READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
한국어
繁體中文
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and
EN
updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to ope-
rate your machine properly. The machine package includes a CD with the entire manual in your language.
Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type
number listed on the cover page).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.
DE
PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem
Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine in Kurzform dargestellt. In der Verpakkung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden bei der Suche des gewünschten Dokuments
geführt. Darüber hinaus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf der In-
ternetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME
FR
et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi
fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. L’emballage de la machine
contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC et
laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière
version du manuel d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
EnglishDeutschFrançaisEspañol
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para
ES
recibir consejos y actualizaciones relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye
un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le guiará durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del ma-
nual de uso de la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la
primera página).
4
Safety instructionswww.philips.com/support
EN - Safety instructions
This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety
instructions carefully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage.
Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket which is properly wired. Its main
voltage should comply with the technical data of the appliance.
• Do not let the mains cord hang over the edge of a table or counter, or
touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, mains plug or mains cord in water (danger of electrical shock).
• Never direct the hot water jet towards body parts (danger of burning).
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket.
- If a disturbance occurs.
- If the machine will not be used for a long time.
- Before cleaning the machine.
Pull on the plug, not on the mains cord. Do not touch the mains plug
with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the mains cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its mains cord. Only
have repairs carried out by a service centre authorized by Philips to
avoid a hazard.
• This machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the machine by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
• Never insert ngers or other objects into the ceramic co ee grinder.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a
soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 degree Celsius or 32
degrees Fahrenheit. Residue water in the heating system may freeze
and cause damage.
• Do not leave water in the water tank when the machine is not used
over a longer period of time. The water can become contaminated.
Use fresh water every time you use the machine.
Disposal
- The packing materials can be recycled.
- Appliance: Unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or public
waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July
2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC
and 2003/108/EC on the restriction of the use pf certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”.
This product complies with eu directive 2002/96/EC.
The symbol
product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city o ce, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
on the product or on its packaging indicates that this
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in
environments such as sta kitchens of shops, o ces, farms or other
work environments.
• Always put the machine on a at and stable surface.
• Do not place the machine on a hot plate, directly next to a hot oven,
heater or similar source of heat.
• Only put co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee,
instant co ee or any other substance is put in, it may damage the machine.
• Allow the machine to cool before putting on or taking o parts, and
before cleaning the machine.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use cold water
only.
www.philips.com/supportSafety instructions
5
DE - Sicherheitshinweise
Die Maschine ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebenen Sicherheitshinweise aufmerksam gelesen werden, um eventuell Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handbuch sollte für eventuelle spätere Konsultationen aufbewahrt
werden.
Achtung
• Die Maschine an einer geeigneten Wandsteckdose anschließen, deren
Hauptspannung den technischen Daten des Geräts entspricht.
• Ein Herabhängen des Netzkabels vom Tisch oder der Theke oder die
Au age desselben auf heißen Flächen sollte vermieden werden.
• Die Maschine, die Steckdose oder das Netzkabel dürfen keinesfalls in
Wasser getaucht werden: Gefahr von Stromschlägen!
• Den Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile richten: Verbrühungsgefahr!
• Heiße Ober ächen sollten nicht berührt werden. Die Gri e und Kurbeln benutzen.
• D en Stecker von der Steckdose abziehen:
- wenn Störungen auftreten;
- wenn die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird;
- bevor die Maschine gereinigt wird.
Am Stecker, und nicht am Netzkabel ziehen. Den Stecker nicht mit
nassen Händen berühren.
• Die Maschine nicht benutzen, wenn der Stecker, das Netzkabel oder
die Maschine selbst beschädigt sind.
• Die Maschine oder das Netzkabel dürfen keinesfalls verändert werden. Alle Reparaturen müssen durch ein von Philips autorisiertes Kundendienstzentrum ausgeführt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
• Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane und/oder von
Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet
zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der
Maschine geschult.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese
nicht mit dem Gerät spielen.
• Keinesfalls die Finger oder andere Gegenstände in das Keramikmahlwerk einführen.
Hinweise
• Die Maschine ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt
bestimmt und eignet sich nicht für den Einsatz in Umgebungen wie
Kantinen oder Küchenbereichen von Geschäften, Büros, Bauernhöfen
oder anderen Arbeitsbereichen.
• Die Maschine stets auf einer achen und stabilen Fläche aufstellen.
• Die Maschine nicht auf heißen Flächen, in der Nähe von heißen Öfen,
Heizgeräten oder ähnlichen Wärmequellen abstellen.
