Die Verbindungsstecker PSS SB SUB-D4
und PSS SB SUB-D4 DIAG dienen zur
Kopplung eines Busteilnehmers an den
SafetyBUS p. Zum Einsatz als Diagnosestecker verfügt der PSS SB SUB-D4 DIAG
zusätzlich über eine zweite Schnittstelle.
Ansonsten sind die zwei Varianten identisch. Der Anschluss der Einzelleiter (Cu)
erfolgt über Schneidklemmen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Verbindungsstecker sind bestimmt für
den Einsatz
• mit Kupferkabel für SafetyBUS p
(zulässige Buskabel siehe "Technischen
Daten")
• in IP20-Umgebung
Verbindungskabel vorbereiten
• Kabelaufbau (Fig. 1):
➀ Kabelmantel
➁ Schirmgeflecht
➂ Einzelleiter und Trennfolie
4 EInstrucciones de uso
4 IIstruzioni per l`uso
4 NL Gebruiksaanwijzing
The connectors PSS SB SUB-D4 and
PSS SB SUB-D4 DIAG are used to connect
a bus subscriber to SafetyBUS p. The
PSS SB SUB-D4 DIAG has a second
interface for use as a diagnostic connector.
The two types are otherwise identical.
Single strands (Cu) are connected via IDC
connections.
Intended use
The connector PSS SB SUB-D4 DIAG is
intended for use
• with copper cable for SafetyBUS p
(permitted bus cable see "Technical
Details")
• in IP20 environment
Preparing connection cable
• Cable design (Fig. 1):
➀ Cable insulation
➁ Braided screening
➂ Single strand and separating foil
• Stripping the cable (Fig. 1):
➃ The stated wiring insulation length
must be kept when stripping.
➄ Bend braided screening
➅ Bent braided screening
Les connecteurs PSS SB SUB-D4 et
PSS SB SUB-D4 DIAG sont utilisés pour le
couplage d'un abonné au bus SafetyBUS p.
Le PSS SB SUB-D4 DIAG est doté d'une
seconde interface, ce qui permet de l'utiliser
comme connecteur de diagnostic. Autrement,
les deux modèles sont identiques. Le
raccordement des conducteurs (Cu) est
réalisé au moyen de bornes guillotine.
Utilisation conforme
Le connecteur PSS SB SUB-D4 DIAG est
conçu pour être utilisé
• avec des câbles de cuivre pour
SafetyBUS p (câbles de bus autorisés :
voir les "Caractéristiques techniques")
• dans un environnement IP20
Préparer le câble de raccordement
• Structure du câble (fig. 1) :
➀ Gaine de câble
➁ Tresse de blindage
➂ Conducteurs et film isolant
• Dénuder le câble (fig. 1) :
➃ En dénudant le câble, respecter les
longueurs de dénudage indiquées.
➄ Rabattre la tresse de blindage
➅ Tresse de blindage rabattue
ÀÁÂ
6,5 mm
Fig. 1: Verbindungskabel vorbereiten/Preparing connection cable/Préparer le câble de raccordement
Terminator (Fig. 3 a):
Start of the bus/end of the bus - configure
terminator! (see Fig. 4 a)
➀ Insert IN bus cable: The arrow indicating
the insertion direction points to the inside.
Fiche de terminaison (fig. 3 a) :
Confectionner des fiches de terminaison
pour le début et la fin du bus ! (voir fig. 4 a)
➀ Mettre en place le câble de bus entrant :
la flèche indiquant le sens de pose est
orientée vers l’intérieur.
Anschlussstecker (Fig. 3 b):
Verbindung von zwei Busteilnehmern Anschlussstecker konfektionieren! (siehe
Fig. 4 b)
Ankommendes und abgehendes Buskabel
einlegen:
➁ Ankommendes Kabel: Der Pfeil für die
Einlegerichtung zeigt nach innen.
➂ Abgehendes Kabel: Der Pfeil für die
Plug (Fig. 3 b):
Connection of two bus subscribers configure plug! (see Fig. 4 b)
Insert IN and OUT bus cable:
➁ IN cable: The arrow indicating the
insertion direction points to the inside.
