PHILIPS HD7762-00 User Manual

0 (0)

HD7762

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

User manual

4

 

 

 

DA

Brugervejledning

12

 

 

 

FI

Käyttöopas

20

 

 

 

FR

Mode d’emploi

28

 

 

 

 

 

IT

Manuale utente

37

 

 

 

 

 

 

NL

Gebruiksaanwijzing

46

 

 

 

 

 

NO Brukerhåndbok

56

 

 

 

 

 

 

SV

Användarhandbok

64

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PHILIPS HD7762-00 User Manual

1

1 Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that

Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

2General description (Fig. 1)

1Filter basket

2Filter basket holder

3Water level indicator

4Water reservoir lid

5Bean container lid

6Container selector

7Coarseness knob

8Duo coffee bean container

9Grinder funnel lid

10Lock of grinder funnel lid

11Water filling hole

12Display

A Pre-ground coffee icon B Number of cups

C Coffee cup icon

D Strength select coffee bean icon E Strength select button

F Timer button G Hour indication

H Minute indication I Timer icon

13On/off button

14Glass jug lid

15Glass jug

16Cleaning brush

3 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

3.1 Danger

•• Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

3.2 Warning

•• Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

•• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised

by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

•• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.

4

•• Children shall not play with the appliance.

•• Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.

•• Do not touch the grinding burrs of the appliance, especially when the appliance is connected to the mains.

•• Keep the packaging materials (plastic bags, cardboard buffers, etc.) out of the reach of children, as they are not a toy.

•• Do not touch the hot surfaces of the appliance when it operates.

•• This appliance is designed to grind beans and make coffee. Use it correctly and with care to avoid scalding by hot water and steam.

•• Do not empty the water reservoir by tilting the appliance, it can damage the appliance. Only empty the water reservoir by following the flush instruction.

•• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.

•• If a problem occurs that you cannot solve by means of this user manual, contact the

Consumer Care Centre in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.

3.3 Caution

•• Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.

•• Unplug the appliance if problems occur during grinding or brewing and before you clean it.

•• Do not move the appliance while it is operating.

•• The appliance becomes hot during use.

Let the appliance cool down before you store it.

•• During brewing, the lower part of the appliance and the bottom of the jug become hot.

•• After you have unpacked the appliance, make sure it is complete and undamaged. If in doubt, do not use the appliance but contact the

Consumer Care Centre in your country.

•• This appliance is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff

kitchens of shops, offices, farms or other work environments. Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed and breakfasts and other residential environments.

3.4Electromagnetic fields

(EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.

ENGLISH

5

4 Before first use

4.1 Setting the clock

1 Put the mains plug in the wall socket.

•• 00:00 flashes on the display to indicate that you have to set the clock time.

2Turn the knob to set the hour (Fig. 2).

3Press in the centre of the knob to confirm the

hour (Fig. 3).

•• The minutes start to flash to indicate that you have to set the minutes.

4Turn the knob to set the minutes (Fig. 4).

5Press in the centre of the knob to confirm the minutes (Fig. 5).

6The display shows the set clock time. The coffeemaker is ready for use.

4.2Setting the automatic switch off time

You can adjust the time after which the appliance automatically switches off.The default time is set to 30 minutes.You can adjust this time to a maximum of 120 minutes. If you want to adjust the automatic switch off time, follow the steps below.

1Make sure the appliance is switched off (but the mains plug is in the wall socket).

2Press and hold in the centre of the knob until the display starts to flash.

3Turn the knob to increase or decrease the time. 1 is 10 minutes, 2 is 20 minutes,

3 is 30 minutes and so on until 12 is 120 minutes.

4Press in the centre of the knob to confirm the minutes.

DNote:

The appliance always saves the last setting.

4.3 Flushing the appliance

You need to flush the coffeemaker once before first use.

1Open the water reservoir lid. Fill the water reservoir with fresh cold water up to the 8-cup indication.  (Fig. 6)

DNote:

Do not put coffee beans or ground coffee in the appliance.

2Close the water reservoir lid.

3Put the jug in the appliance (Fig. 7).

4Press the on/off button (Fig. 8).

•• The display lights up.

5Press the strength select button (Fig. 9).

6Turn the knob to choose the pre-ground

coffee setting (Fig. 10).

•• The pre-ground coffee icon lights up.

7Press in the centre of the knob to confirm.

