PHILIPS HD7762-00 User Manual

HD7762
EN User manual 4
DA Brugervejledning 12
FI Käyttöopas 20
FR Mode d’emploi 28
IT Manuale utente 37
NL Gebruiksaanwijzing 46
NO Brukerhåndbok 56
SV Användarhandbok 64
1
1 Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the suppor t that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
2 General
description (Fig. 1)
1 Filter basket 2 Filter basket holder 3 Water level indicator 4 Water reservoir lid 5 Bean container lid 6 Container selector 7 Coarseness knob 8 Duo coffee bean container 9 Grinder funnel lid 10 Lock of grinder funnel lid
11 Water lling hole
12 Display
A Pre-ground coffee icon B Number of cups C Coffee cup icon D Strength select coffee bean icon E Strength select button F Timer button G Hour indication H Minute indication
I Timer icon 13 On/off button 14 Glass jug lid 15 Glass jug 16 Cleaning brush
4
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
3.1 Danger
• Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
3.2 Warning
• Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised
by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
• Children shall not play with the appliance.
• Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
• Do not touch the grinding burrs of the appliance, especially when the appliance is connected to the mains.
• Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of the reach of children, as they are not a toy.
• Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates.
• This appliance is designed to grind beans and make coffee. Use it correctly and with care to avoid scalding by hot water and steam.
• Do not empty the water reservoir by tilting the appliance, it can damage the appliance. Only empty the water reservoir
by following the ush instruction.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
• If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manual, contact the Consumer Care Centre in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
3.3 Caution
• Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.
• Unplug the appliance if problems occur during grinding or brewing and before you clean it.
• Do not move the appliance while it is operating.
• The appliance becomes hot during use. Let the appliance cool down before you store it.
• During brewing, the lower part of the appliance and the bottom of the jug become hot.
• After you have unpacked the appliance, make sure it is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance but contact the Consumer Care Centre in your country.
• This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff
kitchens of shops, ofces, farms
or other work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.
3.4Electromagneticelds
(EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
ENGLISH
5
4 Beforerstuse
4.1 Setting the clock
1 Put the mains plug in the wall socket.
00:00 ashes on the display to indicate that you have to set the clock time.
2 Turn the knob to set the hour (Fig. 2). 3 Press in the centre of the knob to conrm the
hour (Fig. 3).
The minutes start to ash to indicate that you have to set the minutes.
4 Turn the knob to set the minutes (Fig. 4).
5 Press in the centre of the knob to conrm the
minutes (Fig. 5).
6 The display shows the set clock time.
The coffeemaker is ready for use.
4.2 Setting the automatic switch off time
You can adjust the time after which the appliance automatically switches off. The default time is set to 30 minutes. You can adjust this time to a maximum of 120 minutes. If you want to adjust the automatic switch off time, follow the steps below.
1 Make sure the appliance is switched off
(but the mains plug is in the wall socket).
2 Press and hold in the centre of the knob until
the display starts to ash.
3 Turn the knob to increase or decrease the
time. 1 is 10 minutes, 2 is 20 minutes, 3 is 30 minutes and so on until 12 is 120 minutes.
4 Press in the centre of the knob to conrm the
minutes.
D
Note:
The appliance always saves the last setting.
4.3 Flushing the appliance
You need to ush the coffeemaker once before rst use.
1 Open the water reser voir lid. Fill the water
reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication. (Fig. 6)
D
Note:
Do not put coffee beans or ground coffee in the appliance.
2 Close the water reser voir lid. 3 Put the jug in the appliance (Fig. 7). 4 Press the on/off button (Fig. 8).
The display lights up.
5 Press the strength select button (Fig. 9).
6 Turn the knob to choose the pre-ground
coffee setting (Fig. 10).
The pre-ground coffee icon lights up.
7 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to
start the ushing process (Fig. 11).
8 Let the appliance operate until the ushing
process has been completed.
9 Empty the jug.
5 Using the appliance
5.1 Filling the water reservoir
1 Open the water reser voir lid and ll the water
reservoir with the required amount of cold water. (Fig. 6) When you open the water reservoir lid, there are indications for 2 to 10 cups on the inside of the appliance. You can use these indications to determine how much water to put in the
water reservoir. The reection changes from light to dark per lled cup of water. You can
also use the water level indicator on the jug.
D
Note:
Do not ll the water reservoir beyond the
10-cup indication.
6
5.2 Using coffee beans
B Warning:
Always keep the water reservoir lid closed when
you ll the coffee bean container with coffee
beans. Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir and block up the water inlet.
1 Remove the coffee bean container lid. (Fig. 12) 2 Fill the duo coffee bean container with
coffee beans. You can ll the duo coffee bean
container with two different types of coffee beans. Make sure there are enough coffee beans in the container for the amount of coffee you want to brew (Fig. 13).
D
Note:
Always make sure the coffee bean container is at least half full.
B Warning:
Whenever you switch between coffee bean containers or coffee beans, there will always be traces of coffee left of the previously ground type of coffee beans. Clean the grinder funnel after you switch to a new type of coffee bean to prevent this.
D
Note:
Depending on your taste, you can either select one of the two types of coffee beans or a mix of both types.
9 Press the on/off button on the front of the
appliance (Fig. 8).
The number of cups starts to ash.
10 To select the number of cups, turn the knob
until the desired number of cups appears on the display (Fig. 18).
ENGLISH
B
Warning:
To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelised beans. We advise to use coffee beans instead of espresso beans as this may cause damage.
3 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 14).
4 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket. (Fig. 15)
5 Close the lter basket holder.
6 Put the jug in the appliance. (Fig. 7) 7 Turn the coarseness knob to select
the desired type of grind (from ne to
coarse). (Fig. 16)
E
Tip:
The coarseness knob allows you to choose between nine different settings. We preselected 3 optimal settings but you can also choose any setting in between the icons. We advise you to experiment with
the different grind settings to nd out which
setting you prefer.
