READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care
EN
of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes
a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may
also go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla
IT
manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo
della macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer
e sarete guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare (utilizzare il
codice riportato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
DE
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache
enthält. Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden bei der Suche des gewünschten Dokuments geführt. Darüber hin-
aus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les
FR
mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de
la machine. L’emballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre
PC et laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel
d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizacio-
ES
nes relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de
su PC; se le guiará durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del manual de uso de
la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la primera página).
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no sítio WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber aconselhamentos e actuali-
PT
zações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da
máquina. Na embalagem da máquina encontra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do
seu PC e será guiado na procura do documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a partir do sítio www.philips.com/support (re ra o número de modelo indicado na primeira página).
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certifi ed by Italian Tasters – Centro Studi As-
saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certifi cation and learn about your new machine’s
specifi c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso e il cappuccino perfetti!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso e del cappuccino Philips Saeco
certifi cati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla
certifi cazione del prodotto e sulle impostazioni specifi che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für perfekten Espresso und
by Philips Saeco
DTP number: B001
Cappuccino entschieden haben
Dieser “Barista” für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten italienischen Genuss.
Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso und Cappuccino von Philips Saeco – ausgezeichnet von Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, dem führenden italienischen Institut für sensorische Analysen. Weitere Informationen
zur Zertifi zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine fi nden Sie unter www.philips.com/saeco
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
FR
Félicitations d’avoir choisi le haut de gamme du café espresso et du cappuccino!
Cette machine à café sera votre porte d’entrée à un univers de plaisir issu du professionnalisme italien, comme si vous
étiez dans un bar. Abandonnez-vous aux joies d’un café espresso et d’un cappuccino Philips Saeco, certifi és par Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, le numéro 1 en Italie en matière d’analyses sensorielles. Pour plus d’informations sur
la certifi cation et sur les spécifi cités de votre nouvelle machine, surfez sur www.philips.com/saeco
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés y el capuchino perfectos!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional. Prepare sus sentidos para degustar el placer del café exprés y el capuchino Philips Saeco, certifi cados por el Centro de Estudios Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto
de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certifi cación del producto y sobre las confi guraciones
específi cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso e o cappuccino perfeitos!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos preparados de forma profi ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso e do
cappuccino Philips Saeco certifi cados pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de
análises sensoriais nº 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certifi cação do produto e sobre as programações
específi cas da sua nova máquina, consulte o sítio
www.philips.com/saeco
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To
disconnect, turn any control to “off”, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Save these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning
and user maintenance, should be performed by an authorized service center.
Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock,
do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine
serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel
only.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate
corresponds with your voltage.
2. Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
3. Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during
operation.
4. Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft
cloth dampened with water.
5. For optimal taste of your coffee, use purified or bottled water. Periodic
descaling is still recommended every 2-3 months.
6. Do not use caramelized or flavored coffee beans.
INSTRUCTIONS FOR THE POWER
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
SUPPLY CORD
A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may used if care is exercised in their use.
C. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1. The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance
2. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped
over.
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours
de l’eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6 Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex:caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge,
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
8
Safety instructionswww.philips.com/support
EN - Safety instructions
Read the user manual carefully before using the appliance and save
it for future reference.
Never allow water to come into contact with any of the electrical
parts of the machine: Danger of short circuit! Steam and hot water
may cause burning! Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
Intended Use
The co ee machine is intended for domestic use only. Do not make
any technical changes or use the machine for unauthorised purposes since this would create serious hazards! The appliance is not
to be used by persons (including children) with reduced physical,
mental or sensory abilities or with scarce experience and/or expertise, unless they are supervised by a person responsible for their
safety, or they are instructed by this person on how to properly use
the machine.
Power Supply - Power Cord
Only connect the co ee machine to a suitable socket. The socket to
which the machine is connected must be:
- Compatible with the type of plug installed on the machine;
- Sized to comply with the data on the tag attached to the appliance;
- Connected to an e cient earthing system.
Never use the co ee machine if the power cord is defective or damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its authorised service centre.
Do not pass the power cord around corners, over sharp edges or
over hot objects and keep it away from oil.
Do not use the power cord to carry or pull the co ee machine.
Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wet
hands. Do not let the power cord hang freely from tables or shelves.
For the Safety of Others
Prevent children from playing with the machine. Children are not
aware of the risks related to electrical household appliances. Do
not leave the machine packaging materials within the reach of
children.
Danger of Burns
Never direct the jet of hot steam and/or hot water towards yourself
or others: Danger of burning!
Machine Location - Suitable Location for Operation
and Maintenance
For best use, it is recommended to:
• Choose a safe, level surface, where there will be no danger of
overturning the appliance or being injured;
• Choose a location that is su ciently well-lit, clean and near an
easily reachable socket;
• Provide for a minimum distance from the sides of the machine
as shown in the illustration;
• While switching on or o the machine, we suggest placing an
empty glass under the dispensing spout.
Do not keep the machine at temperatures below 0°C. Frost may damage the machine. Do not use the co ee machine outdoors.
In order to prevent its housing from melting or being damaged,
do not place the machine on very hot surfaces and close to open
ames.
Cleaning and Storing the Machine
Keep the machine at its best, clean and store it properly.
Since the machine uses natural ingredients to brew beverages (coffee beans, water, milk, etc.), some residues of ground co ee or condensed water could be present on its supporting surface. For this
reason we recommend to periodically clean both the visible parts
of the machine and the area beneath it.
Before storing the machine we strongly recommend to clean it:
- Water left in the tank and/or in the water circuit for several
days should not be consumed. If the machine is going to remain inactive for a long time, dispense water as described in
the “Hot Water Dispensing” sec tion.
- Turn o the power button and clean the machine. Finally, remove the plug from the socket. Wait for the machine to cool
down.
Never immerse the machine in water! Store it in a dry place, out of
the reach of children. Keep it protected from dust and dirt.
It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine.
Malfunction
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from the
falling of the machine, immediately remove the plug from the socket. Never attempt to operate a faulty machine.
For further information on troubleshooting and service, please
refer to the “Troubleshooting” and “Service” chapters of the usermanual.
Fire Safety Precautions
In case of re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not use
water or dry powder extinguishers.
