversorgungsleistung des Kabels beeinträchtigt.
— Verwenden Sie eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen entspricht.
— Verdrahten Sie das negative Lautsprecher-
kabel niemals direkt mit der Erde.
— Gruppieren Sie niemals die negativen
Kabel mehrerer Lautsprecher.
! Wenn dieses Gerät eingeschaltet wird, liegen
Steuersignale am blau/weißen Kabel an. Verbinden Sie dieses Kabel mit der Systemfernbedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder der Steuerklemme
des Automatikantennenrelais des Kraftfahrzeugs (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Wenn das Fahrzeug mit einer in die Heckscheibe integrierten Radioantenne ausgestattet ist, verbinden Sie das Kabel mit der
Versorgungsklemme des Antennenboosters.
! Verbinden Sie das blau/weiße Kabel niemals
mit der Leistungsklemme des externen Leistungsverstärkers. Darüber hinaus darf das
Kabel keinesfalls mit der Leistungsklemme
der Fahrzeugantenne verbunden werden. Andernfalls kann es zu einer Entleerung oder
Funktionsstörung der Fahrzeugbatterie kommen.
! Die IP-BUS-Anschlüsse sind farbcodiert. Stel-
len Sie sicher, dass Sie jeweils Anschlüsse
derselben Farbe miteinander verbinden.
! Das schwarze Kabel gewährleistet die Erdung.
Dieses Kabel wie auch die Erdungskabel anderer Produkte (insbesondere von Hochstromprodukten wie Leistungsverstärker) müssen
separat verdrahtet werden. Anderenfalls kann
es zu einem Brand oder einer Funktionsstörung kommen, wenn sich die Kabel versehentlich lösen.
Deutsch
De
67
Page 68
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss an einen separat erhältlichen Leistungsverstärker
Vorderer Ausgang
Subwoofer-Ausgang
(AVH-P4300DVD nur)
•Wenn Sie einen getrennt erhältlichen
•Bei Anschluss des Multikanalprozessors an
Hinterer Ausgang
Dieses Produkt
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss
des Leistungsverstärkers (max. 300 mA,
12 V Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (5*)
(AVH-P4300DVD nur)
Zum hinteren
Ausgang
Zum vorderen
(AVHP4300DVD
nur)
Ausgang
Zum
Subwoofer-Ausgang
Blau/weiß (6*)
An die die AutoantennenrelaisSteuerungsklemme anschließen
(max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Die Pin-Position des ISO-Anschlusses variiert je
nach Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur Steuerung
der Antenne verwendet, verbinden Sie 5* und
6*. Verbinden Sie in jedem anderen
Fahrzeugtyp niemals 5* und 6*.
Multikanalprozessor (DEQ-P6600) an dieses
Gerät anschließen, so schließen Sie nichts an
die Lautsprecherleitungen und an die
Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
dieses Gerät beachten Sie bitte die Hinweise für
die Anschlussmethode in der
Bedienungsanleitung des Multikanalprozessors.
Bei Gebrauch des optionalen Verstärkers
diese Anschlüsse vornehmen.
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Leistungsverstärker
(getrennt erhältlich)
Mit RCA-Kabeln verbinden
(getrennt erhältlich)
System-Fernbedienung
Links Recht
SubwooferSubwoofer
Vorderer
Lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Vorderer
Lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
68
De
Page 69
Anschließen der Geräte
Anschließen des Systems (für das Modell AVH-P4300DVD)
Mikrofon für Freisprechen
(mit dem BluetoothAdapter mitgeliefert)
IP-BUS-Eingang
Dieses Produkt
Eingang der verdrahteten
Fernbedienung Hier kann der Adapter der
verdrahteten Fernbedienung
angeschlossen werden (separat erhältlich).
IP-BUS-Kabel
(mit dem Bluetooth-Adapter mitgeliefert)
Bluetooth-Adapter
(z. B. CD-BTB200)
(separat erhältlich)
Schwarz
Bei Anschluss mit einem mitgelieferten USB-Kabel (für
das Modell AVH-P4300DVD)
Mikrofon für Freisprechen
(mit dem Bluetooth-Adapter mitgeliefert)
IP-BUS-Eingang
Dieses Produkt
1,5 m
Eingang der verdrahteten
Fernbedienung
Hier kann der Adapter der
verdrahteten
Fernbedienung
angeschlossen werden
(separat erhältlich).
USB-Kabel
(Mit diesem Gerät mitgeliefert)
Für den Anschluss an das
getrennt erhältliche USB-Gerät.
Bluetooth-Adapter
(z. B. CD-BTB200)
(separat erhältlich)
Schwarz
IP-BUS-Kabel
(mit dem Bluetooth-Adapter mitgeliefert)
Abschnitt
01
Deutsch
De
69
Page 70
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss mit einem zusätzlichen CD-IU200V-Kabel
(nur AVH-P4300DVD)
Mikrofon für Freisprechen
IP-BUS-Eingang
Aux-Eingang
(AUX)
Eingang der verdrahteten Fernbedienung
Hier kann der Adapter der verdrahteten
Fernbedienung angeschlossen werden
(separat erhältlich).
(mit dem Bluetooth-Adapter mitgeliefert)
Bluetooth-Adapter
(z. B. CD-BTB200)
(separat erhältlich)
Für weitere Informationen zu den
Navigationsgeräten, die angeschlossen werden
können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Hinweis:
Je nach Art des Fahrzeugs
besitzen 2* und 4* u. U.
unterschiedliche Funktionen.
Verbinden Sie in einem solchen
Fall 1* mit 4* und 3* mit 2*.
2*
4*
1*
3*
AUX-Buchse (3,5 ø) (AVH-P4300DVD nur)
Verwenden Sie ein Ministeckerkabel für den Anschluss eines externen Geräts.
Mikrofoneingang (AVH-3300BT nur)
26-Pin-Kabel (mit dem Navigationsgerät
mitgeliefert)
Führen Sie das 26-Pin-Kabel in der
Richtung ein, die in der Abbildung
angezeigt wird.