8 Turn the container selector to choose between
the two types of coffee beans (Fig. 17).
D
Note:
Make sure that the number of cups you select with the 2-10 cups button is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir. If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker than you intended.
11 Press in the centre of the knob to conrm the
number of cups.
12 Press the strength select button. (Fig. 9)
The coffee bean icons start to ash.
13 Turn the knob to select the desired coffee
strength (mild: 1 bean, medium: 2 beans or strong: 3 beans) (Fig. 10).
The display shows the selected coffee strength.
E
Tip:
We advise you to experiment with the
amount of water to nd out which strength
you prefer. If you select a number of cups that is higher than the amount of water, the coffee becomes stronger. If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker.
7
14 Press in the centre of the knob to conrm,
Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 19).
The grinder grinds the required amount of coffee beans.
15 Wait until the coffeemaker has stopped
brewing before you remove the jug.
D
Note:
After brewing, coffee drips from the lter
basket for several seconds.
5.3 Using pre-ground coffee
If you want to use pre-ground coffee instead of coffee beans, follow the steps below.
1 Open the water reser voir lid and ll the water
reservoir with the required amount of cold water. (Fig. 6)
2 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 14).
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket (Fig. 15).
4 Put pre-ground coffee in the paper lter.
D
Note:
You can adjust the strength of the coffee to your own personal taste. For a medium-strong cup of coffee, use one measuring spoon (approximately 6g) of ground coffee for each cup (120ml). For stronger coffee, use 1.5 measuring spoons of ground coffee for each cup of coffee.
5 Close the lter basket holder. 6 Put the jug in the appliance (Fig. 7).
7 Press the on/off button (Fig. 8).
The display lights up.
8 Press the strength select button (Fig. 9). 9 Turn the knob to choose the pre-ground
coffee setting (Fig. 10).
The pre-ground coffee icon lights up.
10 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 11).
11 Wait until the coffeemaker has stopped
brewing before you remove the jug.
D
Note:
After brewing, coffee drips from the lter
basket for several seconds.
5.4 Setting the timer
The timer enables you to program the time at which you want the brewing process to start. Make sure all steps of brewing coffee are taken with either preground coffee or coffee beans before setting the timer.
1 Press the timer button. (Fig. 20)
On the display 00:00 ashes to indicate that you have to set the timer.
2 Turn the knob to set the hour (Fig. 21).
3 Press in the centre of the knob to conrm the
hour (Fig. 22).
The minutes starts to ash to indicate that you have to set the minutes.
4 Turn the knob to set the minutes (Fig. 23).
5 Press in the centre of the knob to conrm the
minutes (Fig. 24).
The timer is set and the brewing process will start at the preset time.
5.5 Drip stop function
The drip stop function enables you to remove the jug from the coffeemaker before the brewing
process is nished. When you remove the jug, the drip stop stops the ow of coffee into the jug.
D
Note:
The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back
into the appliance within 20 seconds, the lter basket overows.
8
6 Cleaning and
maintenance
6.1 Cleaning after every use
B Warning:
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
1 Press the on/off button on the front of the
appliance to switch off the appliance. (Fig. 25)
2 Remove the mains plug from the wall socket. 3 Wipe the outside of the coffeemaker with a
damp cloth (Fig. 26).
4 Clean the lter basket and the jug in the
dishwasher or with hot water and some washing-up liquid.
6.2 Cleaning the grinder funnel
Whenever you switch between coffee bean containers or coffee beans, there will always be traces left of the previously ground type of coffee beans that can affect the taste of your coffee. Clean the grinder funnel every 1 to 2 weeks or whenever you switch between coffee bean containers to prevent freshly ground coffee and traces in the grinder funnel from mixing together. After you switch to a new type of coffee beans, follow the steps below to ensure optimal taste.
1 Press the on/off button on the front of the
appliance to switch off the appliance (Fig. 25).
2 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 14).
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket. (Fig. 15)
4 Close the lter basket holder. 5 To open the grinder funnel lid, insert the at
end of the cleaning brush handle into the lock and press it down (Fig. 27).
D Note:
If you want to clean the grinder funnel quickly by brush only, please continue with step 7. If you want to prevent ground coffee traces from affecting the taste of your new coffee beans, please continue with step 6.
6 Press and hold the strength select button for
4 seconds (Fig. 28).
The grinder starts cleaning itself.
7 When the grinder has stopped cleaning,
use the cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the funnel (Fig. 29).
The ground coffee residues fall into the
lter basket.
B
Warning:
Do not drop the brush in the grinder funnel.
8 Close the lid of the grinder funnel.
9 Remove the paper lter with the ground
coffee residues and throw it away.
6.3 Descaling the coffeemaker
Descale the coffeemaker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It is advisable to descale it every two months. Only use white vinegar to descale, as other products may cause damage to the coffeemaker.
B
Warning:
Never use vinegar with an acetic acid content of 8% or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.
1 Open the water reser voir lid.
2 Fill the water reservoir with 8 cups of white
vinegar (4% acetic acid) and 2 cups of water (Fig. 6).
3 Place a paper lter (no. 4) in the lter basket
and close the lter basket holder (Fig. 15).
4 Put the empty jug in the appliance (Fig. 7). 5 Put the mains plug in the wall socket. 6 Press the on/off button on the front of the
appliance to switch on the appliance (Fig. 8).
The display lights up.
ENGLISH
9
7 Press the strength select button and turn
the knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 10).
8 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 11).
9 Wait until half of the vinegar-water solution
has owed into the jug. Then press the on/off
button to stop the brewing process and let the solution act for at least 15 minutes (Fig. 30).
10 Press the on/off button to switch the
coffeemaker back on (Fig. 8).
11 Press in the centre of the knob once to
let the appliance complete the brewing process (Fig. 31).
12 Empty the jug and throw away the paper lter. 13 Fill the water reservoir with cold water
and press in the centre of the knob twice to start another brewing process. Let the coffeemaker complete the entire brewing process and empty the jug.