Preliminary Operations
NEVER remove the drip tray when the machine is on. Wait for a couple of minutes after turning on/o , as the machine will be carrying
out a rinse/self-cleaning cycle (see section “Rinse/Self-Cleaning
Cycle”).
Fill the tank only with fresh, non-sparkling water. Hot water or any
other liquid may damage the tank and/or the machine. Do not ope-
www.philips.com/supportSafety instructions
9
rate the machine without water. Make sure there is enough water
in the tank.
Only co ee beans must be put into the co ee bean hopper. If
ground co ee, instant co ee or any other object is put in the co ee
bean hopper, it may damage the machine.
Adjustable Ceramic Co ee Grinders
Warning! The grinder adjustment knob, which is placed inside
the co ee bean hopper, must be turned with the Co ee grinder
adjustment key only when the co ee grinder is working. Do not
put any material other than co ee beans into the hopper. Do not
pour ground and/or instant co ee into the co ee bean hopper.
Warning: The co ee grinder contains moving parts that may be
dangerous. Therefore, do not insert ngers and/or other objects. In
case of malfunction, turn o the appliance by pressing the ON/OFF
button and remove the plug from the socket before carrying out
any type of operation inside the co ee bean hopper. Do not pour
co ee beans when the co ee grinder is working.
Co ee Brewing using Pre-Ground Co ee
Warning: Add only pre-ground co ee to the compartment. Other
substances and objects may cause severe damages to the machine.
Such damages will not be covered by warranty.
Milk Carafe
Warning! Use the milk container for preparing beverages and drinking water for cleaning. Never use the container with liquids other
than those indicated.
Insert/Remove the Milk Carafe
Do not force the inclination of the carafe more than intended.
Hot Water Dispensing
Warning! At the beginning, short spurts of hot water may come
out: Risk of burning. The device may reach high temperatures: Do
not touch it with bare hands.
General Cleaning
Do not immerse the machine in water.
Do not wash any of its parts in the dishwasher.
Do not use sharp objects or harsh chemical products (solvents) for
cleaning.
Use a soft, dampened cloth to clean the machine.
Do not dry the machine and/or its parts using a microwave and/
or stan-dard oven.
scaling solution and follow the procedure described in the “Descaling” chapter.
Brew Group Lubrication
Please bear in mind that failure to lubricate the brew group every
month may prevent your appliance from working properly. Repair
is not covered by warranty.
Descaling
Not doing this will ultimately make your appliance stop working
properly, and in this case repair is not covered under your warranty.
Warning! Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to the end. Never use
vinegar as a descaling solution.
Warning! Remove the “Intenza” lter before adding the descaling
solution.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25
July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use pf certain hazardous substances in electrical and electronic equipment,
as well as waste disposal”.
This product complies with eu directive 2002/96/EC.
The symbol
that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city o ce,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product or on its packaging indicates
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
Brew Group Cleaning with Co ee Oil Remover
Warning: The Co ee Oil Remover is to be used for cleaning only and
does not have a descaling function. For descaling use the Saeco de-
10
Safety instructionswww.philips.com/support
IT - Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale
e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Mai mettere a contatto con acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere
il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per ca è è prevista esclusivamente per l’impiego domestico.
Qualsiasi modi ca tecnica e ogni impiego illecito sono vietati poiché comportano seri rischi! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali o
con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la
supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente - Cavo d’alimentazione
Allacciare la macchina per ca è soltanto ad una presa di corrente adeguata.
La presa a cui collegare la macchina deve essere:
- conforme al tipo di spina installata nella medesima;
- dimensionata per rispettare le speci che indicate sulla targhetta dati
dell’apparecchio;
- collegata a un e ciente impianto di messa a terra.
Mai usare la macchina per ca è se il cavo d’alimentazione è difettoso o danneggiato. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore o dal suo centro assistenza autorizzato. Non far passare il
cavo d’alimentazione per angoli o su spigoli vivi o sopra oggetti molto caldi,
e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per ca è tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo e non toccarla con
le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione penda liberamente da
tavoli o sca ali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la
macchina.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua
calda: pericolo di scottature!
Ubicazione - Spazio per l’uso e la manutenzione
Per un uso ottimale si consiglia di:
• scegliere un piano d’appoggio sicuro, ben livellato, dove nessuno può
rovesciare l’apparecchio o venirne ferito;
• scegliere un ambiente su cientemente illuminato, igienico e con presa di corrente facilmente accessibile;
• prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in gura;
• durante le fasi d’accensione e spegnimento della macchina, consigliamo di posizionare un bicchiere vuoto sotto all’erogatore.
Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C; vi è il pericolo che il
gelo possa danneggiarla. Non usare la macchina per ca è all’aper to.
Non posare la macchina su super ci molto calde e in prossimità di amme
libere per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi.
Pulizia e conservazione della macchina
Tenere la macchina al meglio, pulita, e conservarla in modo adeguato. Dal
momento che la macchina utilizza ingredienti naturali per preparare bevande (ca è, acqua, latte, ecc), sulla sua super cie d’appoggio potrebbero essere presenti alcuni residui di ca è macinato o acqua condensata. Per
questo motivo si consiglia di pulire periodicamente sia le parti visibili della
macchina che la zona sottostante.
Prima di riporre la macchina si consiglia vivamente di pulirla:
- l’acqua rimasta nel serbatoio e/o nel circuito dell’acqua per diversi
giorni non deve essere utilizzata per scopi alimentari. Se la macchina
deve rimanere inattiva per lungo tempo, erogare acqua come descritto nel paragrafo “Erogazione acqua calda”;
- spegnere la macchina con l’interruttore generale e pulirla. In ne, togliere la spina dalla presa. Attendere che la macchina si ra reddi.
Mai immergere la macchina in acqua! Conservare in luogo asciutto, lontano
dalla portata dei bambini. Tenere al riparo dalla polvere e dallo sporco.
È severamente vietato manomettere le parti interne della macchina.
Malfunzionamenti
In caso di guasti, problemi o sospetto difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa.
