Pilz PSEN op4S-1-2 User Manual [en, de, fr]

1001182-3FR-08
4 D Betriebsanleitung 4 GB Operating instructions 4 F Manuel d'utilisation
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1, PSEN op4S-1-2
1001182-3FR-08PSEN op2S-1 -1, PSEN op4 S-1-1, PSEN op4S-1-2
926838283
Die Sicherheitslichtschranken sind optoelektro­nische Schutzeinrichtungen. Sie werden als Zugangs-, Gefahrenstellen-, oder Gefahrenbe­reichsabsicherung eingesetzt. Die Sicherheitslichtschranken erfüllen EN 61496-1 und IEC 61496-2 nur zusammen mit den hierfür zugelassenen Auswertegeräten. Schließen Sie die Sicherheitslichtschranken nur an die Auswertegeräte an, die im Abschnitt "Anschlüsse" aufgeführt sind.
Zu ihrer Sicherheit
926840203
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan­leitung gelesen und verstanden haben und Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar­beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut sind. Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschriften, insbesondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
Für PSEN op4S-1-2 gilt: Laserschutz­klasse 1 nach EN 60825-1
Gerätemerkmale
926842123
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1
Typ 2 oder Typ 4Infrarot-SensorTest-EingangLED-Anzeige für
– Status der Ausgänge (rot, Empfänger) – Stabilität des Empfangssignals (grün,
Empfänger)
– Betriebszustand (grün, Sender)
Reichweite: 0 ... 8 m
PSEN op4S-1-2
Typ 4Laser-SensorTest-EingangLED-Anzeige für
– Status der Ausgänge (rot, Empfänger) – Stabilität des Empfangssignals (grün,
Empfänger)
– Betriebszustand (grün, Sender)
Reichweite: 0 ... 40 m
Anschlüsse Connections Raccordements
Anschlussbelegung
926844043
WICHTIG
Die Farbkennzeichnung für die Anschluss­leitung gilt nur für die als Zubehör erhältli­chen Kabel von Pilz.
Safety light beam devices PSENopt
These safety light beam devices are optoelec­tronic protection devices. They are used to safeguard access areas, danger points or dan­ger zones. The safety light beam devices only comply with EN 61496-1 and IEC 61496-2 in conjunction with their approved evaluation devices. The safety light beam devices should only be con­nected to the evaluation devices listed under "Connections".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating instructions and are familiar with the applica­ble regulations for health and safety at work and accident prevention. Ensure VDE and local regulations are met, especially those relating to safety.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
For PSEN op4S-1-2: Laser protection class 1 in accordance with EN 60825-1
Unit features
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1
Type 2 or Type 4Infrared sensorTest inputLED for
– Output status (red, receiver) – Stability of the receive signal (green, re-
ceiver)
– Operating status (green, transmitter)
Operating range: 0 ... 8 m
PSEN op4S-1-2
Type 4Laser sensorTest inputLED for
– Output status (red, receiver) – Stability of the receive signal status (green,
receiver)
– Operating status (green, transmitter)
Operating range: 0 ... 40 m
Terminal assignment
NOTICE
The colour marking for the connection lead only applies for the cable that Pilz supplies as an accessory.
Cellules de sécurité PSENopt
Les cellules de sécurité sont des dispositifs de protection optoélectroniques. Elles sont mises en œuvre comme dispositif de sécurisation d'accès, de points dangereux ou de zones dan­gereuses. Les cellules de sécurité ne satisfont aux nor­mes EN 61496-161496 et CEI 61496-2 que si elles sont utilisées avec les appareils de contrô­le spécialement homologués. Raccordez les cellules de sécurité uniquement aux appareils de contrôle énumérés au chapitre « Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le présent manuel d'utilisation et vous être fa­miliarisé avec les prescriptions en vigueur sur la sécurité du travail et la prévention des accidents. Respectez les normes locales ou VDE, parti­culièrement en ce qui concerne la sécurité.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Est valable pour PSEN op4S-1-2 : classe de protection laser 1 selon l'EN 60825-1
Caractéristiques de l'appareil
PSEN op2S-1-1, PSEN op4S-1-1
Type 2 ou type 4Capteur infrarougeEntrée de testLED de visualisation pour
– état des sorties (rouge, récepteur) – stabilité du signal de réception (vert, ré-
cepteur)
– état de fonctionnement (vert, émetteur)
Portée : 0 ... 8 m
PSEN op4S-1-2
Type 4Capteur laserEntrée de testLED de visualisation pour
– état des sorties (rouge, récepteur) – stabilité du signal de réception (vert, ré-
cepteur)
– état de fonctionnement (vert, émetteur)
Portée : 0 ... 40 m
Affectation des broches
IMPORTANT
L'identification par les couleurs des câbles de raccordement est uniquement valable pour les câbles Pilz disponibles en tant qu'accessoires.
- 1 -
Empfänger/receiver/récepteur
1
2
3
4
1
2
3
4
24 V DC
Auswertegerät Evaluation device Appareil de surveillance
0 V
Sender (TX)/ Transmitter (TX)/ Émetteur (TX)
Empfänger (RX)/ Receiver (RX)/ Récepteur (RX)
24 V DC
0 V
Testtakt/ Test pulse/ Test impulsionnel
Sicherer Eingang/ Safe Input/ Entrée de sécurité
PIN
Funktion
Adernfarbe
Belegung des 4-pol. M12-Stiftsteckers/ assignment of the 4-pin M12 male con­nector/ brochage du connecteur mâle M12 à 4 pôles
Sender/transmitter/émetteur
Belegung des 4-pol. M12-Stiftsteckers/ assignment of the 4-pin M12 male con­nector/ brochage du connecteur mâle M12 à 4 pôles
Anschluss an Auswertegeräte
1354766475
INFO
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zum Anschluss und der Verdrahtung in der Be­dienungsanleitung des Auswertegeräts.
PNOZelog:
PNOZ e7p
PNOZmulti:
PNOZ m0p PNOZ m1p PNOZ m2p PNOZ mm0p PNOZ mm0.1p PNOZ mm0.2p
PSS:
PSS DI2OT
1: 2: 3: 4:
PIN
1: 2: 3: 4:
Connection to evaluation devices
INFORMATION
The information on the connection and the wiring given in the operating manual for the evaluation device must be followed.
+20 ... 30 V DC nc 0 V Ausgang/output/
braun/brown/marron weiß/white/blanc blau/blue/bleu schwarz/black/noir
sortie
Funktion
+20 ... 30 V DC nc 0 V Test/test/test
Adernfarbe
braun/brown/marron weiß/white/blanc blau/blue/bleu schwarz/black/noir
Raccordement aux appareils de contrôle
INFORMATION
Veuillez absolument tenir compte des indi­cations relatives au raccordement et au câ­blage qui figurent dans le manuel d'utilisation de l'unité de contrôle.
962931467
Reaktionszeit von Lichtschranke + Auswer­tegerät:
bei Betrieb mit PNOZmulti: <30 msbei Betrieb mit PSS: 2 x eingestellte min. Zy-
kluszeit
bei Betrieb mit PNOZelog: <35 ms
Reaction time of light barrier + evaluation device
when operated with PNOZmulti: < 30 mswhen operated with PSS: 2x set minimum
scan time
when operated with PNOZelog: < 35 ms
Temps de réponse des cellules de sécurité + de l'unité de contrôle :
pour un fonctionnement avec le PNOZmulti :
< 30 ms
pour un fonctionnement avec les PSS : 2 x
temps de cycle min. paramétré
pour un fonctionnement avec le PNOZelog :
< 35 ms
- 2 -
Loading...
+ 4 hidden pages