RGB-Eingang
Antenneneingang
Verbinden Sie Leitungen
derselben Farbe miteinander.
Sicherung (10 A)
4 m
(AVH-P4300DVD
nur)
(AVHP4300DVD
nur)
Dieses
Produkt
72
Gelb (2*)
Reserve (oder
Zubehör)
Rot (4*)
Zubehör
(oder Reserve)
Orangefarben/weiß
An die Lichtschalterklemme anschließen.
Schwarz (Erdung)
An ein sauberes Metallteil anschließen, das von Farbe frei ist.
ISO-Anschluss
Hinweis:
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-Steckverbinder in
zwei Hälften geteilt sein. In diesem Fall ist der Anschluss
unbedingt an beiden Steckverbindern vorzunehmen.
(AVH-P4300DVD nur)
Wenn Sie einen getrennt erhältlichen
Multikanalprozessor (DEQ-P6600) an dieses Gerät
anschließen, so schließen Sie nichts an die
Lautsprecherleitungen und an die
Systemfernbedienung (blau/weiß) an.
Gelb (1*)
An eine Stromversorgung
anschließen, die immer Gleichstrom
von 12 V führt.
Rot (3*)
An eine Stromversorgung anschließen,
(12 V Gleichspannung), die mit dem
Zündschloss ein-/ausgeschaltet wird.
Eingang der verdrahteten
Fernbedienung Hier kann der Adapter der verdrahteten Fernbedienung
angeschlossen werden (separat erhältlich).
Sicherungswiderstand
Anschlussmethode
1. Klemmen Sie das
Kabel fest.
Violett/Weiß
Von den beiden Zuleitungskabeln, die an den
Rückfahrscheinwerfer angeschlossen sind, schließen Sie das an,
bei dem sich die Spannung ändert, wenn der Rückwärtsgang
eingelegt wird. Durch diesen Anschluss kann die Einheit erkennen,
ob der Wagen vorwärts oder rückwärts fährt.
Gelb/schwarz
Wenn Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion verwenden,
verbinden Sie diesen Draht mit dem Draht der
Audio-Stummschaltung dieses Geräts. Andernfalls sollte der
Draht der Audio-Stummschaltung (Mute) frei bleiben.
2. Fest mit einer
Nadelzange
einklemmen.
Abschnitt
01
Hinweis:
· Die Position des Parkbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen
Sie aus der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen sie beim Händler.
Hellgrün
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der
Handbremse. Das Kabel ist an die Stromversorgungsseite des
Handbremsenschalters anzuschließen.
Blau/weiß
An den Systemsteuerungs-Anschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA, 12 V
Gleichspannung) anschließen.
Blau/weiß (6*)
Blau/weiß (5*)
Die Pin-Position des
ISO-Anschlusses variiert je nach
Fahrzeugtyp. Wird Pin 5 zur
Steuerung der Antenne verwendet,
verbinden Sie 5* und 6*. Verbinden
Sie in jedem anderen Fahrzeugtyp
niemals 5* und 6*.
An die die Autoantennenrelais-Steuerungsklemme
anschließen (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung).
Hinweise:
· Ändern Sie die Grundeinstellung dieses Geräts (siehe
Bedienungsanleitung). Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist Mono.
· Bei Verwendung eines Subwoofers mit einer Leistung von 70 W (2 Ω)
achten Sie bitte darauf, die violetten und violetten/schwarzen Leiter
dieses Gerätes anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und
grünen/schwarzen Leiter an.
Stromversorgungsseite
Masseseite
Handbremsenschalter
De
Deutsch
73
Page 74
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Bei Anschluss der externen Videokomponente mit dem Display
Display mit RCA-Eingangsbuchsen
(getrennt erhältlich)
Zu Video-Eingängen
VideoEingang
(V IN)
Heckmonitor-Ausgang (V OUT)
(AVH-P4300DVD nur)
Hinterer Audio-Ausgang
(REAR AUDIO OUT)
RCA-Kabel
(getrennt erhältlich)
Ministiftsteckerkabel
(getrennt erhältlich)
Zu Video-Ausgang
Zum AudioEingang
Dieses Produkt
AudioEingang
(L IN, R IN)
(AVH-P4300DVD nur)
Zu Audio-Ausgängen
Externe Video- Komponente
(getrennt erhältlich)
! Beim Anschließen der externen Videokom-
ponente ist es notwendig, unter
System Menu die Option AV Input zu ändern.
Bei Verwendung eines mit dem Videoheckausgang
angeschlossenen Displays
Die Video- und Audioheckausgänge dieses
Produkts dienen zum Anschluss eines Displays, welches es den Passagieren der hinteren Plätze ermöglicht, DVDs o.Ä. zu schauen.
WARNUNG
! Bringen Sie das Display niemals an einem Ort
an, wo es vom Fahrer eingesehen werden
kann.
74
De
Page 75
Anschließen der Geräte
Abschnitt
01
Bei Anschluss mit einer
Heckbildkamera
Wird dieses Produkt zusammen mit einer
Heckbildkamera verwendet, ist es möglich,
beim Einlegen des Rückwärtsgang (REVERSE)
automatisch zum Videobild der Heckbildkamera zu wechseln.
WARNUNG
VERWENDEN SIE DEN EINGANG NUR FÜR
EINE SPIEGELVERKEHRTE ODER SPIEGELBILD-HECKBILDKAMERA. EINE ANDERE
VERWENDUNG KÖNNTE VERLETZUNGEN
ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE
HABEN.
VORSICHT
! Das Bild kann ggf. spiegelverkehrt wiederge-
geben werden.
! Die Heckbildkamera dient dazu, Fahrzeugan-
hänger im Auge zu behalten oder das Fahrzeug zurückzusetzen. Verwenden Sie sie nicht
zu Unterhaltungszwecken.
! Objekte in der Heckansicht können mögli-
cherweise näher oder ferner erscheinen, als
sie tatsächlich sind.