14 Repeat step 13 until the water no longer
tastes or smells like vinegar.
15 Clean the lter basket and the jug in the
dishwasher or with hot water and some washing-up liquid.
16 Press the on/off button on the front of the
appliance to switch off the appliance.
7 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country
(see the worldwide guarantee leaet for contact
details).
8 Recycling
This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health (Fig. 32).
9 Guarantee and
support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the
separate worldwide guarantee leaet.
10 Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
The appliance does not work.
• Put the mains plug in the wall socket and press
the on/off button on the front of the appliance to switch on the appliance.
• Make sure that the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage.
• Fill the water reservoir with water.
• Close the lid of the grinder funnel.
10
When I use the grinder, the coffee is too weak.
• Make sure the number of cups you select with the 2-10 cups button is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir.
• Use the strength select button to set the coffee strength to ‘strong’.
• When you use coffee beans, make sure you do not press the pre-ground coffee button, as this switches off the grinder.
Use coffee beans of a stronger blend or avour.
• Make sure the selected number of cups is consistent with the amount of water in the water reservoir.
When I use pre-ground coffee, the coffee is too weak.
• Make sure the amount of pre-ground coffee in
the lter is consistent with the amount of water in
the water reservoir. Please keep in mind that the appliance uses all the water in the water reservoir.
Use ground coffee of a stronger blend or avour.
• To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground coffee or decrease the amount of water.
The lter overows when I remove the jug from the appliance while it is brewing coffee.
• If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the drip stop causes the
lter basket to overow. Also note that the coffee
does not reach its full taste before the end of the brewing process. Therefore we advise you not to remove the jug and pour out the coffee before the end of the brewing process.
The coffee is not hot enough.
• Preheat the jug with hot water before you start brewing coffee.
• The coffee in the jug cools down faster if you brew only a few cups. The coffee stays hot longer if you brew 10 cups, which is a full jug.
• Use thin-walled cups, because they absorb less heat from the coffee than thick-walled cups.
• Do not use milk that comes directly out of the fridge.
• Descale the appliance. See section ‘Descaling the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
The coffeemaker does not start cleaning the grinder funnel.
• Make sure that the coffeemaker is connected to the mains.
Make sure that you open the lid of the grinder funnel before you press and hold the grinder button.
• Press and hold the grinder button for 4 seconds until the grinder starts cleaning itself.
• The appliance works but makes a beeping sound.
• Please check if the lid of the grinder funnel is closed properly.
• The coffee beans seem to be used up quickly.
• It may look as if the coffee beans are used up quickly. To ensure a perfect cup of coffee, a certain amount of ground coffee is required. The amount of coffee beans the appliance uses to get the perfect amount of ground coffee is normal.
ENGLISH
The appliance continues to drip long after the brewing process has ended.
• The dripping is caused by condensation of steam. It is completely normal that the appliance drips for some time.
• If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the drip stop, pull at the
tab of the lter basket holder on the right side
of the coffeemaker to open the holder. Take out
the lter basket. Then rinse the lter basket and
the drip stop under the tap.
• If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the drip stop
causes the lter basket to overow.
11
1 Introduktion
3 Vigtigt
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
2 Generel
beskrivelse(g.1)
1 Filterkurv
2 Holder til lterkurv
3 Vandstandsindikator 4 Låg til vandtank 5 Låg til beholder til bønner 6 Beholdervælger 7 Knap til formalingsgrad 8 Dobbeltbeholder til kaffebønner 9 Låg til møllekværnens tragt 10 Lås på låget til møllekværnens tragt 11 Vandpåfyldningshul 12 Display
A Ikon for formalet kaffe B Antal kopper C Ikon for kaffekop D Ikon med kaffebønne for valg af
kaffestyrke E Knap til valg af kaffestyrke F Timer-knap G Timeangivelse H Minutangivelse I Ikon for timer
13 On/off-knap 14 Låg til glaskande 15 Glaskande 16 Rensebørste
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
3.1 Fare
• Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.
3.2 Advarsel
• Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
• Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips­serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 og er under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
12
• Lad ikke børn lege med apparatet.
• Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som apparatet står på.
• Undgå at røre ved slutskiverne til formaling på apparatet, især når apparatet er tilsluttet en stikkontakt.
• Hold emballagen (plastikposer, pap, karton osv.) uden for børns rækkevidde. Det er ikke legetøj.
• Rør aldrig ved apparatets varme dele under betjening.
• Dette apparat er designet til at male bønner og lave kaffe. Brug det korrekt og med omhu for at undgå skoldning fra varmt vand og damp.
Tøm ikke vandtanken ved at vippe apparatet, da det kan beskadige apparatet. Tøm kun vandtanken i overensstemmelse med vejledningen.
• Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
Hvis der opstår problemer, du ikke kan løse ved hjælp af brugsvejledningen, bedes du kontakte det lokale Philips Kundecenter. Hvis ikke problemet kan løses, skal du medbringe apparatet til et autoriseret Philips-serviceværksted, så de kan undersøge eller reparere det. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet, da reklamationsretten i så fald bortfalder.
3.3 Forsigtig
• Stil aldrig apparatet på et varmt underlag, og sørg for, at netledningen ikke kommer i
berøring med varme ader.
• Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår problemer under formaling eller brygning samt før rengøring af apparatet.
• Flyt ikke apparatet under brug.
• Apparatet bliver varmt under brug. Lad apparatet køle af, før du stiller det væk.
• Den nederste del af maskinen og kandens bund bliver varm under kaffebrygningen.
• Efter udpakningen af apparatet skal du kontrollere, at det er helt og ubeskadiget. Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl. Du bedes i stedet kontakte det lokale Philips Kundecenter.
• Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and breakfasts eller i andre værelser til udlejning.