➁ OUT cable: The arrow indicating the
insertion direction points to the outside.
Fiche de connexion (fig. 3 b) :
Confectionner une fiche de connexion pour
raccorder deux abonnés ! (voir fig. 4 b)
Mettre en place les câbles de bus entrant et
sortant :
➁ Câble entrant : la flèche indiquant le sens
de pose est orientée vers l’intérieur.
➂ Câble sortant : la flèche indiquant le sens
de pose est orientée vers l’extérieur.
Einlegerichtung zeigt nach außen.
➀
➂
➁
a
Fig. 3: Kabel einlegen bei der Konfektionierung von Abschlussstecker und Anschlussstecker/Inserting the cable when configuring the
terminator and plug/Mettre en place le câble de raccordement pour la confection de la fiche de terminaison et la fiche de
connexion
b
baba
R
CAN - HIGH
CAN - GND
CAN - LOW
CAN - HIGH
CAN - GND
CAN - LOW
CAN - HIGH
CAN - GND
CAN - LOW
CAN - HIGH
CAN - GND
CAN - LOW
CAN - HIGH
CAN - LOW
CAN - GND
Fig. 4: An-/Abschlussstecker konfektionieren/Configuring plugs/terminators/Confectionner une fiche de raccordement/terminaison
Kabeladern fixieren
Beachten:
• Der Kabelschirm muss blank auf der
Metallführung liegen.
• Es sind max. 10 Kontaktierzyklen der
Schneidklemmen möglich.
➀ Kontaktierklemmen schließen (Fig. 5)
Die Einzelleiter werden in die Schneidklemmen gedrückt.
➁ Zugentlastung schließen und festschrau-
ben.
Fixing single strands
Note:
• The screening must be bare on the metal
rail.
• The IDC connections can have a max. of
10 contact cycles.
➀ Close clamped connectors (Fig. 5)
The single strands are pressed into the
IDC connections.
➁ Close and attach screws of the strain
relief.
R
CAN - GND
CAN - HIGH
CAN - LOW
Fixer les fils du câble
Attention :
• La partie du câble de blindage en contact
avec le guidage métallique doit être
dénudée.
• Un maximum de 10 cycles de contacts
des bornes guillotine est possible.
➀ Fermer les bornes de contact (fig. 5)
Les conducteurs sont pressés dans la
borne guillotine.
➁ Fermer et visser le délestage de traction.
➁
➀
Fig. 5: Kabeladern fixieren/Fixing single strands/Fixer les fils du câble
- 2 -
Page 3
Terminierungswiderstand
• Abschlussstecker (Fig. 6):
➀ Terminierungswiderstand aktivieren
(Stellung "ON").
• Anschlussstecker (Fig. 6):
➁ Terminierungswiderstand deaktivieren
(Stellung "OFF").
Terminating resistor
• Terminator (Fig. 6):
➀ Activate terminating resistor (position
"ON").
• Plug (Fig. 6):
➁ Activate terminating resistor (position
"OFF").
Résistance de terminaison
• Fiche de terminaison (fig. 6) :
➀ Activer la résistance de terminaison
(position "ON").
• Fiche de connexion (fig. 6) :
➁ Désactiver la résistance de terminaison
(position "OFF").
PSS SB SUB-D4 DIAG
➀
➁
Fig. 6: Terminierungswiderstand/Terminating resistor/Résistance de terminaison
Prüfabgriffe
Verwenden Sie die Prüfabgriffe zur
Anschlussprüfung auf
• Kurzschluss zwischen den Datenleitungen
• Durchgängikeit der Datenleitungen mit
weiteren Verbindungssteckern.
PSS SB SUB-D4 DIAG
Test points
Use the test points for the connection test
for
• short curcuits between the data lines
• continuity of data lines with further
connectors.