Rückwärtskamera-Eingang (R.C IN)
(AVH-P4300DVD nur)
RCA-Kabel
(getrennt
erhältlich)
Zu Video-Ausgang
Sicherungswiderstand
Rückwärtskamera
(getrennt erhältlich)
Violett/Weiß
Von den beiden
Zuleitungskabeln, die an den
Rückfahrscheinwerfer
angeschlossen sind,
schließen Sie das an, bei dem
sich die Spannung ändert,
wenn der Rückwärtsgang
eingelegt wird. Durch diesen
Anschluss kann die Einheit
erkennen, ob der Wagen
vorwärts oder rückwärts
fährt.
Dieses Produkt
(AVH-P4300DVD
nur)
VORSICHT
Hierfür ist die Verwendung einer Kamera erforderlich, die spiegelverkehrte Bilder ausgibt.
Deutsch
Beim Anschließen der Heckbildkamera ist es notwendig, unter System Menu die Option
Camera Polarity richtig zu wählen.
De
75
Page 76
Abschnitt
01
Anschließen der Geräte
Anschluss und Montage
des Anschlusskastens der
Lichtwellenleiter (nur AVHP4300DVD)
WARNUNG
! Vermeiden Sie die Montage des Anschlusska-
stens der Lichtwellenleiter an Orten, an den
die Sicherheitseinrichtungen, wie z. B. Airbags in ihrer Funktionsweise durch diese Einheit beeinträchtigt werden könnten.
Anderenfalls besteht die Gefahr von tödlichen
Unfällen.
! Vermeiden Sie die Montage des Anschlusska-
stens der Lichtwellenleiter an Orten, an den
die Funktionsweise der Bremsen beeinträchtigt werden könnte. Anderenfalls besteht die
Gefahr von Verkehrsunfällen.
! Befestigen Sie den Anschlusskasten der Licht-
wellenleiter sicher mit der Klettbefestigung
oder einem Kabelbinder. Ist die Einheit nur
lose angebracht, kann die Fahrsicherheit beeinträchtigt werden und zu einem Verkehrsunfall führen.
VORSICHT
! Montieren Sie diese Einheit nur unter Zuhilfe-
nahme der mitgelieferten Teile. Bei Verwendung anderer Teile könnte die Einheit
beschädigt werden oder abfallen, was zu
einem Unfall oder anderen Problemen führen
könnte.
! Montieren Sie diese Einheit nicht in der Nähe
der Türen, wo sie Regenwasser ausgesetzt
sein könnte. Bei Wassereintritt in das Gerät
besteht Rauch- oder Brandgefahr.
Anschluss des Lichtwellenleiters
1 Verbinden Sie den Lichtwellenleiter
und das Erdungskabel mit der Haupteinheit.
Schließen Sie den Lichtwellenleiter so an,
dass er nicht vom Hauptgerät, wie in der Abbildung angezeigt, absteht. Befestigen Sie das
Erdungskabel an der Ausbuchtung auf der
Rückseite des Hauptgeräts.
1
1 Schraube
2 Schließen Sie den Lichtwellenleiter am
Anschlusskasten der Lichtwellenleiter an.
1
1 Optisches Kabel
Anbringen des Anschlusskastens
der Lichtwellenleiter
% Bei Anbringen des Anschlusskastens
der Lichtwellenleiter mit einem Klettverschluss
Befestigen Sie den Anschlusskastens der
Lichtwellenleiter mithilfe des Klettverschlusses im freien Platz des Konsolenkastens.
1
2
1 Klettband mit Widerhaken
2 Klettband mit Schlaufen
76
De
Page 77
2
Anschließen der Geräte
% Bei Anbringen des Anschlusskastens
der Lichtwellenleiter mit einem Kabelbinder
Umwickeln Sie den Lichtwellenleiter und den
Anschlusskasten mit Isolierband und binden
Sie das Paket dann mit dem Kabelbinder an
der Stromleitung fest.
1
1 Mit Isolierband umwickeln
2 Mit dem Kabelbinder befestigen
Abschnitt
01
Deutsch
77
De
Page 78
5cmcm
2
Abschnitt
02
Installation
Hinweise
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Die Verwendung nicht zugelassener Teile
kann eine Funktionsstörung zur Folge haben.
! Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn
für die Installation Löcher gebohrt oder andere Änderungen am Fahrzeug vorgenommen
werden müssen.
! Installieren Sie dieses Gerät keinesfalls an fol-
genden Orten:
— Orte, an denen das Gerät die Steuerung
des Fahrzeugs behindern könnte.
— Orte, an denen das Gerät die Insassen des
Fahrzeugs im Anschluss an eine Schnellbremsung verletzen könnte.
! Bringen Sie das Display nicht an Orten an, wo
es (i) die Sicht des Fahrers behindert, (ii) die
Funktionen der Betriebssysteme oder Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs, einschließlich der Airbags und
Warnblinkanlagenschalter, stört oder (iii) die
Fähigkeit des Fahrers zur sicheren Bedienung
des Fahrzeugs beeinträchtigt.
! Der Halbleiterlaser kann durch Überhitzung
beschädigt werden. Installieren Sie dieses
Gerät deshalb in sicherer Entfernung von Hitzequellen, wie z. B. Heizöffnungen.
! Optimale Leistung kann durch eine Installa-
tion des Geräts in einem Winkel unter 30° erzielt werden.
! Um beim Gebrauch der Einheit eine ord-
nungsgemäße Wärmezerstreuung zu gewährleisten, ist bei der Installation genügend
Freiraum hinter der Rückseite vorzusehen.
Lose Kabel sind aufzuwickeln, damit sie die
Lüftung nicht behindern.
Reichlich Platz lassen
5 cm
5 cm
Vor dem Anbringen dieser
Einheit
% Nehmen Sie die Halterung ab.
Lösen Sie zum Abnehmen der Halterung die
Schrauben (3× 6 mm).
