Place the Wake-up Light 40-50cm from your head, for example on a bedside table.
Placér Wake-up Light 40-50 cm fra dit ansigt, f.eks. på et natbord.
Stellen Sie das Wake-up Light ca. 40 bis 50 cm von Ihrem Kopf entfernt auf (z. B. auf dem Nachttisch).
First use - setting the clock time
Første anvendelse - indstilling af klokkeslæt
Erste Verwendung - Die Uhrzeit einstellen
You have to set the clock time when you plug in the appliance for the rst time and when the time
back up is exceeded (up to 8 hours.)
Du skal indstille klokkeslættet, når du sætter stikket i apparatet første gang, og når tids-backup
overskrides (op til 8 timer).
Sie müssen die Uhrzeit einstellen, wenn Sie das Gerät das erste Mal an das Stromnetz anschließen
und wenn die Zeitreserve überschritten wurde (bis zu 8 Stunden).
When you set your wake-up pro le, you set the wake-up time (steps 1 – 6), the light intensity (steps
7 and 8) and the sound level (steps 9 and 10). For each pro le, you can set the time, dawn duration
(see Adjusting the dawn duration time) and the type of sound. You can set two different wake-up
pro les (alarms). For example if you want to wake up at a different time in the weekend than on
weekdays. To set the wake-up pro le for alarm 1 or 2, select the corresponding alarm at step 2.
To activate or deactivate an alarm, press alarm button 1 or 2 on the appliance (see ‘Overview’).
Når du indstiller vækkepro len, indstiller du vækningstidspunktet (trin 1 – 6), lysintensiteten (trin 7 og
8) og lydniveauet (trin 9 og 10). For hver pro l kan du indstille klokkeslæt, solopgangens varighed (se
“Justering af solopgangens varighed”) og type vækkelyd. Du kan indstille to forskellige vækkepro ler
(alarmer). Hvis du f.eks. gerne vil vækkes på et andet tidspunkt i weekenden end på hverdage. Hvis du
vil indstille vækkepro len for alarm 1 eller 2, skal du vælge alarmen i trin 2. Hvis du vil aktivere eller
deaktivere en alarm, skal du trykke på alarmknap 1 eller 2 på apparatet (se “Oversigt”).
Wenn Sie Ihr Weckpro l einstellen, stellen Sie die Weckzeit (Schritte 1 bis 6), die Lichtintensität (Schritte
7 und 8) und den Geräuschpegel (Schritte 9 und 10) ein. Sie können für jedes Pro l die Uhrzeit, die
Sonnenaufgangszeit (siehe „Die Sonnenaufgangszeit einstellen“) und die Art des Tons einstellen. Sie können
zwei verschiedene Weckpro le (Alarme) einstellen, wenn Sie z. B. am Wochenende zu einer anderen Zeit
als an Werktagen aufwachen möchten. Um das Weckpro l für Alarm 1 oder 2 einzustellen, wählen Sie in
Schritt 2 den entsprechenden Weckton aus. Um einen Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren, drücken
Sie die Alarm-Taste 1 oder 2 auf dem Gerät (siehe „Überblick“).
To set the clock time, choose between a 12-hour and a 24-hour clock and then adjust the time.
For at indstille uret kan du vælge mellem et 12-timers ur og et 24-timers ur og derefter indstille
klokkeslættet.
Um die Uhrzeit einzustellen, wählen Sie das 12-Stunden- oder 24-Stunden-Format aus, und stellen Sie
dann die Zeit ein.
When there has been a power failure, the set clock time will be saved for up to 8 hours. If the power
failure lasts longer, the set clock time will be lost. You have to set the correct clock time again.
Når der har været strømsvigt, gemmes urets indstillede tid i op til 8 timer. Hvis strømsvigtet varer
længere, går det indstillede klokkeslæt tabt. Du skal indstille det korrekte klokkeslæt igen.
Bei einem Stromausfall wird die eingestellte Uhrzeit bis zu 8 Stunden gespeichert. Wenn der
Stromausfall länger anhält, bleibt die eingestellte Uhrzeit nicht erhalten. In diesem Fall müssen
Sie die korrekte Uhrzeit erneut einstellen.
You can adjust the display brightness from level 0 (off) to level 4. We advise you to set the display
brightness in a dark bedroom. Choose a brightness level that is optimal for you to see the display at
night. The display brightness will increase to a higher level when the Wake-up light measures a lot of
light in the bedroom. This happens automatically, so you will always be able to see the display, even
when the surroundings are lighter.
Note: If you choose level 0 (display off), you can see the display again by touching it.
