Philips HD8763/11 User Manual

04

Français

MODE D'EMPLOI

Type HD8763

Lire attentivement avant d’utiliser la machine.

04 FR

Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur

www.philips.com/welcome

IMPORTANT

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :

1.Lire toutes les instructions.

2.Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.

3.Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.

4.Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.

5.Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.

6.Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7.L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.

8.Ne pas utiliser à l’extérieur.

9.Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher les surfaces chaudes.

10.Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud.

11.Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.

12.Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

13.Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

PRÉCAUTIONS

La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.

1.Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique.

2.Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours de l’eau froide.

3.Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.

4.Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.

5.Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois.

6.Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou mélangé avec toute autre recette.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE

A.Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long.

B.Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.

C.En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge,

1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon

d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.

2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.

2FRANÇAIS

Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco Minuto One Touch Cappuccino ! Pour profiter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome.

Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8763. Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains entiers. Elle est équipée d'une

carafe à lait pour préparer un cappuccino parfait de manière simple et rapide. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.

SOMMAIRE

 

IMPORTANT.....................................................................................................

4

Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................

4

Attention...................................................................................................................................................

4

Avertissements .........................................................................................................................................

6

Conformité aux réglementations ..............................................................................................................

7

INSTALLATION.................................................................................................

8

Vue d'ensemble du produit .......................................................................................................................

8

Description générale.................................................................................................................................

9

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES..........................................................................

10

Emballage de la machine........................................................................................................................

10

Installation de la machine.......................................................................................................................

10

PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................

12

Amorçage du circuit ................................................................................................................................

12

Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage.......................................................................................

13

Cycle de rinçage manuel..........................................................................................................................

14

Mesure et programmation de la dureté de l'eau......................................................................................

17

Installation du fi ltre à eau « INTENZA+ » ................................................................................................

18

Remplacement du fi ltre à eau « INTENZA+ » ..........................................................................................

20

RÉGLAGES ......................................................................................................

21

Saeco Adapting System...........................................................................................................................

21

Réglage du moulin à café en céramique..................................................................................................

21

Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................

22

Réglage du distributeur de café ..............................................................................................................

23

Réglage de la longueur du café dans la tasse .........................................................................................

24

 

 

 

 

 

 

FRANÇAIS

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Distribution de café et de café expresso avec du café en grains...............................................................

25

 

 

 

 

 

 

 

Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu ..............................................................

26

 

 

 

 

 

 

 

CARAFE À LAIT................................................................................................

27

 

 

 

 

 

 

 

Remplissage de la carafe à lait ................................................................................................................

27

 

 

 

 

 

 

 

Introduction de la carafe à lait ................................................................................................................

28

 

 

 

 

 

 

 

Enlèvement de la carafe à lait .................................................................................................................

28

 

 

 

 

 

 

 

Vidage de la carafe à lait .........................................................................................................................

29

 

 

 

 

 

 

 

DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO ...................................................................

30

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse...............................................................................

32

 

 

 

 

 

 

 

COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT....................................................................

33

 

 

 

 

 

 

 

Réglage de la longueur du lait émulsionné dans la tasse ........................................................................

35

 

 

 

 

 

 

 

DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................

36

 

 

 

 

 

 

 

NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................

38

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................

38

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................

39

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage quotidien de la carafe à lait....................................................................................................

40

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage hebdomadaire de la machine.................................................................................................

42

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait............................................................................................

43

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................

45

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage mensuel de la carafe à lait .....................................................................................................

48

 

 

 

 

 

 

 

Lubrifi cation mensuelle du groupe de distribution .................................................................................

51

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage................................

52

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains ....................................................................................

55

 

 

 

 

 

 

 

DÉTARTRAGE ..................................................................................................

56

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAMMATION ..........................................................................................

61

 

 

 

 

 

 

 

Il est possible de régler les paramètres suivants......................................................................................