1
78
De
1 Halterung
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
2 Schraube (3× 6 mm)
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
Page 79
2
2
1
Installation
Abschnitt
02
Installation mit der Halterung
und Seitenklammern
1 Bringen Sie die Halterung am Armaturenbrett an.
Wählen und biegen Sie nach dem Einsetzen
der Halterung im Armaturenbrett die Klammern entsprechend der Dicke des Armaturenbrettmaterials. (Setzen Sie diese Einheit so
fest wie möglich mithilfe der oberen und unteren Klammern ein. Biegen Sie die Klammern
90 Grad, um einen fest Halt zu gewährleisten.)
1
1 Armaturenbrett
2 Halterung
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
2 Setzen Sie die Einheit ein und ziehen
Sie die Schrauben fest.
3 Setzen Sie den Einpassungsring ein.
1 Einpassungsring
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
Bei Anbringen mithilfe der
Schraubenlöcher auf
beiden Seiten der Einheit
1 Entfernen Sie die Seitenklammern.
1
Deutsch
1
1 Armaturenbrett
2 Schraube (3× 6 mm)
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
1 Seitenklammer
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
2 Schraube zum Befestigen der Seitenklam-
mer (5 × 9 mm)
(mit dieser Einheit mitgeliefert)
De
2
79
Page 80
4
Abschnitt
02
Installation
2 Befestigen Sie die Einheit an der werkseitig-angebrachten Radiomontageklammer.
1
2
3
Anbringen des Mikrofons
(nur AVH-3300BT)
VORSICHT
Eine Führung des Mikrofonkabels um die Lenksäule oder den Schalthebel kann sich als überaus
gefährlich erweisen. Achten Sie bei der Installation des Geräts stets darauf, dass die Lenkung
des Fahrzeugs in keiner Weise behindert wird.
Hinweis
Wählen Sie für die Anbringung des Mikrofons
eine Position und Ausrichtung, die eine problemlose Erfassung der Stimme der das System bedienenden Person ermöglicht.
Installieren des Mikrofons auf
der Sonnenblende
1 Befestigen Sie das Mikrofon auf der Mikrofonklammer.
1
2
1 Sollte die Sperrklinke im Weg sein, biegen
Sie sie nach unten.
2 Werkseitig bereitgestellte Radio-Montage-
klammer
3 Blechschraube (5 × 8 mm)
4 Armaturenbrett oder Konsole
Hinweis
Bei manchen Fahrzeugtypen kann es eine Lücke
zwischen der Einheit und dem Armaturenbrett
geben. Verwenden Sie in diesem Fall den mitgelieferten Rahmen zur Überbrückung des
Abstands.
80
De
1 Mikrofon
2 Mikrofonklipp
2 Bringen Sie die Mikrofonklammer auf
der Sonnenblende an.
Bringen Sie die Mikrofonklammer bei hochgeklappter Sonnenblende an. (Durch das Herunterklappen der Sonnenblende wird die
Erfassungsrate bei der Sprachbedienung reduziert.)
Page 81
4
Installation
Abschnitt
02
1
2
1 Mikrofonklipp
2 Klipp
Verwenden Sie nach Bedarf zusätzliche, separat erhältliche Klammern, um das Kabel
im Fahrzeug zu sichern.
Installieren des Mikrofons auf
der Lenksäule
1 Befestigen Sie das Mikrofon auf der Mikrofonklammer.
1
2
2 Bringen Sie die Mikrofonklammer an
der Rückseite der Lenksäule an.
1
2
1 Doppelseitiges Klebeband
2 Klipp
Verwenden Sie nach Bedarf zusätzliche, separat erhältliche Klammern, um das Kabel
im Fahrzeug zu sichern.
Deutsch
3
1 Mikrofon
2 Mikrofon-Basisstation
3 Mikrofonklipp
4 Führen Sie das Mikrofonkabel durch die
Nute.
# Das Mikrofon kann auch ohne Verwendung
des Mikrofonklipps angebracht werden. Lösen
Sie in diesem Fall die Mikrofon-Basisstation vom
Mikrofonklipp. Um die Mikrofon-Basisstation vom
Mikrofonklipp abzunehmen, verschieben Sie die
Basisstation.
Anpassen des Mikrofonwinkels
Die Mikrofonwinkel kann angepasst
werden.
De
81
Page 82
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
WAARSCHUWING
! Om de kans op ongevallen en mogelijke wets-
overtreding te voorkomen, mag de dvd- of tvvoorziening (apart verkrijgbaar) voorin nooit
worden gebruikt terwijl het voertuig wordt bestuurd. De displays achterin mogen niet op
een plaats worden gemonteerd waar de bestuurder ze kan zien of erdoor kan worden afgeleid.
! In sommige landen of staten is het verbod op
kijken naar beelden op een display in een voertuig niet beperkt tot de bestuurder. Waar dergelijke regels van toepassing zijn, dient u zich
daaraan te houden en mag u de dvd-functies
van dit toestel niet gebruiken.
LET OP
! PIONEER raadt montage en onderhoud van
het display door de gebruiker zelf af. Bij installatie of onderhoud van het toestel bestaat er risico op elektrische schokken en andere
gevaren. Laat installatie en onderhoud van het
display dan ook over aan erkend servicepersoneel van Pioneer.
! Gebruik kabelklemmen of isolatietape om de
bekabeling op een veilige manier aan te brengen. Laat geen niet-aangesloten kabels loshangen.
! Boor geen gat in het motorcompartiment om
de gele kabel van het display op de accu aan
te sluiten. De trilling van de motor kan er na
verloop van tijd toe leiden dat de isolatie van
de kabel wordt beschadigd op het punt tussen
het passagiersgedeelte en het motorcompartiment. Bevestig de kabel op dit punt dan ook
met extra zorg.
! Het is zeer gevaarlijk om de microfoon zo te in-
stalleren dat het snoer zich om de stuurkolom
of de versnellingspook kan wikkelen. Installeer
het toestel zodanig dat deze het rijden op
geen enkele wijze kan belemmeren.