PSS SB SUB-D4
➀
➁
Prises de contrôle
Utilisez les prises de contrôle pour contrôler
les raccordements quant à
• la présence d’un court-circuit entre les
câbles de données
• la continuité des câbles de données avec
les autres connecteurs
PSS SB SUB-D4
Fig. 7: Prüfabgriffe/Test points/Prises de contrôle
- 3 -
Page 4
Technische Daten
Technical Data
Caractéristiques techniques
Gehäusewerkstoff
Anschlussart
Sub-D-Buchsenstecker
Nur PSS SB SUB-D4 DIAG:
Sub-D-Stiftstecker (Diagnose)
Kabeldurchmesser
Einzelleiterquerschnitt
Kontaktierungszyklen der
Schneidklemmen
Schutzart
(EN 60529, 02/00)
Umgebungstemperatur
Betauung
Zulassungen
Matériau du boîtier
Type de raccordement
Connecteur Sub-D femelle
PSS SB SUB-D4 DIAG
uniquement :
Connecteur Sub-D mâle
(diagnostic)
Diamètre du câble
Section des conducteurs
Cycles de contacts des bornes
guillotine
Indice de protection
(EN 60529, 02/00)
Température d’utilisation
Condensation
Homologations
Types de câble autorisés
PSS SB BUSCABLE0
PSS SB BUSCABLE MOVE
Angle de courbure autorisé
Référence câble : 311 070
Angle de courbure autorisé
Référence câble : 311 071
1*
Thermoplast UL94V-0
1 x 9-pol./1 x 9-pol./1 x 9 pôles
1 x 9-pol./1 x 9-pol./1 x 9 pôles
7,6 ... 8,2 mm
max. 0,75 mm2/max. 0,75 mm2/
maxi 0,75 mm
2
10
IP20
-25 °C ... +70 °C
unzulässig/not permitted/interdit
311 070
311 071
einmalig 5x ∅/mehrmalig 15x ∅
once only 5x ∅/repeated 15x ∅
unique 5x ∅/multiple 15x ∅
einmalig 5x ∅/mehrmalig 10x ∅
once only 5x ∅/repeated 10x ∅
unique 5x ∅/multiple 10x ∅
Bestelldaten
System
Bezeichnung
Best.-Nr.
Bezeichnung
Best.-Nr.
Order reference
System
Description
Order no.
Description
Order no.
1*
Sie finden grundlegende Informationen zu
Buskabel und Anforderungen an Buskabel
in der folgenden Richtlinie des SafetyBUS p
Club International e. V.
• SafetyBUS p - Technischen Richtlinie
Kabel
:
Références
Système
Désignation
Référence
Désignation
Référence
1*
Important information on bus cable and bus
cable requirements can be found in the
following guideline from the SafetyBUS p
Club International e. V. :
Vous trouverez les informations de base
concernant les câbles de bus ainsi que les
exigences qui leur sont applicables dans le
directive suivante de SafetyBUS p Club
International e. V. :
• SafetyBUS p - Technical Guidelines Cable
A
Pilz Ges.m.b.H., ✆ 01 7986263-0, Fax: 01 7986264
Fax: 09 3217571
DK
Pilz Skandinavien K/S, ✆ 74436332, Fax: 74436342
✆
03 88104000, Fax: 03 88108000
Fax: 01536 460866
J
Pilz Japan Co., Ltd., ✆ 045 471-2281, Fax: 045 471-2283
Pilz de Mexico, S. de R.L. de C.V., ✆ 55 5572 1300, Fax: 55 5572 4194
TR
Pilz Elektronik Güvenlik Ürünleri ve Hizmetleri Tic. Ltd. ¸Sti.,
B L
Pilz Automation Technology, ✆ 01536 460766,
ROK
www
Pilz Belgium, ✆ 09 3217570,
F
Pilz France Electronic,
P
Pilz Industrieelektronik S.L.,
Pilz Korea, ✆ 031 8159541,
www.pilz.com
- 4 -
20 741-05-10/04 Printed in Germany
Page 5
20 741-05
Å
Ä
PSS SB SUB-D4 / PSS SB SUB-D4 DIAG
4 EInstrucciones de uso
4 IIstruzioni per l`uso
4 NL Gebruiksaanwijzing
Los conectores PSS SB SUB-D4 y
PSS SB SUB-D4 DIAG sirven para acoplar
un participante de bus al SafetyBUS p. Para
actuar como conector de diagnóstico, el
PSS SB SUB-D4 DIAG dispone además de
un segundo interface. Por lo demás, las dos
variantes son idénticas. La conexión de los
conductores monofilares (CU) se realiza
mediante conectores IDC.
