20 741-05
PSS SB SUB-D4 / PSS SB SUB-D4 DIAG
4
D Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F Manuel d`utilisation
Die Verbindungsstecker PSS SB SUB-D4
und PSS SB SUB-D4 DIAG dienen zur
Kopplung eines Busteilnehmers an den
SafetyBUS p. Zum Einsatz als Diagnosestecker verfügt der PSS SB SUB-D4 DIAG
zusätzlich über eine zweite Schnittstelle.
Ansonsten sind die zwei Varianten identisch. Der Anschluss der Einzelleiter (Cu)
erfolgt über Schneidklemmen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Verbindungsstecker sind bestimmt für
den Einsatz
• mit Kupferkabel für SafetyBUS p
(zulässige Buskabel siehe "Technischen
Daten")
• in IP20-Umgebung
Verbindungskabel vorbereiten
• Kabelaufbau (Fig. 1):
➀ Kabelmantel
➁ Schirmgeflecht
➂ Einzelleiter und Trennfolie
• Kabel abisolieren (Fig. 1):
➃ Beim Abisolieren die angegebenen
Abisolierlängen einhalten.
➄ Schirmgeflecht umbiegen
➅ umgebogenes Schirmgeflecht
4 E Instrucciones de uso
4 I Istruzioni per l`uso
4 NL Gebruiksaanwijzing
The connectors PSS SB SUB-D4 and
PSS SB SUB-D4 DIAG are used to connect
a bus subscriber to SafetyBUS p. The
PSS SB SUB-D4 DIAG has a second
interface for use as a diagnostic connector.
The two types are otherwise identical.
Single strands (Cu) are connected via IDC
connections.
Intended use
The connector PSS SB SUB-D4 DIAG is
intended for use
• with copper cable for SafetyBUS p
(permitted bus cable see "Technical
Details")
• in IP20 environment
Preparing connection cable
• Cable design (Fig. 1):
➀ Cable insulation
➁ Braided screening
➂ Single strand and separating foil
• Stripping the cable (Fig. 1):
➃ The stated wiring insulation length
must be kept when stripping.
➄ Bend braided screening
➅ Bent braided screening
Les connecteurs PSS SB SUB-D4 et
PSS SB SUB-D4 DIAG sont utilisés pour le
couplage d'un abonné au bus SafetyBUS p.
Le PSS SB SUB-D4 DIAG est doté d'une
seconde interface, ce qui permet de l'utiliser
comme connecteur de diagnostic. Autrement,
les deux modèles sont identiques. Le
raccordement des conducteurs (Cu) est
réalisé au moyen de bornes guillotine.
Utilisation conforme
Le connecteur PSS SB SUB-D4 DIAG est
conçu pour être utilisé
• avec des câbles de cuivre pour
SafetyBUS p (câbles de bus autorisés :
voir les "Caractéristiques techniques")
• dans un environnement IP20
Préparer le câble de raccordement
• Structure du câble (fig. 1) :
➀ Gaine de câble
➁ Tresse de blindage
➂ Conducteurs et film isolant
• Dénuder le câble (fig. 1) :
➃ En dénudant le câble, respecter les
longueurs de dénudage indiquées.
➄ Rabattre la tresse de blindage
➅ Tresse de blindage rabattue
ÀÁÂ
6,5 mm
Fig. 1: Verbindungskabel vorbereiten/Preparing connection cable/Préparer le câble de raccordement
Verbindungskabel einlegen
• Gehäuse öffnen (Fig. 2 )
➀ Zugentlastung hochklappen
➁ Kontaktierklemmen hochklappen
• Kabel einlegen
Farbzuordnung der Einzelleiter zu den
Kontaktierklemmen beachten!
➂ Kabel bis zum Anschlag des
Kabelmantels einführen!
Beachten:
Der mehrfache Anschlag auf derselben
Kabelstelle ist unzulässig.
➁
Ã
27 mm
Inserting connection cable
• Open housing (Fig. 2)
➀ Tilt strain relief upwards
➁ Tilt clamped connections upwards
• Insert cable
Note the colour assignment of the single
strands to the clamped connections!
➂ Insert the cable into the cable
insulation as far as it will go!
Note:
It is not permitted to clamp connections
several times on the same position of
the cable.
➀
Å
Ä
Mettre en place le câble de raccordement
• Ouvrir le boîtier (fig. 2) :
➀ Relever le délestage de traction
➁ Relever les bornes de contact
• Mettre le câble en place
Respecter l’assignation des couleurs des
conducteurs aux bornes de raccordement !
➂ Insérer le câble jusqu’au bord de la
gaine !
Attention :
la fermeture des bornes à plusieurs
reprises au même endroit du câble
n’est pas permise.
➂
Fig. 2: Gehäuse öffnen und Verbindungskabel einlegen/Opening the housing and inserting connection cable/Ouvrir le boîtier et mettre en
place le câble de raccordement
- 1 -
Abschlussstecker (Fig. 3 a):
Busanfang/Busende - Abschlussstecker
konfektionieren! (siehe Fig. 4 a)
➀ Ankommendes Buskabel einlegen: Der
Pfeil für die Einlegerichtung zeigt nach
innen.