! Zorg ervoor dat de kabels geen beweegbare
onderdelen van het voertuig blokkeren, zoals
de versnellingspook, de handrem of het mechanisme om de stoelen te verschuiven.
! Maak de kabels niet korter. Als u dat doet, kan
het gebeuren dat het beveiligingscircuit niet
werkt als dat nodig is.
WAARSCHUWING
! DE LICHTGROENE KABEL BIJ DE VOE-
DINGSSTEKKER DIENT OM DE PARKEERSTATUS TE DETECTEREN EN
MOET WORDEN AANGESLOTEN OP DE
VOEDINGSZIJDE VAN HET HANDREMCONTACT. ONJUISTE AANSLUITING
OF ONJUIST GEBRUIK VAN DEZE
KABEL KAN EEN WETSOVERTREDING
ZIJN EN KAN ERNSTIGE SCHADE OF
LETSELTOT GEVOLG HEBBEN.
Belangrijk
! Dit toestel kan niet geïnstalleerd worden in
een voertuig met een contactschakelaar zonder ACC-stand (accessory-stand).
O
F
N
F
O
S
T
A
R
T
ACC-standGeen ACC-stand
! Gebruik van dit toestel onder andere omstan-
digheden dan de volgende kan leiden tot
brand of storingen.
— Voertuigen met een accu van 12 volt en ne-
gatieve aarding.
— Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde)
en 4 tot 8 ohm (impedantiewaarde).
! Om kortsluiting, oververhitting en storingen te
voorkomen, moet u onderstaande aanwijzingen opvolgen.
— Koppel de negatieve aansluiting van de
accu los voordat u het toestel installeert.
— Gebruik kabelklemmen of plakband om de
bekabeling veilig aan te brengen. Bescherm de kabels met plakband op plaatsen waar deze tegen metalen onderdelen
liggen.
— Plaats de kabels niet in de buurt van be-
weegbare onderdelen, zoals de versnellingspook of de rails van de stoelen.
82
Nl
Page 83
De toestellen aansluiten
— Leg kabels niet op plaatsen die heet kun-
nen worden, zoals dicht bij de kachel.
— Sluit de gele kabel niet op de accu aan via
een gat in het motorcompartiment.
— Dek alle ongebruikte kabelaansluitingen af
met isolatietape.
— Maak de kabels niet korter.
— Verwijder nooit de isolatie van de voedings-
kabel van dit toestel om andere apparaten
van stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van de voedingskabel is beperkt.
— Gebruik een zekering met het voorgeschre-
ven vermogen.
— Verbind de negatieve luidsprekerkabel
nooit rechtstreeks met de aarding.
— Voeg de negatieve kabels van verschillende
luidsprekers nooit samen.
! Als dit apparaat aan staat, wordt het bedie-
ningssignaal doorgegeven via de blauw/witte
kabel. Verbind deze kabel met de afstandsbediening van een externe versterker of met de
bedieningsaansluiting van de automatische
antenne van het voertuig (maximaal 300 mA,
12 V gelijkstroom). Als het voertuig is uitgerust
met een glasantenne, verbindt u deze met de
voedingsaansluiting van de antenne-booster.
! Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voe-
dingsaansluiting van een externe versterker of
automatische antenne. Anders kan de accu
leeglopen of kan er storing optreden.
! IP-BUS-aansluitingen hebben een kleurcode.
Sluit aansluitingen van dezelfde kleur op elkaar aan.
! De zwarte kabel is de aarding. Dit toestel moet
gescheiden worden geaard van andere apparaten (met name apparaten die veel stroom
verbruiken zoals een versterker). Anders kan
er brand of storing ontstaan wanneer de aarding per ongeluk losraakt.
Hoofdstuk
01
Nederlands
83
Nl
Page 84
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
Aansluiten op een los verkrijgbare versterker
Vooruitgang
Subwoofer uitgang
De pinpositie van de ISO-connector verschilt
naargelang het type voertuig. Als pin 5 de
antenne aanstuurt, verbindt u 5* en 6*. In
andere typen voertuigen verbindt u 5* en 6*
nooit.
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
•Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals
processor (DEQ-P6600) op dit toestel aansluit,
mag u niets op de luidsprekerdraden en de
systeemafstandsbediening (blauw/wit)
aansluiten.
•Wanneer u een multikanaals processor
aansluit op dit toestel, dient u de handleiding
van de multikanaals processor te raadplegen
voor de juiste aansluitmethode.
Voer deze verbindingen uit wanneer u de
los verkrijgbare versterker gebruikt.
Achteruitgang
Dit product
Blauw/wit
Verbinden met de
systeembedieningsaansluiting van de
eindversterker (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
Blauw/wit (5*)
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
Naar achteruitgang
Naar vooruitgang
(Alleen
voor de
AVHP4300DVD)
Naar
subwoofer-uitgang
Blauw/wit (6*)
Verbinden met de
stuuraansluiting van het relais
van de antenne van het voertuig
(max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Aansluiten met RCA
(tulpstekker) kabels
(los verkrijgbaar)
Systeemafstandsbediening
Links Recht
Voor-
SubwooferSubwoofer
luidspreker
Achter-
luidspreker
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Voorluidspreker
Achterluidspreker
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
Eindversterker
(los verkrijgbaar)
84
Nl
Page 85
De toestellen aansluiten
Het systeem aansluiten (voor het model AVH-P4300DVD)
Microfoon voor handsfree telefoneren
(meegeleverd met de Bluetooth adapter)
Hoofdstuk
01
IP-BUS ingangsaansluiting
Dit product
Ingangsaansluiting voor
afstandsbediening met draad
Hierop kan een
afstandsbedieningsadapter met draad
worden aangesloten (los verkrijgbaar).
IP-BUS kabel
(meegeleverd met de Bluetooth adpater)
Bluetooth adapter
(bijv. CD-BTB200)
(los verkrijgbaar)
Zwart
Aansluiten op de meegeleverde USB-kabel (voor model
AVH-P4300DVD)
Microfoon voor handsfree telefoneren
(meegeleverd met de Bluetooth adapter)
IP-BUS
ingangsaansluiting
Dit product
1,5 m
Ingangsaansluiting voor
afstandsbediening met
draad
Hierop kan een
afstandsbedieningsadapter
met draad worden
aangesloten
(los verkrijgbaar).