Per ulteriori informazioni sul servizio clienti e sulla risoluzione dei problemi, si prega di far riferimento ai capitoli “Risoluzione problemi” e “Servizio
Clienti”.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
Operazioni preliminari
Non estrarre MAI la vasca raccogli gocce a macchina accesa. Attendere un
paio di minuti dopo l’accensione e/o lo spegnimento in quanto la macchina
esegue un ciclo di risciacquo/autopulizia (vedi paragrafo “Ciclo di risciacquo/autopulizia”).
Immettere nel serbatoio sempre e soltanto acqua fresca non gassata. L’acqua calda e/o altri liquidi possono danneggiare il serbatoio e/o la macchina.
Non mettere in funzione la macchina senz’acqua. Accertarsi che ve ne sia a
su cienza all’interno del serbatoio.
Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è macinato,
solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è, possono danneggiare la macchina.
Macinaca è regolabile in ceramica
Attenzione! La manopola di regolazione della macinatura, che è posta all’interno del contenitore ca è, deve essere ruotata con la Chiave Regolazione
Macinaca è, solo quando il macinaca è è in funzione. Non inserire materiale che non sia ca è in grani nel contenitore. Non inserire ca è macinato
e/o solubile nel contenitore ca è in grani.
Attenzione: il macinaca è contiene delle parti mobili potenzialmente pericolose, pertanto è vietato introdurre le dita e/o altri oggetti al suo interno.
In caso di malfunzionamento, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante
ON/OFF e staccare la spina dalla presa prima di eseguire qualsiasi tipo di
intervento all’interno del contenitore ca è in grani. Non immettere ca è in
grani quando il macinaca è è in funzione.
www.philips.com/supportSafety instructions
11
Erogazione ca è con ca è pre-macinato
Attenzione: nello scompartimento versare solo ca è pre-macinato. L’inserimento di altre sostanze e/o oggetti può causare gravi danni alla macchina, i
quali non sono coperti da garanzia.
Cara a latte
Attenzione! Utilizzare il contenitore con il latte per la preparazione delle bevande e acqua potabile per la sua pulizia. Non utilizzare mai il contenitore
per il trattamento di liquidi diversi da quelli citati.
Inserimento/rimozione cara a latte
È vietato forzare la cara a oltre la sua naturale inclinazione.
Erogazione acqua calda
Attenzione! All’inizio possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda: pericolo di scottature. Il dispositivo può raggiungere temperature elevate: evitare
di toccarlo direttamente con le mani.
Pulizia generica
Non immergere la macchina in acqua. Non lavare alcun suo componente in
lavastoviglie. Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi
(solventi) per la pulizia. Per la pulizia della macchina utilizzare un panno
morbido inumidito con acqua. Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
Pulizia Gruppo ca è con le “Pastiglie Sgrassanti”
Attenzione: le compresse “Pastiglie Sgrassanti” devono essere utilizzate
solamente per la pulizia e non hanno alcuna funzione decalci cante. Per
la decalci cazione utilizzare il decalci cante Saeco e seguire la procedura
descritta nel capitolo “Decalci cazione”.
Lubri cazione Gruppo ca è
Vogliamo ricordarvi che la mancata lubri cazione mensile del gruppo ca è
può far sì che il vostro apparecchio smetta di funzionare correttamente. La
riparazione non è coperta da garanzia.
Decalci cazione
La mancata esecuzione di quest’operazione farà sì che il vostro apparecchio
smetta di funzionare regolarmente, nel qual caso la riparazione non sarà
coperta da garanzia.
Attenzione! Non bere la soluzione decalci cante e i prodotti erogati no al
completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalci cante.
Attenzione! Togliere il ltro “Intenza” prima d’inserire il decalci cante.
Smaltimento
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n.
151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/
CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento
dei ri uti”.
Il simbolo del cassonetto
ra o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri ri uti. L’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di
raccolta di erenziata dei ri uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconse-
barrato riportato sull’apparecchiatu-
gnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta di erenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili e etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
DE - Sicherheitsvorschriften
Das vorliegende Handbuch ist sorgfältig zu lesen, bevor das Gerät verwendet wird, und sollte zum späteren Nachschlagen gri bereit aufbewahrt
werden.
Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung
kommen: Kurzschlussgefahr! Der Dampf und das heiße Wasser können Verbrennungen verursachen! Den Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile
richten: Verbrühungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Die Ka eemaschine ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Alle technischen Änderungen und jeder unsachgemäße Gebrauch
sind verboten, da sie ernstzunehmende Risiken bergen! Die Maschine ist
nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane und/oder von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von
einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie
werden im Gebrauch der Maschine geschult.
Stromversorgung - Netzkabel
Die Ka eemaschine darf nur an eine geeignete Steckdose angeschlossen
werden. Die für den Anschluss der Maschine vorgesehene Steckdose muss
folgende Anforderungen erfüllen:
- mit dem Stecker der Maschine kompatibel sein;
- entsprechend den Angaben auf dem Typenschild des Geräts ausgelegt
sein;
- an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen sein.
Die Ka eemaschine darf keinesfalls mit defektem oder beschädigtem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder von einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr
heißen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt werden.
Die Ka eemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden.
Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er
sollte nicht mit nassen Händen berührt werden. Das freie Herabhängen des
Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden.
Schutz anderer Personen
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können,
nicht abschätzen. Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Verbrühungsgefahr
Den Heißwasser- und/oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich und/oder andere Personen richten: Verbrühungsgefahr!
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
12
Safety instructionswww.philips.com/support
Standort - Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Für einen optimalen Betrieb wird folgendes empfohlen:
• Einen Standort mit sicherer und ebener Au age äche auswählen, an
dem nicht die Gefahr des Umkippens des Geräts oder der Verletzung
von Personen besteht.
• Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich
sein und die Steckdose muss leicht zugänglich sein.
• Gemäß der Angaben in der Abbildung einen Mindestabstand von den
Maschinenwänden berücksichtigen.
• Es wird empfohlen, während der Ein- und Ausschaltphasen der Maschine ein leeres Glas unter den Auslauf zu stellen.
Die Maschine keinen Temperaturen unter 0°C aussetzen. Es besteht die Gefahr, dass sie durch gefrierendes Wasser beschädigt wird. Die Ka eemaschine darf nicht im Freien betrieben werden.
Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von o enem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf andere Art beschädigt
werden könnte.