Then press in the centre of the knob again to start the flushing process (Fig. 11).

8Let the appliance operate until the flushing process has been completed.

9Empty the jug.

5 Using the appliance

5.1 Filling the water reservoir

1Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water.  (Fig. 6)

When you open the water reservoir lid, there are indications for 2 to 10 cups on the inside of the appliance.You can use these indications to determine how much water to put in the water reservoir.The reflection changes from light to dark per filled cup of water.You can also use the water level indicator on the jug.

DNote:

Do not fill the water reservoir beyond the

10-cup indication.

6

5.2 Using coffee beans

BWarning:

Always keep the water reservoir lid closed when you fill the coffee bean container with coffee beans. Otherwise coffee beans can fall into the water reservoir and block up the water inlet.

1Remove the coffee bean container lid.  (Fig. 12)

2Fill the duo coffee bean container with coffee beans.You can fill the duo coffee bean container with two different types of coffee beans. Make sure there are enough coffee beans in the container for the amount of coffee you want to brew (Fig. 13).

DNote:

Always make sure the coffee bean container is at least half full.

BWarning:

To prevent the grinder from jamming, do not use unroasted or caramelised beans.

We advise to use coffee beans instead of espresso beans as this may cause damage.

3To open the filter basket holder, pull at its tab on the right side of the coffeemaker (Fig. 14).

4Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding. Place the paper filter in the filter basket.  (Fig. 15)

5Close the filter basket holder.

6Put the jug in the appliance.  (Fig. 7)

7Turn the coarseness knob to select the desired type of grind (from fine to coarse).  (Fig. 16)

ETip:

The coarseness knob allows you to choose between nine different settings. We preselected 3 optimal settings but you can also choose any setting in between the icons.We advise you to experiment with

the different grind settings to find out which setting you prefer.

8Turn the container selector to choose between the two types of coffee beans (Fig. 17).

BWarning:

Whenever you switch between coffee bean containers or coffee beans, there will always be traces of coffee left of the previously ground type of coffee beans. Clean the grinder funnel after you switch to a new type of coffee bean to prevent this.

DNote:

Depending on your taste, you can either select one of the two types of coffee beans or a mix of both types.

9 Press the on/off button on the front of the appliance (Fig. 8).

•• The number of cups starts to flash.

10To select the number of cups, turn the knob until the desired number of cups appears on the display (Fig. 18).

DNote:

Make sure that the number of cups you select with the 2-10 cups button is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir. If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker than you intended.

11Press in the centre of the knob to confirm the number of cups.

12Press the strength select button.  (Fig. 9)

•• The coffee bean icons start to flash.

13Turn the knob to select the desired coffee strength (mild: 1 bean, medium: 2 beans or strong: 3 beans) (Fig. 10).

•• The display shows the selected coffee strength.

ETip:

We advise you to experiment with the amount of water to find out which strength you prefer. If you select a number of cups that is higher than the amount of water, the coffee becomes stronger. If you select a number of cups that is smaller than the amount of water, the coffee becomes weaker.

ENGLISH

7

14Press in the centre of the knob to confirm,

Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 19).

•• The grinder grinds the required amount of coffee beans.

15Wait until the coffeemaker has stopped brewing before you remove the jug.

DNote:

After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds. 

5.3 Using pre-ground coffee

If you want to use pre-ground coffee instead of coffee beans, follow the steps below.

1Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water.  (Fig. 6)

2To open the filter basket holder, pull at its tab on the right side of the coffeemaker (Fig. 14).

3Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding. Place the paper filter in the filter basket (Fig. 15).

4Put pre-ground coffee in the paper filter.

DNote:

You can adjust the strength of the coffee to your own personal taste. For a medium-strong cup of coffee, use one measuring spoon (approximately 6g) of ground coffee for each cup (120ml).

For stronger coffee, use 1.5 measuring spoons of ground coffee for each cup of coffee.

5Close the filter basket holder.

6Put the jug in the appliance (Fig. 7).

7Press the on/off button (Fig. 8).

•• The display lights up.

8Press the strength select button (Fig. 9).

9Turn the knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 10).

•• The pre-ground coffee icon lights up.

10Press in the centre of the knob to confirm.

Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 11).

11Wait until the coffeemaker has stopped brewing before you remove the jug.