• In den Behälter dürfen ausschließlich Ka eebohnen eingefüllt werden. Pulverka ee, Instantka ee oder andere Gegenstände können
Schäden an der Maschine verursachen, wenn sie in den Ka eebohnenbehälter eingefüllt werden.
• Bevor Teile eingebaut oder herausgenommen werden, und bevor die
Reinigung vorgenommen wird, sollte abgewartet werden, bis die Maschine abkühlt.
• Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in den Tank füllen. Ausschließlich kaltes Wasser verwenden.
• Für die Reinigung sollten keine Scheuerpulver oder aggressive Reinigungsmittel verwendet werden. Für die Reinigung des Geräts ist ein
weiches, leicht mit Wasser getränktes Tuch ausreichend.
• Die Maschine sollte regelmäßig entkalkt werden. Die Maschine zeigt
an, wann die Entkalkung erforderlich ist. Wird dieser Vorgang nicht
ausgeführt, so treten Betriebsstörungen auf Ihrem Gerät auf. In diesem Fall wird die Reparatur nicht durch die Garantie gedeckt!
• Die Maschine darf keinen Temperaturen unter 0°C oder 32°F ausgesetzt werden. Das im Heizsystem verbliebene Restwasser könnte gefrieren und die Maschine beschädigen.
• Wird die Maschine für einen längeren Zeitraum nicht benutzt, so darf
kein Wasser im Wassertank gelassen werden. Das Wasser könnte verunreinigt werden. Bei jeder Verwendung der Maschine ist frisches
Wasser zu benutzen.
Entsorgung
- Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden.
- Gerät: Den Stecker von der Steckdose abziehen und das Stromkabel zerschneiden.
- Das Gerät und das Netzkabel bei einem Kundendienstzentrum
oder einer ö entlichen Einrichtung für die Abfallentsorgung abgeben.
Gemäß Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25. Juli
2005 “Umsetzung der Richtlinien 2005/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/
EG, hinsichtlich der Verringerung des Einsatzes von Gefahrensto en in elektrischen und elektronischen Geräten sowie zur Abfallentsorgung”.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG.
Das auf dem Produkt oder auf seiner Verpackung abgebildete Symbol
weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll behandelt werden darf, sondern an einer zuständigen Sammelstelle abgegeben werden muss,
damit die elektrischen und elektronischen Bestandteile recycelt werden können.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Folgen,
die durch eine falsche Entsorgung des Produktes am Ende seines Betriebslebens entstehen können. Weitere Informationen zum Recycling des Produktes erhalten Sie von Ihrer zuständigen Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
EnglishDeutschFrançaisEspañol
6
Safety instructionswww.philips.com/support
FR - Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de
lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent
mode d’emploi a n d’éviter des dommages accidentels aux personnes ou
aux choses.
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Attention
• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension
principale correspond aux données techniques de l’appareil.
• Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la table ou du comptoir
et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne jamais plonger la machine, la prise de courant ou le câble d’alimentation dans l’eau : danger de choc électrique !
• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger
de brûlures !
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
• D ébrancher la che de la prise murale :
- en cas d’anomalies ;
- si la machine reste inactive pendant une longue période ;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la che et non sur le câble d’alimentation. Ne pas toucher la
che avec les mains mouillées.
• Ne pas utiliser la machine si la che, le câble d’alimentation ou la
machine sont endommagés.
• Ne pas altérer ni modi er d’aucune façon la machine ou le câble
d’alimentation. Toutes les réparations doivent être e ectuées par un
centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
• La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les
enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insu santes, à moins
qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de
leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.
• Il faut s’assurer que les enfants n’aient jamais la possibilité de jouer
avec cet appareil.
• Ne jamais insérer les doigts ou d’autres objets dans le moulin à café en
céramique.
Avertissements
• Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et
n’est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les
espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d’autres environnements de travail.
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours
chauds, de réchau eurs ou d’autres sources de chaleur similaires.
• Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu,
soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains,
peuvent endommager la machine.
• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces ou
avant de procéder à son nettoyage.
• Ne jamais verser dans le réservoir de l’eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide.
• Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.
• E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine
signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette
opération n’est pas e ectuée, votre appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n’est pas couverte par la garantie !
• Éviter de garder la machine à des températures inférieures à 0°C ou
32°F. L’eau résiduelle à l’intérieur du système de chau age pourrait
geler et endommager la machine.
• Ne pas laisser d’eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée
pendant une longue période. L’eau pourrait être contaminée. Utiliser
de l’eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
Élimination
- Les matériaux d’emballage peuvent être recyclés.