Reinigung und Aufbewahrung der Maschine
Die Maschine stets sauber halten und in geeigneter Weise aufbewahren. Da
die Maschine natürliche Zutaten für die Zubereitung von Getränken (Ka ee,
Wasser, Milch, usw.) benutzt, können sich einige Rückstände von gemahlenem Ka ee oder kondensiertem Wasser auf ihrer Au age äche absetzen.
Aus diesem Grund wird empfohlen, regelmäßig sowohl die sichtbaren Teile
der Maschine als auch den Bereich darunter zu reinigen.
Bevor die Maschine eingelagert wird, sollte diese in jedem Falle gereinigt
werden:
- Für mehrere Tage im Tank und/oder im Wassersystem verbliebenes
Wasser darf nicht mehr für Lebensmittelzwecke verwendet werden.
Wird die Maschine längere Zeit nicht benutzt, so muss das Wasser
gemäß der Beschreibung im Abschnitt “Heißwasserausgabe” ausgegeben werden.
- Die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten und reinigen. Anschließend den Stecker von der Steckdose abziehen. Abwarten, bis die
Maschine abgekühlt ist.
Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! An einem trockenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Vor Staub und
Schmutz schützen.
Die Änderung von und der Eingri auf interne Teile der Maschine ist strengstens verboten.
Betriebsstörungen
Die Maschine bei Störungen, Problemen oder dem Verdacht auf Defekte
nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen.
Für weitere Informationen zum Kundendienst und zur Lösung von Problemen ist auf die Kapitel “Problemlösung” und “Kundendienst” Bezug zu
nehmen.
Brandschutz
Im Fall eines Brands einen Kohlensäurelöscher (CO2) verwenden. Keinesfalls
sind Wasser- oder Pulverlöscher einzusetzen.
Vorbereitende Arbeiten
Die Abtropfschale KEINESFALLS bei eingeschalteter Maschine abnehmen.
Nach der Ein- und/oder Ausschaltung einige Minuten abwarten, da die
Maschine einen Spülzyklus/eine Selbstreinigung ausführt (siehe Abschnitt
“Spülzyklus/Selbstreinigung”).
In den Tank dar f ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt werden. Heißes Wasser und/oder andere Flüssigkeiten können den
Tank und/oder die Maschine beschädigen. Die Maschine darf nicht ohne
Wasser in Betrieb gesetzt werden. Sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
In den Behälter dürfen ausschließlich Ka eebohnen eingefüllt werden. Gemahlener Ka ee, Instantka ee oder andere Gegenstände können Schäden
an der Maschine verursachen, wenn sie in den Ka eebehälter eingefüllt
werden.
Einstellbares Mahlwerk aus Keramik
Achtung! Der Drehknopf für die Mahlgradeinstellung, der sich im Ka eebehälter be ndet, darf nur dann mit dem Schlüssel für die Einstellung des
Mahlwerks gedreht werden, wenn sich das Mahlwerk in Betrieb be ndet.
Anderes Material als Ka eebohnen darf keinesfalls eingefüllt werden. Keinen gemahlenen Ka ee und/oder Instantka ee in den Ka eebohnenbehälter einfüllen.
Achtung: Das Mahlwerk enthält bewegliche Teile, die potentiell gefährlich
sein können. Die Einführung der Finger und/oder anderer Gegenstände in
den Innenbereich ist daher verboten. Im Falle von Betriebsstörungen das
Gerät ausschalten, indem die Taste ON/OFF gedrückt und der Stecker von
der Steckdose abgezogen wird, bevor jede Art von Eingri en im Ka eebohnenbehälter vorgenommen wird. Während sich das Mahlwerk in Betrieb
be ndet, sollten keine Ka eebohnen eingefüllt werden.
Ka eeausgabe mit vorgemahlenem Ka ee
Achtung: Ausschließlich vorgemahlenen Ka ee in das Fach füllen. Die
Einfüllung anderer Substanzen und/oder Gegenstände kann zu schweren
Schäden an der Maschine führen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind.
Milchkara e
Achtung! Für die Zubereitung der Getränke wird der Milchbehälter benutzt.
Dieser wird mit Trinkwasser gereinigt. Der Behälter darf keinesfalls für andere Flüssigkeiten als die genannten benutzt werden.
Einschub/Herausnahme Milchkara e
Die Kara e darf nicht stärker, als durch den Einschub vorgegeben, geneigt
werden.
Heißwasserausgabe
Achtung! Zu Beginn der Ausgabe kann heißes Wasser herausspritzen:
Verbrennungsgefahr. Die Vorrichtung kann hohe Temperaturen erreichen:
nicht direkt mit den Händen berühren.
Allgemeine Reinigung
Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen. Ihre Teile sollten nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden. Für die Reinigung dürfen keine spitzen
Gegenstände oder chemisch aggressive Produkte (Lösungsmittel) ver wendet werden. Für die Reinigung der Maschine sollte ein weiches, leicht mit
Wasser getränktes Tuch verwendet werden. Die Maschine und/oder deren
Bestandteile nicht unter Verwendung einer Mikrowelle oder eines herkömmlichen Backofens trocknen.
Reinigung Brühgruppe mit “Ka eefettlöser-Tabletten”
Achtung: Die “Ka eefettlöser-Tabletten” dürfen ausschließlich für die Reinigung verwendet werden, für die Entkalkung sind sie wirkungslos. Für die
Entkalkung sollte der Entkalker Saeco verwendet werden. Dabei ist der im
Kapitel “Entkalkung” beschriebene Vorgang auszuführen.
www.philips.com/supportSafety instructions
13
Schmierung Brühgruppe
Wir weisen darauf hin, dass die unzureichende monatliche Schmierung der
Brühgruppe zu Betriebsstörungen der Maschine führen kann. Die Reparatur
wird nicht durch die Garantie gedeckt.
Entkalkung
Wird dieser Arbeitsvorgang nicht ausgeführt, funktioniert das Gerät nicht
mehr störungsfrei. In diesem Falle wird die Reparatur nicht durch die Garantie gedeckt.
Achtung! Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen keinesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf
Essig als Entkalker verwendet werden.
Achtung! Bevor der Entkalker eingefüllt wird, muss der Wasser lter “Intenza” herausgenommen werden.