Du kan justere displayets lysstyrke fra niveau 0 (fra) til niveau 4. Vi anbefaler, at du indstiller
displayets lysstyrke i et mørkt soveværelse. Vælg det lysstyrkeniveau, som er bedst, hvis du skal se
displayet om natten. Displayets lysstyrke øges til et højere niveau, når Wake-up light måler, at der er
meget lys i soveværelset. Dette sker automatisk, så du vil altid kunne se displayet, også selv i mere
oplyste omgivelser.
Bemærk: Hvis du vælger niveau 0 (display slukket), kan du se displayet igen ved at berøre det.
Sie können den Displayhelligkeit von Stufe 0 (aus) bist Stufe 4 einstellen. Wir empfehlen, den
Displayhelligkeit in einem dunklen Schlafzimmer einzustellen. Wählen Sie eine Helligkeitsstufe,
mit der Sie das Display nachts optimal ablesen können. Der Displayhelligkeit wird erhöht,
wenn das Wake-up Light eine hohe Lichtstärke im Schlafzimmer misst. Dies geschieht automatisch,
sodass Sie auch bei größerer Umgebungshelligkeit das Display immer ablesen können.
Hinweis: Wenn Sie Stufe 0 (Anzeige aus) wählen, können Sie die Anzeige durch Berühren wieder
einschalten.
Press the lamp on/off button to switch on the lamp and use it as a bedside lamp. You can adjust the
light intensity by pressing the + and – buttons. To switch off the lamp, press the lamp on/off button
again.
Tryk på lampens tænd/sluk-knap for at slukke for lampen, og brug den som sengelampe. Du kan
justere lysintensiteten ved at trykke på knapperne + og – . For at slukke for lampen skal du trykke på
lampens tænd/sluk-knap igen.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter der Lampe, um die Lampe einzuschalten und als Nachttischleuchte
zu verwenden. Sie können die Lichtintensität anpassen, indem Sie die Tasten “+” und “-” drücken. Um
die Lampe auszuschalten, drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter der Lampe.
Press alarm 1 or alarm 2 if you want to switch the alarm on or off. The corresponding icon appears on the
display when you switch on the alarm. It dissappears when you switch off the alarm. When you switch on
the alarm, the hour indication starts to ash. If necessary, you can now adjust the alarm time.
Tryk på alarm 1 eller alarm 2, hvis du vil tænde eller slukke for alarmen. Det tilsvarende ikon vises på
displayet, når du aktiverer alarmen. Det forsvinder, når du slukker for alarmen. Når du aktiverer alarmen,
begynder timeindikationen at blinke. Hvis det er nødvendigt, kan du nu justere alarmtidspunktet.
Drücken Sie Alarm 1 oder Alarm 2, wenn Sie die Weckfunktion ein- oder ausschalten möchten.
Das entsprechende Symbol wird auf dem Display angezeigt, wenn Sie die Weckfunktion einschalten.
Es wird nicht mehr angezeigt, wenn Sie die Weckfunktion ausschalten. Wenn Sie die Weckfunktion
einschalten, blinkt die Stundenanzeige. Bei Bedarf können Sie jetzt die Weckzeit einstellen.
Note: If you want to adjust the light level or volume to wake up to,
you have to use the menu. See chapter ‘Setting your alarm pro le’.
Bemærk: Hvis du vil justere lysniveauet eller lydstyrken til vækning, skal
du bruge menuen. Se kapitlet “Indstilling af vækkepro len”.
Hinweis: Wenn Sie die Lichtintensität oder die Lautstärke für das
Wecken verändern möchten, müssen Sie über das Menü gehen. Siehe
When the wake-up curve has ended (when the set maximum light intensity has been reached)
and the alarm sound is playing, you can tap the top of the appliance to snooze.
The lamp stays on, but the sound is muted. After 9 minutes, the alarm sound starts playing again.
Når vækkekurven er gennemført (når den indstillede maksimale lysintensitet er nået), og alarmen
lyder, kan du trykke på toppen af apparatet for at aktivere snooze-funktionen.
Lampen bliver ved at være tændt, men lyden slås fra. Efter 9 minutter begynder alarmen at lyde igen.
Wenn die Aufwachkurve beendet ist (maximale Lichtintensität erreicht) und der Weckton abgespielt
wird, können Sie auf die Oberseite des Geräts tippen, um die Schlummerfunktion zu aktivieren.
Die Lampe bleibt eingeschaltet, aber der Weckton wird stummgeschaltet. Nach 9 Minuten wird
der Weckton erneut abgespielt.
1
Note: The alarm 1 or alarm 2 icon ashes on the display when the alarm is snoozed. If you press
either the ‘FM’ button, the ‘Fall asleep’ button or the ‘MENU’ button while the alarm sound is playing,
the alarm stops and is not snoozed. If you press the ‘Alarm’ button while the alarm sound is playing,
you disable the alarm function. The alarm icon disappears from the display. To reactivate alarm
function, press the ‘Alarm’ button again.