Campo de aplicación adecuado
El conector PSS SB SUB-D4 DIAG ha sido
diseñado para ser empleado
• con cables de cobre en el SafetyBUS p
(consulte los cables de bus permitidos en
"Datos técnicos")
• en un entorno IP20
Preparación del cable de conexión
• Estructura del cable (fig. 1):
➀ Revestimiento del cable
➁ Malla de apantallamiento
➂ Conductor monofilar y lámina de
separación
• Quitar el aislamiento del cable (fig. 1):
➃ Al quitar el aislamiento del cable,
respetar la longitud indicada
➄ Doblar hacia atrás la malla de
apantallamiento
➅ Malla de apantallamiento doblada
hacia atrás
I connettori PSS SB SUB-D4 e
PSS SB SUB-D4 DIAG vengono usati per il
collegamento di un utente bus a
SafetyBUS p. Per l'utilizzo come connettore
diagnostico PSS SB SUB-D4 DIAG dispone
anche di una seconda porta di connessione.
Per il resto le due versioni sono identiche. Il
collegamento dei sinogli conduttori (CU)
avviene mediante connettori IDC.
Uso previsto
Il connettore PSS SB SUB-D4 DIAG è
destinato all’uso
• con cavi in rame per SafetyBUS p (per i
cavi bus ammessi vedi "Dati tecnici")
• in ambiente IP20
Preparazione del cavo di connessione
• Struttura cavo (fig. 1):
➀ guaina di protezione
➁ calza schermata
➂ conduttore singolo e pellicola
• Spelatura del cavo (fig. 1):
➃ per la spelatura del cavo mantenere le
misure indicate.
➄ risvoltare la calza schermata
➅ calza schermata risvoltata
Der verbindingsstekkers PSS SB SUB-D4
en PSS SB SUB-D4 DIAG dienen voor het
koppelen van een busdeelnemer op de
SafetyBUS p. Voor gebruik als
diagnosestekker heeft de PSS SB SUB-D4DIAG als extra een tweede poort. Verder
zijn de twee varianten identiek. De
aansluiting van de enkele draden (CU) vindt
plaats via snijklemmen.
Toegelaten applicaties
De verbindingsstekker PSS SB SUBD4 DIAG
is bestemd voor gebruik
• met koperdraad voor SafetyBUS p
(toegelaten buskabels zie "Technische
gegevens")
• in IP20-omgeving
Verbindingskabel voorbereiden
• Kabelopbouw (afb. 1):
➀ Kabelmantel
➁ Gevlochten afscherming
➂ Enkele draad en scheidingsfolie
• Kabels aanbrengen
Let op de kleurcodes van de enkele
draden naar de aansluitklemmen!
➂ Kabel tot aan de aanslag van de
kabelmantel invoeren!
Let op:
Meervoudige aansluitingen op dezelfde
kabelklem zijn niet-toegestaan.
➂
Fig. 2: Abrir la carcasa y insertar el cable de conexión/Apertura dell’involucro e inserimento del cavo di connessione/
Behuizing openen en Verbindingskabels aanbrengen
- 5 -
Page 6
Terminador (fig. 3 a):
Principio y final del bus: confeccionar el
terminador (véase la fig. 4 a)
➀ Introducir el cable de bus entrante: la
flecha que indica la dirección en la que se
ha de introducir el cable señala hacia
dentro.
Connettore terminale (fig. 3 a):
inizio bus/fine bus - confezionare il
connettore terminale! (vedi fig. 4 a)
➀ inserire il cavo bus in arrivo: la freccia per
la direzione di inserimento è orientata
verso l’interno.
Afsluitstekker (afb. 3 a):
Begin/einde bus - afsluitstekker
configureren! (zie afb. 4 a)
➀ Inkomende buskabel aanbrengen: De pijl
voor de aanbrengrichting wijst naar
binnen.
Conector (fig. 3 b):
Conexión de dos participantes del bus:
confeccionar el conector (fig 4 b)
Introducir el cable de bus entrante y
saliente:
➁ Cable entrante: la flecha que indica la
dirección en la que se ha de introducir el
cable señala hacia dentro.