DNote:

After brewing, coffee drips from the filter basket for several seconds. 

5.4 Setting the timer

The timer enables you to program the time at which you want the brewing process to start. Make sure all steps of brewing coffee are taken with either preground coffee or coffee beans before setting the timer.

1 Press the timer button.  (Fig. 20)

•• On the display 00:00 flashes to indicate that you have to set the timer.

2Turn the knob to set the hour (Fig. 21).

3Press in the centre of the knob to confirm the

hour (Fig. 22).

•• The minutes starts to flash to indicate that you have to set the minutes.

4Turn the knob to set the minutes (Fig. 23).

5Press in the centre of the knob to confirm the

minutes (Fig. 24).

•• The timer is set and the brewing process will start at the preset time.

5.5 Drip stop function

The drip stop function enables you to remove the jug from the coffeemaker before the brewing process is finished.When you remove the jug,  the drip stop stops the flow of coffee into the jug.

DNote:

The brewing process does not stop when you remove the jug. If you do not put the jug back into the appliance within 20 seconds, the filter basket overflows.

8

6Cleaning and maintenance

6.1 Cleaning after every use

BWarning:

Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.

1Press the on/off button on the front of the appliance to switch off the appliance.  (Fig. 25)

2Remove the mains plug from the wall socket.

3Wipe the outside of the coffeemaker with a damp cloth (Fig. 26).

4Clean the filter basket and the jug in the dishwasher or with hot water and some washing-up liquid.

6.2 Cleaning the grinder funnel

Whenever you switch between coffee bean containers or coffee beans, there will always be traces left of the previously ground type of coffee beans that can affect the taste of your coffee. Clean the grinder funnel every 1 to 2 weeks

or whenever you switch between coffee bean containers to prevent freshly ground coffee and traces in the grinder funnel from mixing together. After you switch to a new type of coffee beans, follow the steps below to ensure optimal taste.

1Press the on/off button on the front of the appliance to switch off the appliance (Fig. 25).

2To open the filter basket holder, pull at its tab on the right side of the coffeemaker (Fig. 14).

3Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding. Place the paper filter in the filter basket.  (Fig. 15)

4Close the filter basket holder.

5To open the grinder funnel lid, insert the flat end of the cleaning brush handle into the lock and press it down (Fig. 27).

DNote:

If you want to clean the grinder funnel quickly by brush only, please continue with step 7.

If you want to prevent ground coffee traces from affecting the taste of your new coffee beans, please continue with step 6.

6 Press and hold the strength select button for

4 seconds (Fig. 28).

•• The grinder starts cleaning itself.

7When the grinder has stopped cleaning, use the cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the

funnel (Fig. 29).

•• The ground coffee residues fall into the filter basket.

BWarning:

Do not drop the brush in the grinder funnel.

8Close the lid of the grinder funnel.

9Remove the paper filter with the ground coffee residues and throw it away.

6.3 Descaling the coffeemaker

Descale the coffeemaker when you notice excessive steaming or when the brewing time increases. It is advisable to descale it every two months. Only use white vinegar to descale,

as other products may cause damage to the coffeemaker.

BWarning:

Never use vinegar with an acetic acid content of 8% or more, natural vinegar, powder descalers or tablet descalers to descale the appliance, as this may cause damage.

1Open the water reservoir lid.

2Fill the water reservoir with 8 cups of white vinegar (4% acetic acid) and 2 cups of water (Fig. 6).

3Place a paper filter (no. 4) in the filter basket and close the filter basket holder (Fig. 15).

4Put the empty jug in the appliance (Fig. 7).

5Put the mains plug in the wall socket.

6Press the on/off button on the front of the appliance to switch on the appliance (Fig. 8).

•• The display lights up.

ENGLISH

9

7Press the strength select button and turn the knob to choose the pre-ground coffee setting (Fig. 10).

8Press in the centre of the knob to confirm.

Then press in the centre of the knob again to start the brewing process (Fig. 11).

9Wait until half of the vinegar-water solution has flowed into the jug.Then press the on/off button to stop the brewing process and let the solution act for at least

15 minutes (Fig. 30).

10Press the on/off button to switch the coffeemaker back on (Fig. 8).

11Press in the centre of the knob once to let the appliance complete the brewing process (Fig. 31).

12Empty the jug and throw away the paper filter.

