READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on
EN
how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine pro-
perly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and
you will be guided to the desired document. You may also go to www.philips.com/support to download the
latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.PHILIPS.COM/WELCOME, aby otrzymać porady i
PL
aktualizacje związane z utrzymaniem urządzenia. W niniejszym dokumencie przedstawiono zwięzłe instrukcje
zapewniające poprawną pracę urządzenia. W opakowaniu urządzenia znajduje się płyta CD zawierająca instrukcję
obsługi w odpowiednim języku. Należy włożyć płytę CD do czytnika w komputerze i zapoznać się z treścią dokumentu. Można także pobrać najnowszą wersję instrukcji obsługi ze strony internetowej www.philips.com/
support (należy uwzględnić numer modelu oznaczony na pierwszej stronie instrukcji).
Добро пожаловать в мир Philips Saeco! Зарегистрируйтесь на сайте WWW.PHILIPS.COM/WELCOME для
RU
получения советов и последней информации о техническом обслуживании. В данном руководстве
приведены краткие инструкции для правильной работы машины. В комплект машины входит компакт-диск с
руководством на нужном языке. Вставьте компакт-диск в дисковод вашего компьютера и вам будет
предложена помощь по поиску требуемого документа. Вы также можете загрузить последнюю версию
руководства по эксплуатации с сайта www.philips.com/support (укажите номер модели,
приведенный на первой странице).
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon, hogy tanácso-
HU
kat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő működéséhez szükséges
útmutatók rövid leírását tartalmazza. A gép csomagolása tartalmaz egy CD-t, mely tartalmazza a teljes kézikönyvet a
kívánt nyelven. Helyezze be a CD-t a számítógép CD-lejátszójába és a rendszer segíti a kívánt dokumentum kiválasztásában. Ezenkívül a kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon
az első oldalon feltüntetett típusszámra).
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WELCOME a využijte
CS
všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajištění bezchybného fungování kávovaru. Balení obsahuje CD-ROM disk s kompletním návodem k použití v příslušném jazyce. Vložte dodaný CDROM disk do mechaniky PC a vyhledejte požadovaný dokument podle instrukcí na monitoru. Poslední verzi návodu
k používání si můžete stáhnout ze stránek www.philips.com/support (k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na první stráně).
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
SK
a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zaručeniu bezchybného fungovania kávovaru. Balenie obsahuje CD-ROM disk s kompletným návodom na používanie v príslušnom
jazyku. Vložte dodaný CD-ROM disk do mechaniky PC a vyhľadajte želaný dokument podľa inštrukcií na monitore.
Poslednú verziu návodu na používanie si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/support
(k identi kácii použite číslo modelu uvedené na prvej strane).
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................12
FIRST CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAFFELATTE........................................................................................................................................14
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 15
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 19
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................21
USER MANAGEMENT ..........................................................................................................................................................................................22
BEVERAGE MENU ...............................................................................................................................................................................................23
SETTINGS MENU ................................................................................................................................................................................................23
MEANING OF THE DISPLAY .................................................................................................................................................................................24
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA ......................................................................................................................................................................................10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................11
PIERWSZA KAWA ESPRESSO .............................................................................................................................................................................. 12
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................ 12
DZBANEK NA MLEKO .......................................................................................................................................................................................... 13
MENU NAPOJU ................................................................................................................................................................................................... 23
MENU URZĄDZENIA ...........................................................................................................................................................................................23
KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU ...................................................................................................................................................................... 24
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................................................................................................................................26
ПЕРВАЯ УСТАНОВКА ......................................................................................................................................................................................... 30
ЦИКЛ РУЧНОГО ОПОЛАСКИВАНИЯ ................................................................................................................................................................... 31
ПЕРВАЯ ПОДАЧА ЭСПРЕССО .............................................................................................................................................................................. 32
РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ С КЕРАМИЧЕСКИМИ ЖЕРНОВАМИ .....................................................................................................................32
ГРАФИН ДЛ Я МОЛОКА ......................................................................................................................................................................................33
ПЕРВАЯ ПОДАЧА КАПУЧИНО КОФЕ С МОЛОКОМ КОФЕЛАТТЕ....................................................................................................................... 34
ГОРЯЧА Я ВОДА .................................................................................................................................................................................................35
СПЕЦИАЛЬНЫЕ НАПИТКИ ................................................................................................................................................................................35
УПРАВЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ....................................................................................................................................................................42
МЕНЮ АППАРАТА .............................................................................................................................................................................................. 43
ЗНАЧЕНИЕ СООБЩЕНИЙ НА ДИСПЛЕЕ .............................................................................................................................................................. 44
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK ............................................................................................................................................................................... 28
ELSŐ TELEPÍTÉS .................................................................................................................................................................................................30