Entsorgung
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol
auf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist dar-
FR - Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement ce mode d’emploi et le garder
pour toute référence à venir.
Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de
court-circuit ! La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures !
Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger de
brûlures !
Utilisation prévue
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique.
Toute modi cation technique ainsi que toute utilisation illicite sont interdites puisqu’elles compor tes des risques sérieux ! L’appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités
physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insu santes, à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une
personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce
qui concerne l’utilisation de l’appareil.
Alimentation du secteur - Câble d’alimentation
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La
prise pour le branchement de la machine doit être :
- conforme au type de che dont la machine est équipée ;
- dimensionnée pour respecter les spéci cations indiquées sur la
plaquette des données de l’appareil ;
- reliée à un équipement de mise à la terre e cace.
Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux
ou abîmé. Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le
fabricant ou par son centre d’assistance agrée. Ne pas faire passer le câble
d’alimentation sur des arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger
contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble.
Ne pas retirer la che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher, les mains
mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables
ou des étagères.
Protection des autres personnes
Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers.
Les matériaux utilisés pour l’emballage de la machine doivent être gardés
hors de la portée des enfants.
Danger de brûlures
Éviter d’orienter le jet d’eau chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres
personnes : danger de brûlures !
Position - Espace pour l’utilisation et l’entretien
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de :
• choisir une surface d‘appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque
de renversement de l‘appareil ou de blessures ;
• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de
courant facilement accessible ;
• prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la gure ;
• pendant la mise en marche et l‘arrêt de la machine, il est recommandé
de placer un verre vide sous la buse de distribution du café.
Éviter de garder la machine à des températures inférieures à 0°C : le gel
pourrait l’endommager. Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d’une
amme nue : le châssis pourrait fondre ou s’abîmer.
Nettoyage et conservation de la machine
Garder la machine propre, en bon état et la ranger convenablement. La
machine utilise des ingrédients naturels pour préparer les boissons (café,
eau, lait, etc.) : il est donc possible que des résidus de café moulu ou d’eau
condensée soient présents sur la surface d’appui. Voilà pourquoi il est recommandé de nettoyer périodiquement les parties visibles de la machine
et la zone en dessous.
Avant de ranger la machine, il est vivement recommandé de la nettoyer :
- l’eau restée dans le réservoir et/ou dans le circuit de l‘eau pendant
plusieurs jours ne doit pas être utilisée pour un usage alimentaire. Si
la machine doit rester inactive pendant longtemps, distribuer de l‘eau
comme indiqué à la section « Distribution d‘eau chaude » ;
- mettre la machine hors tension par l’interrupteur général et la nettoyer. Débrancher en n la che de la prise murale. Attendre jusqu‘à ce
que la machine ait refroidi.
Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Ranger la machine dans un lieu
sec et hors de la portée des enfants. La garder à l’abri de la poussière et
des saletés.
Il est strictement interdit d’altérer les parties internes de la machine.
Mauvais fonctionnements
En cas de pannes, de problèmes ou de défauts présumés à la suite d’une
chute, débrancher immédiatement la che de la prise. Ne jamais mettre en
marche une machine défectueuse.
Pour plus d’informations sur le service d’assistance aux clients et la réso-
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
14
Safety instructionswww.philips.com/support
lution des problèmes, prière de consulter les sections « Dépannage » et «
Service Clients ».
En cas d’incendie
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs au dioxyde de carbone (CO2). N’utiliser ni d’eau ni d’extincteurs à poudre.
Opérations préliminaires
Ne JAMAIS extraire le bac d’égouttement lorsque la machine est en marche.
Attendre quelques minutes après la mise en marche et/ou l’arrêt puisque la
machine e ectue un cycle de rinçage/auto-nettoyage (voir section « Cycle
de rinçage/auto-nettoyage »).
Ne remplir le réservoir qu’avec de l’eau fraîche non pétillante. L’eau chaude
et/ou d’autres liquides peuvent abîmer le réservoir et/ou la machine. Ne
pas mettre en marche la machine sans eau. S’assurer que le réservoir est
su samment plein.
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu, soluble
ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café, peuvent endommager
la machine.
Moulin à café réglable en céramique
Attention ! Tourner le bouton de réglage mouture situé à l’intérieur du réservoir à café seulement par la Clé de réglage du moulin à café et lorsque le
moulin à café est en marche. Il est interdit d’introduire des substances autres que du café en grains dans le réservoir. Ne pas introduire de café moulu
et/ou soluble dans le réservoir à café en grains.
Attention : le moulin à café contient des parties en mouvement qui peuvent
être dangereuses ; il est donc interdit d’y mettre les doigts et/ou autres
objets. En cas de mauvais fonctionnement, arrêter l’appareil en appuyant
sur la touche ON/OFF et débrancher la che de la prise avant d’e ectuer
toute intervention dans le réservoir à café en grains. Ne pas verser de café
en grains lorsque le moulin à café est en marche.
Distribution de café avec du café prémoulu
Attention : verser uniquement du café prémoulu dans le compartiment.
L’introduction d’autres substances ou objets peut provoquer de graves dommages à la machine qui ne sont pas couverts par la garantie.
Carafe à lait
Attention ! Utiliser le réservoir à lait pour la préparation des boissons et l’eau
potable pour son nettoyage. Ne jamais utiliser le réservoir pour le traitement de liquides autres que ceux qui ont été mentionnés.
Introduction/enlèvement de la carafe à lait
Il est interdit de forcer la carafe au-delà de son inclinaison naturelle.
Distribution d’eau chaude
Attention ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début :
danger de brûlures. Le dispositif peut atteindre des températures élevées :
éviter tout contact direct avec les mains.
Nettoyage général
Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne laver aucun composant de la
machine au lave-vaisselle. Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits
chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage. Pour le nettoyage de la
machine, utiliser un chi on doux, légèrement imbibé d’eau. Ne pas faire
sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/
ou traditionnel.
Nettoyage du Groupe de distribution à l’aide des « Tablettes
de dégraissage »
Attention : les « Tablettes de dégraissage » ne sont à utiliser que pour le nettoyage. Elles n’ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser
le détartrant Saeco et suivre la procédure décrite à la section « Détartrage ».