USB kabel
(Meegeleverd met dit toestel)
Sluit deze aan op los
verkrijgbare USB apparatuur.
Bluetooth adapter
(bijv. CD-BTB200)
(los verkrijgbaar)
Zwart
IP-BUS kabel
(meegeleverd met de Bluetooth
adpater)
Nederlands
85
Nl
Page 86
r
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
Aansluiten op een optionele CD-IU200V-kabel (alleen AVHP4300DVD)
IP-BUS
ingangsaansluiting
AUX ingang
(AUX)
Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met
draad
Hierop kan een afstandsbedieningsadapter met
draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
Microfoon voor handsfree telefoneren
(meegeleverd met de Bluetooth adapter)
Bluetooth adapte
(bijv. CD-BTB200)
(los verkrijgbaar)
iPod met videoweergave
Dit product
1,5 m
USB ingang
USB kabel
Zwart
Dockconnector
IP-BUS kabel
(meegeleverd met de Bluetooth
adpater)
Interfacekabel
(CD-IU200V) (los verkrijgbaar)
86
Nl
Page 87
r
Hoofdstuk
De toestellen aansluiten
Aansluiten op een multikanaalverwerker (alleen AVH-P4300DVD)
Microfoon voor handsfree
telefoneren (meegeleverd
met de Bluetooth adapter)
01
Dit product
Naar SWR
IP-BUS-kabel (meegeleverd
met de multikanaals
processor)
IP-BUS
ingangsaansluiting
Naar SWL
Optische
uitgangsaansluiting
Zwart
RCA-kabel (meegeleverd
met de multikanaals
processor)
Ingangsaansluiting voor
afstandsbediening met
draad
Hierop kan een
afstandsbedieningsadapter
met draad worden
aangesloten (los
verkrijgbaar).
Optionele kabel-aansluitkast
(meegeleverd met de multikanaals processor)
IP-BUS kabel
(meegeleverd met de Bluetooth
adpater)
Optische kabel
(meegeleverd met de
multikanaals processor)
Bluetooth adapte
(bijv. CD-BTB200)
(los verkrijgbaar)
Zwart
Nederlands
87
Nl
Page 88
Vse
vv
B
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
De elektriciteitskabel aansluiten
Navigatiesysteem
(AVIC-F220 (los
verkrijgbaar)).
Neem contact op met uw dealer
voor informatie over geschikte
navigatiesystemen.
Opmerking:
Afhankelijk van het soort voertuig
is het mogelijk dat de functies van
2* en 4* verschillen. Let er in een
dergelijk geval op dat u 1* op 4*
en 3* op 2* aansluit.
2*
1*
AUX aansluiting (3,5 ø) (Alleen voor de AVH-P4300DVD)
Gebruik een kabel met een ministekker voor de verbinding met externe apparatuur.
Microfoon ingangsaansluiting (Alleen voor de AVH-3300BT)
26-pens kabel (meegeleverd met het
navigatiesysteem)
Breng de 26-pens kabel in op de
manier en in de richting zoals
aangegeven op de afbeelding.
RGB ingang
Antenne-ingang
Zekering (10 A)
4 m
(Alleen voor de
AVH-P4300DVD)
(Alleen voor de
AVH-P4300DVD)
Dit product
4*
Geel (2*)
Back-up
(of accessoire)
Rood (4*)
Accessoire
(of back-up)
Oranje/wit
Verbinden met de aansluiting van de
verlichtingsschakelaar.
Zwart (chassis aarde)
Aansluiten op een schone, blank metalen plek.
ISO stekker
Opmerking:
In sommige voertuigen kan de ISO stekker in twee
stukken gedeeld zijn. Sluit in een dergelijk geval beide
stekkers aan.
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
Wanneer u een los verkrijgbare multikanaals
processor (DEQ-P6600) op dit toestel aansluit,
mag u niets op de luidsprekerdraden en de
systeemafstandsbediening (blauw/wit) aansluiten.
3*
Geel (1*)
Verbinden met de continue 12 V
stroomaansluiting.
Rood (3*)
Verbinden met een elektrische
aansluiting die aangestuurd wordt via
het contactslot (12 V gelijkstroom).
Sluit in het algemeen draden
van dezelfde kleur op elkaar aan.
Zekering
Zekering
Luidsprekerdraden
Wit: Links voor
Wit/zwart: Links voor
Grijs: Rechts voor
Grijs/zwart: Rechts voor
Groen: Links achter of subwoofer
Groen/zwarte: Links achter of subwoofer
Paars: Rechts achter of subwoofer
Paars/zwarte: Rechts achter of subwoofer
88
Nl
Page 89
De toestellen aansluiten
Microfoon
(Alleen voor de AVH-3300BT)
Ingangsaansluiting voor afstandsbediening met draad
Hierop kan een afstandsbedieningsadapter met draad worden aangesloten (los verkrijgbaar).
Hoofdstuk
01
Zekering
Aansluitmethode
1. Doe de draad in de klem.
Opmerking:
· De plaats waar de handremschakelaar zich bevindt, hangt af van het automodel. Zie het
instructieboekje van de auto of vraag uw autodealer.
Licht groen
Via deze draad wordt de stand van de handrem
(aangetrokken/ontspannen) doorgegeven. De draad moet verbonden
worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
Blauw/wit
Verbinden met de
systeembedieningsaansluiting van de
eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Blauw/wit (5*)
De pinpositie van de ISO-connector
verschilt naargelang het type
voertuig. Als pin 5 de antenne
aanstuurt, verbindt u 5* en 6*. In
andere typen voertuigen verbindt u
5* en 6* nooit.