ELSŐ ESZPRESSZÓ .............................................................................................................................................................................................. 32
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM ................................................................................................................................................................................. 32
ELSŐ KAPUCSÍNÓ KÁVÉSTEJ TEJESKÁVÉ ......................................................................................................................................................... 34
MELEG VÍZ .........................................................................................................................................................................................................35
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA ...............................................................................................................................................................................39
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................41
A FELHASZNÁLÓ KEZELÉSE ................................................................................................................................................................................. 42
A KIJELZŐ JELENTÉSE .........................................................................................................................................................................................44
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE ..............................................................................................................................................................46
PRVNÍ INSTALACE .............................................................................................................................................................................................. 50
PRVNÍ ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................................52
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ...........................................................................................................................52
KARAFA NA MLÉKO ............................................................................................................................................................................................ 53
PRVNÍ KAPUČÍNO LATTE MACCHIATO CAFFÉ LAT TE .........................................................................................................................................54
HORKÁ VODA .....................................................................................................................................................................................................55
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ........................................................................................................................................................................... 59
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ...................................................................................................................................................................... 61
SPRÁVA UŽIVATELŮ ...........................................................................................................................................................................................62
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI ......................................................................................................................................................................... 64
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................................48
PRVÁ INŠTALÁCIA .............................................................................................................................................................................................. 50
MANUÁLNY CYKLUS PREPLACHOVANIA ............................................................................................................................................................. 51
PRVÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................. 52
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMEŇMI ............................................................................................................. 52
KARAFA NA MLIEKO ........................................................................................................................................................................................... 53
PRVÉ CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAFFÈLATTE ........................................................................................................................................54
HORÚCA VODA ................................................................................................................................................................................................... 55
ČISTENIE KARAFY NA MLIEKO ............................................................................................................................................................................ 59
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY ...........................................................................................................................................................61
SPRÁVA POUŽÍVATEĽOV .....................................................................................................................................................................................62
PONUKA ZARIADENIA ........................................................................................................................................................................................63
VÝZNAM HLÁSENÍ NA DISPLEJI ..........................................................................................................................................................................64
This machine is equipped with safety features.
Nevertheless read the safety instructions carefully and only use the machine as described in
these instructions to avoid accidental injury or
damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket which
is properly wired. Its main voltage should
comply with the technical data of the appliance.
• Do not let the mains cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, mains plug
or mains cord in water (danger of electrical
shock).
• Never direct the hot water jet towards body
parts (danger of burning).
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long
time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the mains cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its mains cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorized by
Philips to avoid a hazard.
• This machine is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
ceramic co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as sta kitchens of shops, o ces, farms or
other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on a hot plate, directly next to a hot oven, heater or similar
source of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean
hopper. If ground co ee, instant co ee or
any other substance is put in, it may damage the machine.
• Allow the machine to cool before putting on
or taking o parts, and before cleaning the
machine.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use cold water only.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
www.philips.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
7
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 degree Celsius or 32 degrees Fahrenheit. Residue water in the heating system
may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when
the machine is not used over a longer period
of time. The water can become contaminated. Use fresh water every time you use the
machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service center or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU directive
2002/96/EC.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city
o ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
EnglishPolski
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Safety instructions
8
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabezpieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi, aby zapobiec kalectwu lub uszkodzenia mienia.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urządzenia.