- Appareil : ôter la che de la prise de courant et couper le câble électrique.
- Livrer l’appareil et le câble d’alimentation à un centre d’assistance ou
à une structure publique d’élimination des déchets.
Aux termes de l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005,
« Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ».
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Le symbole
duit ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré
à la décharge spécialisée compétente pour recycler les composants électriques et électroniques.
En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegarder l’environnement et les personnes de possibles conséquences négatives
qui pourraient dériver d’une gestion non correcte du produit dans la phase
nale de son cycle de vie. Pour plus d’informations sur les modalités de
recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel
vous avez acheté le produit.
sur le produit ou sur l’emballage indique que le pro-
www.philips.com/supportSafety instructions
7
ES - Instrucciones de seguridad
La máquina está provista de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión
principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la barra o que
toque super cies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
• No dirigir nunca el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo:
¡riesgo de quemaduras!
• No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes.
• D esconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe
con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina están dañados.
• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de
alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser
efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips.
• Esta máquina no está destinada a ser utilizada por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o
que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias, a
menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo
usarla.
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No introducir nunca los dedos u otros objetos en el molinillo de café de
cerámica.
• No introducir nunca en el depósito agua caliente o hirviendo. Utilizar
sólo agua fría.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos.
Es su ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
• Efectuar la descalci cación de la máquina regularmente. Cuando sea
necesario proceder a la descalci cación, la máquina lo indicará. El
aparato dejará de funcionar correctamente en caso de no llevar a cabo
dicha operación. ¡La reparación no estará cubierta por la garantía!
• No someter la máquina a temperaturas inferiores a 0°C o 32°F. El agua
residual del interior del sistema de calentamiento podría congelarse y
dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante
un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua
fresca cada vez que se utilice la máquina.
Eliminación
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Aparato: desconectar la máquina de la toma de corriente y cortar el
cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos.
De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE
y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Este producto cumple con la directiva europea 2002/96/CE.
El símbolo
el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe
entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes
eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo
a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias
negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en
su fase nal de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la o cina local competente, con su servicio de
eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió
el producto.
estampado en el producto o en su embalaje indica que
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Advertencias
• La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está
indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de
tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre super cies calientes o cerca de hornos
calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
• Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
• Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de
sus componentes y antes de proceder a su limpieza.
8
MAX
MIN
Instructionswww.philips.com/support
ERSTE INSTALLATION - PREMIÈRE INSTALLATION - PRIMERA INSTALACIÓN
FIRST INSTALLATION
H2O
MAX
Fully insert the drip tray.Remove the water tank.Fill it with fresh drinking
EN
Die Abtropfschale bis zum
DE
Anschlag einsetzen.
Insérer le bac d’égoutte-
FR
ment jusqu’à la butée.
Introducir la bandeja de go-
ES
teo hasta el tope.
Den Wassertank herausnehmen.
Retirer le réservoir à eau.Le remplir d’eau fraîche
Extraer el depósito de agua. Llenarlo con agua fresca po-
water.
Mit frischem Trinkwasser
au üllen.
potable.
table.
Fill the co ee bean hopper. Insert the mainscord in the
machine.
Den Ka eebohnenbehälter
au üllen.
Remplir le réservoir à café
en grains.
Llenar el contenedor de café
en grano.
Das Netzkabel in die Maschine einstecken.
Brancher le câble d’alimentation dans la machine.
Introducir el cable de alimentación en la máquina.
Insert the mainsplug in the
EN
wall socket.
Den Stecker in die Wand-
steckdose einstecken.
DE
Brancher la che sur la prise
murale.
FR
Introducir el enchufe en la
toma de pared.
ES
Make sure control dial is on
position.
Sicherstellen, dass der Steuerknopf auf
gestellt ist.
Véri er que le bouton de
commande soit positionné
sur
.
Comprobar que la rueda de
mando esté posicionada
en
.
Press power button to switch
on.
Einschalten, indem der
Hauptschalter gedrückt
wird.
Mettre en marche en appuyant sur l’interrupteur
général.
Encender pulsando el interruptor general.
The
quickly.
Die LED
blinken.
La DEL
gnoter rapidement.
El piloto luminoso
zará a parpadear rápidamente.
light will begin to a sh
beginnt schnell zu
commencera à cli-
comen-
Place a container under the
hot water/steam wand.
Einen Behälter unter die
Dampf-/Heißwasserdüse
stellen.