Terminator (Fig. 3 a):
Start of the bus/end of the bus - configure
terminator! (see Fig. 4 a)
➀ Insert IN bus cable: The arrow indicating
the insertion direction points to the inside.
Fiche de terminaison (fig. 3 a) :
Confectionner des fiches de terminaison
pour le début et la fin du bus ! (voir fig. 4 a)
➀ Mettre en place le câble de bus entrant :
la flèche indiquant le sens de pose est
orientée vers l’intérieur.
Anschlussstecker (Fig. 3 b):
Verbindung von zwei Busteilnehmern Anschlussstecker konfektionieren! (siehe
Fig. 4 b)
Ankommendes und abgehendes Buskabel
einlegen:
➁ Ankommendes Kabel: Der Pfeil für die
Einlegerichtung zeigt nach innen.
➂ Abgehendes Kabel: Der Pfeil für die
Plug (Fig. 3 b):
Connection of two bus subscribers configure plug! (see Fig. 4 b)
Insert IN and OUT bus cable:
➁ IN cable: The arrow indicating the
insertion direction points to the inside.
➁ OUT cable: The arrow indicating the
insertion direction points to the outside.
Fiche de connexion (fig. 3 b) :
Confectionner une fiche de connexion pour
raccorder deux abonnés ! (voir fig. 4 b)
Mettre en place les câbles de bus entrant et
sortant :
➁ Câble entrant : la flèche indiquant le sens
de pose est orientée vers l’intérieur.
➂ Câble sortant : la flèche indiquant le sens
de pose est orientée vers l’extérieur.
Einlegerichtung zeigt nach außen.
➀
➂
➁
a
Fig. 3: Kabel einlegen bei der Konfektionierung von Abschlussstecker und Anschlussstecker/Inserting the cable when configuring the
terminator and plug/Mettre en place le câble de raccordement pour la confection de la fiche de terminaison et la fiche de
connexion
b
baba
R
CAN - HIGH
CAN - GND
CAN - LOW
CAN - HIGH
CAN - GND
CAN - LOW
CAN - HIGH
CAN - GND
CAN - LOW
CAN - HIGH
CAN - GND
CAN - LOW
CAN - HIGH
CAN - LOW
CAN - GND
Fig. 4: An-/Abschlussstecker konfektionieren/Configuring plugs/terminators/Confectionner une fiche de raccordement/terminaison
Kabeladern fixieren
Beachten:
• Der Kabelschirm muss blank auf der
Metallführung liegen.
• Es sind max. 10 Kontaktierzyklen der
Schneidklemmen möglich.
➀ Kontaktierklemmen schließen (Fig. 5)
Die Einzelleiter werden in die Schneidklemmen gedrückt.
➁ Zugentlastung schließen und festschrau-
ben.
Fixing single strands
Note:
• The screening must be bare on the metal
rail.
• The IDC connections can have a max. of
10 contact cycles.
➀ Close clamped connectors (Fig. 5)
The single strands are pressed into the
IDC connections.
➁ Close and attach screws of the strain
relief.
R
CAN - GND
CAN - HIGH
CAN - LOW
Fixer les fils du câble
Attention :
• La partie du câble de blindage en contact
avec le guidage métallique doit être
dénudée.
• Un maximum de 10 cycles de contacts
des bornes guillotine est possible.
➀ Fermer les bornes de contact (fig. 5)
Les conducteurs sont pressés dans la
borne guillotine.
➁ Fermer et visser le délestage de traction.
➁
➀
Fig. 5: Kabeladern fixieren/Fixing single strands/Fixer les fils du câble
- 2 -
Terminierungswiderstand
• Abschlussstecker (Fig. 6):
➀ Terminierungswiderstand aktivieren
(Stellung "ON").
• Anschlussstecker (Fig. 6):
➁ Terminierungswiderstand deaktivieren
(Stellung "OFF").
Terminating resistor
• Terminator (Fig. 6):
➀ Activate terminating resistor (position
"ON").
• Plug (Fig. 6):
➁ Activate terminating resistor (position
"OFF").
Résistance de terminaison
• Fiche de terminaison (fig. 6) :
➀ Activer la résistance de terminaison
(position "ON").
• Fiche de connexion (fig. 6) :
➁ Désactiver la résistance de terminaison
(position "OFF").
PSS SB SUB-D4 DIAG
➀
➁
Fig. 6: Terminierungswiderstand/Terminating resistor/Résistance de terminaison
Prüfabgriffe
Verwenden Sie die Prüfabgriffe zur
Anschlussprüfung auf
• Kurzschluss zwischen den Datenleitungen
• Durchgängikeit der Datenleitungen mit
weiteren Verbindungssteckern.
PSS SB SUB-D4 DIAG
Test points
Use the test points for the connection test
for
• short curcuits between the data lines
• continuity of data lines with further
connectors.
PSS SB SUB-D4
➀
➁
Prises de contrôle
Utilisez les prises de contrôle pour contrôler
les raccordements quant à
• la présence d’un court-circuit entre les
câbles de données
• la continuité des câbles de données avec
les autres connecteurs
PSS SB SUB-D4
Fig. 7: Prüfabgriffe/Test points/Prises de contrôle
- 3 -