• Kabel zasilając y nie powinien zwisać ze stołu
lub ławki ani dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilającego: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeństwo poparzeń!
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, lecz za
wtyczkę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilającego. Wszystkie naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta rmy Philips, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi)
o ograniczonych możliwościach zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnościach zmysłowych lub w przypadku
niewystarczającego doświadczenia i/lub
odpowiedniego przygotowania. Może się
to odbywać jedynie pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej
wymienionych osób oraz po uprzednim ich
pouczeniu co do sposobu użytkowania urządzenia.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć, by bawiły się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka ceramicznego.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Nie powinno być stosowane w stołówkach, kuchniach zakładowych, biurach, gospodarstwach rolnych lub
w innych środowiskach pracy.
• Zawsze należy ustawiać urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzejnika lub innych źródeł ciepła.
www.philips.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
9
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
kawę ziarnistą. Nie wolno umieszczać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w proszku,
kawy rozpuszczalnej i innych przedmiotów,
ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkolwiek elementów oraz przed rozpoczęciem
czyszczenia należy poczekać, aż urządzenie
ostygnie.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej wody.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystarczy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy
należy wykonać odwapnianie. Nie wykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie nie będzie działać prawidłowo. W takim
wypadku naprawa nie jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C lub 32°F. Resztki wody znajdujące się wewnątrz systemu
grzejnego mogą zamarznąć i spowodować
uszkodzenie urządzenia.
• Nie wolno zostawić wody w pojemniku, jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanieczyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być poddane recyklingowi.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i
przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do
centrum obsługi klienta lub do podmiotu
zajmującego się unieszkodliwianiem odpadów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawodawczego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. „Wprowadzenie w życie dyrektyw 2005/95/WE, 2002/96/WE
i 2003/108/WE dotyczących zmniejszenia użytkowania substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych, jak również utylizacji odpadów”.
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub
na jego opakowaniu oznacza, że produkt nie
stanowi odpadu komunalnego. Należy go przekazać do właściwego podmiotu zajmującego się
recyklingiem elementów elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji produktu użytkownik pomaga chronić środowisko
i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi konsekwencjami wynikającymi z niewłaściwego
postępowania z produktem po upływie jego
okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu produktu, prosimy
o kontakt z lokalnymi organami władzy, rmą
świadczącą usługi utylizacji odpadów komunalnych lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
EnglishPolski
Instructions
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO
ITALIANO CH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
HEATING UP…
10
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
Insert the external drip tray. Lift the left outer lid and re-
EN
Włożyć zewnętrzną tacę
ociekową.
PL
Open the lid of the co ee
bean hopper and take out
EN
the inner lid.
Podnieść pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą i wy-
PL
jąć wewnętrzną pokrywkę.
move the inner lid.
Podnieść lewą zewnętrzną
pokrywkę i wyjąć pokr ywkę
wewnętrzną.
Slowly pour the co ee beans into the hopper. Place back the
inner lid and close the outer one.
Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika. Umieścić
pokrywkę wewnętrzną na miejscu i zamknąć pokrywkę
zewnętrzną.
Remove the water tank by
using the handle.
Wyjąć pojemnik na wodę,
używając uchwytu.
H2O
MAX
Rinse and ll the tank with
fresh water.
Wypłukać i napełnić pojemnik świeżą wodą.
Insert the plug into the rear
socket of the machine.
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującego się z tyłu urządzenia.
CLICK!
Check that the dispensing
spout is in the correct position.
Sprawdzić, czy dozownik
jest w prawidłowym położeniu.
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
Włożyć wtyczkę znajdującą
się na drugim końcu kabla
zasilającego do ściennego
gniazdka elektrycznego.
Switch the power button
to "I".