13Fill the water reservoir with cold water and press in the centre of the knob twice to start another brewing process. Let the coffeemaker complete the entire brewing process and empty the jug.  

14Repeat step 13 until the water no longer tastes or smells like vinegar.

15Clean the filter basket and the jug in the dishwasher or with hot water and some washing-up liquid.

16Press the on/off button on the front of the appliance to switch off the appliance.

7 Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country

(see the worldwide guarantee leaflet for contact details).

8 Recycling

•• This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local rules and never dispose of the product with normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health (Fig. 32).

9Guarantee and support

If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.

10 Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

The appliance does not work.

•• Put the mains plug in the wall socket and press the on/off button on the front of the appliance to switch on the appliance.

•• Make sure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage.

•• Fill the water reservoir with water.

•• Close the lid of the grinder funnel.

10

When I use the grinder, the coffee is too weak.

•• Make sure the number of cups you select with the 2-10 cups button is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the coffeemaker uses all the water in the water reservoir.

•• Use the strength select button to set the coffee strength to ‘strong’.

•• When you use coffee beans, make sure you do not press the pre-ground coffee button,

as this switches off the grinder.

•• Use coffee beans of a stronger blend or flavour.

•• Make sure the selected number of cups is consistent with the amount of water in the water reservoir.

When I use pre-ground coffee, the coffee is too weak.

•• Make sure the amount of pre-ground coffee in the filter is consistent with the amount of water in the water reservoir. Please keep in mind that the appliance uses all the water in the water reservoir.

•• Use ground coffee of a stronger blend or flavour.

•• To increase the coffee strength, increase the amount of pre-ground coffee or decrease the amount of water.

•• The filter overflows when I remove the jug from the appliance while it is brewing coffee.

•• If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the drip stop causes the filter basket to overflow.Also note that the coffee does not reach its full taste before the end of the brewing process.Therefore we advise you not to remove the jug and pour out the coffee before the end of the brewing process.

The appliance continues to drip long after the brewing process has ended.

•• The dripping is caused by condensation of steam. It is completely normal that the appliance drips for some time.

•• If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged.To clean the drip stop, pull at the tab of the filter basket holder on the right side of the coffeemaker to open the holder.Take out the filter basket.Then rinse the filter basket and the drip stop under the tap.

•• If you remove the jug for more than 20 seconds during the brewing process, the drip stop causes the filter basket to overflow.

The coffee is not hot enough.

•• Preheat the jug with hot water before you start brewing coffee.

•• The coffee in the jug cools down faster if you brew only a few cups.The coffee stays hot longer if you brew 10 cups, which is a full jug.

•• Use thin-walled cups, because they absorb less heat from the coffee than thick-walled cups.

•• Do not use milk that comes directly out of the fridge.

•• Descale the appliance. See section ‘Descaling the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and maintenance’.

The coffeemaker does not start cleaning the grinder funnel.

•• Make sure that the coffeemaker is connected to the mains.

•• Make sure that you open the lid of the grinder funnel before you press and hold the grinder button.

•• Press and hold the grinder button for 4 seconds until the grinder starts cleaning itself.

•• The appliance works but makes a beeping sound.

•• Please check if the lid of the grinder funnel is closed properly.

•• The coffee beans seem to be used up quickly.

•• It may look as if the coffee beans are used up quickly.To ensure a perfect cup of coffee, a certain amount of ground coffee is required. The amount of coffee beans the appliance uses to get the perfect amount of ground coffee is normal.

ENGLISH

11

1 Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.

2Generel beskrivelse (fig. 1)

1 Filterkurv

2Holder til filterkurv

3Vandstandsindikator

4Låg til vandtank

5Låg til beholder til bønner

6Beholdervælger

7Knap til formalingsgrad

8Dobbeltbeholder til kaffebønner

9Låg til møllekværnens tragt

10Lås på låget til møllekværnens tragt

11Vandpåfyldningshul

12Display

AIkon for formalet kaffe

BAntal kopper

CIkon for kaffekop

DIkon med kaffebønne for valg af kaffestyrke

EKnap til valg af kaffestyrke

FTimer-knap

GTimeangivelse

HMinutangivelse

IIkon for timer

13On/off-knap

14Låg til glaskande

15Glaskande

16Rensebørste

3 Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

3.1 Fare

•• Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker,

ej heller skylles under vandhanen.