Bemærk: Ikonet for alarm 1 eller alarm 2 blinker på displayet, når alarmen er snoozet. Hvis du trykker på FMknappen, Fald i søvn-knappen eller MENU-knappen, mens alarmlyden afspilles, stoppes alarmen uden snooze.
Hvis du trykker på Alarm-knappen, mens alarmlyden afspilles, deaktiveres alarmfunktionen. Alarmikonet
forsvinder fra displayet. Du kan genaktivere alarmfunktionen ved at trykke på Alarm-knappen igen.
Hinweis: Das Alarm 1- oder Alarm 2-Symbol auf dem Display blinkt, wenn der Weckton in den
Schlummer-Modus gesetzt wurde. Wenn Sie die FM-Taste, die Einschlaf-Taste oder die MENU-Taste
drücken, während der Weckton abläuft, wird dieser gestoppt und nicht in den Schlummer-Modus
gesetzt. Wenn Sie die Alarm-Taste drücken, während der Weckton abgespielt wird, deaktivieren
Sie die Weckfunktion. Das Wecksymbol wird nicht mehr auf dem Display angezeigt. Um die
Weckfunktion erneut zu aktivieren, drücken Sie die Alarm-Taste noch einmal.
To use the fall asleep function you need to select a timer.
1. Press the fall asleep button to switch on the fall asleep function. The fall-asleep time ashes on
the display for a few seconds.
2. Press the + or – button to adjust the time (5 to 60 minutes). Press the ‘SELECT’ button to
conrm the timer setting.
Note: You can listen to the FM radio during the fall-asleep function. Switch on the radio and select
your favorite station. Then press the fall-asleep button to activate the fall-asleep function. The sound
of the radio will gradually fade during the set fall-asleep time.
If you switch on the radio after activating the fall-asleep function, the sound does not fade when the
light dims. The sound will stop when the light goes out.
For at bruge fald i søvn-funktionen, skal du vælge en timer.
1. Tryk på fald i søvn-knappen for at tænde for fald i søvn-funktionen. Fald i søvn-tiden blinker på
skærmen i et par sekunder.
2. Tryk på knappen + eller – for at justere tiden (5 til 60 minutter). Tryk på VÆLG-knappen for at
bekræfte indstilling af forsinkelse.
Under fald i søvn-funktionen kan du lytte til FM-radio. Tryk på fald i søvn-knappen for at aktivere fald
i søvn-funktionen. Lyden forsvinder gradvist i løbet af den indstillede fald i søvn-tid.
Bemærk: Hvis du tænder radioen efter aktivering af fald i søvn-funktionen, forsvinder lyden ikke,
når lyset dæmpes. Lyden stopper, når lyset slukker.
Um den Einschlafmodus zu verwenden, müssen Sie eine Zeituhr auswählen.
1. Drücken Sie die Einschlaftaste, um den Einschlafmodus einzuschalten. Die ausgewählte
Einschlafzeit blinkt für einige Sekunden auf dem Display auf.
2. Drücken Sie die Taste “+” oder “-”, um die Zeit einzustellen (5 bis 60 Minuten).
Bestätigen Sie “SELECT”-Taste (Auswahltaste), um die Zeituhreinstellung zu bestätigen.
Im Einschlafmodus können Sie UKW-Radio hören. Drücken Sie die Einschlaftaste,
um den Einschlafmodus zu aktivieren. Der Ton wird während der eingestellten Einschlafzeit
allmählich ausgeblendet.
Hinweis: Wenn Sie das Radio nach dem Aktivieren des Einschlafmodus einschalten, wird der Ton beim
Dimmen der Beleuchtung nicht ausgeblendet. Die Tonwiedergabe endet, wenn das Licht erlischt.
Note: If you press the fall-asleep button without setting the time, the lamp goes on and then dims
gradually over 30 minutes.
Bemærk: Hvis du trykker på fald i søvn-knappen uden at indstille tiden, tænder lampen og dæmpes
derefter gradvist i løbet af 30 minutter.
Hinweis: Wenn Sie die Einschlaftaste drücken, ohne die Zeit auszuwählen, schaltet sich die Lampe ein
und wird in den folgenden 30 Minuten allmählich dunkler.
The dawn duration time is the time in which the light intensity of the lamp gradually increases to the
set level before the alarm sound is played. The default dawn duration time is 30 minutes, but you can
reduce the dawn duration time to 20 or 25 minutes or increase it to 35 or 40 minutes.