61

 

 

 

 

 

 

 

Pour programmer la machine .................................................................................................................

62

 

 

 

 

 

 

 

SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR..............................................

64

 

 

 

 

 

 

 

DÉPANNAGE ...................................................................................................

68

 

 

 

 

 

 

 

ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................

70

 

 

 

 

 

 

 

Stand-by .................................................................................................................................................

70

 

 

 

 

 

 

 

Élimination .............................................................................................................................................

70

 

 

 

 

 

 

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................

71

 

 

 

 

 

 

 

GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................

71

 

 

 

 

 

 

 

Garantie ..................................................................................................................................................

71

 

 

 

 

 

 

 

Assistance ...............................................................................................................................................

71

 

 

 

 

 

 

 

COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................

72

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4FRANÇAIS

IMPORTANT

Prescriptions de sécurité

La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi afi n d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses. Conserver ce manuel pour toute référence à venir.

Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des dommages à la machine.

Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la machine.

Ce symbole indique qu'il est nécessaire de lire attentivement le mode d'emploi avant d'exécuter toute opération d'utilisation et d'entretien.

Attention

Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil.

Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.

FRANÇAIS 5

Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique !

Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger de brûlures !

Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.

Débrancher la fi che de la prise murale :

-en cas d'anomalies ;

-si la machine reste inactive pendant une longue période ;

-avant de procéder au nettoyage de la machine.

Tirer la fi che et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher à la fi che avec les mains mouillées.

Ne pas utiliser la machine si la fi che, le câble d'alimentation ou la machine sont endommagés.

Ne pas altérer ni modifi er d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être effectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.

La machine n'est pas conçues pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans.

La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une personne adulte.

Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissent sous la supervision d'une personne adulte.

Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.

6FRANÇAIS

La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et/ou des compétences insuffisantes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites

àutiliser correctement la machine et qu'elles soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervision d'une personne adulte.

Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil.

Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin

àcafé.

Avertissements

Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.

Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.

Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchauffeurs ou d'autres sources de chaleur similaires.

Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu, soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.

Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.

Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non pétillante.

FRANÇAIS 7

Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents agressifs. Un chiffon doux et imbibé d’eau est suffisant.

Effectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas effectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie !

Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0 °C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chauffage peut geler et endommager la machine.

Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.

Conformité aux réglementations

La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ».

Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.

Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et toutes les réglementations applicables en matière d'exposition aux champs électromagnétiques.

Philips HD8763/11 User Manual

8

INSTALLATION

Vue d'ensemble du produit

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

7

19

8

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

10

12

13

14

 

11

 

20

 

 

 

21

15

16

17 18 22

31

2427 2528

2629

23

30

FRANÇAIS 9

Description générale

1.Bouton de réglage mouture

2.Réservoir à café en grains

3.Compartiment café prémoulu

4.Réservoir à eau + Couvercle

5.Couvercle du réservoir à café en grains

6.Bandeau de commande

7.Buse de distribution du café

8.Indicateur bac d’égouttement plein

9.Grille repose tasses

10.Bac d'égouttement

11.Tiroir à marc

12.Groupe de distribution du café

13.Tiroir à café

14.Porte de service

15.Buse de distribution d'eau (amovible)

16.Carafe à lait

17.Prise câble d’alimentation

18.Interrupteur général

19.Graisse pour le groupe de distribution

20.Câble d'alimentation

21.Clé de réglage du moulin à café + Mesure de café prémoulu

22.Bande de test de dureté de l’eau

23.Pinceau de nettoyage

24.Touche de distribution du café expresso

25.Touche de distribution du café

26.Touche de distribution du cappuccino

27.Touche produits spéciaux

28.Touche « Aroma » - Café prémoulu

29.Touche Menu

30.Touche ON/OFF

31.Solution détartrante - en vente séparément

10 FRANÇAIS

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

Emballage de la machine

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.