EN
Ustawić wyłącznik w położeniu „I”.
PL
2
1
Select the desired language by pressing the or scrolling buttons.
Press the OK button to con rm.
The machine is warming up. Place a container under the
dispensing spout to catch
the small amount of dispensed water.
Urządzenie jest w fazie rozgrzewania.
Ustawić pojemnik pod dozownikiem, aby zebrać niewielką ilość wypływającej
wody.
www.philips.com/support
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESCOK
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP
RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
USER
MENU
SELECT
USER
HOT WATER
HEATING UP…
STOP
HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
Instructions
Instrukcja obsługi
11
EnglishPolski
The machine performs an
automatic rinse cycle.
EN
Urządzenie wykonuje automatyczny cykl płukania.
PL
Place a large container under
the dispensing spout.
EN
Ustawić duży pojemnik pod
dozownikiem.
PL
When the process is completed, the above screen will be
displayed.
Po zakończeniu procesu
pojawia się obraz przedstawiony na górze.
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
1
2
Press the
Press the
Nacisnąć przycisk
bol
button until the icon is displayed.
button.
do momentu, gdy wyświetli się sym-
. Nacisnąć przycisk .
After the rst installation, when the power button is
switched on, the
button blinks.
Press any button to turn on the machine.
Po wykonaniu pierwszej instalacji i po wciśnięciu wyłącznika głównego miga przycisk
.
Nacisnąć dowolny przycisk, aby włączyć urządzenie.
Note: Do not add pre-ground co ee in the compartment.
Press the OK button. Wait until the dispensing is complete.
Uwaga: Nie dodawać kawy wstępnie zmielonej do przegródki. Nacisnąć przycisk OK. Poczekać na zakończenie
nalewania.
1
3
Repeat the step from 1 to 3
for three times, then con-
EN
tinue with step 5.
Powtórzyć czynności od
punktu 1 do punktu 3 trzy-
PL
krotnie. Następnie przejść
do punktu 5.
When the dispensing is complete, empty the container
and place it under the water
dispensing spout.
Po zakończeniu parzenia
opróżnić pojemnik i ustawić
go pod dozownikiem wody.
Press the
button to start
dispensing HOT WATER.
Nacisnąć przycisk
, aby
rozpocząć nalewanie GORĄCEJ WODY.
When the dispensing of hot
water is complete, empty the
container.
Po zakończeniu nalewania
gorącej wody należy opróżnić pojemnik.
Now the machine is ready
for use.
W tym momencie urządzenie jest gotowe do użytku.
Instructions
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
ESPRESSO
STOP
COFFEE
MEMO
12
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO - PIERWSZA KAWA ESPRESSO
Adjust the dispensing spout
and place a cup beneath it.
EN
Wyregulować dozownik i
ustawić liżankę/kubek pod
PL
dozownikiem.
Press and hold the
button until “MEMO” is dis-
EN
played.
Trzymać wciśnięty przycisk
PL
świetlenia się napisu „MEMO”.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
Pokrętło regulacji mielenia, umieszczone wewnątrz pojemnika na
kawę ziarnistą, NALEŻY
przekręcać tylko wtedy,
EN
gdy młynek ceramiczny
pracuje.
PL
Press the button to
brew an espresso, or...
... press the
button to brew a long
When the process is complete, remove the cup.
Espresso.
Nacisnąć przycisk ,
aby zaparzyć kawę espresso lub...
...nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć
dużą kawę espresso.
Po zakończeniu operacji zabrać liżankę/kubek.
MY FAVORITE ESPRESSO MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
OK
do momentu wy-
Then release the button. The
machine is now programming.
Zwolnić przycisk. Urządzenie jest w fazie programowania.
The machine starts brewing. Wait until the desired quan-
tity is reached...
Urządzenie rozpoczyna parzenie.
Zaczekać do momentu
osiągnięcia odpowiedniej
ilości...
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Nacisnąć i przekręcić pokrętło regulacji mielenia o
jedno kliknięcie na jeden
raz.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends.