Placer un récipient sous
la buse de vapeur/eau
chaude.
Colocar un recipiente bajo el
tubo de vapor/agua caliente.
www.philips.com/supportInstructions
+
9
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Turn the control dial to
position.
EN
Den Steuerknopf auf
DE
drehen.
Tourner le bouton de commande sur
FR
.
When light ashes slowly, turn control dial back to position. Then the
Blinkt die LED
stellen. Die LED
Quand la DEL
light ashes slowly (warm-up mode).
langsam, den Steuerknopf wieder auf
blinkt langsam (Aufheizung).
clignote lentement, repositionner le bouton de commande sur
(chau age).
Posicionar la rueda de mando en
.
ES
Cuando el piloto luminoso
posicionar la rueda de mando en
parpadeará lentamente (calentamiento).
Wait for the cycle to nish automatically.
When the above steps are complete, check that the light
EN
shines steadily.
Abwarten, bis der Zyklus automatisch beendet wird.
Nach Abschluss der oben erläuterten Vorgänge sollte über-
DE
prüft werden, ob die LED
dauerhaft au euchtet.
Attendre que le cycle se termine automatiquement.
Après avoir e ectué les opérations susmentionnées, s’as-
FR
surer que la DEL
est allumée xe.
Esperar a que el ciclo termine automáticamente.
A continuación, comprobar que el piloto luminoso
ES
cendido sin parpadear.
esté en-
. La DEL clignote lentement
parpadee lentamente, volver a
. El piloto luminoso
MANUAL RINSE CYCLE
MANUELLER SPÜLZYKLUS
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL
CICLO DE ENJUAGUE
MANUAL
Place a container under the
dispensing spout.
Einen Behälter unter den
Auslauf stellen.
Placer un récipient sous la
buse de distribution.
Colocar un recipiente bajo la
salida de café.
Place a cup under the dispensing spout.
Eine Tasse unter den Auslauf
stellen.
Placer une tasse sous la
buse de distribution du
café.
Colocar una taza bajo la salida de café.
The indicator lights ash
counter clock wise.
Die Kontrolllampen blinken
im Gegenuhrzeigersinn.
Les témoins clignotent dans
le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Los pilotos luminosos parpadearán en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Press the button. The
machine starts brewing coffee.
Die Taste
drücken. Die
Maschine beginnt die Kaffeeausgabe.
Appuyer sur la touche
. La machine com-
mence à distribuer le café.
Pulsar el botón
. La
máquina dará inicio al suministro de café.
10
MAX
MIN
Instructionswww.philips.com/support
Wait until brewing is complete and empty the cup.
EN
Das Ende der Ausgabe abwarten und die kleine Tasse
DE
leeren.
Attendre la n de la distribution et vider la petite
FR
tasse.
Esperar a que el suministro
termine y vaciar la taza.
ES
Place a large container (1,2
lt) under the hot water/
steam wand.
Einen großen Behälter (1,2 l)
unter die Dampf-/Heißwasserdüse stellen.
Placer un récipient su samment grand (1,2 l) sous la
buse de vapeur/eau chaude.
Colocar un recipiente grande
(1,2 l) bajo el tubo de vapor/
agua caliente.
H2O
MAX
Turn the control dial to the
position.
Den Steuerknopf auf
drehen.
Tourner le bouton de commande sur
.
Posicionar la rueda de mando en
.
Dispense water until the no
water signal is displayed.
Wasser ausgeben, bis der
Hinweis Wasser fehlt erfolgt.
Distribuer de l’eau jusqu’à
la signalisation de manque
d’eau.
Suministrar agua hasta que
aparezca el aviso de falta
de agua.
light shines steadily.
The
Die LED
leuchtet dauer-
haft auf.
La DEL
s’allume xe.
El piloto luminoso
cenderá sin parpadear.
se en-
Now turn the control dial to
EN
the
Den Steuerknopf auf
drehen.
DE
Tourner le bouton de commande sur
FR
Posicionar la rueda de mando en
ES
position.
.
At the end, ll the water tank
Then the machine is ready for brewing products.
again.
Anschließend den Wasser-
Nun ist die Maschine für die Ausgabe von Produkten bereit.
tank erneut füllen.
.
remplir à nouveau le réser-
À la n de cette opération,
La machine est en n prête à distribuer des produits.
voir à eau.
Después, llenar de nuevo el
La máquina ya está lista para el suministro de productos.
depósito de agua.
www.philips.com/supportInstructions
11
Place a cup under the dis-
EN
pensing spout.
