1001182-3FR-08
4 D Betriebsanleitung
4 GB Operating instructions
4 F Manuel d'utilisation
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1, PSEN op4S-1-2
1001182-3FR-08PSEN op2S-1 -1, PSEN op4 S-1-1, PSEN op4S-1-2
Sicherheitslichtschranken PSENopt
926838283
Die Sicherheitslichtschranken sind optoelektronische Schutzeinrichtungen. Sie werden als
Zugangs-, Gefahrenstellen-, oder Gefahrenbereichsabsicherung eingesetzt.
Die Sicherheitslichtschranken erfüllen
EN 61496-1 und IEC 61496-2 nur zusammen
mit den hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie die Sicherheitslichtschranken nur
an die Auswertegeräte an, die im Abschnitt
"Anschlüsse" aufgeführt sind.
Zu ihrer Sicherheit
926840203
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
Für PSEN op4S-1-2 gilt: Laserschutzklasse 1 nach EN 60825-1
Gerätemerkmale
926842123
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1
Typ 2 oder Typ 4
Infrarot-Sensor
Test-Eingang
LED-Anzeige für
– Status der Ausgänge (rot, Empfänger)
– Stabilität des Empfangssignals (grün,
Empfänger)
– Betriebszustand (grün, Sender)
Reichweite: 0 ... 8 m
PSEN op4S-1-2
Typ 4
Laser-Sensor
Test-Eingang
LED-Anzeige für
– Status der Ausgänge (rot, Empfänger)
– Stabilität des Empfangssignals (grün,
Empfänger)
– Betriebszustand (grün, Sender)
Reichweite: 0 ... 40 m
Anschlüsse Connections Raccordements
Anschlussbelegung
926844043
WICHTIG
Die Farbkennzeichnung für die Anschlussleitung gilt nur für die als Zubehör erhältlichen Kabel von Pilz.
Safety light beam devices PSENopt
These safety light beam devices are optoelectronic protection devices. They are used to
safeguard access areas, danger points or danger zones.
The safety light beam devices only comply with
EN 61496-1 and IEC 61496-2 in conjunction
with their approved evaluation devices. The
safety light beam devices should only be connected to the evaluation devices listed under
"Connections".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applicable regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
For PSEN op4S-1-2: Laser protection
class 1 in accordance with EN 60825-1
Unit features
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1
Type 2 or Type 4
Infrared sensor
Test input
LED for
– Output status (red, receiver)
– Stability of the receive signal (green, re-
ceiver)
– Operating status (green, transmitter)
Operating range: 0 ... 8 m
PSEN op4S-1-2
Type 4
Laser sensor
Test input
LED for
– Output status (red, receiver)
– Stability of the receive signal status (green,
receiver)
– Operating status (green, transmitter)
Operating range: 0 ... 40 m
Terminal assignment
NOTICE
The colour marking for the connection lead
only applies for the cable that Pilz supplies
as an accessory.
Cellules de sécurité PSENopt
Les cellules de sécurité sont des dispositifs de
protection optoélectroniques. Elles sont mises
en œuvre comme dispositif de sécurisation
d'accès, de points dangereux ou de zones dangereuses.
Les cellules de sécurité ne satisfont aux normes EN 61496-161496 et CEI 61496-2 que si
elles sont utilisées avec les appareils de contrôle spécialement homologués. Raccordez les
cellules de sécurité uniquement aux appareils
de contrôle énumérés au chapitre
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être familiarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, particulièrement en ce qui concerne la sécurité.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Est valable pour PSEN op4S-1-2 : classe
de protection laser 1 selon l'EN 60825-1
Caractéristiques de l'appareil
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1
Type 2 ou type 4
Capteur infrarouge
Entrée de test
LED de visualisation pour
– état des sorties (rouge, récepteur)
– stabilité du signal de réception (vert, ré-
cepteur)
– état de fonctionnement (vert, émetteur)
Portée : 0 ... 8 m
PSEN op4S-1-2
Type 4
Capteur laser
Entrée de test
LED de visualisation pour
– état des sorties (rouge, récepteur)
– stabilité du signal de réception (vert, ré-
cepteur)
– état de fonctionnement (vert, émetteur)
Portée : 0 ... 40 m
Affectation des broches
IMPORTANT
L'identification par les couleurs des câbles
de raccordement est uniquement valable
pour les câbles Pilz disponibles en tant
qu'accessoires.
- 1 -
Empfänger/receiver/récepteur
24 V DC
Auswertegerät
Evaluation device
Appareil de
surveillance
0 V
Sender (TX)/
Transmitter (TX)/
Émetteur (TX)
Empfänger (RX)/
Receiver (RX)/
Récepteur (RX)
24 V DC
0 V
Testtakt/
Test pulse/
Test impulsionnel
Sicherer Eingang/
Safe Input/
Entrée de sécurité
PIN
Funktion
Adernfarbe
Belegung des 4-pol. M12-Stiftsteckers/
assignment of the 4-pin M12 male connector/
brochage du connecteur mâle M12 à 4
pôles
Sender/transmitter/émetteur
Belegung des 4-pol. M12-Stiftsteckers/
assignment of the 4-pin M12 male connector/
brochage du connecteur mâle M12 à 4
pôles
Anschluss an Auswertegeräte
1354766475
INFO
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zum
Anschluss und der Verdrahtung in der Bedienungsanleitung des Auswertegeräts.
PNOZelog:
PNOZ e7p
PNOZmulti:
PNOZ m0p
PNOZ m1p
PNOZ m2p
PNOZ mm0p
PNOZ mm0.1p
PNOZ mm0.2p
PSS:
PSS DI2OT
1:
2:
3:
4:
PIN
1:
2:
3:
4:
Connection to evaluation devices
INFORMATION
The information on the connection and the
wiring given in the operating manual for the
evaluation device must be followed.
+20 ... 30 V DC
nc
0 V
Ausgang/output/
braun/brown/marron
weiß/white/blanc
blau/blue/bleu
schwarz/black/noir
sortie
Funktion
+20 ... 30 V DC
nc
0 V
Test/test/test
Adernfarbe
braun/brown/marron
weiß/white/blanc
blau/blue/bleu
schwarz/black/noir
Raccordement aux appareils de contrôle
INFORMATION
Veuillez absolument tenir compte des indications relatives au raccordement et au câblage qui figurent dans le manuel
d'utilisation de l'unité de contrôle.
962931467
Reaktionszeit von Lichtschranke + Auswertegerät:
bei Betrieb mit PNOZmulti: <30 ms
bei Betrieb mit PSS: 2 x eingestellte min. Zy-
kluszeit
bei Betrieb mit PNOZelog: <35 ms
Reaction time of light barrier + evaluation
device
when operated with PNOZmulti: < 30 ms
when operated with PSS: 2x set minimum
scan time
when operated with PNOZelog: < 35 ms
Temps de réponse des cellules de sécurité +
de l'unité de contrôle :
pour un fonctionnement avec le PNOZmulti :
< 30 ms
pour un fonctionnement avec les PSS : 2 x
temps de cycle min. paramétré
pour un fonctionnement avec le PNOZelog :
< 35 ms
- 2 -