21708-01
PSS SB PASSIVE JUNCTION
4
D Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F Manuel d'utilisation
Sicherheitsbestimmungen
• Installieren und nehmen Sie die PSS SB
PASSIV JUNCTION nur dann in Betrieb,
wenn Sie diese Betriebsanleitung gelesen
und verstanden haben und Sie mit den
geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
Für den Einsatz der PSS SB ACTIVE
JUNCTION sind die Angaben und Anforderungen der "SafetyBUS p Installationsrichtlinien" gültig (siehe Systemhandbuch
SafetyBUS p). Beachten Sie die Ausführungen unbedingt, da sonst alle
Gewährleistungs-, Garantie- und Haftungsansprüche verloren gehen.
Beachten Sie darüber hinaus die Richtlinie
"SafetyBUS p - IP67 Physical Layer
Concept" des SafetyBUS p Club International
e. V.
Sicherheit
Bei der PSS SB PASSIVE JUNCTION
handelt es sich um kein sicherheits-
relevantes Gerät.
EMVG
Das Gerät ist für den Einsatz in Industrieumgebung bestimmt. Beim Einsatz im
Wohnbereich können Funkstörungen
entstehen.
ESD
ACHTUNG!
Durch elektrostatische Entladung
können Bauteile des Geräts
beschädigt werden. Sorgen Sie für
Entladung, bevor Sie das Gerät
berühren, z. B. durch Berühren
einer geerdeten, leitfähigen Fläche
oder durch Tragen eines geerdeten
Armbands.
Safety regulations
• Only install and commission the PSS SB
PASSIVE JUNCTION if you have read and
understood these operating instructions and
are familiar with the applicable regulations for
health and safety at work and accident
prevention.
The information and requirements stipulated
in the "SafetyBUS p Installation Manual" are
valid when using the PSS SB ACTIVE
JUNCTION (see SafetyBUS p System
Manual). Failure to comply with these
stipulations will render all warranty and
liability claims invalid.
The guidelines in the "SafetyBUS p - IP67
Physical Layer Concept" of the SafetyBUS p
Club International e. V. must also be met.
Safety
The PSS SB PASSIVE JUNCTION is not a
safety-related device.
EMCD
The device is designed for use in an
industrial environment. It is not suitable for
use in a domestic environment, as this can
lead to interference.
ESD
CAUTION!
Electrostatic discharge can damage
components on the device. Ensure
against discharge before touching
the device, e.g. by touching an
earthed, conductive surface or by
wearing an earthed armband.
Consignes de sécurité
• Vous n’installerez le PSS SB PASSIV
JUNCTION et ne le mettrez en service
qu’après avoir lu et compris le présent
manuel d’utilisation et vous être familiarisé
avec les prescriptions en vigueur sur la
sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Pour l’utilisation du PSS SB ACTIVE
JUNCTION, les informations mentionnées
dans les « Directives d’installation du
SafetyBUS p » s’appliquent (voir le manuel
du système SafetyBUS p). Veuillez tenir
compte impérativement des explications car,
dans le cas contraire, tous les droits de
garantie ainsi que les revendications relatifs
à la responsabilité deviendront caducs.
Par ailleurs, veuillez respecter également la
directive « SafetyBUS p - IP67 Physical
Layer Concept » du SafetyBUS p Club
International e. V.
Sécurité
Le PSS SB PASSIVE JUNCTION n’est pas
un appareil de sécurité.
CEM
L’appareil est conçu pour fonctionner dans
un environnement industriel. Son utilisation
dans une habitation privée peut entraîner des
perturbations radioélectriques.
Décharge électrostatique
ATTENTION !
Les décharges électrostatiques
peuvent endommager des
éléments de l’appareil. Veuillez
vous décharger avant de toucher
l’appareil, par exemple, en
touchant une surface conductrice
mise à la terre ou en portant un
bracelet de mise à la terre.
Gewährleistung und Haftung
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche
gehen verloren, wenn
• das Gerät nicht bestimmungsgemäß
verwendet wurde.
• die Schäden auf Nichtbeachtung der
Dokumentation zurückzuführen sind.
• das Betreiberpersonal nicht ordnungsgemäß ausgebildet ist.
• das Gehäuse geöffnet wurde.
• Veränderungen irgendeiner Art vorgenommen wurden (z. B. Austauschen von
Bausteinen auf den Leiterplatten,
Lötarbeiten usw.).
Warranty and liability
All claims to warranty and liability will be
rendered invalid if:
• The system was used contrary to the
purpose for which it is intended.
• Damage can be attributed to not having
followed the guidelines in the
documentation.
• Operating personnel are not suitably
trained or sufficiently qualified.
• The housing was opened.
• Any type of modification has been made
(e.g. exchanging components on the PCB
boards, soldering work etc.).
- 1 -
Garantie et responsabilité
Les droits de garantie et les revendications
ayant trait à la responsabilité sont perdus si
• l’appareil n’est pas utilisé conformément
aux prescriptions.
• les dommages ont été causés par le nonrespect de la documentation.
• le personnel exploitant n’a pas été formé
convenablement.
• le boîtier a été ouvert.
• des modifications de quelque type que ce
soit ont été apportées (par exemple
remplacement de composants des circuits
imprimés, travaux de soudage, etc.).
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät nach Ablauf seiner
Lebensdauer sachgerecht.
Disposal
The unit must be disposed of properly when
it reaches the end of its service life.
Fin de vie
Recycler l’appareil au bout de sa durée de
vie, conformément aux règles en vigueur.
INFO
Die Betriebsanleitung dient der
Instruktion. Bewahren Sie sie für
künftige Verwendung auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die PSS SB PASSIVE JUNCTION ist
bestimmt für den Einsatz in SafetyBUS pNetzwerken. Sie dient als Umsetzer von
IP20-Umgebung auf IP67-Umgebung.
Befinden sich die Feldgeräte in IP67Umgebung, muss geeignetes Kabel und
Verbindungsmaterial verwendet werden. Die
Angaben der Richtlinie "SafetyBUS p - IP67
Physical Layer Concept" des SafetyBUS p
Club International e.V. sind bindend.
Die Daten der PSS SB PASSIVE JUNCTION
sind im Abschnitt "Technische Daten“
festgelegt. Ein hiervon abweichender Einsatz
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Jegliche
bauliche, technische oder elektrische
Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Wichtig: Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.
Lieferumfang
• PSS SB PASSIV JUNCTION
• 4-poliger Schraubsteckverbinder
5-poliger Schraubsteckverbinder
• Betriebsanleitung
INFORMATION
This manual is intended for instruction
and should be retained for future
reference.
Intended use
The PSS SB PASSIVE JUNCTION is
designed for use in SafetyBUS p networks. It
is used to convert from an IP20 to an IP67
environment.
If the field devices are in an IP67
environment, suitable cable and connection
materials must be used. The information in
the guideline: "SafetyBUS p - IP67 Physical
Layer Concept", published by the SafetyBUS
p Club International e.V., is binding.
Details of the PSS SB PASSIVE JUNCTION
are provided in the "Technical details"
section. Use of the device outside the
specifications given here will be deemed as
improper use. Any component, technical or
electrical modifications will be deemed as
improper use.
Important: Failure to keep to these
safety regulations will render the
warranty invalid.
Range
• PSS SB PASSIVE JUNCTION
• 4-pin screw connector
5-pin screw connector
• Operating manual
INFORMATION
Le manuel d’utilisation sert à la
formation des utilisateurs. Veuillez
conserver ce manuel pour une
utilisation ultérieure.
Utilisation conforme aux prescriptions
Le PSS SB PASSIVE JUNCTION est destiné
à une utilisation dans les réseaux SafetyBUS
p. Il sert à convertir un environnement IP20
en environnement IP67.
Si les appareils de terrain se trouvent dans
un environnement IP67, il faut utiliser un
câble et un matériel de liaison appropriés.
Les informations mentionnées dans la
directive « SafetyBUS p - IP67 Physical
Layer Concept » du SafetyBUS p Club
International e.V. doivent être obligatoirement suivies.
Vous trouverez de plus amples informations
sur le PSS SB PASSIVE JUNCTION dans le
paragraphe « Caractéristiques techniques ».
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme. Toute modification
structurelle, technique ou électrique est
considérée comme non conforme.
Important : Respectez les consignes
de sécurité sinon la garantie devient
caduque.
Contenu de la livraison
• PSS SB PASSIV JUNCTION
• connecteur à vis débrochable à 4 broches
connecteur à vis débrochable à 5 broches
• manuel d’utilisation
Funktionsbeschreibung
Die PSS SB PASSIVE JUNCTION ist für den
Einsatz in SafetyBUS p-Netzwerken
konzipiert. Sie dient als Übergangspunkt
zwischen einem IP20-Strang und einem
IP67-Strang. Befinden sich Feldgeräte in
IP67-Umgebung, kann die Versorgungsspannung für die Feldgeräte über die PSS
SB PASSIVE JUNCTION eingespeist
werden. Verwenden Sie in diesem Fall ein
Buskabel das für die IP67-Umgebung
konzipiert ist. Das Kabel enthält außer den
Datenleitungen auch die Leitungen für die
Versorgungsspannung der Feldgeräte.
INFO
Zu Leitungslängen und Anzahl der
Feldgeräte beachten Sie die
"SafetyBUS p Installationsrichtlinien".
Function description
The PSS SB PASSIVE JUNCTION is
designed for use in SafetyBUS p networks. It
is used as a junction between an IP20
branch and an IP67 branch. If field devices
are in an IP67 environment, the supply
voltage for the field devices can be provided
via the PSS SB PASSIVE JUNCTION. In this
case you should use a bus cable designed
for the IP67 environment. In addition to the
data lines the cable also contains the voltage
supply lines for the field devices.
INFORMATION
Please refer to the "SafetyBUS p
Installation Manual" for details of cable
runs and the number of field devices.
Description du fonctionnement
Le PSS SB PASSIVE JUNCTION est conçu
pour une utilisation dans les réseaux
SafetyBUS p. Il sert de point de transition
entre un tronçon IP20 et un tronçon IP67. Si
les appareils de terrain se trouvent dans un
environnement IP67, la tension d’alimentation destinée aux appareils de terrain peut
être fournie par l’intermédiaire du PSS SB
PASSIVE JUNCTION. Dans ce cas, veillez à
utiliser un câble de bus approprié pour
l’environnement IP67. Ce câble renferme
non seulement les câbles de données mais
également les lignes nécessaires à la tension
d’alimentation des appareils de terrain.
INFORMATION
Pour les longueurs de câble et le
nombre d’appareils de terrain, tenez
compte des « Directives d’installation
du SafetyBUS p ».
- 2 -
IP67IP20
24 V
0 V
Legende/Key/Légende :
MD
LD
I/OD
X2
X3
X1
X4
S
E
Versorgungsspannung/Supply voltage/Tension d’alimentation
Leitung/Line/Câble: Daten und Versorgungsspannung/Data and supply voltage line/Données et tension d’alimentation
Datenleitung/Data line/Câbles de données
Erdungsschiene/Earth bar/Rail de mise à la terre
Kabelschirm/Cable shield/Câble de blindage
Funktionserde/Functional earth/Mise à la terre
Fig. 1: IP20: Schaltschrank, IP67: Feld/IP20: Control cabinet, IP67: Field/IP20 : armoire électrique, IP67 : champ
- 3 -