Installation de la machine

1 Sortir la machine de l’emballage.

2 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de :

• choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque de renversement de la machine ou de blessures ;

• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible ;

• prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le montre la figure.

3 Retirer le couvercle du réservoir à eau.

4 Soulever le réservoir à eau en utilisant la poignée.

FRANÇAIS 11

Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche.

Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Vérifier qu'il est complètement inséré.

Avertissement :

ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine.

Enlever le couvercle du réservoir à café en grains.

Verser doucement le café en grains dans le réservoir à café en grains.

Remarque :

ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.

Avertissement :

ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la machine.

Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.

Brancher la fiche sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.

1

Brancher la fiche à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée.

2

12 FRANÇAIS

12 Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche. La touche «» clignote.

13 Pour mettre la machine en marche, il suffit d'appuyer sur la touche

« ». La machine commence à effectuer l’amorçage automatique du circuit.

Jaune

PREMIÈRE MISE EN MARCHE

Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être remplies :

1)la machine exécute l’amorçage du circuit ;

2)la machine effectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ;

3)il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.

Amorçage du circuit

Au cours de ce processus l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la machine se réchauffe. L'opération demande quelques minutes.

1 La machine commence à effectuer l’amorçage automatique du circuit.

Jaune

Jaune

Jaune

FRANÇAIS 13

La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération. À la fin de cette phase, la machine interrompt automatiquement la distribution.

Le symbole de réchauffement de la machine s'affiche alors sur le bandeau de commande.

Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage

Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.

Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir la petite quantité d'eau distribuée.

Jaune

Vert

La machine affiche le symbole ci-contre. Attendre que le cycle se termine automatiquement.

Remarque :

appuyer sur la touche « » pour arrêter la distribution.

Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la page-écran ci-contre s'affiche. Maintenant il est possible d'exécuter le cycle de rinçage manuel.

14 FRANÇAIS

Vert

Vert

Cycle de rinçage manuel

Au cours de ce processus, le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule dans le circuit hydraulique. L'opération demande quelques minutes.

1 Placer un récipient sous la buse de distribution du café.

2 Vérifier que la machine affiche la page-écran ci-contre.

3Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant sur la touche «». La machine affiche le symbole ci-contre.

Remarque :

Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.

4Appuyer sur la touche «». La machine commence à distribuer de l'eau de la buse de distribution du café.

5À la fin de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opérations du point 1 au point 4 ; passer ensuite au point 6.

6 Placer un récipient sous la buse de distribution d’eau.

FRANÇAIS 15

Vert

Vert

Rouge

Appuyer sur la touche «». La machine affiche le symbole ci-contre.

Appuyer sur la touche «» pour démarrer la distribution d'eau chaude.

Le symbole ci-contre s'affiche. La machine indique d'installer la buse de distribution d’eau. S'assurer que la buse de distribution de l'eau est correctement installée. Appuyer sur la touche «» pour confirmer. La machine commence à distribuer de l'eau chaude.

Distribuer de l’eau jusqu’à l’affichage du symbole de manque d’eau.

Remarque :

Le cycle de rinçage manuel peut être interrompu en appuyant sur la touche «».

16 FRANÇAIS

11 À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX. La machine est enfin prête à distribuer du café. Le message indiqué à gauche s'affichera.

Vert

Remarque :

si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la mise en marche elle effectuera un cycle automatique de rinçage/autonettoyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit ci-dessus.

Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi automatiquement quand la machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.

À la fin du cycle, il est possible de distribuer un café.

C

4

la machine

Intenza Aroma System A B

2 3

de la dureté de l’eau dans

 

1

Réglage

 

 

FRANÇAIS 17

Mesure et programmation de la dureté de l'eau

La mesure de la dureté de l'eau est très importante afin de déterminer la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du filtre à eau « INTENZA+ » (pour plus de détails sur le filtre à eau, voir la section suivante).

Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes :

Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la machine) pendant une seconde.

Remarque :

la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.

Attendre une minute.

Vérifier combien de carrés deviennent rouges puis consulter le tableau.

Remarque :

les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la dureté de l'eau.

Plus précisément :

1 = 1 (eau très douce)

2 = 2 (eau douce)

3 = 3 (eau dure)

4 = 4 (eau très dure)

Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du filtre à eau « INTENZA+ » (voir section suivante).

Jaune

Appuyer sur la touche « » et faire défiler les options en appuyant sur la touche «» jusqu'à l'affichage du symbole ci-contre.

Remarque :

la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compatible avec la plupart des types d'eau.

18 FRANÇAIS

Jaune

Vert

5Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche « » pour diminuer la valeur.

6 Appuyer sur la touche « » pour confirmer le réglage.

7Appuyer sur la touche « » pour quitter le MENU de programmation. La machine affiche la page-écran ci-contre et est prête à distribuer.

Installation du filtre à eau « INTENZA+ »

Il est recommandé d'installer le filtre à eau « INTENZA+ » qui limite la formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus intense à votre café.

Le filtre à eau « INTENZA+ » est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.

L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est donc très important de la filtrer toujours de manière professionnelle. Le filtre à eau « INTENZA+ » permet de prévenir la formation de dépôts de minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.

1Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans un endroit sec.

2Enlever le filtre à eau « INTENZA+ » de son emballage, le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le filtre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.

Jaune

Jaune

Vert

FRANÇAIS 19

Régler le filtre à eau « INTENZA+ » selon les mesures effectuées (voir chapitre suivant) et indiquées à la base du filtre :

A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande

B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande

Introduire le filtre à eau « INTENZA+ » dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au point le plus bas possible.

Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la machine.

Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau chaude (voir chapitre « Distribution d’eau chaude »).

Remplir à nouveau le réservoir à eau.

Appuyer sur la touche «» et faire défiler les options en appuyant sur la touche «» jusqu'à l'affichage de la page-écran ci-contre.

Appuyer sur la touche «» pour sélectionner « ON » puis appuyer sur la touche «» pour confirmer.

Pour quitter, appuyer sur la touche «». La machine affiche la pageécran ci-contre et est prête à distribuer.

De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la nécessité de remplacer le filtre à eau « INTENZA+ ».

20 FRANÇAIS

Jaune

Jaune

Jaune

Vert

Jaune

Remplacement du filtre à eau « INTENZA+ »

Lorsqu'il faut remplacer le filtre à eau « INTENZA+ » le symbole ci-contre s'affiche.

1Procéder au remplacement du filtre à eau « INTENZA+ » comme indiqué au chapitre précédent.

2Appuyer sur la touche « » et faire défiler les options en appuyant sur la touche «» jusqu'à l'affichage du symbole ci-contre.

3Sélectionner l’option « RESET ». Appuyer sur la touche «» pour confirmer.

4Pour quitter, appuyer sur la touche «». La machine affiche la pageécran ci-contre et est prête à distribuer.

La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau filtre à eau « INTENZA+ ».

Remarque :

si le filtre à eau « INTENZA+ » est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le remplacer, sélectionner l’option « OFF ».

Si le filtre à eau « INTENZA+ » n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit filtre blanc enlevé précédemment.

FRANÇAIS 21

RÉGLAGES

La machine permet d'effectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible.

Saeco Adapting System

Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce sauf les grains caramélisés ou aromatisés. La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs cafés pour optimiser l'extraction du café.

Réglage du moulin à café en céramique

Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mouture parfait et une granulométrie spécifique pour chaque spécialité de café.

Cette technologie offre une conservation totale de l'arôme tout en garantissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.

Attention :

le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.

Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du café à votre goût personnel.

Attention :

tourner le bouton de réglage de la mouture situé à l’intérieur du réservoir à café en grains seulement lorsque le moulin à café en céramique est en fonctionnement.

Loading...
+ 53 hidden pages