Wybrać (
). Lżejszy smak,
dla mieszanek prażonych
na ciemno.
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Wybrać ( ). Mocniejszy
smak, dla mieszanek prażonych na jasno.
...Press "STOP COFFEE" to
stop the process. Saved!
...nacisnąć „ZATRZYMAJ NALEWANIE KAWY”, aby zakończyć operację. Zapisano!
Brew 2-3 products to taste
the di erence. If co ee is
watery, change the grinder
setting.
Zaparzyć 2-3 produkty, aby
poczuć różnicę. Jeżeli kawa
jest wodnista, należy zmienić ustawienia młynka.
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
13
Remove the safety lid from
the connector of the milk
EN
container.
Zdjąć pokrywkę ochronną
z gniazda pojemnika na
PL
mleko.
Close the milk carafe dispenser by turning it counter
EN
clockwise.
Zamknąć dozownik dzbanka na mleko, obracając go
PL
w lewo.
MILK CARAFE - DZBANEK NA MLEKO
Open the milk carafe dispenser by turning it clockwise.
Otworzyć dozownik dzbanka na mleko, obracając go
w prawo.
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into
the machine guides.
Pochylić lekko dzbanek na mleko i włożyć przednią część
do prowadnic urządzenia.
Press the release buttons and
lift the lid.
Nacisnąć przyciski zwalniające i podnieść pokrywkę.
E
Pour a quantity of milk between the MIN and the MAX
level of the carafe.
Wlać ilość mleka zawierającą się między poziomami
MIN i MAX oznaczonymi na
dzbanku.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating at
the same time, until it is locked into the (external) drip tray.
Nacisnąć dzbanek na mleko i obrócić go w dół, następnie
zaczepić o tacę ociekową (zewnętrzną).
EnglishPolski
Put the lid back on.
Założyć pokrywkę.
REMOVING THE CARAFE
WYJMOWANIE DZBANKA
EN
PL
Turn the milk carafe upward, until it is released from the (external) drip tray.
Pull the carafe until it is completely removed.
Obrócić dzbanek na mleko w górę, następnie odczepić od
tacy ociekowej (zewnętrznej).
Pociągnąć za dzbanek, aby go wyjąć.
Instructions
CAPPUCCINO
FAST
MILK
HEATING UP…
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE
MILK
CAPPUCCINO
STOP
CAFFE'
14
Instrukcja obsługi
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CAFFELATTE
PIERWSZE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CAFFELATTE
Dispensing may be preceded by short sprays of
milk and steam. Danger
of burns!
Na początku parzenia
mleko i para może przez
chwilę pryskać. Niebezpieczeństwo poparzeń!
www.philips.com/support
EN
PL
...or press the button
to brew a ca elatte...
EN
...lub nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć kawę
PL
z mlekiem (ca elatte).
Place a cup under the dispensing spout.
Open the milk carafe dispenser by turning it clockwise.
Ustawić liżankę pod dozownikiem.
Otworzyć dozownik dzbanka na mleko, obracając go
w prawo.
The machine is warming up. The machine starts dispens-
ing frothed milk.
Urządzenie jest w fazie rozgrzewania.
Urządzenie rozpoczyna nalewanie spienionego mleka.
Press the
button to
brew a cappuccino...
Nacisnąć przycisk
,
aby zaparzyć cappuccino...
Milk dispensing can be increased by pressing the
“MORE MILK” button.
Można zwiększyć ilość nalewanego mleka poprzez na-
ciśnięcie przycisku
„DODAĆ
MLEKA”.
...or press the
button to brew a latte macchiato...
...lub nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć
mleko z kawą (latte macchiato)...
The machine brews co ee.
Urządzenie zaparza kawę.
Remove the cup and close the milk dispenser by turning it
counter clockwise.
EN
Now the machine starts the automatic cleaning cycle of the
carafe.
Zabrać liżankę i zamknąć dozownik mleka, obracając go
w lewo.
PL
W tym momencie urządzenie rozpoczyna automatyczny
cykl czyszczenia dzbanka.
www.philips.com/support
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT
MILK
HOT WATER
HEATING UP…
STOP
HOT WATER
HOT WATER
GORĄCA WODA
Instructions
Instrukcja obsługi
15
EnglishPolski
Place a container under the
steam/hot water wand.
EN
Ustawić pojemnik pod rurką
wylotu pary/gorącej wody.
PL
Place a container under the
EN
steam/hot water wand.
Ustawić pojemnik pod rurką
PL
wylotu pary/gorącej wody.
Press the
button to start
dispensing hot water.
Nacisnąć przycisk
, aby
rozpocząć nalewanie gorącej wody.
Press the
button to enter the "SPECIAL BEVERAGES"
menu.
Nacisnąć przycisk
, aby przejść do menu „NAPOJE
SPECIAL”.
The machine needs a warmup time.
When the process is complete, the machine dispenses
hot water directly into the
container.
Urządzenie potrzebuje czasu na rozgrzanie.
Po zakończeniu ekspres nalewa gorącą wodę bezpośrednio do pojemnika.
“SPECIAL” Beverages
Napoje „SPECIAL”
Press the “STEAM” button to start the preparation.
Nacisnąć przycisk „PARA”, aby rozpocząć przygotowywanie.
At the end, remove the container.
Po zakończeniu zabrać pojemnik.
Special beverages include hot milk, American co ee and
espresso macchiato.
EN
Dostępne napoje specjalne to gorące mleko, kawa po amerykańsku i kawa espresso macchiato.
PL
Instructions
ESC
OK
2.5.2. MAINTENANCE SETTINGS
START DESCALING
CYCLE?
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
16
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
ODWAPNIANIE - 35 min.
When icon is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under your warranty.
EN
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol , oznacza to, że należy wykonać odwapnianie.
W przypadku niewykonania tej operacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. W takim wypadku naprawa nie
PL
jest objęta gwarancją.
Press the SETTINGS MENU
EN
button.
Nacisnąć przycisk
URZĄDZENIA
PL
Press the OK button to start
EN
the DESCALING cycle.
Nacisnąć przycisk OK, aby
rozpocząć cykl ODWAPNIA-
PL
NIA.
.
Press the button to select the “MAINTENANCE SETTINGS” option; press the OK button to enter the menu.
Nacisnąć przycisk
MENU
, aby wybrać opcję „USTAWIENIA
KONSERWACJI”. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do
menu.
MAX
Pour the descaling solution. Fill with fresh water up to the
Wlać roztwór odwapniający.
level marked by the arrow.
Napełnić świeżą wodą do
wskazanego symbolem poziomu.
1
H2O
2
1
Press the button to select the “DESCALING CYCLE” option; press the OK button to enter the menu.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać opcję „
”. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do menu.
NIANIA
CYKL ODWAP-
Place the water tank back into the machine.
Press the OK button.
Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
Nacisnąć przycisk OK.
www.philips.com/support
EMPTY DRIP TRAY PLACED
UNDER THE BREW GROUP
OK
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
Instructions
Instrukcja obsługi
17
EnglishPolski
Press the button and open
the service door.
EN
Nacisnąć przycisk i otworzyć
drzwiczki serwisowe.
PL
Fill half the carafe with fresh
water.
EN
Napełnić dzbanek do połowy świeżą wodą.
PL
Remove the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Wyjąć tacę ociekową i kasetkę na fusy.
Insert the carafe and open
the milk dispenser.
Włożyć dzbanek i otworzyć
dozownik mleka.
Empty the drip tray and the
Close the service door.Press the OK button.
co ee grounds drawer and
then place them back in position.
Opróżnić tacę ociekową i
kasetkę na fusy, następnie
Zamknąć drzwiczki serwisowe.
Nacisnąć przycisk OK.
włożyć je w odpowiednie
miejsce.