Paars/wit
Van de twee draden van de achteruitrijlamp moet u de draad
verbinden waarvan het voltage verandert wanneer de
versnellingspook in REVERSE (R) wordt gezet. Middels deze
verbinding kan het apparaat waarnemen of de auto vooruit of
achteruit rijdt.
Geel/zwart
Als u apparatuur met dempingsfunctie gebruikt, verbindt u
deze draad met de draad voor audiodemping op die
apparatuur. Als u zulke apparatuur niet gebruikt, verbindt u de
draad voor audiodemping niet.
Stroomdraad
Massadraad
Blauw/wit (6*)
Verbinden met de stuuraansluiting van het relais van de
antenne van het voertuig (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Opmerkingen:
· Verander de basisinstelling van dit toestel (zie bladzijde de
Gebruiksaanwijzing). De subwoofer weergave van dit toestel is in mono.
· Bij gebruik van een subwoofer van 70 W (2 Ω) moet u de aansluiting
maken met de paarse en paars/zwarte draden van dit toestel. Sluit in
geen geval iets aan op de groene en groen/zwarte draden.
2. Maak de
stekkerhelften met
een kabeltang dicht.
Handremschakelaar
Nederlands
89
Nl
Page 90
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
Het externe videoapparaat op het scherm aansluiten
Display met RCA (tulp)
ingangsaansluitingen (los verkrijgbaar)
Naar de video
ingangsaansluiting
Video
ingang
(V IN)
Dit product
Uitgang achtermonitor (V OUT)
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
Achter audio-uitgang
(REAR AUDIO OUT)
Audio ingang
(L IN, R IN)
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
RCA-kabels
(los verkrijgbaar)
Kabel met ministekker
(los verkrijgbaar)
Naar video
uitgangsaansluiting
Naar de audio
uitgangsaansluitingen
Naar
audio-ingang
Externe videocomponent
(los verkrijgbaar)
! Wanneer u het externe videoapparaat aan-
sluit moet u AV Input wijzigen in
System Menu.
Een scherm aansluiten op de video-uitgang aan de achterzijde
De video-uitgang en audio-uitgang aan de
achterzijde van dit product zijn bedoeld voor
aansluiting op een display zodat passagiers op
de achterbank naar een DVD, video-CD of de
TV kunnen kijken.
WAARSCHUWING
! Installeer het display nooit op een plaats waar
het voor de bestuurder zichtbaar is tijdens het
rijden.
90
Nl
Page 91
De toestellen aansluiten
Hoofdstuk
01
Aansluiten op een
achteruitrijcamera
Als u dit product in combinatie met een achteruitrijcamera gebruikt, kunt u het beeld automatisch laten schakelen naar weergave van
de achteruitrijcamera wanneer u de versnellingspook in de stand ACHTERUIT (R) zet.
WAARSCHUWING
GEBRUIK DEZE INGANG ALLEEN VOOR
EEN ACHTERUITRIJCAMERA DIE HET
BEELD OMGEKEERD OF IN SPIEGELBEELD
WEERGEEFT. ANDER GEBRUIK KAN RESULTEREN IN VERWONDINGEN OF SCHADE.
LET OP
! Het beeld wordt mogelijk in spiegelbeeld
weergegeven.
! De mogelijkheid om het beeld van de achter-
uitrijcamera weer te geven is bedoeld als een
hulpmiddel om beter zicht te hebben op een
aanhangwagen of bij het parkeren. Gebruik
deze functie niet voor andere doeleinden of
spelletjes.
! Voorwerpen in het achteruitzicht lijken moge-
lijk dichterbij of verder weg dan dat ze in werkelijkheid zijn.
Ingang achteruitkijk-camera (R.C IN)
(Alleen voor de AVH-P4300DVD)
RCA kabel (los
verkrijgbaar)
Naar de video
uitgangsaansluiting
Achteruitrijd-camera
(los verkrijgbaar)
Zekering
Paars/wit
Van de twee draden van de
achteruitrijlamp moet u de
draad verbinden waarvan het
voltage verandert wanneer de
versnellingspook in REVERSE
(R) wordt gezet. Middels deze
verbinding kan het apparaat
waarnemen of de auto vooruit
of achteruit rijdt.
Dit product
(Alleen voor de
AVH-P4300DVD)
LET OP
U moet een camera gebruiken die gespiegelde beelden uitzendt.
Wanneer u de achteruitrijcamera aansluit moet u
Camera Polarity correct instellen in
System Menu.
Nl
Nederlands
91
Page 92
Hoofdstuk
01
De toestellen aansluiten
De aansluitdoos van de
optische kabel aansluiten
en monteren (alleen AVHP4300DVD)
WAARSCHUWING
! Monteer de aansluitdoos van de optische
kabel niet in locaties waar zij het gebruik van
veiligheidsapparaten zoals airbags kan belemmeren, want dit kan leiden tot een dodelijk ongeluk.
! Monteer de aansluitdoos van de optische
kabel niet in locaties waar zij de bediening
van de rem kan belemmeren, want dit kan leiden tot een verkeersongeluk.
! Maak de aansluitdoos van de optische kabel
stevig vast met de klittenbandbevestiging of
kabelbinder. Als de doos los zit kan het voor
instabiliteit zorgen tijdens het rijden, wat tot
een verkeersongeluk kan leiden.
LET OP
! Monteer dit toestel alleen met de bij dit toestel
meegeleverde onderdelen. Als u andere onderdelen gebruikt, kan dit toestel beschadigd
of los raken, wat tot een ongeluk of andere
problemen kan leiden.
! Monteer dit toestel niet dichtbij de deuren
waar er regenwater op kan lekken. Als er
water in het toestel komt kan dit tot rook of
vuur leiden.
1
1 Schroef
2 Sluit de optische kabel aan op de aansluitdoos.
1
1 Optische kabel
De aansluitdoos van de
optische kabel monteren
% De aansluitdoos van de optische kabel
monteren met de klittenbandbevestiging
Monteer de aansluitdoos van de optische
kabel met de klittenbandbevestiging in de van
de ruimte van de console.