Eine Tasse unter den Auslauf
stellen.
DE
Placer une tasse sous la
buse de distribution du
FR
café.
Colocar una taza bajo la sali-
ES
da de café.
ERSTER ESPRESSO - PREMIER CAFÉ EXPRESSO - PRIMER CAFÉ EXPRÉS
Make sure control dial is on
position.
Sicherstellen, dass der Steuerknopf auf
gestellt ist.
Press button to brew
espresso...
Die Taste
drücken, um
einen Espresso auszugeben
...press
button to
brew co ee.
... die Taste drücken, um
einen Ka ee auszugeben.
At the end of the process, remove the cup.
Nach Abschluss des Vorgangs die Tasse entnehmen.
oder ...
Véri er que le bouton de
commande soit positionné
sur
.
Comprobar que la rueda de
mando esté posicionada en
.
Appuyer sur la touche
pour distribuer un café
expresso...
Pulsar el botón para
suministrar un café exprés...
...appuyer sur la touche
pour distribuer un café.
... pulsar el botón
para suministrar un café.
À la n du processus, retirer
la tasse.
Una vez terminado el proceso, retirar la taza.
MY ESPRESSO
FIRST ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO - MEIN ESPRESSO - MON CAFÉ EXPRESSO
MI CAFÉ EXPRÉS - O MEU EXPRESSO
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Place cup under the dispen-
EN
sing spout.
Eine Tasse unter den Auslauf
stellen.
DE
Placer une tasse sous la buse
FR
de distribution du café.
Colocar una taza bajo la sali-
ES
da de café.
OK
The
light ashes.Wait until the desired quan-
Press and hold down the
button.
Die Taste
gedrückt hal-
ten.
Maintenir appuyée la touche .La DEL clignote.Attendre que la quantité dé-
Mantener pulsado el botón .El piloto luminoso par-
Die LED
padeará.
tity is reached...
blinkt.Warten, bis die gewünschte
Menge erreicht ist ...
sirée ait été distribuée...
Esperar a que se haya alcanzado la cantidad deseada...
.... release button to stop.
Saved!
... die Taste loslassen, um den
Vorgang zu stoppen. Gespeichert!
...relâcher la touche pour arrêter l’opération. Mémorisé !
... soltar el botón para detener
la operación. ¡Memorizado!
12
Instructionswww.philips.com/support
DIE MILCH AUFSCHÄUMEN - ÉMULSIONNER LE LAIT - MONTAR LECHE
FROTHING MILK
Fill 1/3 of a carafe with cold milk.Immerse hot water/steam wand in
EN
Eine Kara e zu 1/3 mit kalter Milch
füllen.
DE
Remplir 1/3 de la carafe avec du
lait froid.
FR
Llenar 1/3 de una jarra con leche
fría.
ES
the milk.
Die Dampf-/Heißwasserdüse in die
Milch eintauchen.
Plonger la buse de vapeur/eau
chaude dans le lait.
Sumergir el tubo de vapor/agua caliente en la leche.
Turn control dial to
Den Steuerknopf auf
position.
drehen.
Tourner le bouton de commande
sur
.
Posicionar la rueda de mando en
.
Froth milk by gently swirling the carafe and moving it up and down.
Die Milch aufschäumen, indem mit
der Kara e leicht kreisende Bewegungen nach oben und nach unten
ausgeführt werden.
Émulsionner le lait en faisant tourner la carafe par des mouvements
circulaires vers le haut et vers le bas.
Montar la leche realizando con la
jarra ligeros movimientos circulares
arriba y abajo.
Turn control dial back to position
EN
to stop.
Den Steuerknopf wieder auf dre-
DE
hen, um den Vorgang zu beenden.
Pour arrêter l’opération, repositionner le bouton de commande
FR
sur
.
Volver a posicionar la rueda de
mando en
ES
ración.
para detener la ope-
At the end of the preparation remove the carafe.
Nach der Zubereitung die Kara e
entnehmen.
À la n de la préparation, retirer
la carafe.
Una vez nalizada la preparación,
retirar la jarra.
www.philips.com/supportInstructions
13
UMSCHALTUNG VON DAMPF AUF KAFFEE - Passage de LA VAPEUR AU CAFÉ - Paso de VAPOR A CAFÉ
STEAM/COFFEE Switchover
After having dispensed
steam, you rst need to cool
EN
down the machine and then
you can brew a co ee.
Nach der Dampfausgabe
muss die Maschine abküh-
DE
len, bevor ein Ka ee ausgegeben werden kann.