➂ Cable saliente: la flecha que indica la
dirección en la que se ha de introducir el
Connettore di collegamento (fig. 3 b):
collegamento di due utenti bus - confezionare
il connettore di collegamento! (vedi fig. 4 b)
Inserire il cavo bus in arrivo e il cavo bus in
partenza:
➁ cavo in arrivo: la freccia per la direzione
di inserimento è orientata verso l’interno.
➂ cavo in partenza: la freccia per la
direzione di inserimento è orientata verso
l’esterno.
Aansluitstekker (Fig. 3 b):
Verbinding van twee busdeelnemers aansluitingsstekker configureren! (zie afb. 4 a)
Inkomende en uitgaande buskabel aanbrengen:
➁ Inkomende kabel: De pijl voor de
aanbrengrichting wijst naar binnen.
➂ Uitgaande kabel: De pijl voor de
aanbrengrichting wijst naar buiten.
cable señala hacia fuera.
➀
➂
➁
a
Fig. 3: Disposición del cable en la confección de un conector de terminador y un concector intermdio/Inserimento del cavo per la preparazione
del connettore terminale e del connettore di collegamento/Kabel inbrengen bij de configuratie van afsluitstekker en aansluitstekker
b
CAN - HIGH
CAN - GND
R
baba
CAN - LOW
CAN - GND
CAN - LOW
CAN - GND
CA N - H I G H
CAN - LOW
CA N - H I G H
CAN - LOW
CAN - GND
CAN - HIGH
CAN - GND
CAN - HIGH
CAN - LOW
CAN - HIGH
CAN - GND
R
CAN - LOW
Fig. 4: Confeccionar el terminador/conector/Confezionamento del connettore di collegamento/terminale/Aan-/afsluitstekker configureren
Fijar los hilos conductores
Atención:
•
El apantallamiento del cable debe estar
bruñido al colocarlo sobre la guía metálica.
• Sólo se permiten 10 ciclos de contacto de
los conectores IDC.
➀ Cerrar los bornes de contacto (fig. 5).
Los conductores monofilares quedan
presionados en los conectores IDC.
➁ Cerrar el perfil de sujeción y atornillarlo.
Fissaggio dei conduttori dei cavi
Nota bene:
• lo schermo del cavo deve poggiare nudo
sulla guida in metallo.
• sono possibili massimo 10 cicli di contatto
del connettore IDC.
➀ Chiudere il morsetto di contatto (fig. 5)
I singoli conduttori vengono premuti nel
connettore IDC.
➁ Chiudere il fermacavo e avvitare a fondo.
Kabeladers fixeren
Let op:
• De kabelafscherming moet ongeïsoleerd
op de metalen voering liggen.
• Er zijn max. 10 aansluitcycli van de
snijklemmen mogelijk.
➀ Aansluitklemmen sluiten (afb. 5)
De enkele draden worden in de snijklemmen gedrukt.
➁ Trekontlasting sluiten en vastschroeven.
➁
➀
Fig. 5: Fijar los hilos conductores/Fissaggio conduttori dei cavi/Kabeladers fixeren
- 6 -
Page 7
Resistencia de terminación
• Terminador (fig. 6):
➀ Activar la resistencia de terminación
(posición "ON").
• Conector (fig. 6):
➁ Desactivar la resistencia de termina-
ción (posición "OFF").
Resistenza di terminazione
• Connettore terminale (fig. 6):
➀ attivare la resistenza di terminazione
(posizione "ON").
• Connettore di collegamento (fig. 6):
➁ disattivare la resistenza di terminazione
(posizione "OFF").
Afsluitweerstand
• Afsluitstekker (afb. 6):
➀
Afsluitweerstand activeren (stand "ON").
• Aansluitstekker (afb. 6):
➁ Afsluitweerstand deactiveren
(stand "OFF").
PSS SB SUB-D4 DIAG
➀
➁
Fig. 6: Resistencia de terminación/Resistenza di terminazione/Afsluitweerstand
Puntos de comprobación
Utilizar los puntos de comprobación para
determinar
• si existe un cortocircuito entre los cables
de datos
• la transmisión de los cables de datos con
más de un conector.