De optische kabel aansluiten
1 Sluit de optische kabel en de aardkabel
aan op het hoofdtoestel.
Sluit de optische kabel zo aan dat hij niet van
het hoofdtoestel uitsteekt (zie de onderstaande
afbeelding). Bevestig de aardkabel aan het uitsteeksel op de achterzijde van het hoofdtoestel.
92
Nl
1
2
1 haakjesoppervlak
2 lusjesoppervlak
Page 93
2
De toestellen aansluiten
% De aansluitdoos van de optische kabel
monteren met de kabelbinder
Wikkel de isolatietape om de optische kabel
en aansluitdoos heen en bind de stroomkabel
vervolgens vast met de kabelbinder.
1
1 Wikkel de isolatietape
2 Bind het vast met de kabelbinder
Hoofdstuk
01
Nederlands
93
Nl
Page 94
5cmcm
2
Hoofdstuk
02
Installatie
Opmerkingen
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Gebruik geen onderdelen van andere fabrikan-
ten; deze kunnen storingen veroorzaken.
! Neem contact op met uw dealer als er voor de
installatie gaten moeten worden geboord of
als er andere aanpassingen aan het voertuig
nodig zijn.
! Installeer dit toestel niet op een plaats waar:
— het de besturing van het voertuig kan be-
lemmeren.
— het de inzittenden kan verwonden bij een
noodstop.
! Monteer het display niet op plaatsen waar het
(i) het zicht van de bestuurder kan hinderen,
(ii) de bediening of veiligheidsvoorzieningen
van het voertuig, zoals de airbags of alarmlichten, kan belemmeren, of (iii) de bestuurder
kan hinderen bij het veilig besturen van het
voertuig.
! De halfgeleiderlaser raakt bij oververhitting
beschadigd. Plaats dit apparaat niet op plaatsen waar het warm wordt, zoals nabij de uitlaat van een kachel.
! U bent verzekerd van een optimale prestatie
als het toestel wordt geplaatst onder een hoek
van minder dan 30°.
! Om ervoor te zorgen dat warmte altijd goed
wordt afgevoerd tijdens gebruik van het toestel, moet u bij het plaatsen ervan voldoende
ruimte vrij houden achter het achterpaneel en
losse kabels zo wikkelen dat ze de ventilatiegaten niet blokkeren.
Laat voldoende
ruimte vrij
5 cm
5 cm
Voordat u het toestel
monteert
% Verwijder de houder.
Schroef de schroeven (3 mm x 6 mm) los om
de houder te verwijderen.
1
94
1 Houder
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
2 Schroef (3 mm × 6 mm)
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
Nl
Page 95
2
2
1
Installatie
Hoofdstuk
02
Monteren met de houder
en de zijklem
1 Monteer de houder in het dashboard.
Nadat u de houder in het dashboard geplaatst
heeft, kiest en buigt u lipjes die geschikt zijn
voor de dikte van het dashboardmateriaal.
(Monteer dit toestel zo stevig mogelijk met behulp van de boven- en onderlipjes. Om het toestel vast te zetten, buigt u de lipjes 90 graden.)
1
1 Dashboard
2 Houder
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
2 Monteer het toestel en schroef de
schroeven vast.
3 Bevestig de sierlijst.
1 Sierlijst
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
Monteren met de
schroefgaten aan de zijkant
van het toestel
1 Verwijder de zijklemmen.
1
1
1 Dashboard
2 Schroef (3 mm × 6 mm)
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
2
1 Zijklem
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
2 Schroef voor het bevestigen van de zijklem
(5 x 9 mm)
(Wordt met dit toestel meegeleverd)
Nl
Nederlands
95
Page 96
4
Hoofdstuk
02
Installatie
2 Bevestig het toestel aan de radiomonteerklem.
1
2
3
De microfoon installeren
(alleen AVH-3300BT)
LET OP
Het is zeer gevaarlijk om de microfoon zo te installeren dat het snoer zich om de stuurkolom of
de versnellingspook kan wikkelen. Installeer het
toestel zodanig dat deze het rijden op geen enkele
wijze kan belemmeren.
Opmerking
Installeer de microfoon op een plaats waar de
stem van degene die het toestel bedient kan worden opgevangen.
Als u de microfoon op de
zonneklep installeert
1 Plaats de microfoon op de microfoonklem.
1
2
1 Als het uitsteekseltje in de weg zit, buigt u
het omlaag.
2 Radiomonteerklem
3 Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm)
4 Dashboard of console
Opmerking
In sommige voertuigen kan er een discrepantie
ontstaan tussen het toestel en het dashboard. Als
dit het geval is, gebruikt u het meegeleverde montuur om het gat te vullen.
96
Nl
1 Microfoon
2 Microfoonklem
2 Plaats de microfoonklem op de zonneklep.
Installeer de microfoonklem terwijl de zonneklep omhoog staat. (Als u de zonneklep lager
zet, vermindert de herkenning bij stemopdrachten.)
Page 97
4
Installatie
Hoofdstuk
02
1
2
1 Microfoonklem
2 Klem
Gebruik waar nodig los verkrijgbare klemmen om de kabel in het voertuig vast te zetten.
Als u de microfoon op de
stuurkolom installeert
1 Plaats de microfoon op de microfoonklem.
1
2
2 Monteer de microfoonklem achter de
stuurkolom.
1
2
1 Dubbelzijdige tape
2 Klem
Gebruik waar nodig los verkrijgbare klemmen om de kabel in het voertuig vast te zetten.
3
1 Microfoon
2 Microfoonstatief
3 Microfoonklem
4 Zet de microfoonkabel vast in de groef.
# De microfoon kan ook zonder microfoonklem
gemonteerd worden. In dat geval schuift u het microfoonstatief uit de microfoonklem.
De hoek van de microfoon
aanpassen
U kun de richting waarin de microfoon staat
aanpassen.
Nl
Nederlands
97
Page 98
98
Nl
Page 99
Nl
Nederlands
99
Page 100
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404