Lubri cation du Groupe de distribution
Nous tenons à souligner que si la lubri cation du groupe de distribution
n’est pas e ectuée tous les mois, ceci pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. La réparation n’est pas couverte par la garantie.
Détartrage
Si cette opération n’est pas e ectuée, l’appareil pourrait cesser de fonctionner régulièrement. En pareil cas, la réparation n’est pas couverte par
la garantie.
Attention ! Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués
jusqu’à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer
la machine.
Attention ! Retirer le ltre « Intenza » avant d’introduire le détartrant.
Élimination
L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son
recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo
peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer dé nitivement, il convient de
faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au
mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des
encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé
par votre distributeur, ou bien, en le con ant à des organisations caritatives
et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine.
ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne
ES - Normas de seguridad
Antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual y conservarlo para posibles referencias en el futuro.
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en contacto con agua:
¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo:
¡riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico.
¡Se prohíbe realizar cualquier modi cación técnica así como el uso ilícito de
la máquina debido al serio riesgo que ello conlleva! Este aparato no está
destinado a ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias, a menos que lo utilicen bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho
responsable en cómo usarlo.
www.philips.com/supportSafety instructions
15
Alimentación de corriente - Cable de alimentación
Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente adecuada. La
toma a la que se conectará la máquina debe:
- ser adecuada para el tipo de enchufe instalado en la máquina;
- respetar las especi caciones de dimensionamiento indicadas en la
placa de datos del aparato;
- estar conectada a una e ciente instalación de puesta a tierra.
No usar nunca la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso o dañado. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o
a un centro de asistencia autorizado la sustitución del mismo. Procurar que
el cable de alimentación no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No transportar ni tirar
de la máquina de café sosteniéndola por el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar el enchufe con las manos mojadas. Procurar
que el cable de alimentación no cuelgue libremente de mesas o estanterías.
Protección de terceras personas
Mantener la máquina fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen
con ella. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso
indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra uno mismo ni contra terceras personas el chorro de vapor
y/o de agua caliente: ¡riesgo de quemaduras!
Colocación - Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un uso óptimo se aconseja:
• elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie
pueda volcar el aparato o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el que
la toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la gura;
• durante las fases de encendido y apagado de la máquina, se aconseja
colocar un vaso vacío bajo la salida de café.
No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C, ya que el frío podría
dañarla. No usar la máquina de café al aire libre.
No apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni colocarla cerca de
llamas abiertas a n de evitar que su carrocería se derrita o resulte dañada.
Limpieza y conservación de la máquina
Mantener la máquina en el mejor estado posible, limpia y conservándola
adecuadamente. La máquina utiliza ingredientes naturales para la preparación de las bebidas (café, agua, leche, etc.), por lo que podrían quedar posos
de café molido o agua condensada en su super cie de apoyo. Por esta razón,
se aconseja limpiar periódicamente tanto las partes visibles de la máquina
como la zona subyacente.
Es altamente aconsejable limpiar la máquina antes de guardarla:
- no utilizar para uso alimentario el agua que haya permanecido en
el depósito y/o en el circuito de agua durante varios días. Cuando no
vaya a utilizarse la máquina durante un largo período, suministrar
agua según lo descrito en el apartado “Suministro de agua caliente”;
- apagar la máquina mediante el interruptor general y limpiarla. Por
último, desconectar el enchufe de la toma. Esperar a que la máquina
se haya enfriado.
¡Nunca sumergir la máquina en agua! Mantener en lugar seco, fuera del alcance de los niños. Proteger del polvo y de la suciedad. Queda terminantemente prohibido manipular las partes internas de la máquina.
Mal funcionamiento
En caso de averías, problemas o funcionamiento sospechoso tras una caída,
desconectar inmediatamente la máquina de la toma de corriente. No poner
nunca en funcionamiento la máquina si está averiada.
Para más información sobre el servicio clientes y la resolución de problemas,
consultar los capítulos “Resolución de problemas” y “Servicio clientes”.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico (CO2). No usar
agua ni extintores de polvo.
Operaciones preliminares
No extraer NUNCA la bandeja de goteo con la máquina encendida. Esperar un par de minutos tras el encendido y/o el apagado, ya que la máquina
realiza un ciclo de enjuague/autolimpieza (véase el apartado “Ciclo de enjuague/autolimpieza”).
Introducir siempre en el depósito sólo agua fresca sin gas. El agua caliente
y/u otros líquidos pueden dañar el depósito y/o la máquina. No poner en
funcionamiento la máquina sin agua. Asegurarse de que haya su ciente
agua en el depósito.
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría
resultar dañada si se introduce en el contenedor de café cualquier otro pro ducto, como café molido o soluble.
Molinillo de café regulable de cerámica
¡Atención! El mando de regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor de café, debe girarse mediante la Llave de regulación
del molinillo de café sólo con el molinillo de café en funcionamiento. No
introducir ningún producto en el contenedor que no sea café en grano. No
introducir café molido y/o soluble en el contenedor de café en grano.
Atención: el molinillo de café contiene componentes móviles potencialmente peligrosos, por lo que se prohíbe introducir los dedos y/u otros
objetos en su interior. En caso de mal funcionamiento, apagar la máquina
pulsando el botón ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma antes de realizar cualquier tipo de intervención en el interior del contenedor de café en
grano. No echar café en grano con el molinillo de café en funcionamiento.
Suministro de café con café premolido
Atención: verter en el compartimento sólo café premolido. La introducción
de otras sustancias y/u objetos puede ocasionar graves daños a la máquina,
los cuales no estarán cubiertos por la garantía.
Jarra de leche
¡Atención! Utilizar el contenedor únicamente con leche (para la preparación
de las bebidas) y con agua potable (para su limpieza). No utilizar nunca el
contenedor para tratar líquidos distintos de los citados.
Introducción/extracción de la jarra de leche
No forzar nunca la jarra más allá de su inclinación natural.
Suministro de agua caliente
¡Atención! Al inicio del suministro pueden producirse pequeñas salpicaduras de agua caliente: riesgo de quemaduras. El dispositivo puede alcanzar
temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos.
Limpieza general
No sumergir la máquina en agua. No lavar ninguno de sus componentes en
el lavavajillas. No utilizar objetos puntiagudos o productos químicos agre-
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
16
Safety instructionswww.philips.com/support
sivos (solventes) para la limpieza. Para la limpieza de la máquina, usar un
paño suave humedecido con agua. No secar la máquina ni sus componentes
usando un horno de microondas y/o un horno convencional.
Limpieza del grupo de café con las “Pastillas desengrasantes”
Atención: las “Pastillas desengrasantes” deben utilizarse exclusivamente
para la limpieza y no tienen ninguna función descalci cante. Para la descalci cación, utilizar el producto descalci cante Saeco y seguir el procedimiento descrito en el capítulo “Descalci cación”.
Lubricación del grupo de café
Recordamos que la falta de lubricación mensual del grupo de café puede
afectar al correcto funcionamiento del aparato. La reparación no estará cubierta por la garantía.
Descalci cación
La omisión de esta operación puede hacer que la máquina deje de funcionar
correctamente, en cuyo caso la reparación no estará cubierta por la garantía.
¡Atención! No beber la solución descalci cante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto
vinagre como producto descalci cante.
¡Atención! Quitar el ltro “Intenza” antes de añadir el producto descalci cante.
Eliminación del aparato
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.
El símbolo
ducto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
en el producto o en su embalaje indica que este pro-
PT - Normas de segurança
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o presente manual e conserve-o para eventuais referências futuras.
Nunca coloque em contacto com água as partes sob tensão: perigo de curto-
-circuito! O vapor e a água quente podem provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de água quente para as partes do corpo: perigo de queimaduras!
Utilização prevista
A máquina para café destina-se exclusivamente à utilização doméstica.
Qualquer modi cação técnica e toda a utilização ilícita são proibidas visto
que implicam riscos graves! O aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, mentais ou
sensoriais ou com experiência e/ou competências insu cientes, a não ser
que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinados por essa mesma pessoa a utilizar o aparelho.
Alimentação de corrente - Cabo de alimentação
Ligue a máquina de café apenas a uma tomada de corrente adequada. A
tomada à qual liga a máquina deverá:
- estar conforme o tipo de cha instalada na própria máquina;
- ser dimensionada a m de respeitar as especi cações indicadas na
placa de dados do aparelho;
- estar ligada a uma instalação de ligação à terra e ciente.
Nunca utilize a máquina para café se o cabo de alimentação estiver defeituoso ou dani cado. Se o cabo de alimentação estiver dani cado, deve ser
substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência autorizado.
Não passe o cabo de alimentação por ângulos ou sob arestas vivas, por cima
de objectos muito quentes e proteja-o do óleo. Não desloque ou puxe a máquina para café agarrando-a pelo cabo. Não tire a cha puxando pelo cabo
e não toque nela com as mãos molhadas. Evite que o cabo de alimentação
caia livremente de mesas ou estantes.
Protecção de outras pessoas
Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o
aparelho. As crianças não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao seu alcance os materiais utilizados para embalar
a máquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ou outras pessoas o jacto de vapor e/ou água
quente: perigo de queimaduras!
Colocação - Espaço para a utilização e manutenção
Para uma utilização ideal aconselha-se que:
• escolha uma base de apoio segura, bem nivelada, onde ninguém possa derrubar o aparelho ou car ferido;
• escolha um ambiente su cientemente iluminado, higiénico e com
uma tomada de corrente facilmente alcançável;
• preveja uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na gura.;
• durante as fases de ligação e desligamento da máquina, aconselhamos a colocar um copo vazio debaixo do distribuidor.
Não mantenha a máquina a temperaturas inferiores a 0°C; existe o perigo
que o gelo a possa dani car. Não utilize a máquina de café ao ar livre.
Não coloque a máquina em superfícies muito quentes e perto de chamas
livres para evitar que a carcaça se funda ou que dani cada.
Limpeza e conservação da máquina
Mantenha a máquina em boas condições, limpa e conserve-a de forma adequada. A partir do momento em que a máquina utiliza ingredientes naturais para preparar bebidas (café, água, leite, etc.), alguns resíduos de café
moído ou água condensada poderão permanecer na superfície de apoio. Por
esta razão, é recomendável limpar periodicamente tanto as partes visíveis
da máquina como a zona inferior.
Antes de voltar utilizar a máquina, é recomendável limpar a mesma:
- a água que permanece no reservatório e/ou no circuito da água durante vários dias não deve ser utilizada para ns alimentares. Se a
máquina tiver de permanecer inactiva durante um longo tempo,
distribua água conforme descrito no parágrafo “Distribuição de água
quente“;
- desligue a máquina através do interruptor geral e limpe-a. Por m,
retire a cha da tomada. Aguarde que a máquina arrefeça.
Nunca mergulhe a máquina em água! Conserve-a num local seco e afastada
do alcance das crianças. Proteja-a do pó e da sujidade.
www.philips.com/supportSafety instructions
17
É estritamente proibido alterar as partes interiores da máquina.
Problemas no funcionamento
No caso de avarias, problemas ou suspeita de defeito após uma queda, retire
imediatamente a cha da tomada. Nunca coloque em funcionamento uma
máquina defeituosa.
Para obter mais informações sobre o serviço de assistência a clientes e sobre
a resolução de problemas, consulte os capítulos “Resolução de problemas” e
“Serviço de assistência a clientes”.
Combate a incêndio
Em caso de incêndio, utilize extintores de anidrido de carbónico (CO2). Não
utilize água ou extintores de pó.
Operações preliminares
NUNCA extraia a bandeja de limpeza com a máquina ligada. Aguarde alguns minutos após a ligação e/ou o desligamento, enquanto a máquina
efectua um ciclo de enxagúe/auto-limpeza (veja o parágrafo “Ciclo de enxagúe/auto-limpeza”).
Coloque no reservatório sempre e apenas água fresca sem gás. A água quente e/ou outros líquidos podem dani car o reservatório e/ou a máquina. Não
coloque a máquina em funcionamento sem água. Assegure-se de que há
água su ciente dentro do reser vatório.
Coloque no recipiente sempre e apenas café em grãos. Café moído, solúvel,
bem como outros objectos, se forem inseridos no recipiente de café, podem
dani car a máquina.