Press the OK button.Place a large container (1.5l) under the co ee dispensing
spout, the milk carafe dispenser and the steam/hot water
wand.
Nacisnąć przycisk OK.Ustawić duży stawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem
kawy, pod dozownikiem mleka w dzbanku i pod rurką wylotu pary/gorącej wody.
Press the OK button.The descaling cycle is activated.
EN
Nacisnąć przycisk OK.Cykl odwapniania zostanie uruchomiony.
PL
The bar shows the cycle progress.
Pasek umożliwia sprawdzanie postępu operacji.
Press the PAUSE button to empty the container during the
process and to pause the descaling cycle. To resume the cycle,
press the START button.
Aby opróżnić pojemnik podczas operacji i przerwać cykl
odwapniania, należy nacisnąć przycisk PRZERWA. Aby
kontynuować cykl, należy nacisnąć przycisk URUCHOM.
Instructions
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
18
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
Repeat the operations from
step 8 to step 17, then continue with step 21.
Powtórzyć czynności od
punktu 8 do punktu 17.
Następnie przejść do punktu 21.
Once the rst phase is complete, ll the tank with fresh
EN
water up to the MAX level.
Press the OK button.
Po zakończeniu pierwszej
fazy napełnić pojemnik
PL
świeżą wodą do poziomu
MAX. Nacisnąć przycisk OK.
At the end of the second
phase, the machine is ready
EN
for use.
Po zakończeniu drugiej fazy
urządzenie jest gotowe do
PL
użytkowania.
Remove and wash the milk
carafe.
Wyjąć dzbanek na mleko i
umyć go.
The rinse cycle is activated.
The bar shows the progress
status of the process.
Cykl płukania zostanie uruchomiony.
Pasek przedstawia postęp
operacji.
Empty and rinse the drip
tray.
Opróżnić i opłukać tacę
ociekową.
Press the PAUSE button to empty the container during the
process and to pause the rinse cycle. To resume the cycle,
press the START button.
Aby opróżnić pojemnik podczas operacji i przerwać cykl
płukania, należy nacisnąć przycisk PRZERWA. Aby kontynuować cykl, należy nacisnąć przycisk URUCHOM.
During the rinse cycle, the
machine could require two
or more cycles if the water
tank is not lled up to the
MAX level.
Jeżeli podczas cyklu płukania pojemnik nie zostanie
napełniony do poziomu
MAX, może być konieczne wykonanie dwóch lub
większej liczby cykli w urządzeniu.
www.philips.com/support
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
Instructions
Instrukcja obsługi
19
CLEANING THE MILK CARAFE
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO
Insert the milk carafe.Close the milk dispenser.
EN
Włożyć dzbanek na mleko. Zamknąć dozownik mleka.
PL
Every week
Co tydzień
Press the
At the end it is possible to remove the milk carafe.
Nacisnąć przycisk
Po zakończeniu można zabrać dzbanek na mleko.
button to start the cleaning cycle.
, aby rozpocząć cykl czyszczenia.
Every month
Co miesiąc
Every day
Codziennie
EnglishPolski
1
Wash all the milk carafe
parts with lukewarm water.
EN
Umyć wszystkie elementy
dzbanka na mleko w ciepłej
PL
wodzie.
2
Press the button to select the “
EN
option; press the OK button to enter the menu.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać opcję „
”. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do
CZENIA DZBANKA
PL
menu.
1
CARAFE WASH CYCLE
CYKL CZYSZ-
Press the
SETTINGS MENU
button.
Nacisnąć przycisk
URZĄDZENIA
.
Press the button to select the “MAINTENANCE SETTINGS” option; press the OK button to enter the menu.
Nacisnąć przycisk
MENU
, aby wybrać opcję „USTAWIENIA
KONSERWACJI”. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do
menu.
H2O
MAX
”
Press the OK button.Rinse the water tank and ll it with fresh water up to the
Nacisnąć przycisk OK.Opłukać pojemnik i napełnić go świeżą wodą do poziomu
MAX level. Place the water tank back into the machine.
MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
Instructions
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANKOKREFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
20
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
Press the OK button.Fill the carafe with fresh
EN
drinking water up to the
MAX level.
Nacisnąć przycisk OK.Napełnić dzbanek świeżą
PL
Insert the milk carafe into
the machine.
EN
Włożyć dzbanek na mleko
do urządzenia.
PL
pitną wodą do poziomu
MAX.
Place a container (1.5l) under the co ee dispensing spout.
Open the milk dispenser by turning it clockwise.
Ustawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem kawy. Otworzyć dozownik mleka, obracając go w prawo.
Pour one milk cleaner bag
into the milk carafe and let it
dissolve completely.
Wsypać do dzbanka na mleko opakowanie środka do
czyszczenia i poczekać, aż
całkowicie się rozpuści.
Put the lid back on.Rotate the milk dispenser
counter-clockwise to the lock
position.
Założyć pokrywkę.Ustawić dozownik mleka w
położeniu blokady, obracając go w lewo.
Press the OK button.The cleaning cycle starts. The
bar shows the progress status of the process.
Nacisnąć przycisk OK.Rozpoczyna się cykl czysz-
czenia. Pasek przedstawia
postęp operacji.
When the machine stops
dispensing, ll the tank with
EN
fresh water up to the MAX
level.
Po zakończeniu nalewania
napełnić pojemnik świeżą
PL
wodą do poziomu MAX.
Place the water tank back in
position.
Press the OK button.
Włożyć pojemnik na wodę.
Nacisnąć przycisk OK.
Remove the carafe and lift
the lid.
Wyjąć dzbanek i podnieść
pokrywkę.
Wash the carafe thoroughly
and ll it with fresh water.
Umyć starannie dzbanek i
napełnić go świeżą wodą.
Insert the milk carafe into
the machine.
Włożyć dzbanek na mleko
do urządzenia.
www.philips.com/support
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER
MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT
USER
Instructions
Instrukcja obsługi
21
EnglishPolski
Empty the container and place it back under the co ee dispensing spout. Open the milk dispenser by turning it clock-
EN
wise.
Opróżnić pojemnik i ustawić go z powrotem pod dozownikiem kawy. Otworzyć dozownik mleka, obracając go w
prawo.
PL
BREW GROUP CLEANING
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY
Press the button and open
the service door.
EN
Nacisnąć przycisk i otworzyć
drzwiczki serwisowe.
PL
Remove the drip tray and the
co ee grounds drawer.
Wyjąć tacę ociekową i kasetkę na fusy.
Press the OK button.The rinse cycle is activated.
The bar shows the cycle
progress.
Nacisnąć przycisk OK.Cykl płukania zostanie uru-
chomiony. Pasek umożliwia
sprawdzanie postępu cyklu.
Remove the brew group: Pull
it by the handle and press
Carry out maintenance to the
brew group.
the «PUSH» button.
Wyjąć blok kawy, pociągając za specjalny uchwyt i
Wykonać konserwację bloku kawy.
naciskając przycisk „PUSH”.
At the end of the cycle, the
machine returns to the normal operating mode. Remove
and wash the milk carafe.
Po zakończeniu cyklu urządzenie powraca do normalnego trybu pracy.
Wyjąć dzbanek na mleko i
umyć go.
Check the alignment.
Sprawdzić prawidłowe
ustawienie.
Press the “PUSH” button
rmly.
EN
Nacisnąć do samego końca
przycisk „PUSH”.
PL
Once washed and dried, insert the brew group. DO NOT
PRESS THE “PUSH” BUTTON.
Włożyć czysty i suchy blok
kawy. NIE NACISKAĆ PRZYCISKU „PUSH”.
Insert the co ee grounds
drawer and the drip tray.
Włożyć kasetkę na fusy i
tacę ociekową.
Close the service door.
Zamknąć drzwiczki serwisowe.
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.