3.4 Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
DANSK
13
4 Før apparatet tages i
brug
4.1 Indstilling af uret
1 Sæt stikket i en stikkontakt.
00:00 lyser på displayet for at indikere, at du skal indstille klokkeslættet.
2 Drej på knappen for at indstille
timetallet (g. 2).
3 Tryk midt på knappen for at bekræfte
timetallet (g. 3).
Minuttallet begynder at blinke for at indikere, at du skal indstille antal minutter.
4 Drej på knappen for at indstille
minuttallet (g. 4).
5 Tryk midt på knappen for at bekræfte
minuttallet (g. 5).
6 Displayet viser klokkeslættet. Kaffemaskinen er
klar til brug.
4.2 Indstilling af automatisk slukketid
Du kan ændre tidsrummet, hvorefter apparatet slukker automatisk. Standardtidsrummet er indstillet til 30 minutter. Du kan ændre dette tidsrum til maks. 120 minutter. Hvis du ønsker at justere den automatiske slukketid, skal du følge nedenstående trin.
1 Kontrollér, at apparatet er slukket
(men stikket er sat i stikkontakten).
2 Tryk og hold nede midt på knappen, indtil
displayet begynder at blinke.
3
Drej knappen for at øge eller mindske tidsrummet. 1 er 10 minutter, 2 er 20 minutter, 3 er 30 minutter og så videre, indtil 12 er 120 minutter.
4 Tryk midt på knappen for at bekræfte
minuttallet.
D
Bemærk:
Apparatet gemmer altid den sidste indstilling.
4.3 Gennemskylning
Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug.
1 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med
friskt, koldt vand op til markering for 8 kopper. (g. 6)
D
Bemærk:
Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i apparatet.
2 Luk låget til vandtanken. 3 Sæt kanden i apparatet (g. 7). 4 Tryk på on/off-knappen (g. 8).
Displayet lyser.
5 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (g. 9). 6 Drej knappen for at vælge indstillingen til
formaling af kaffe (g. 10).
Ikonet for formaling af kaffe lyser.
7 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte skylningen (g. 11).
8 Lad apparatet køre, indtil skylningen er afsluttet. 9 Tøm kanden.
5 Sådan bruges
apparatet
5.1 Påfyldning af vandtanken
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken
med den påkrævede mængde koldt
vand. (g. 6) Når du åbner låget til
vandtanken, er der markeringer for 2 til 10 kopper på indersiden af apparatet. Du kan bruge disse markeringer til at bestemme, hvor meget vand du vil putte
i vandtanken. Reeksionen skifter fra lys til
mørk pr. fyldt kop vand. Du kan også bruge vandstandsindikatoren på kanden.
D
Bemærk:
Fyld aldrig vandtanken til op over mærket for 10 kopper.
14
5.2 Brug af kaffebønner
B Advarsel:
Hold altid låget til vandtanken lukket, når du fylder beholderen til kaffebønner med kaffebønner. Ellers kan kaffebønnerne falde ned i vandtanken og blokere for vandindtaget.
1 Fjern låget til kaffebønnebeholderen. (g. 12)
2 Fyld dobbeltbeholderen med kaffebønner.
Du kan fylde dobbeltbeholderen med to forskellige slags kaffebønner. Sørg for, at der er nok kaffebønner i beholderen til den mængde
kaffe, du vil brygge (g. 13).
D
Bemærk:
Sørg altid for, at beholderen til kaffebønner er mindst halvt fuld.
B
Advarsel:
For at undgå, at kaffekværnen tilstoppes, må du ikke bruge uristede eller karamelliserede bønner. Vi anbefaler, at du bruger kaffebønner i stedet for espressobønner, da dette kan beskadige den.
3 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 14).
4 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4),
og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen.
Placer papirlteret i lterkurven. (g. 15)
5 Luk holderen til lterkurven. 6 Sæt kanden i apparatet. (g. 7) 7
Drej på knappen til formalingsgrad for at vælge
den ønskede type maling (fra n til grov). (g. 16)
E Tip:
Knappen til formalingsgrad giver dig mulighed for at vælge mellem ni forskellige indstillinger. Vi har forudvalgt 3 optimale indstillinger, men du kan også vælge alle indstillinger mellem ikonerne. Vi anbefaler, at du eksperimenterer
med forskellige malingsindstillinger for at nde
ud af, hvilken indstilling, du foretrækker.
8 Drej beholder vælgeren for at vælge mellem
de to slags kaffebønner (g. 17).
B Advarsel:
Når du skifter mellem kaffebønnebeholderne eller kaffebønnerne, vil der altid være rester af kaffe tilbage fra den tidligere malede kaffebønnetype. For at undgå dette bør du rengøre møllekværnens tragt, når du har skiftet til en ny type kaffebønner.
D
Bemærk:
Afhængigt af din smag kan du enten vælge en af de to typer kaffebønner eller en blanding af begge typer.
9 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på
apparatet (g. 8).
Antallet af kopper begynder at blinke.
10 Du vælger antallet af kopper ved at dreje
knappen, indtil det ønskede antal kopper vises
på skærmen (g. 18).
D
Bemærk:
Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen 2-10 CUPS, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken. Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre end mængden af vand, bliver kaffen tyndere end beregnet.
11
Tryk midt på knappen for at bekræfte antal kopper.
12 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke. (g. 9)
Ikonet for kaffebønner begynder at blinke.
13 Drej knappen for at vælge den ønskede
kaffestyrke (mild: 1x bønner, middel: 2x
bønner eller kraftig: 3x bønner) (g. 10).
Displayet viser den valgte kaffestyrke.
E
Tip:
Vi anbefaler, at du eksperimenterer med
mængden af vand for at nde ud af din
foretrukne styrke. Hvis du vælger et antal kopper, som er højere end mængden af vand, bliver kaffen stærkere. Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre end mængden af vand, bliver kaffen svagere.
14 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte brygningen (g. 19).
Kværnen maler den påkrævede mængde kaffebønner.