Après avoir distribué de la
vapeur il faut laisser refroi-
FR
dir la machine avant de distribuer un café.
Tras haber suministrado vapor es necesario dejar enfriar
ES
la máquina antes de suministrar café.
The light ashes quickly to show that the machine is overheated.
Die Taste blinkt schnell, und zeigt an, dass sich die Maschine
in Übertemperatur be ndet.
La DEL
clignote rapidement pour indiquer que la tempé-
rature de la machine est trop élevée.
El piloto luminoso
parpadeará rápidamente, lo que indica
que la máquina está sobrecalentada.
Place a container under the hot water/steam wand.
Einen Behälter unter die Dampf-/Heißwasserdüse stellen.
Placer un récipient sous la buse de vapeur/eau chaude.
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente.
EnglishDeutschFrançaisEspañol
Turn control dial to position. Hot water will be dispensed.
EN
Den Steuerknopf auf drehen. Es wird heißes Wasser ausgegeben.
DE
Tourner le bouton de commande sur . De l’eau chaude sera distri-
FR
buée.
Posicionar la rueda de mando en . La máquina suministrará agua caliente.
ES
When
light shines steadily, turn control dial back to position to stop.
Machine is ready to brew co ee.
Leuchtet die LED
dauerhaft auf, den Steuerknopf wieder auf stellen,
um den Vorgang zu beenden. Die Maschine ist für die Ka eeausgabe bereit.
Quand la DEL
s’allume xe, repositionner le bouton de commande sur
pour terminer. La machine est prête à distribuer un café.
Cuando el piloto luminoso
da de mando en
deje de parpadear, volver a posicionar la rue-
para terminar. La máquina está lista para suministrar
café.
14
Instructionswww.philips.com/support
Place a cup under the hot water/
EN
steam wand .
Eine kleine Tasse unter die Dampf-/
DE
Heißwasserdüse stellen.
Placer une tasse sous la buse de
vapeur/eau chaude.
FR
Colocar una taza bajo el tubo de vapor/agua caliente.
ES
HEISSES WASSER - EAU CHAUDE - AGUA CALIENTE
HOT WATER
Turn the control dial to position.
Den Steuerknopf auf
drehen.
Tourner le bouton de commande
sur
.
Posicionar la rueda de mando en
.
Hot water will be dispensed.Turn control dial back to position
Es wird heißes Wasser ausgegeben. Den Steuerknopf wieder auf
De l’eau chaude sera distribuée.Pour terminer la distribution,
La máquina suministrará agua caliente.
to stop dispensing.
dre-
hen, um die Ausgabe zu beenden.
repositionner le bouton de commande sur
.
Volver a posicionar la rueda de
mando en para detener el suministro.
www.philips.com/supportInstructions
MAX
MIN
MAX
MIN
15
ENTKALKUNG - DÉTARTRAGE - DESCALCIFICACIÓN
DESCALING - 30 min.
When light starts ashing very quickly, you need to descale the machine. Not doing this will ultimately make your
machine stop working properly. In this case the reapir is not covered under your warranty.
EN
Blinkt die LED mit sehr kurzen Intervallen, muss die Entkalkung durchgeführt werden. Wird dieser Vorgang nicht ausgeführt, so treten Betriebsstörungen auf Ihrer Maschine auf. In diesem Fall wird die Reparatur nicht durch die Garantie
DE
gedeckt.
Si la DEL clignote très rapidement, il est nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n’est pas e ectuée, votre machine cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n’est pas couver te par la garantie.
FR
Si el piloto luminoso parpadea muy rápidamente, es necesario proceder a la descalci cación. La máquina dejará de
funcionar correctamente en caso de no llevar a cabo dicha operación. La reparación no estará cubierta por la garantía.
ES
EnglishDeutschFrançaisEspañol
H2O
Empty the drip tray.Remove the Pannarello (if sup-
EN
Die Abtropfschale leeren.Den Pannarello (soweit vorhanden)
DE
Vider le bac d’égouttement.Retirer le Pannarello (si présent).Verser la solution détartrante.Remplir avec de l’eau fraîche
FR
Vaciar la bandeja de goteo.Quitar el Pannarello (en su caso).Verter la solución descalci cante.Rellenar con agua fresca hasta el
ES
plied).
abnehmen.
Pour the descaling solution.Fill with fresh water up to the MAX
level.
Die Entkalkerlösung einfüllen.Mit frischem Wasser bis zum Füll-
stand MAX au üllen.
jusqu’au niveau MAX.
nivel MAX.
MAX
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.