1. Simultaneously press and hold alarm 1 and alarm 2.
2. The default dawn duration time of 30 minutes appears on the display.
3. Press the + and – button to adjust the minutes.
Solopgangens varighed er den tid, hvor lampens lysintensitet stiger gradvist til det valgte niveau,
før alarmen afspilles. Standardvarigheden for solopgangen er 30 minutter, men du kan reducere
solopgangens varighed til 20 eller 25 minutter, eller øge den til 35 eller 40 minutter.
1. Tryk samtidigt på alarm 1 og alarm 2, og hold dem nede.
2. Standardvarigheden for solopgang på 30 minutter vises på displayet.
3. Tryk på knappen + og – for at indstille minutterne.
Die Sonnenaufgangszeit ist die Zeit, bei der die Lichtintensität der Lampe stetig ansteigt,
bis die Stufe erreicht ist, bei der der Weckton ausgelöst wird. Die standardmäßige Sonnenaufgangszeit
beträgt 30 Minuten, aber Sie können sie auch auf 20 oder 25 Minuten reduzieren oder auf 35 oder
40 Minuten erhöhen.
1. Halten Sie gleichzeitig Alarm 1 und Alarm 2 gedrückt.
2. Die standardmäßige Sonnenaufgangszeit von 30 Minuten wird auf dem Display angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste “+” und “-”, um die Minuten einzustellen.
If you want a quick demonstration (90 seconds) of the gradually increasing light intensity and sound
level, switch on the test function of the appliance.
1. Press and hold the alarm 1 or alarm 2 button for at least 3 seconds.
2. The appliance starts the demonstration of the corresponding alarm.
3. To switch off the demonstration, press and hold the previously pressed alarm button for
3 seconds again.
Hvis du vil have en hurtig demonstration (90 sekunder) af den gradvist stigende lysintensitet og lyd,
skal du aktivere apparatets testfunktion.
1. Tryk og hold knappen alarm 1 eller alarm 2 i mindst 3 sekunder.
2. Apparatet starter en demonstration af den tilsvarende alarmen.
3. For at slukke for demonstrationen skal du trykke på og holde alarm-knappen nede i 3 sekunder igen.
Wenn Sie eine kurze Demonstration (90 Sekunden) der sich langsam steigernden Lichtintensität und
Lautstärke wünschen, aktivieren Sie die Testfunktion des Geräts.
1. Halten Sie die Taste Alarm 1 oder Alarm 2 mindestens 3 Sekunden lang gedrückt.
2. Das Gerät startet die Demo des entsprechenden Wecktons.
3. Um die Demonstration zu deaktivieren, halten Sie die zuvor gedrückte Alarm-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt.
When you press a menu button, you hear a click. If you do not want to hear clicks when you press
a button, press and hold the FM button for 5 seconds to switch off the audio feedback. You hear
one click as a conrmation. To activate, press and hold the FM button again. You hear two clicks to
conrm that the audio feedback is activated.
Når du trykker på en menu-knap, hører du et klik. Hvis du ikke vil høre klik, når du trykker på en
knap, skal du trykke på FM-knappen og holde den nede i 5 sekunder for at slukke for lyd-feedback.
Du hører et klik som en bekræftelse. For at aktivere det igen skal du trykke på FM-knappen igen og
holde den. Du hører to klik, der bekræfter, at lyd-feedback er aktiveret.
Wenn Sie eine Menütaste drücken, hören Sie ein Klicken. Wenn Sie beim Drücken einer Taste kein
Klicken hören möchten, halten Sie die FM-Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um akustisches Feedback
zu deaktivieren. Sie hören zur Bestätigung ein Klicken. Halten Sie zum Aktivieren erneut die FM-Taste
gedrückt. Zur Bestätigung, dass akustisches Feedback aktiviert wurde, hören Sie zweimal ein Klicken.
Button backlight
Knappen baggrundslys
Taste für Hintergrundbeleuchtung
The menu buttons have a backlight to help you to nd the buttons. If you move your ngers close to
the buttons, the backlight lights up. If you don’t press the button, the backlight goes out.
Menu-knapper har en baggrundsbelysning, som hjælper dig med at nde knapperne. Hvis du bevæger
ngrene tæt på knapperne, tændes baggrundsbelysningen. Hvis du ikke trykker på knappen, slukker
baggrundsbelysningen.
Die Menütasten verfügen über eine Hintergrundbeleuchtung, die Ihnen dabei hilft, die Tasten zu
nden. Wenn Sie Ihre Finger nahe an den Tasten bewegen, leuchtet die Hintergrundbeleuchtung auf.
Wenn Sie die Taste nicht drücken, erlischt die Hintergrundbeleuchtung.