DANSK
15
15 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
brygge, inden du fjerner kanden.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra
lterkurven i ere sekunder.
5.3 Brug af formalet kaffe
Hvis du vil bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, skal du følge nedenstående trin.
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med
den påkrævede mængde koldt vand. (g. 6)
2 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 14).
3 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4),
og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen.
Placer papirlteret i lterkurven (g. 15).
4 Put formalet kaffe i papirltret.
D
Bemærk:
Du kan regulere kaffestyrken, så den passer til din egen personlige smag. Ønsker du en kop kaffe af mellemstyrke, skal du bruge én måleske (ca. 6 g) med malet kaffe pr. kop (120 ml). For at få en stærkere kop kaffe, skal du bruge 1,5 måleske med malet kaffe pr. kop.
5 Luk holderen til lterkurven.
6 Sæt kanden i apparatet (g. 7). 7 Tryk på on/off-knappen (g. 8).
Displayet lyser.
8 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (g. 9). 9 Drej knappen for at vælge indstillingen til
formaling af kaffe (g. 10).
Ikonet for formaling af kaffe lyser.
10 Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk
derefter midt på knappen igen for at starte
brygningen (g. 11).
11 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
brygge, inden du fjerner kanden.
5.4 Indstilling af timeren
Timeren gør det muligt at programmere det tidspunkt, hvor brygningen skal starte. Sørg for, at alle kaffebrygningstrin er taget med enten formalet kaffe eller kaffebønner, før du indstiller timeren.
1 Tryk på timer-knappen. (g. 20)
På displayet blinker 00:00 for at angive, at du skal indstille timeren.
2 Drej på knappen for at indstille
timetallet (g. 21).
3 Tryk midt på knappen for at bekræfte
timetallet (g. 22).
Minuttallet begynder at blinke for at indikere, at du skal indstille antal minutter.
4 Drej på knappen for at indstille
minuttallet (g. 23).
5 Tryk midt på knappen for at bekræfte
minuttallet (g. 24).
Timeren er indstillet, og brygningen star ter på det angivne tidspunkt.
5.5 Drypstop-funktion
Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen er færdig. Når du fjerner kanden, stopper drypstop-funktionen kaffens løb ned i kanden.
D Bemærk:
Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden. Hvis du ikke stiller kanden tilbage i apparatet
inden for 20 sekunder, yder lterkurven over.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra
lterkurven i ere sekunder.
16
6 Rengøring og
vedligeholdelse
6.1 Rengøring efter hver brug
B Advarsel:
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.
1 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet
for at slukke for apparatet. (g. 25)
2 Tag stikket ud af stikkontakten. 3 Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig
klud (g. 26).
4 Rengør lterkurven og kanden i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og noget opvaskemiddel.
6.2 Rengøring af møllekværnens tragt
Når du skifter mellem beholderne til kaffebønner eller mellem kaffebønner, vil der altid være rester af den tidligere malede kaffebønnetype, der kan påvirke smagen af din kaffe. Rengør møllekværnens tragt for hver 1-2 uger, eller når du skifter mellem beholderne til kaffebønner, for at undgå, at friskkværnet kaffe og rester i møllekværnens tragt blandes sammen. Når du skifter til en ny type kaffebønner, bør du følge nedenstående trin for at sikre optimal smag.
1 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet
for at slukke for apparatet (g. 25).
2 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 14).
3 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4),
og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen. Placer
papirlteret i lterkurven. (g. 15)
4 Luk holderen til lterkurven. 5 Du kan åbne låget til møllekværnens tragt ved
at sætte den ade ende af rengøringsbørstens greb i låsen og trykke ned (g. 27).
D Bemærk:
Hvis du vil rengøre møllekværnens tragt hurtigt kun med børsten, skal du fortsætte med trin 7. Hvis du vil undgå, at smagsstoffer fra formalet kaffe påvirker smagen af dine nye kaffebønner, skal du fortsætte med trin 6.
6 Tryk på knappen for valg af kaffestyrke,
og hold den nede i 4 sekunder (g. 28).
Kværnen begynder at rengøre sig selv.
7 Når kværnen har stoppet
rengøringsprocessen, skal du bruge rengøringsbørsten til at børste rester af malet
kaffe ned i nederste del af tragten (g. 29).
De malede kafferester falder ned i
lterkurven.
B
Advarsel:
Undgå at tabe børsten ned i møllekværnens tragt.
8 Luk låget til møllekværnens tragt.
9 Fjern papirlteret med de malede kafferester,
og smid det væk.
6.3 Afkalkning af kaffemaskine
Afkalk kaffemaskinen, hvis der kommer meget damp ud, eller hvis bryggetiden forlænges. Det anbefales at afkalke maskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til at afkalke, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen.
B
Advarsel:
Brug aldrig eddike med et indhold af eddikesyre på 8 % eller mere, naturlig vineddike eller afkalkningmidler i pulver eller tabletform til at afkalke apparatet, da dette kan medføre skader.
1 Åbn låget til vandtanken. 2 Fyld vandtanken med 8 kopper hvid eddike
(4% eddikesyre) og 2 kopper vand (g. 6).
3 Placer et papirlter (nr. 4) i lterkurven,
og luk holderen til lterkurven (g. 15).
4 Sæt den tomme kande i apparatet (g. 7). 5 Sæt stikket i en stikkontakt. 6 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet
for at tænde for apparatet (g. 8).
Displayet lyser.
DANSK
17
7 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke, og drej
knappen for at vælge indstillingen til formaling
af kaffe (g. 10).
8 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte brygningen (g. 11).
9 Vent, indtil halvdelen af opløsningen af
eddike og vand er løbet ned i kanden. Tryk derefter på tænd/sluk-knappen for at stoppe brygningen, og lad opløsningen trække i
mindst 15 minutter (g. 30).
10 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for
kaffemaskinen igen (g. 8).
11 Tryk én gang midt på knappen for at lade
apparatet gennemføre brygningen (g. 31).