PSS SB SUB-D4 DIAG
Prese di prova
Utilizzare le prese di prova per il controllo
connessioni di
• cortocircuito tra le linee dati
• continuità delle linee dati con ulteriori
connettori.
PSS SB SUB-D4
➀
➁
Testsignaalopnemers
Gebruik de testsignaalopnemers voor
aansluitingstests op
• kortsluiting tussen de datakabels
• verbinding van de datakabels met verdere
verbindingsstekkers.
PSS SB SUB-D4
Fig. 7: Puntos de comprobación/Prese di prova/Testsignaalopnemers
- 7 -
Page 8
Datos técnicos
Dati tecnici
Technische gegevens
Material de la carcasa
Tipo de conexión
Conector Sub-D hembra
Sólo PSS SB SUB-D4 DIAG:
Conector Sub-D macho
(diagnóstico)
Diámetro de cable
Sección transversal de
conductores monofilares
Ciclos de contacto de los
conectores IDC
Grado de protección
(EN 60529, 02/00)
Temperatura ambiente
Condensación
Homologaciones
Tipos de cables permitidos
PSS SB BUSCABLE0
PSS SB BUSCABLE MOVE
Radio de giro máximo permitido
Tipo de cable: 311 070
Radio de giro máximo permitido
Tipo de cable: 311 071
1*
Materiale involucro
Tipo di connessione
connettore Sub-D femmina
Solo PSS SB SUB-D4 DIAG:
Connettore Sub-D maschio
(diagnostica)
Diametro del cavo
Sezione dei singoli conduttori
Cicli di contatto dei
connettori IDC
Tipo di protezione
(EN 60529, 02/00)
Temperatura ambiente
Condensazione
Certificazioni
Tipi di cavi ammessi
PSS SB BUSCABLE0
PSS SB BUSCABLE MOVE
Raggio di curvatura consentito
Tipo cavo: 311 070
Raggio di curvatura consentito
Tipo cavo: 311 071
1*
Behuizingsmateriaal
Aansluitmethode
Sub-D-connector (female)
Alleen PSS SB SUB-D4 DIAG:
Sub-D-connector (male)
(diagnose)
Kabeldoorsnede
Doorsnede van de enkele draad
Aansluitcycli van de snijklemmen
Beschermingsgraad
(EN 60529, 02/00)
Omgevingstemperatuur
Condensvorming
1 x 9 polos/1 a 9 poli/1 x 9-pol.
7,6 ... 8,2 mm
máx. 0,75 mm2/max. 0,75 mm2/
max. 0,75 mm
2
10
IP20
-25° C ... +70° C
no permitida/non ammessa/niet
toegelaten
311 070
311 071
único 5x ∅ /múltiple 15 x ∅
una volta 5x ∅ /più volte 15x ∅
eenmalig 5x ∅ /meermalig 15x ∅
único 5x ∅ /múltiple 15 x ∅
una volta 5x ∅ /più volte 15x ∅
eenmalig 5x ∅ /meermalig 15x ∅
Datos de pedido
Sistema
Denominación
N° de pedido
Denominación
N° de pedido
1*
En la siguiente directrice del SafetyBUS p
Club International e.V. encontrará
información fundamental sobre el cable de
bus y los requisitos que debe cumplir:
- SafetyBUS p - Technical Guidelines Cable
A
Pilz Ges.m.b.H., ✆ 01 7986263-0, Fax: 01 7986264
Fax: 09 3217571
DK
Pilz Skandinavien K/S, ✆ 74436332, Fax: 74436342
✆
03 88104000, Fax: 03 88108000
Fax: 01536 460866
J
Pilz Japan Co., Ltd., ✆ 045 471-2281, Fax: 045 471-2283
Sistema
Denominazione
N. ord.
Denominazione
N. ord.
Bestelgegevens
Systeem
Benaming
Bestelnr.
Benaming
Bestelnr.
1*
Le principali informazioni sul cavo bus ed i
rispettivi requisiti sono riportate nelle
seguente pubblicazione del SafetyBUS p
Club International e. V.: