Philips HD8953, HD8954 User Manual

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Type HD8953 / HD8954
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on
EN
how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine pro-
perly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to www.philips.com/support to download the
latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
PL
aktualizacje związane z utrzymaniem urządzenia. W niniejszym dokumencie przedstawiono zwięzłe instrukcje zapewniające poprawną pracę urządzenia. W opakowaniu urządzenia znajduje się płyta CD zawierająca instrukcję obsługi w odpowiednim języku. Należy włożyć płytę CD do czytnika w komputerze i zapoznać się z treścią dokumen­tu. Można także pobrać najnowszą wersję instrukcji obsługi ze strony internetowej www.philips.com/
support (należy uwzględnić numer modelu oznaczony na pierwszej stronie instrukcji).
Добро пожаловать в мир Philips Saeco! Зарегистрируйтесь на сайте WWW.PHILIPS.COM/WELCOME для
RU
получения советов и последней информации о техническом обслуживании. В данном руководстве приведены краткие инструкции для правильной работы машины. В комплект машины входит компакт-диск с руководством на нужном языке. Вставьте компакт-диск в дисковод вашего компьютера и вам будет предложена помощь по поиску требуемого документа. Вы также можете загрузить последнюю версию
руководства по эксплуатации с сайта www.philips.com/support (укажите номер модели, приведенный на первой странице).
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.PHILIPS.COM/WELCOME oldalon, hogy tanácso-
HU
kat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfelelő működéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza. A gép csomagolása tartalmaz egy CD-t, mely tartalmazza a teljes kézikönyvet a kívánt nyelven. Helyezze be a CD-t a számítógép CD-lejátszójába és a rendszer segíti a kívánt dokumentum kiválasztásá­ban. Ezenkívül a kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.philips.com/support oldalról is (hivatkozzon
az első oldalon feltüntetett típusszámra).
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.PHILIPS.COM/WELCOME a využijte
CS
všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajištění bezchybného fungo­vání kávovaru. Balení obsahuje CD-ROM disk s kompletním návodem k použití v příslušném jazyce. Vložte dodaný CD­ROM disk do mechaniky PC a vyhledejte požadovaný dokument podle instrukcí na monitoru. Poslední verzi návodu
k používání si můžete stáhnout ze stránek www.philips.com/support (k identi kaci použijte číslo mode­lu uvedené na první stráně).
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
SK
a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zaručeniu be­zchybného fungovania kávovaru. Balenie obsahuje CD-ROM disk s kompletným návodom na používanie v príslušnom jazyku. Vložte dodaný CD-ROM disk do mechaniky PC a vyhľadajte želaný dokument podľa inštrukcií na monitore.
Poslednú verziu návodu na používanie si môžete stiahnuť zo stránok www.philips.com/support (k identi kácii použite číslo modelu uvedené na prvej strane).
EN - CONTENT - PAGE 6
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 11
FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO .................................................................................................................................................................................... 12
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................12
MILK CARAFE .....................................................................................................................................................................................................13
FIRST CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  CAFFELATTE........................................................................................................................................14
HOT WATER........................................................................................................................................................................................................ 15
"SPECIAL" BEVERAGES .......................................................................................................................................................................................15
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 16
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 19
BREW GROUP CLEANING ....................................................................................................................................................................................21
USER MANAGEMENT ..........................................................................................................................................................................................22
BEVERAGE MENU ...............................................................................................................................................................................................23
SETTINGS MENU ................................................................................................................................................................................................23
MEANING OF THE DISPLAY .................................................................................................................................................................................24
ACCESSORIES .....................................................................................................................................................................................................67
PL - SPIS TREŚCI - STR.8
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...................................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA ......................................................................................................................................................................................10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ....................................................................................................................................................................................11
PIERWSZA KAWA ESPRESSO .............................................................................................................................................................................. 12
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO ........................................................................................................................................................................ 12
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ................................................................................................................................................................12
DZBANEK NA MLEKO .......................................................................................................................................................................................... 13
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO ................................................................................................................................................................14
GORĄCA WODA ..................................................................................................................................................................................................15
NAPOJE „SPECIAL” .............................................................................................................................................................................................. 16
ODWAPNIANIE .................................................................................................................................................................................................. 17
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO .................................................................................................................................................................... 17
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY ................................................................................................................................................................................ 21
INTERFEJS UŻYTKOWNIKA .................................................................................................................................................................................22
MENU NAPOJU ................................................................................................................................................................................................... 23
MENU URZĄDZENIA ...........................................................................................................................................................................................23
KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU ...................................................................................................................................................................... 24
AKCESORIA ........................................................................................................................................................................................................ 67
RU - ОГЛАВЛЕНИЕ - СТР. 26
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................................................................................................................................26
ПЕРВАЯ УСТАНОВКА ......................................................................................................................................................................................... 30
ЦИКЛ РУЧНОГО ОПОЛАСКИВАНИЯ ................................................................................................................................................................... 31
ПЕРВАЯ ПОДАЧА ЭСПРЕССО .............................................................................................................................................................................. 32
МОЙ ИДЕАЛЬНЫЙ ЭСПРЕССО ........................................................................................................................................................................... 32
РЕГУЛИРОВКА КОФЕМОЛКИ С КЕРАМИЧЕСКИМИ ЖЕРНОВАМИ .....................................................................................................................32
ГРАФИН ДЛ Я МОЛОКА ......................................................................................................................................................................................33
ПЕРВАЯ ПОДАЧА КАПУЧИНО  КОФЕ С МОЛОКОМ  КОФЕЛАТТЕ....................................................................................................................... 34
ГОРЯЧА Я ВОДА .................................................................................................................................................................................................35
СПЕЦИАЛЬНЫЕ НАПИТКИ ................................................................................................................................................................................35
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ .......................................................................................................................................................................................... 36
ОЧИСТКА ГРАФИНА ДЛЯ МОЛОКА .................................................................................................................................................................... 39
ОЧИСТКА БЛОКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ ........................................................................................................................................................41
УПРАВЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМИ ....................................................................................................................................................................42
МЕНЮ НАПИТКА ............................................................................................................................................................................................... 43
МЕНЮ АППАРАТА .............................................................................................................................................................................................. 43
ЗНАЧЕНИЕ СООБЩЕНИЙ НА ДИСПЛЕЕ .............................................................................................................................................................. 44
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ......................................................................................................................................................................................... 67
HU - TARTALOMJEGYZÉK- 28. OLD
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK ............................................................................................................................................................................... 28
ELSŐ TELEPÍTÉS .................................................................................................................................................................................................30
MANUÁLIS ÖBLÍTÉSI CIKLUS ..............................................................................................................................................................................31
ELSŐ ESZPRESSZÓ .............................................................................................................................................................................................. 32
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM ................................................................................................................................................................................. 32
KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA ..................................................................................................................................................................32
TEJESKANCSÓ ....................................................................................................................................................................................................33
ELSŐ KAPUCSÍNÓ  KÁVÉSTEJ  TEJESKÁVÉ ......................................................................................................................................................... 34
MELEG VÍZ .........................................................................................................................................................................................................35
„SPECIAL” ITALOK .............................................................................................................................................................................................. 35
VÍZKŐMENTESÍTÉS ............................................................................................................................................................................................. 36
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA ...............................................................................................................................................................................39
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ........................................................................................................................................................................41
A FELHASZNÁLÓ KEZELÉSE ................................................................................................................................................................................. 42
ITAL MENÜ.........................................................................................................................................................................................................43
BEÁLLÍTÁSI MENÜ ............................................................................................................................................................................................. 43
A KIJELZŐ JELENTÉSE .........................................................................................................................................................................................44
KIEGÉSZÍTŐK .....................................................................................................................................................................................................67
CS - OBSAH - STR.46
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE ..............................................................................................................................................................46
PRVNÍ INSTALACE .............................................................................................................................................................................................. 50
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS.................................................................................................................................................................51
PRVNÍ ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................................52
MOJE OBLÍBENÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................52
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ...........................................................................................................................52
KARAFA NA MLÉKO ............................................................................................................................................................................................ 53
PRVNÍ KAPUČÍNO  LATTE MACCHIATO  CAFFÉ LAT TE .........................................................................................................................................54
HORKÁ VODA .....................................................................................................................................................................................................55
“SPECIÁLNÍ” NÁPOJE.......................................................................................................................................................................................... 55
ODVÁPNĚNÍ ....................................................................................................................................................................................................... 56
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ........................................................................................................................................................................... 59
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ...................................................................................................................................................................... 61
SPRÁVA UŽIVATELŮ ...........................................................................................................................................................................................62
NABÍDKA NÁPOJŮ.............................................................................................................................................................................................. 63
NABÍDKA PŘÍSTROJE ......................................................................................................................................................................................... 63
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI ......................................................................................................................................................................... 64
PŘÍSLUŠENSTVÍ ................................................................................................................................................................................................. 67
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês EnglishPolskiРусскийMagyarČeštinaSlovensky
SK - OBSAH - STR.48
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE ............................................................................................................................................................48
PRVÁ INŠTALÁCIA .............................................................................................................................................................................................. 50
MANUÁLNY CYKLUS PREPLACHOVANIA ............................................................................................................................................................. 51
PRVÉ ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................. 52
MOJE OBĽÚBENÉ ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................52
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMEŇMI ............................................................................................................. 52
KARAFA NA MLIEKO ........................................................................................................................................................................................... 53
PRVÉ CAPPUCCINO  LATTE MACCHIATO  CAFFÈLATTE ........................................................................................................................................54
HORÚCA VODA ................................................................................................................................................................................................... 55
“ŠPECIÁLNE” NÁPOJE ......................................................................................................................................................................................... 55
ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA ..................................................................................................................................................................... 56
ČISTENIE KARAFY NA MLIEKO ............................................................................................................................................................................ 59
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY ...........................................................................................................................................................61
SPRÁVA POUŽÍVATEĽOV .....................................................................................................................................................................................62
PONUKA NÁPOJOV ............................................................................................................................................................................................. 63
PONUKA ZARIADENIA ........................................................................................................................................................................................63
VÝZNAM HLÁSENÍ NA DISPLEJI ..........................................................................................................................................................................64
PRÍSLUŠENSTVO ................................................................................................................................................................................................67
Safety instructions
6
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety instructions care­fully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket which is properly wired. Its main voltage should comply with the technical data of the appli­ance.
• Do not let the mains cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur­faces.
• Never immerse the machine, mains plug or mains cord in water (danger of electrical shock).
• Never direct the hot water jet towards body parts (danger of burning).
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock­et:
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do
not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the mains cord or the machine itself is dam­aged.
• Do not make any modi cations to the ma­chine or its mains cord. Only have repairs carried out by a service centre authorized by
Philips to avoid a hazard.
• This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc­tion concerning use of the machine by a per­son responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
• Never insert  ngers or other objects into the ceramic co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as sta kitchens of shops, o ces, farms or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on a hot plate, di­rectly next to a hot oven, heater or similar source of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant co ee or any other substance is put in, it may dam­age the machine.
• Allow the machine to cool before putting on or taking o parts, and before cleaning the machine.
• Never use warm or hot water to  ll the wa­ter tank. Use cold water only.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma­chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance
www.philips.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
7
stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 degree Celsius or 32 degrees Fahr­enheit. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a longer period of time. The water can become contaminat­ed. Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facil­ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU directive 2002/96/EC.
By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EnglishPolski
The symbol
on the product or on its pack­aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Safety instructions
8
Zasady bezpieczeństwa
www.philips.com/support
PL  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabez­pieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w niniejszej instrukcji obsługi, aby zapobiec kale­ctwu lub uszkodzenia mienia.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazdka ściennego, którego napięcie jest zgodne z parametrami technicznymi urzą­dzenia.
• Kabel zasilając y nie powinien zwisać ze stołu lub ławki ani dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia, gniazdka elektrycznego ani kabla zasila­jącego: niebezpieczeństwo porażenia prą­dem!
• Nie wolno kierować strumienia gorącej wody w stronę części ciała: niebezpieczeń­stwo poparzeń!
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać odpowiednich uchwytów i pokręteł.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urzą­dzenia.
Nie ciągnąć za kabel zasilający, lecz za
wtyczkę. Nie dotykać wtyczki mokrymi rę­kami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, ka­bel zasilający lub urządzenie jest uszkodzo­ne.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani przeróbek urządzenia lub kabla zasilające­go. Wszystkie naprawy muszą być wykony­wane przez autoryzowane centrum obsługi klienta  rmy Philips, aby zapobiec ewentu­alnym zagrożeniom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użyt­kowania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych możliwościach  zycznych, umysłowych oraz o ograniczonych zdol­nościach zmysłowych lub w przypadku niewystarczającego doświadczenia i/lub odpowiedniego przygotowania. Może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych osób oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu użytkowania urzą­dzenia.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby unik­nąć, by bawiły się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów do młynka ceramicznego.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie powinno być sto­sowane w stołówkach, kuchniach zakłado­wych, biurach, gospodarstwach rolnych lub w innych środowiskach pracy.
• Zawsze należy ustawiać urządze­nie na płaskiej i stabilnej powierz­chni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzej­nika lub innych źródeł ciepła.
www.philips.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
9
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie kawę ziarnistą. Nie wolno umieszczać w po­jemniku na kawę ziarnistą kawy w proszku, kawy rozpuszczalnej i innych przedmiotów, ponieważ mogą one uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkol­wiek elementów oraz przed rozpoczęciem czyszczenia należy poczekać, aż urządzenie ostygnie.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub wrzącej wody. Używać tylko zimnej wody.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków czyszczących ani silnych detergentów. Wy­starczy miękka ściereczka zwilżona w wo­dzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie urządzenia. Urządzenie sygnalizuje, kiedy należy wykonać odwapnianie. Nie wykony­wanie odwapniania spowoduje, że urządze­nie nie będzie działać prawidłowo. W takim wypadku naprawa nie jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w temperaturze poniżej 0°C lub 32°F. Reszt­ki wody znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego mogą zamarznąć i spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie wolno zostawić wody w pojemniku, je­żeli urządzenie nie będzie używane przez długi okres czasu. Woda może ulec zanie­czyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej wody.
Utylizacja urządzenia
- Materiały opakowaniowe mogą być podda­ne recyklingowi.
- Urządzenie: wyjąć wtyczkę z gniazdka i przeciąć kabel zasilający.
- Przekazać urządzenie i kabel zasilający do centrum obsługi klienta lub do podmiotu zajmującego się unieszkodliwianiem odpa­dów.
Zgodnie z art. 13 włoskiego dekretu ustawodaw­czego nr 151 z dnia 25 lipca 2005 r. „Wprowadze­nie w życie dyrektyw 2005/95/WE, 2002/96/WE i 2003/108/WE dotyczących zmniejszenia użyt­kowania substancji niebezpiecznych w urządze­niach elektrycznych i elektronicznych, jak rów­nież utylizacji odpadów”. Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrekty­wy europejskiej 2002/96/WE.
Symbol
umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że produkt nie stanowi odpadu komunalnego. Należy go prze­kazać do właściwego podmiotu zajmującego się recyklingiem elementów elektrycznych i elek­tronicznych. Poprzez zapewnienie właściwej utylizacji pro­duktu użytkownik pomaga chronić środowisko i ludzi przed ewentualnymi negatywnymi kon­sekwencjami wynikającymi z niewłaściwego postępowania z produktem po upływie jego okresu użytkowania. Aby uzyskać więcej infor­macji na temat recyklingu produktu, prosimy o kontakt z lokalnymi organami władzy,  rmą świadczącą usługi utylizacji odpadów komu­nalnych lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
EnglishPolski
Instructions
ESC
OK
2.2.1. LANGUAGE
ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
HEATING UP…
10
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
Insert the external drip tray. Lift the left outer lid and re-
EN
Włożyć zewnętrzną tacę ociekową.
PL
Open the lid of the co ee bean hopper and take out
EN
the inner lid.
Podnieść pokrywkę pojem­nika na kawę ziarnistą i wy-
PL
jąć wewnętrzną pokrywkę.
move the inner lid.
Podnieść lewą zewnętrzną pokrywkę i wyjąć pokr ywkę wewnętrzną.
Slowly pour the co ee beans into the hopper. Place back the inner lid and close the outer one.
Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika. Umieścić pokrywkę wewnętrzną na miejscu i zamknąć pokrywkę zewnętrzną.
Remove the water tank by using the handle.
Wyjąć pojemnik na wodę, używając uchwytu.
H2O
MAX
Rinse and  ll the tank with fresh water.
Wypłukać i napełnić pojem­nik świeżą wodą.
Insert the plug into the rear socket of the machine.
Włożyć wtyczkę do gniazd­ka elektrycznego znajdują­cego się z tyłu urządzenia.
CLICK!
Check that the dispensing spout is in the correct posi­tion.
Sprawdzić, czy dozownik jest w prawidłowym poło­żeniu.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall socket.
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla zasilającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
Switch the power button to "I".
EN
Ustawić wyłącznik w poło­żeniu „I”.
PL
2
1
Select the desired language by pressing the or scroll­ing buttons. Press the OK button to con rm.
Wybrać odpowiedni język, naciskając przyciski przewijania
lub .
Nacisnąć przycisk OK, aby zatwierdzić.
The machine is warming up. Place a container under the
dispensing spout to catch the small amount of dis­pensed water.
Urządzenie jest w fazie roz­grzewania.
Ustawić pojemnik pod do­zownikiem, aby zebrać nie­wielką ilość wypływającej wody.
www.philips.com/support
21/12/12
04:17 pm
USER MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT USER
INSERT GROUND COFFEE
AND SELECT OK
ESC OK
RISCALDAMENTO...
RINSING
STOP RINSING
21/12/12
04:17 pm
USER MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT USER
21/12/12
04:17 pm
USER MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT USER
USER MENU
SELECT USER
HOT WATER
HEATING UP…
STOP HOT WATER
21/12/12
04:17 pm
USER MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT USER
Instructions
Instrukcja obsługi
11
EnglishPolski
The machine performs an automatic rinse cycle.
EN
Urządzenie wykonuje auto­matyczny cykl płukania.
PL
Place a large container under the dispensing spout.
EN
Ustawić duży pojemnik pod dozownikiem.
PL
When the process is complet­ed, the above screen will be displayed.
Po zakończeniu procesu pojawia się obraz przedsta­wiony na górze.
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
1
2
Press the Press the
Nacisnąć przycisk bol
button until the icon is displayed.
button.
do momentu, gdy wyświetli się sym-
. Nacisnąć przycisk .
After the  rst installation, when the power button is switched on, the
button blinks.
Press any button to turn on the machine.
Po wykonaniu pierwszej instalacji i po wciśnięciu wyłącz­nika głównego miga przycisk
.
Nacisnąć dowolny przycisk, aby włączyć urządzenie.
Note: Do not add pre-ground co ee in the compartment. Press the OK button. Wait until the dispensing is complete.
Uwaga: Nie dodawać kawy wstępnie zmielonej do prze­gródki. Nacisnąć przycisk OK. Poczekać na zakończenie nalewania.
1
3
Repeat the step from 1 to 3 for three times, then con-
EN
tinue with step 5.
Powtórzyć czynności od punktu 1 do punktu 3 trzy-
PL
krotnie. Następnie przejść do punktu 5.
When the dispensing is com­plete, empty the container and place it under the water dispensing spout.
Po zakończeniu parzenia opróżnić pojemnik i ustawić go pod dozownikiem wody.
Press the
button to start
dispensing HOT WATER.
Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć nalewanie GORĄ­CEJ WODY.
When the dispensing of hot water is complete, empty the container.
Po zakończeniu nalewania gorącej wody należy opróż­nić pojemnik.
Now the machine is ready for use.
W tym momencie urządze­nie jest gotowe do użytku.
Instructions
ESPRESSO
MEMO
ESPRESSO
STOP COFFEE
MEMO
ESPRESSO
STOP COFFEE
MEMO
12
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO - PIERWSZA KAWA ESPRESSO
Adjust the dispensing spout and place a cup beneath it.
EN
Wyregulować dozownik i ustawić  liżankę/kubek pod
PL
dozownikiem.
Press and hold the button until “MEMO” is dis-
EN
played.
Trzymać wciśnięty przycisk
PL
świetlenia się napisu „MEMO”.
The grinder adjustment knob inside the co ee bean hopper MUST be turned only when the ceramic co ee grinder is working.
Pokrętło regulacji mie­lenia, umieszczone we­wnątrz pojemnika na kawę ziarnistą, NALEŻY przekręcać tylko wtedy,
EN
gdy młynek ceramiczny pracuje.
PL
Press the button to brew an espresso, or...
... press the button to brew a long
When the process is com­plete, remove the cup.
Espresso.
Nacisnąć przycisk , aby zaparzyć kawę espres­so lub...
...nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć
dużą kawę espresso.
Po zakończeniu operacji za­brać  liżankę/kubek.
MY FAVORITE ESPRESSOMOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
OK
do momentu wy-
Then release the button. The machine is now program­ming.
Zwolnić przycisk. Urządze­nie jest w fazie programo­wania.
The machine starts brewing. Wait until the desired quan-
tity is reached...
Urządzenie rozpoczyna pa­rzenie.
Zaczekać do momentu osiągnięcia odpowiedniej ilości...
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Nacisnąć i przekręcić po­krętło regulacji mielenia o jedno kliknięcie na jeden raz.
Select ( ). Lighter taste, for dark roasted co ee blends.
Wybrać (
). Lżejszy smak, dla mieszanek prażonych na ciemno.
Select ( ). Bolder taste, for light roasted co ee blends.
Wybrać ( ). Mocniejszy smak, dla mieszanek prażo­nych na jasno.
...Press "STOP COFFEE" to stop the process. Saved!
...nacisnąć „ZATRZYMAJ NA­LEWANIE KAWY”, aby zakoń­czyć operację. Zapisano!
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery, change the grinder setting.
Zaparzyć 2-3 produkty, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest wodnista, należy zmie­nić ustawienia młynka.
www.philips.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
13
Remove the safety lid from the connector of the milk
EN
container.
Zdjąć pokrywkę ochronną z gniazda pojemnika na
PL
mleko.
Close the milk carafe dis­penser by turning it counter
EN
clockwise.
Zamknąć dozownik dzban­ka na mleko, obracając go
PL
w lewo.
MILK CARAFE - DZBANEK NA MLEKO
Open the milk carafe dis­penser by turning it clock­wise.
Otworzyć dozownik dzban­ka na mleko, obracając go w prawo.
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into the machine guides.
Pochylić lekko dzbanek na mleko i włożyć przednią część do prowadnic urządzenia.
Press the release buttons and lift the lid.
Nacisnąć przyciski zwalnia­jące i podnieść pokrywkę.
E
Pour a quantity of milk be­tween the MIN and the MAX level of the carafe.
Wlać ilość mleka zawiera­jącą się między poziomami MIN i MAX oznaczonymi na dzbanku.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked into the (external) drip tray.
Nacisnąć dzbanek na mleko i obrócić go w dół, następnie zaczepić o tacę ociekową (zewnętrzną).
EnglishPolski
Put the lid back on.
Założyć pokrywkę.
REMOVING THE CARAFE
WYJMOWANIE DZBANKA
EN
PL
Turn the milk carafe upward, until it is released from the (ex­ternal) drip tray. Pull the carafe until it is completely removed.
Obrócić dzbanek na mleko w górę, następnie odczepić od tacy ociekowej (zewnętrznej). Pociągnąć za dzbanek, aby go wyjąć.
Instructions
CAPPUCCINO
FAST MILK
HEATING UP…
ECO MODE ON
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
CAPPUCCINO
STOP
MILK
MORE MILK
CAPPUCCINO
STOP CAFFE'
14
Instrukcja obsługi
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CAFFELATTE
PIERWSZE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO - CAFFELATTE
Dispensing may be pre­ceded by short sprays of milk and steam. Danger of burns!
Na początku parzenia mleko i para może przez chwilę pryskać. Niebez­pieczeństwo poparzeń!
www.philips.com/support
EN
PL
...or press the button to brew a ca elatte...
EN
...lub nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć kawę
PL
z mlekiem (ca elatte).
Place a cup under the dis­pensing spout.
Open the milk carafe dis­penser by turning it clock­wise.
Ustawić  liżankę pod do­zownikiem.
Otworzyć dozownik dzban­ka na mleko, obracając go w prawo.
The machine is warming up. The machine starts dispens-
ing frothed milk.
Urządzenie jest w fazie roz­grzewania.
Urządzenie rozpoczyna na­lewanie spienionego mleka.
Press the
button to
brew a cappuccino...
Nacisnąć przycisk
,
aby zaparzyć cappuccino...
Milk dispensing can be in­creased by pressing the “MORE MILK” button.
Można zwiększyć ilość nale­wanego mleka poprzez na-
ciśnięcie przycisku
„DODAĆ
MLEKA”.
...or press the button to brew a latte mac­chiato...
...lub nacisnąć przycisk
, aby zaparzyć mleko z kawą (latte mac­chiato)...
The machine brews co ee.
Urządzenie zaparza kawę.
Remove the cup and close the milk dispenser by turning it counter clockwise.
EN
Now the machine starts the automatic cleaning cycle of the carafe.
Zabrać  liżankę i zamknąć dozownik mleka, obracając go w lewo.
PL
W tym momencie urządzenie rozpoczyna automatyczny cykl czyszczenia dzbanka.
www.philips.com/support
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT MILK
21/12/12
04:17 pm
USER MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT USER
SPECIAL BEVERAGES
ESPRESSO
MACCHIATO
STEAM
AMERICAN
COFFEE
HOT MILK
HOT WATER
HEATING UP…
STOP HOT WATER
HOT WATER
GORĄCA WODA
Instructions
Instrukcja obsługi
15
EnglishPolski
Place a container under the steam/hot water wand.
EN
Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary/gorącej wody.
PL
Place a container under the
EN
steam/hot water wand.
Ustawić pojemnik pod rurką
PL
wylotu pary/gorącej wody.
Press the
button to start
dispensing hot water.
Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć nalewanie gorą­cej wody.
Press the
button to enter the "SPECIAL BEVERAGES"
menu.
Nacisnąć przycisk
, aby przejść do menu „NAPOJE
SPECIAL”.
The machine needs a warm­up time.
When the process is com­plete, the machine dispenses hot water directly into the container.
Urządzenie potrzebuje cza­su na rozgrzanie.
Po zakończeniu ekspres na­lewa gorącą wodę bezpo­średnio do pojemnika.
“SPECIAL” Beverages
Napoje „SPECIAL”
Press the “STEAM” button to start the preparation.
Nacisnąć przycisk „PARA”, aby rozpocząć przygotowywa­nie.
At the end, remove the con­tainer.
Po zakończeniu zabrać po­jemnik.
Special beverages include hot milk, American co ee and espresso macchiato.
EN
Dostępne napoje specjalne to gorące mleko, kawa po ame­rykańsku i kawa espresso macchiato.
PL
Instructions
ESC
OK
2.5.2. MAINTENANCE SETTINGS
START DESCALING
CYCLE?
21/12/12
04:17 pm
USER MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT USER
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
REFILL WATER TANK
WITH DESCALING SOLUTION
OK
16
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
DESCALING - 35 min.
ODWAPNIANIE - 35 min.
When icon is displayed, you need to descale the machine. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under your warranty.
EN
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol , oznacza to, że należy wykonać odwapnianie. W przypadku niewykonania tej operacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. W takim wypadku naprawa nie
PL
jest objęta gwarancją.
Press the SETTINGS MENU
EN
button.
Nacisnąć przycisk
URZĄDZENIA
PL
Press the OK button to start
EN
the DESCALING cycle.
Nacisnąć przycisk OK, aby rozpocząć cykl ODWAPNIA-
PL
NIA.
.
Press the button to select the “MAINTENANCE SET­TINGS” option; press the OK button to enter the menu.
Nacisnąć przycisk
MENU
, aby wybrać opcję „USTAWIENIA
KONSERWACJI”. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do
menu.
MAX
Pour the descaling solution. Fill with fresh water up to the
Wlać roztwór odwapnia­jący.
level marked by the arrow.
Napełnić świeżą wodą do wskazanego symbolem po­ziomu.
1
H2O
2
1
Press the button to select the “DESCALING CYCLE” op­tion; press the OK button to enter the menu.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać opcję „
”. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do menu.
NIANIA
CYKL ODWAP-
Place the water tank back into the machine. Press the OK button.
Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia. Nacisnąć przycisk OK.
www.philips.com/support
EMPTY DRIP TRAY PLACED UNDER THE BREW GROUP
OK
FILL THE CARAFE HALFWAY
WITH FRESH WATER AND INSERT
IT IN BREWING POSITION
OK
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 1/2
DESCALING CYCLE...
PLACE A CONTAINER UNDER HOT
WATER & CARAFE DISP. SPOUTS
OK
Instructions
Instrukcja obsługi
17
EnglishPolski
Press the button and open the service door.
EN
Nacisnąć przycisk i otworzyć drzwiczki serwisowe.
PL
Fill half the carafe with fresh water.
EN
Napełnić dzbanek do poło­wy świeżą wodą.
PL
Remove the drip tray and the co ee grounds drawer.
Wyjąć tacę ociekową i ka­setkę na fusy.
Insert the carafe and open the milk dispenser.
Włożyć dzbanek i otworzyć dozownik mleka.
Empty the drip tray and the
Close the service door. Press the OK button.
co ee grounds drawer and then place them back in po­sition.
Opróżnić tacę ociekową i kasetkę na fusy, następnie
Zamknąć drzwiczki serwi­sowe.
Nacisnąć przycisk OK.
włożyć je w odpowiednie miejsce.
Press the OK button. Place a large container (1.5l) under the co ee dispensing
spout, the milk carafe dispenser and the steam/hot water wand.
Nacisnąć przycisk OK. Ustawić duży stawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem
kawy, pod dozownikiem mleka w dzbanku i pod rurką wy­lotu pary/gorącej wody.
Press the OK button. The descaling cycle is activated.
EN
Nacisnąć przycisk OK. Cykl odwapniania zostanie uruchomiony.
PL
The bar shows the cycle progress.
Pasek umożliwia sprawdzanie postępu operacji.
Press the PAUSE button to empty the container during the process and to pause the descaling cycle. To resume the cycle, press the START button.
Aby opróżnić pojemnik podczas operacji i przerwać cykl odwapniania, należy nacisnąć przycisk PRZERWA. Aby kontynuować cykl, należy nacisnąć przycisk URUCHOM.
Instructions
RINSE THE WATER TANK AND
FILL WITH FRESH WATER
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
DESCALING CYCLE
PAUSE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
18
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
Repeat the operations from step 8 to step 17, then con­tinue with step 21.
Powtórzyć czynności od punktu 8 do punktu 17. Następnie przejść do punk­tu 21.
Once the  rst phase is com­plete,  ll the tank with fresh
EN
water up to the MAX level. Press the OK button.
Po zakończeniu pierwszej fazy napełnić pojemnik
PL
świeżą wodą do poziomu MAX. Nacisnąć przycisk OK.
At the end of the second phase, the machine is ready
EN
for use.
Po zakończeniu drugiej fazy urządzenie jest gotowe do
PL
użytkowania.
Remove and wash the milk carafe.
Wyjąć dzbanek na mleko i umyć go.
The rinse cycle is activated. The bar shows the progress status of the process.
Cykl płukania zostanie uru­chomiony. Pasek przedstawia postęp operacji.
Empty and rinse the drip tray.
Opróżnić i opłukać tacę ociekową.
Press the PAUSE button to empty the container during the process and to pause the rinse cycle. To resume the cycle, press the START button.
Aby opróżnić pojemnik podczas operacji i przerwać cykl płukania, należy nacisnąć przycisk PRZERWA. Aby konty­nuować cykl, należy nacisnąć przycisk URUCHOM.
During the rinse cycle, the machine could require two or more cycles if the water tank is not  lled up to the MAX level.
Jeżeli podczas cyklu płuka­nia pojemnik nie zostanie napełniony do poziomu MAX, może być koniecz­ne wykonanie dwóch lub większej liczby cykli w urzą­dzeniu.
www.philips.com/support
ESC
OK
2.5.4. MAINTENANCE SETTINGS
START MILK CARAFE
WASH CYCLE?
21/12/12
04:17 pm
USER MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT USER
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
ESC
OK
2. MACHINE SETTINGS
GENERAL SETTINGS
DISPLAY SETTINGS
CALENDAR SETTINGS
WATER SETTINGS
MAINTENANCE SETTINGS
FACTORY SETTINGS
ESC
OK
2.5. MAINTENANCE SETTINGS
ON
PRODUCT COUNTERS
DESCALING CYCLE 59(I)
BREW GROUP CLEANING CYCLE
CARAFE WASH CYCLE
CARAFE AUTO CLEAN
Instructions
Instrukcja obsługi
19
CLEANING THE MILK CARAFE CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO
Insert the milk carafe. Close the milk dispenser.
EN
Włożyć dzbanek na mleko. Zamknąć dozownik mleka.
PL
Every week Co tydzień
Press the At the end it is possible to remove the milk carafe.
Nacisnąć przycisk Po zakończeniu można zabrać dzbanek na mleko.
button to start the cleaning cycle.
, aby rozpocząć cykl czyszczenia.
Every month
Co miesiąc
Every day Codziennie
EnglishPolski
1
Wash all the milk carafe parts with lukewarm water.
EN
Umyć wszystkie elementy dzbanka na mleko w ciepłej
PL
wodzie.
2
Press the button to select the “
EN
option; press the OK button to enter the menu.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać opcję „
”. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do
CZENIA DZBANKA
PL
menu.
1
CARAFE WASH CYCLE
CYKL CZYSZ-
Press the
SETTINGS MENU
button.
Nacisnąć przycisk
URZĄDZENIA
.
Press the button to select the “MAINTENANCE SET­TINGS” option; press the OK button to enter the menu.
Nacisnąć przycisk
MENU
, aby wybrać opcję „USTAWIENIA
KONSERWACJI”. Nacisnąć przycisk OK, aby wejść do
menu.
H2O
MAX
Press the OK button. Rinse the water tank and  ll it with fresh water up to the
Nacisnąć przycisk OK. Opłukać pojemnik i napełnić go świeżą wodą do poziomu
MAX level. Place the water tank back into the machine.
MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
Instructions
REFILL WATER TANK
OK
REFILL WATER TANKOKREFILL WATER TANK
OK
POUR THE DETERGENT INTO THE CARAFE
AND FILL THE CARAFE WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 1/2
WASH CYCLE…
20
Instrukcja obsługi
www.philips.com/support
Press the OK button. Fill the carafe with fresh
EN
drinking water up to the MAX level.
Nacisnąć przycisk OK. Napełnić dzbanek świeżą
PL
Insert the milk carafe into the machine.
EN
Włożyć dzbanek na mleko do urządzenia.
PL
pitną wodą do poziomu MAX.
Place a container (1.5l) under the co ee dispensing spout. Open the milk dispenser by turning it clockwise.
Ustawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem kawy. Otwo­rzyć dozownik mleka, obracając go w prawo.
Pour one milk cleaner bag into the milk carafe and let it dissolve completely.
Wsypać do dzbanka na mle­ko opakowanie środka do czyszczenia i poczekać, aż całkowicie się rozpuści.
Put the lid back on. Rotate the milk dispenser
counter-clockwise to the lock position.
Założyć pokrywkę. Ustawić dozownik mleka w
położeniu blokady, obraca­jąc go w lewo.
Press the OK button. The cleaning cycle starts. The
bar shows the progress sta­tus of the process.
Nacisnąć przycisk OK. Rozpoczyna się cykl czysz-
czenia. Pasek przedstawia postęp operacji.
When the machine stops dispensing,  ll the tank with
EN
fresh water up to the MAX level.
Po zakończeniu nalewania napełnić pojemnik świeżą
PL
wodą do poziomu MAX.
Place the water tank back in position. Press the OK button.
Włożyć pojemnik na wodę. Nacisnąć przycisk OK.
Remove the carafe and lift the lid.
Wyjąć dzbanek i podnieść pokrywkę.
Wash the carafe thoroughly and  ll it with fresh water.
Umyć starannie dzbanek i napełnić go świeżą wodą.
Insert the milk carafe into the machine.
Włożyć dzbanek na mleko do urządzenia.
www.philips.com/support
FILL THE MILK CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE WASH CYCLE
STEP 2/2
RINSING CYCLE...
21/12/12
04:17 pm
USER MENU
BEVERAGE
MENU
SETTINGS
MENU
SELECT USER
Instructions
Instrukcja obsługi
21
EnglishPolski
Empty the container and place it back under the co ee dis­pensing spout. Open the milk dispenser by turning it clock-
EN
wise.
Opróżnić pojemnik i ustawić go z powrotem pod dozow­nikiem kawy. Otworzyć dozownik mleka, obracając go w prawo.
PL
BREW GROUP CLEANING
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY
Press the button and open the service door.
EN
Nacisnąć przycisk i otworzyć drzwiczki serwisowe.
PL
Remove the drip tray and the co ee grounds drawer.
Wyjąć tacę ociekową i ka­setkę na fusy.
Press the OK button. The rinse cycle is activated.
The bar shows the cycle progress.
Nacisnąć przycisk OK. Cykl płukania zostanie uru-
chomiony. Pasek umożliwia sprawdzanie postępu cyklu.
Remove the brew group: Pull it by the handle and press
Carry out maintenance to the brew group.
the «PUSH» button.
Wyjąć blok kawy, pociąga­jąc za specjalny uchwyt i
Wykonać konserwację blo­ku kawy.
naciskając przycisk „PUSH”.
At the end of the cycle, the machine returns to the nor­mal operating mode. Remove and wash the milk carafe.
Po zakończeniu cyklu urzą­dzenie powraca do normal­nego trybu pracy. Wyjąć dzbanek na mleko i umyć go.
Check the alignment.
Sprawdzić prawidłowe ustawienie.
Press the “PUSH” button  rmly.
EN
Nacisnąć do samego końca przycisk „PUSH”.
PL
Once washed and dried, in­sert the brew group. DO NOT PRESS THE “PUSH” BUTTON.
Włożyć czysty i suchy blok kawy. NIE NACISKAĆ PRZY­CISKU „PUSH”.
Insert the co ee grounds drawer and the drip tray.
Włożyć kasetkę na fusy i tacę ociekową.
Close the service door.
Zamknąć drzwiczki serwi­sowe.
Loading...
+ 47 hidden pages