12 Tøm kanden, og smid papirltret ud. 13 Fyld vandtanken med koldt vand, og tryk to
gange midt på knappen for at starte en ny brygning. Lad kaffemaskinen gennemføre hele brygningen, og tøm kanden.
14 Gentag trin 13, indtil vandet ikke længere
smager eller lugter af eddike.
15 Rengør lterkurven og kanden i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og noget opvaskemiddel.
16 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet
for at slukke for apparatet.
8 Genanvendelse
Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-direktivet 2012/19/EU. Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred (g. 32).
9 Reklamationsret og
support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
10Fejlnding
7 Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).
18
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Apparatet fungerer ikke.
• Sæt stikket i en stikkontakt, og tryk på on/off-
knappen på forsiden af apparatet for at tænde for det.
• Kontroller, at den angivne netspænding på
apparatet svarer til den lokale netspænding.
• Fyld vandtanken med vand.
• Luk låget til møllekværnens tragt.
Når jeg bruger kværnen, smager kaffen for svagt.
• Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen til 2-10 kopper, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.
• Brug knappen til valg af kaffestyrke til at indstille kaffens styrke til “strong” (stærk).
• Når du bruger kaffebønner, skal du sørge for, at du ikke trykker på knappen til formaling af kaffe, da det slukker for kværnen.
• Brug kaffebønner med en stærkere blanding eller smag.
• Sørg for, at det valgte antal kopper passer med mængden af vand i vandtanken.
Kaffen er ikke tilstrækkelig varm.
• Forvarm kanden med varmt vand, før du star ter brygningen.
• Kaffen i kanden mister hurtigere varmen, hvis du kun brygger nogle få kopper. Kaffen bevarer varmen længere, hvis du brygger 10 kopper, så kanden er fyldt.
• Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tykke kopper.
• Brug ikke mælk, der kommer direkte fra køleskabet.
• Afkalk apparatet. Se “Afkalkning af kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
DANSK
Når jeg bruger formalet kaffe, er kaffens styrke for svag.
Sørg for, at mængden af formalet kaffe i lteret passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at apparatet bruger alt vandet i vandtanken.
• Brug malet kaffe med en stærkere blanding eller smag.
• For at øge kaffens styrke, skal du øge mængden af formalet kaffe eller reducere mængden af vand.
Filteret yder over, når jeg fjerner kanden fra apparatet, mens det brygger kaffe.
• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
under brygningen, får drypstoppet lterkur ven til
at løbe over. Vær også opmærksom på, at kaffen ikke opnår sin fulde smag, før brygningen er fuldført. Vi fraråder derfor, at du fjerner kanden og skænker kaffen, før brygningen er afsluttet.
Apparatet fortsætter med at dryppe et stykke tid efter endt brygning.
• Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at apparatet drypper et stykke tid.
• Hvis kaffemaskinen ikke stopper med at dryppe, kan drypstop-funktionen være tilstoppet. Rengør drypstoppet ved at trække i tappen
på holderen til lterkurven på højre side
af kaffemaskinen for at åbne holderen. Tag
lterkurven ud. Skyl derefter lterkurven og
drypstoppet under vandhanen.
• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
under brygningen, får drypstoppet lterkurven
til at løbe over.
Kaffemaskinen starter ikke rengøring af møllekværnens tragt.
• Sørg for, at kaffemaskinen er sluttet til stikkontakten.
• Sørg for at åbne låget til møllekværnens tragt, inden du holder knappen til møllekværnen nede.
• Tryk og hold knappen til kværnen nede i 4 sekunder, indtil kværnen begynder at rengøre sig selv.
• Apparatet virker, men udsender en biplyd.
• Kontroller, om låget til møllekværnens tragt er lukket ordentligt.
• Det lader til, at kaffebønnerne hurtigt er brugt op.
• Det kan godt se ud til, at kaffebønnerne hur tigt er brugt op. For at få en perfekt kop kaffe er en vis mængde formalet kaffe påkrævet. Den mængde kaffebønner, apparatet bruger for at få den perfekte mængde formalet kaffe, er normal.
19
1 Johdanto
3 Tärkeää
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
2 Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Suodatinkori 2 Suodatinkorin teline 3 Vesimäärän ilmaisin 4 Vesisäiliön kansi 5 Papusäiliön kansi 6 Säiliönvalitsin 7 Jauhatuksen säätönuppi 8 Kaksiosainen papusäiliö 9 Myllyn suppilon kansi 10 Myllyn suppilon kannen lukko 11 Vedentäyttöaukko 12 Näyttö
A Valmiiksi jauhetun kahvin kuvake B Kuppien määrä C Kahvikupin kuvake D Kahvin vahvuuden kahvipapukuvake E Kahvin vahvuuden valintapainike F Ajastinpainike G Tunnin ilmaisin H Minuutin ilmaisin
I Ajastinkuvake 13 Virtapainike 14 Lasikannun kansi 15 Lasikannu 16 Puhdistusharja
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
3.1 Vaara
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
3.2 Varoitus
• Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena. Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden ulottuvilta.
20
• Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
• Älä jätä virtajohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on.
• Älä koske laitteen jauhimiin, kun laite on liitetty pistorasiaan.
• Laitteen pakkausmateriaalit (kuten muovipussit ja pahvipakkaukset) eivät ole leikkikaluja. Pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koske kuumiin pintoihin laitteen ollessa päällä.
• Laite on tarkoitettu kahvipapujen jauhatukseen ja kahvin valmistukseen. Ole varovainen käyttäessäsi laitetta, sillä kuuma vesi ja höyry voivat aiheuttaa palovammoja.
• Älä tyhjennä vesisäiliötä kallistamalla laitetta, koska se voi vahingoittaa laitetta. Tyhjennä vesisäiliö laitteen mukana tulleen ohjeen mukaisesti.
• Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.
• Jos et voi ratkaista ongelmatilannetta tämän käyttöohjeen ohjeiden avulla, ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Jos ongelmaa ei voi ratkaista, toimita laite tutkittavaksi tai korjattavaksi Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos yrität korjata laitetta itse, sen takuu mitätöityy.
3.3 Varoitus
• Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä huoli, ettei virtajohto kosketa mitään kuumaa pintaa.
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos suodatuksen tai jauhamisen aikana ilmenee ongelmia.
• Älä siirrä laitetta käytön aikana.
• Laite kuumenee käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin asetat sen säilytykseen.
• Laitteen alaosa ja kannun pohja kuumenevat kahvin valmistuksen aikana.
• Kun olet poistanut laitteen pakkauksesta, varmista, että laite on ehjä ja kaikki osat ovat tallella. Jos et ole varma laitteen toiminnasta, älä käytä laitetta, vaan ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen.
• Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilökuntaruokaloissa myymälöissä, toimistoissa, maatiloilla tai muissa työympäristöissä. Sitä ei ole myöskään tarkoitettu hotellien tai muiden majoitusliikkeiden vieraiden käyttöön.
3.4 Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
SUOMI
21
4 Käyttöönotto
4.1 Kellonajan asettaminen
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
Näytössä vilkkuu luku 00:00 osoituksena siitä, että kellonaika on asetettava.
2 Aseta tunti kier tämällä säädintä (Kuva 2). 3 Vahvista tuntiasetus painamalla säätimen
keskiosaa (Kuva 3).
Minuutit alkavat vilkkua osoitukseksi siitä, että minuutit on asetettava.
4 Aseta minuutit kier tämällä säädintä (Kuva 4).
5 Vahvista minuuttiasetus painamalla nupin
keskiosaa (Kuva 5).
6 Näytössä näkyy määritetty kellonaika.
Kahvinkeitin on käyttövalmis.
4.2 Automaattisen sammutusajan asettaminen
Voit säätää aikaa, jonka kuluttua laitteen virta katkeaa automaattisesti. Oletusaika on asetettu 30 minuuttiin. Voit säätää tämän ajan enintään 120 minuuttiin. Jos haluat säätää automaattisen sammutuksen ajan, seuraa alla olevia ohjeita.
1 Varmista, että laitteen virta on katkaistu (mutta
virtajohto on kytketty pistorasiaan).
2 Pidä säädintä painettuna, kunnes näyttö alkaa
vilkkua.
3 Lisää tai vähennä aikaa kääntämällä säädintä.
1 on 10 minuuttia, 2 on 20 minuuttia, 3 on 30 minuuttia ja niin edelleen, kunnes 12 on 120 minuuttia.
4 Vahvista minuuttiasetus painamalla nupin
keskiosaa.
D
Huomautus:
Laite tallentaa aina viimeisimmän asetuksen.
4.3 Laitteen huuhtelu
Huuhtele kahvinkeitin ennen ensimmäistä käyttöä.
1 Avaa vesisäiliön kansi. Täytä vesisäiliö
raikkaalla, kylmällä vedellä enintään 8 kupin merkkiin asti (Kuva 6).
D
Huomautus:
Älä aseta kahvipapuja tai kahvijauhetta laitteeseen.
2 Sulje vesisäiliön kansi. 3 Aseta kannu laitteeseen (Kuva 7). 4 Paina käynnistyspainiketta (Kuva 8).
Näytön merkkivalot syttyvät.
5 Paina kahvin vahvuuden
valintapainiketta (Kuva 9).
6 Valitse valmiiksi jauhetun kahvin asetus
kiertämällä säädintä (Kuva 10).
Valmiiksi jauhetun kahvin kuvake näkyy näytössä.
7 Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa.
Aloita sitten huuhtelu painamalla säädintä uudelleen (Kuva 11).
8 Jätä laite käyntiin, kunnes huuhtelu on loppunut.
9 Tyhjennä kannu.
5 Käyttö
5.1 Vesisäiliön täyttäminen
1 Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesisäiliöön
tarvittava määrä kylmää vettä. (Kuva 6) Kun avaat vesisäiliön kannen, näet laitteen sisällä olevat merkinnät 2–10 kupille. Voit arvioida vesisäiliöön laitettavan veden määrän näiden merkkien avulla. Heijastus muuttuu vaaleasta tummaksi jokaisen vesikupillisen kohdalla. Voit myös käyttää kannun vesimäärän ilmaisinta.
D
Huomautus:
Täytä vesisäiliö enintään 10 kupin merkkiin asti.
22
5.2 Kahvipapujen käyttö
B Varoitus:
Pidä vesisäiliön kansi suljettuna, kun täytät kahvipapusäiliön kahvipavuilla, jotta kahvipavut eivät putoa vesisäiliöön ja tuki vedentäyttöaukkoa.
1 Avaa papusäiliön kansi. (Kuva 12)
2 Täytä kaksiosainen papusäiliö kahvipavuilla. Voit
käyttää kahta eri papulaatua. Varmista, että säiliössä on tarpeeksi kahvipapuja haluamasi kahvimäärän keittämiseen (Kuva 13).
D
Huomautus:
Varmista aina, että kahvipapusäiliö on ainakin puolillaan.
B
Varoitus:
Älä käytä paahtamatonta kahvia tai sokeroituja papuja, jotta kahvimylly ei jumiudu. Suosittelemme käyttämään kahvipapuja espressopapujen sijaan, sillä espressopavut saattavat vahingoittaa keitintä.
3 Avaa suodatinkorin teline vetämällä
kielekkeestä kahvinkeittimen oikealla puolella (Kuva 14).
4 Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4)
ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaan painumisen välttämiseksi. Aseta suodatinpaperi suodatintelineeseen. (Kuva 15)
5 Sulje suodatinkorin teline. 6 Aseta kannu laitteeseen. (Kuva 7) 7 Valitse jauhatustyyppi (hienosta
karkeaan) kiertämällä jauhatuksen valintasäädintä. (Kuva 16)
E
Vinkki:
Jauhatuksen säätimellä voit valita yhdeksän eri asetusta. Olemme valinneet valmiiksi 3 suositeltua asetusta, mutta voit valita muitakin asetuksia kuvakkeiden välillä. Kannattaa kokeilla eri vaihtoehtoja, jotta löydät sinun makuusi sopivat asetukset.
8 Valitse käytettävät kahvipavut kiertämällä
säiliönvalitsinta (Kuva 17).
B Varoitus:
Kahvipapusäiliötä tai kahvipapulajia vaihdettaessa keittimeen jää aina hieman edellistä kahvijauhetta, joka voi vaikuttaa kahvin makuun. Voit välttää makujen sekoittumisen puhdistamalla myllyn suppilon aina, kun käytät uudentyyppisiä kahvipapuja.
D
Huomautus:
Voit valita makusi mukaan kahden papulajin sekoituksen tai jommankumman papulajin yksinään.
9 Paina laitteen etupuolella olevaa
virtapainiketta (Kuva 8).
Kuppien määrän ilmaisin alkaa vilkkua.
10 Valitse kuppien määrä kiertämällä säädintä,
kunnes näytössä on haluamasi luku (Kuva 18).
D
Huomautus:
Varmista, että 2–10 kupin painikkeella valitsemiesi kupillisten määrä vastaa vesisäiliössä olevan veden määrää. Muista, että kahvinkeitin käyttää kaiken vesisäiliössä olevan veden. Jos valitset vähemmän kupillisia kuin vettä, kahvista tulee aiottua laihempaa.
11 Vahvista kuppien määrä painamalla säätimen
keskiosaa.
12 Paina kahvin vahvuuden
valintapainiketta. (Kuva 9)
Kahvipapukuvakkeet alkavat vilkkua.
13 Aseta kahvin vahvuus kier tämällä säädintä
(mieto: 1 papu, keskivahva: 2 papua, vahva 3 papua) (Kuva 10).
Näytössä näkyy valittu kahvin vahvuus.
E
Vinkki:
Kokeilemalla erilaisia vesimäärän asetuksia saat selville, millaisesta vahvuudesta pidät. Saat vahvempaa kahvia valitsemalla veden määrää suuremman kuppien määrän. Vastaavasti kahvista tulee miedompaa, jos kuppien määrä on pienempi kuin veden määrä.
14 Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa.
Aloita sitten suodatus painamalla säädintä uudelleen (Kuva 19).
Kahvimylly jauhaa tarvittavan määrän kahvipapuja.
SUOMI
23
15 Älä poista kannua, ennen kuin kahvinkeitin on
lopettanut suodatuksen.
D
Huomautus:
Suodatuksen jälkeen kahvipisaroita tippuu suodatinkorista muutamien sekuntien ajan.
5.3 Valmiiksi jauhetun kahvin käyttö
Jos haluat käyttää valmista kahvijauhetta kahvipapujen sijasta, noudata seuraavia ohjeita.
1 Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesisäiliöön
tarvittava määrä kylmää vettä. (Kuva 6)
2 Avaa suodatinkorin teline vetämällä
kielekkeestä kahvinkeittimen oikealla puolella (Kuva 14).
3 Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4)
ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaan painumisen välttämiseksi. Aseta suodatinpaperi suodatintelineeseen (Kuva 15).
4 Annostele kahvijauhe suodatinpaperiin.
D
Huomautus:
Voit säätää itse kahvin vahvuutta. Saat keskivahvaa kahvia käyttämällä yhden mittalusikallisen (noin 6 g) kahvijauhetta kuppia (120 ml) kohden. Saat vahvempaa kahvia käyttämällä 1,5 mittalusikallista kuppia kohden.
5 Sulje suodatinkorin teline.
6 Aseta kannu laitteeseen (Kuva 7). 7 Paina käynnistyspainiketta (Kuva 8).
Näytön merkkivalot syttyvät.
8 Paina kahvin vahvuuden
valintapainiketta (Kuva 9).
9 Valitse valmiiksi jauhetun kahvin asetus
kiertämällä säädintä (Kuva 10).
Valmiiksi jauhetun kahvin kuvake näkyy näytössä.
10 Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa.
Aloita sitten suodatus painamalla säädintä uudelleen (Kuva 11).
11 Älä poista kannua, ennen kuin kahvinkeitin on
lopettanut suodatuksen.
D Huomautus:
Suodatuksen jälkeen kahvipisaroita tippuu suodatinkorista muutamien sekuntien ajan.
5.4 Ajan asettaminen
Ajastimella voit valita ajan, jolloin haluat kahvinsuodatuksen alkavan. Varmista, että valmiiksi jauhetusta tai kahvipavuista valmistettavan kahvin kaikki esivalmisteluvaiheet on tehty, ennen kuin asetat ajastimen.
1 Paina ajastinpainiketta. (Kuva 20)
Näytössä vilkkuu luku 00:00 osoituksena siitä, että kellonaika on asetettava.
2 Aseta tunti kier tämällä säädintä (Kuva 21).
3 Vahvista tuntiasetus painamalla säätimen
keskiosaa (Kuva 22).
Minuutit alkavat vilkkua osoitukseksi siitä, että minuutit on asetettava.
4 Aseta minuutit kier tämällä säädintä (Kuva 23).
5 Vahvista minuuttiasetus painamalla nupin
keskiosaa (Kuva 24).
Ajastin on nyt asetettu, ja suodatus käynnistyy ajastettuna aikana.
5.5 Tippalukkotoiminto
Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun kahvinkeittimestä ennen kuin kahvi on suodatettu kokonaan. Kun otat kannun, tippalukko estää kahvia valumasta.
D
Huomautus:
Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois. Jos et laita kannua takaisin laitteeseen 20 sekunnin kuluessa, kahvi valuu suodatinkorista yli.
24
Loading...
+ 54 hidden pages