Moinho de café ajustável em cerâmica
Atenção! O botão de ajuste da moagem, colocado no interior do recipiente
de café, deve ser rodado com a Chave de ajuste do moinho de café apenas
quando o moinho de café estiver em funcionamento. Nunca introduza material, para além de café em grãos, no recipiente. Não introduza café moído
e/ou solúvel no recipiente de café em grãos.
Atenção: o moinho de café contém partes móveis potencialmente perigosas; por isso, é proibido introduzir os dedos e/ou outros objectos no seu interior. Em caso de mau funcionamento, desligue o aparelho pressionando a
tecla ON/OFF e extraia a cha da tomada antes de efectuar qualquer tipo de
intervenção no interior do recipiente de café em grãos. Não coloque café em
grãos quando o moinho de café estiver em funcionamento.
Distribuição de café com café pré-moído
Atenção: no compartimento deite apenas café pré-moído. A introdução de
outras substâncias e/ou objectos poderá causar sério danos à máquina, os
quais não estão cobertos pela garantia.
Jarra de leite
Atenção! Utilize o recipiente com o leite para a preparação das bebidas e
água potável para a sua limpeza. Nunca utilize o recipiente para o tratamento de líquidos diferentes dos indicados.
Introdução/remoção da jarra de leite
É proibido forçar a jarra para além da sua inclinação natural.
Distribuição de água quente
Atenção! No início podem veri car-se breves jactos de água quente: perigo
de queimaduras. O dispositivo pode alcançar temperaturas elevadas; evite
tocá-lo directamente com as mãos.
Limpeza geral
Não mergulhe a máquina na água. Não lave nenhum dos seus componentes
em máquinas de lavar louça. Não utilize objectos pontiagudos ou produtos
químicos agressivos (solventes) para a limpeza. Para a limpeza do máquina
utilize um pano macio humedecido em água. Não seque a máquina e/ou
os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional.
Limpeza do Grupo café com as “Pastilhas desengordurantes”
Atenção: as cápsulas de “Pastilhas desengordurantes” devem ser utilizadas
apenas para a limpeza e não possuem qualquer função descalci cante. Para
a descalci cação, utilize o descalci cante Saeco e siga o procedimento descrito no capítulo “Descalci cação”.
Lubri cação do Grupo Café
Recordamos que a falta de lubri cação mensal do grupo de café poderá fazer com que o seu aparelho deixe de funcionar correctamente. A reparação
não está coberta pela garantia.
Descalci cação
A não execução desta operação fará com que o seu aparelho deixe de funcionar regularmente, neste caso, a reparação não está cober ta pela garantia.
Atenção! Não beba a solução descalci cante e os produtos distribuídos até
à conclusão do ciclo. Nunca utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre
como descalci cante.
Atenção! Retire o ltro “Intenza” antes de introduzir o descalci cante.
Desmantelamento
Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/CE.
O simbolo
este produto não se pode tratar como lixo doméstico normal.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de equipamentos
eléctricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto
é eliminado correctamente, estará a ajudar a evitar possiveis consequências
negativas para o ambiente e saúde pública que resultariam se este produto
não fosse manipulado de forma adquada. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da
câmara municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.
impresso no produto ou na sua embalagem indica que
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
18
Instructionswww.philips.com/support
PRIMA INSTALLAZIONE - ERSTE INSTALLATION - PREMIÈRE INSTALLATION
Fully insert the drip tray.
EN
Inserire la vasca no a
IT
battuta.
Die Abtropfschale bis zum
DE
Anschlag einsetzen.
Insérer le bac d’égoutte-
FR
ment jusqu’à la butée.
Introducir la bandeja de
ES
goteo hasta el tope.
Introduza a bandeja de limpeza até que esteja com-
PT
pletamente introduzida.
FIRST INSTALLATION
PRIMERA INSTALACIÓN - PRIMEIRA INSTALAÇÃO
H2O
Remove the water tank.
Estrarre il serbatoio acqua.
Den Wassertank herausnehmen.
Retirer le réservoir à eau.
Extraer el depósito de
agua.
Retire o reservatório da
água.
MAX
Fill it with fresh drinking
water.
Riempire di acqua fresca
potabile.
Mit frischem Trinkwasser
au üllen.
Le remplir d’eau fraîche
potable.
Llenarlo con agua fresca
potable.
Encha-o com água fresca
potável.
Fill the co ee bean hopper.
Riempire il contenitore
ca è.
Den Ka eebohnenbehälter au üllen.
Remplir le réservoir à café
en grains.
Llenar el contenedor de
café en grano.
Encha o recipiente de café
em grãos.
Insert the mains in the
machine.
Inserire la spina nella
macchina.
Den Stecker in die Maschine einstecken.
Insérer la che dans la
machine.
Introducir la clavija en la
máquina.
Introduza a cha na máquina.
Insert the mainsplug in
EN
the wall socket
Inserire la spina nella
IT
presa.
Den Stecker in die Wand-
DE
steckdose einstecken.
Brancher la che sur la
FR
prise murale.
Introducir el enchufe en la
ES
toma de pared.
Introduza a cha na toma-
PT
da de parede.
Switch the power button
to “I”.
Portare l’interruttore su
“I”.
Den Hauptschalter auf “I”
stellen.
Mettre l’interrupteur principal sur « I ».
Poner el interruptor general en “I”.
Coloque o interruptor
principal na posição “I”.
Press the button to switch
on the machine.
Premere il tasto per accendere.
Die Taste drücken, um die
Maschine einzuschalten.
Appuyer sur la touche
pour allumer la machine.
Pulsar el botón de encendido.
Pressione a tecla para ligar
a máquina.
Press the button to prime
the circuit.
Premere il tasto per caricare il circuito.
Die Taste drücken, um das
System zu entlüften.
Appuyer sur la touche
pour amorcer le circuit.
Pulsar el botón para cargar
del circuito.
Pressione a tecla para carregar o circuito.
The machine is now ready
for use.
Macchina pronta all’uso.
Die Maschine ist betriebsbereit.
La machine est prête à
l’emploi.
La máquina está lista para
funcionar.
A máquina está pronta
para o uso.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.