3.2 Advarsel

•• Kontrollér, om spændingsangivelsen i bunden af apparatet svarer til den lokale

netspænding, før du slutter strøm til apparatet.

•• Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.

•• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de

medfølgende risici. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er ældre end 8 og er under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.

12

•• Lad ikke børn lege med apparatet.

•• Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det bord eller den plads, som apparatet står på.

•• Undgå at røre ved slutskiverne til formaling på apparatet, især når apparatet er tilsluttet en stikkontakt.

•• Hold emballagen (plastikposer, pap, karton osv.) uden for børns rækkevidde. Det er ikke legetøj.

•• Rør aldrig ved apparatets varme dele under betjening.

•• Dette apparat er designet til at male bønner og lave kaffe. Brug det korrekt og med omhu for at undgå skoldning fra varmt vand og damp.

•• Tøm ikke vandtanken ved at vippe apparatet, da det kan beskadige apparatet.Tøm kun vandtanken

i overensstemmelse med vejledningen.

•• Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.

•• Hvis der opstår problemer, du ikke kan løse ved hjælp af brugsvejledningen, bedes du kontakte det lokale Philips

Kundecenter. Hvis ikke problemet kan løses, skal du medbringe apparatet til et autoriseret Philips-serviceværksted, så de kan undersøge eller reparere det. Forsøg aldrig selv at reparere apparatet, da reklamationsretten i så fald bortfalder.

3.3 Forsigtig

•• Stil aldrig apparatet på et varmt underlag, og sørg for, at netledningen ikke kommer i berøring med varme flader.

•• Tag stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår problemer under formaling eller brygning samt før rengøring af apparatet.

•• Flyt ikke apparatet under brug.

•• Apparatet bliver varmt under brug.

Lad apparatet køle af, før du stiller det væk.

•• Den nederste del af maskinen og kandens bund bliver varm under kaffebrygningen.

•• Efter udpakningen af apparatet skal du kontrollere, at det er helt og ubeskadiget. Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl.

Du bedes i stedet kontakte det lokale Philips Kundecenter.

•• Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet til brug af gæster på hoteller, moteller,

på bed and breakfasts eller i andre værelser til udlejning.

3.4Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.

DANSK

13

4Før apparatet tages i brug

4.1 Indstilling af uret

1 Sæt stikket i en stikkontakt.

•• 00:00 lyser på displayet for at indikere, at du skal indstille klokkeslættet.

2Drej på knappen for at indstille timetallet (fig. 2).

3Tryk midt på knappen for at bekræfte

timetallet (fig. 3).

•• Minuttallet begynder at blinke for at indikere, at du skal indstille antal minutter.

4Drej på knappen for at indstille minuttallet (fig. 4).

5Tryk midt på knappen for at bekræfte minuttallet (fig. 5).

6Displayet viser klokkeslættet. Kaffemaskinen er klar til brug.

4.3 Gennemskylning

Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug.

1Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med friskt, koldt vand op til markering for 8 kopper.  (fig. 6)

DBemærk:

Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i apparatet.

2Luk låget til vandtanken.

3Sæt kanden i apparatet (fig. 7).

4Tryk på on/off-knappen (fig. 8).

•• Displayet lyser.

5Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (fig. 9).

6Drej knappen for at vælge indstillingen til

formaling af kaffe (fig. 10).

•• Ikonet for formaling af kaffe lyser.

7Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk derefter midt på knappen igen for at starte skylningen (fig. 11).

8Lad apparatet køre, indtil skylningen er afsluttet.

9Tøm kanden.

4.2Indstilling af automatisk slukketid

Du kan ændre tidsrummet, hvorefter apparatet slukker automatisk. Standardtidsrummet er indstillet til 30 minutter. Du kan ændre dette tidsrum til maks. 120 minutter. Hvis du ønsker at justere den automatiske slukketid, skal du følge nedenstående trin.

1Kontrollér, at apparatet er slukket (men stikket er sat i stikkontakten).

2Tryk og hold nede midt på knappen, indtil displayet begynder at blinke.

3Drej knappen for at øge eller mindske tidsrummet. 1 er 10 minutter, 2 er 20 minutter, 3 er 30 minutter og så videre, indtil 12 er 120 minutter.

4Tryk midt på knappen for at bekræfte minuttallet.

DBemærk:

Apparatet gemmer altid den sidste indstilling.

5Sådan bruges apparatet

5.1 Påfyldning af vandtanken

1Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med den påkrævede mængde koldt

vand.  (fig. 6) Når du åbner låget til vandtanken, er der markeringer for 2 til 10 kopper på indersiden af apparatet. Du kan bruge disse markeringer til at bestemme, hvor meget vand du vil putte i vandtanken. Refleksionen skifter fra lys til

mørk pr. fyldt kop vand. Du kan også bruge vandstandsindikatoren på kanden.

DBemærk:

Fyld aldrig vandtanken til op over mærket for 10 kopper.

14

5.2 Brug af kaffebønner

BAdvarsel:

Hold altid låget til vandtanken lukket, når du fylder beholderen til kaffebønner med kaffebønner. Ellers kan kaffebønnerne falde ned i vandtanken og blokere for vandindtaget.

1Fjern låget til kaffebønnebeholderen.  (fig. 12)

2Fyld dobbeltbeholderen med kaffebønner. Du kan fylde dobbeltbeholderen med to forskellige slags kaffebønner. Sørg for, at der er nok kaffebønner i beholderen til den mængde kaffe, du vil brygge (fig. 13).

DBemærk:

Sørg altid for, at beholderen til kaffebønner er mindst halvt fuld.

BAdvarsel:

For at undgå, at kaffekværnen tilstoppes, må du ikke bruge uristede eller karamelliserede bønner.Vi anbefaler,

at du bruger kaffebønner i stedet for espressobønner, da dette kan beskadige den.

3For at åbne holderen til filterkurven skal du trække i tappen på højre side af kaffemaskinen (fig. 14).

4Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4), og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen.

Placer papirfilteret i filterkurven.  (fig. 15)

5Luk holderen til filterkurven.

6Sæt kanden i apparatet.  (fig. 7)

7Drej på knappen til formalingsgrad for at vælge den ønskede type maling (fra fin til grov).  (fig 16).

ETip:

Knappen til formalingsgrad giver dig mulighed for at vælge mellem ni forskellige indstillinger. Vi har forudvalgt 3 optimale indstillinger,

men du kan også vælge alle indstillinger mellem ikonerne.Vi anbefaler, at du eksperimenterer med forskellige malingsindstillinger for at finde ud af, hvilken indstilling, du foretrækker.

8Drej beholdervælgeren for at vælge mellem de to slags kaffebønner (fig. 17).

BAdvarsel:

Når du skifter mellem kaffebønnebeholderne eller kaffebønnerne, vil der altid være rester af kaffe tilbage fra den tidligere malede kaffebønnetype. For at undgå dette bør du rengøre møllekværnens tragt, når du har skiftet til en ny type kaffebønner.

DBemærk:

Afhængigt af din smag kan du enten vælge en af de to typer kaffebønner eller en blanding af begge typer.

9 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet (fig. 8).

•• Antallet af kopper begynder at blinke.

10Du vælger antallet af kopper ved at dreje knappen, indtil det ønskede antal kopper vises på skærmen (fig. 18).

DBemærk:

Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen 2-10 CUPS, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken. Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre end mængden af vand, bliver kaffen tyndere end beregnet.

11Tryk midt på knappen for at bekræfte antal kopper.

12Tryk på knappen til valg af kaffestyrke.  (fig. 9)

•• Ikonet for kaffebønner begynder at blinke.

13Drej knappen for at vælge den ønskede kaffestyrke (mild: 1x bønner, middel: 2x bønner eller kraftig: 3x bønner) (fig. 10).

•• Displayet viser den valgte kaffestyrke.

ETip:

Vi anbefaler, at du eksperimenterer med mængden af vand for at finde ud af din foretrukne styrke. Hvis du vælger et antal kopper, som er højere end mængden

af vand, bliver kaffen stærkere. Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre end mængden af vand, bliver kaffen svagere.

14Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk derefter midt på knappen igen for at starte brygningen (fig. 19).

•• Kværnen maler den påkrævede mængde kaffebønner.

DANSK

15

15Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at brygge, inden du fjerner kanden.

DBemærk:

Efter brygningen drypper der kaffe fra filterkurven i flere sekunder. 

5.3 Brug af formalet kaffe

Hvis du vil bruge formalet kaffe i stedet for kaffebønner, skal du følge nedenstående trin.

1Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med den påkrævede mængde koldt vand.  (fig 6).

2For at åbne holderen til filterkurven skal du trække i tappen på højre side af kaffemaskinen (fig. 14).

3Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4),

og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen.

Placer papirfilteret i filterkurven (fig. 15).

4Put formalet kaffe i papirfiltret.

DBemærk:

Du kan regulere kaffestyrken, så den passer til din egen personlige smag. Ønsker du en kop kaffe af mellemstyrke, skal du bruge én måleske (ca. 6 g) med malet kaffe pr. kop (120 ml).

For at få en stærkere kop kaffe, skal du bruge 1,5 måleske med malet kaffe pr. kop.

5Luk holderen til filterkurven.

6Sæt kanden i apparatet (fig. 7).

7Tryk på on/off-knappen (fig. 8).

•• Displayet lyser.

8Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (fig. 9).

9Drej knappen for at vælge indstillingen til formaling af kaffe (fig. 10).

•• Ikonet for formaling af kaffe lyser.

10Tryk midt på knappen for at bekræfte.Tryk derefter midt på knappen igen for at starte brygningen (fig. 11).

11Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at brygge, inden du fjerner kanden.

DBemærk:

Efter brygningen drypper der kaffe fra filterkurven i flere sekunder. 

5.4 Indstilling af timeren

Timeren gør det muligt at programmere det tidspunkt, hvor brygningen skal starte. Sørg for, at alle kaffebrygningstrin er taget med enten formalet kaffe eller kaffebønner, før du indstiller timeren.

1 Tryk på timer-knappen.  (fig. 20)

•• På displayet blinker 00:00 for at angive, at du skal indstille timeren.

2Drej på knappen for at indstille timetallet (fig. 21).

3Tryk midt på knappen for at bekræfte

timetallet (fig. 22).

•• Minuttallet begynder at blinke for at indikere, at du skal indstille antal minutter.

4Drej på knappen for at indstille minuttallet (fig. 23).

5Tryk midt på knappen for at bekræfte

minuttallet (fig. 24).

•• Timeren er indstillet, og brygningen starter på det angivne tidspunkt.

5.5 Drypstop-funktion

Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen er færdig. Når du fjerner kanden, stopper drypstop-funktionen kaffens løb ned i kanden.

DBemærk:

Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden. Hvis du ikke stiller kanden tilbage i apparatet inden for 20 sekunder, flyder filterkurven over.

16

6Rengøring og vedligeholdelse

6.1 Rengøring efter hver brug

BAdvarsel:

Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.

1Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet for at slukke for apparatet.  (fig. 25)

2Tag stikket ud af stikkontakten.

3Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig klud (fig. 26).

4Rengør filterkurven og kanden i opvaskemaskinen eller med varmt vand og noget opvaskemiddel.

6.2 Rengøring af møllekværnens tragt

Når du skifter mellem beholderne til kaffebønner eller mellem kaffebønner, vil der altid være rester af den tidligere malede kaffebønnetype, der kan påvirke smagen af din kaffe. Rengør møllekværnens tragt for hver 1-2 uger, eller når du skifter mellem beholderne til kaffebønner, for at undgå, at friskkværnet kaffe og rester i møllekværnens tragt blandes sammen.

Når du skifter til en ny type kaffebønner, bør du følge nedenstående trin for at sikre optimal smag.

1Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet for at slukke for apparatet (fig. 25).

2For at åbne holderen til filterkurven skal du trække i tappen på højre side af kaffemaskinen (fig. 14).

3Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4),

og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går i stykker eller falder sammen. Placer papirfilteret i filterkurven.  (fig. 15)

4Luk holderen til filterkurven.

5Du kan åbne låget til møllekværnens tragt ved at sætte den flade ende af rengøringsbørstens greb i låsen og trykke ned (fig. 27).

DBemærk:

Hvis du vil rengøre møllekværnens tragt hurtigt kun med børsten, skal du fortsætte med trin 7. Hvis du vil undgå, at smagsstoffer fra formalet kaffe påvirker smagen af dine nye kaffebønner, skal du fortsætte med trin 6.

6 Tryk på knappen for valg af kaffestyrke, og hold den nede i 4 sekunder (fig. 28).

•• Kværnen begynder at rengøre sig selv.

7Når kværnen har stoppet rengøringsprocessen, skal du bruge rengøringsbørsten til at børste rester af malet

kaffe ned i nederste del af tragten (fig. 29).

•• De malede kafferester falder ned i filterkurven.

BAdvarsel:

Undgå at tabe børsten ned i møllekværnens tragt.

8Luk låget til møllekværnens tragt.

9Fjern papirfilteret med de malede kafferester, og smid det væk.

6.3 Afkalkning af kaffemaskine

Afkalk kaffemaskinen, hvis der kommer meget damp ud, eller hvis bryggetiden forlænges. Det anbefales at afkalke maskinen hver anden måned. Brug kun hvid eddike til at afkalke, da andre produkter kan beskadige kaffemaskinen.

BAdvarsel:

Brug aldrig eddike med et indhold af eddikesyre på 8 % eller mere, naturlig vineddike eller afkalkningmidler i pulver eller tabletform til at afkalke apparatet, da dette kan medføre skader.

1Åbn låget til vandtanken.

2Fyld vandtanken med 8 kopper hvid eddike

(4% eddikesyre) og 2 kopper vand (fig. 6).

3Placer et papirfilter (nr. 4) i filterkurven, og luk holderen til filterkurven (fig. 15).

4Sæt den tomme kande i apparatet (fig. 7).

5Sæt stikket i en stikkontakt.

6Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet for at tænde for apparatet (fig. 8).

•• Displayet lyser.

DANSK

17

7Tryk på knappen til valg af kaffestyrke, og drej knappen for at vælge indstillingen til formaling af kaffe (fig. 10).

8Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk derefter midt på knappen igen for at starte brygningen (fig. 11).

9Vent, indtil halvdelen af opløsningen af eddike og vand er løbet ned i kanden.Tryk derefter på tænd/sluk-knappen for at stoppe brygningen, og lad opløsningen trække i mindst 15 minutter (fig. 30).

10Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for kaffemaskinen igen (fig. 8).

11Tryk én gang midt på knappen for at lade apparatet gennemføre brygningen (fig. 31).

12Tøm kanden, og smid papirfiltret ud.

13Fyld vandtanken med koldt vand, og tryk to gange midt på knappen for at starte en ny brygning. Lad kaffemaskinen gennemføre hele brygningen, og tøm kanden.

14Gentag trin 13, indtil vandet ikke længere smager eller lugter af eddike.

15Rengør filterkurven og kanden i opvaskemaskinen eller med varmt vand og noget opvaskemiddel.

16Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet for at slukke for apparatet.

7 Bestilling af tilbehør

For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at få kontaktoplysninger).

8 Genanvendelse

•• Dette symbol på et produkt betyder, at produktet er omfattet af EU-direktivet 2012/19/EU. Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Følg lokale regler, og bortskaf aldrig produktet sammen med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred (fig. 32).

9Reklamationsret og support

Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.

10 Fejlfinding

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.

Apparatet fungerer ikke.

•• Sæt stikket i en stikkontakt, og tryk på on/offknappen på forsiden af apparatet for at tænde for det.

•• Kontroller, at den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding.

•• Fyld vandtanken med vand.

•• Luk låget til møllekværnens tragt.

18

Når jeg bruger kværnen, smager kaffen for svagt.

•• Sørg for, at det antal kopper, du vælger med knappen til 2-10 kopper, passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.

•• Brug knappen til valg af kaffestyrke til at indstille kaffens styrke til “strong” (stærk).

•• Når du bruger kaffebønner, skal du sørge for, at du ikke trykker på knappen til formaling af kaffe, da det slukker for kværnen.

•• Brug kaffebønner med en stærkere blanding eller smag.

•• Sørg for, at det valgte antal kopper passer med mængden af vand i vandtanken.

Når jeg bruger formalet kaffe, er kaffens styrke for svag.

•• Sørg for, at mængden af formalet kaffe i filteret passer med mængden af vand i vandtanken. Husk på, at apparatet bruger alt vandet i vandtanken.

•• Brug malet kaffe med en stærkere blanding eller smag.

•• For at øge kaffens styrke, skal du øge mængden af formalet kaffe eller reducere mængden af vand.

•• Filteret flyder over, når jeg fjerner kanden fra apparatet, mens det brygger kaffe.

•• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen, får drypstoppet filterkurven til at løbe over.Vær også opmærksom på, at kaffen ikke opnår sin fulde smag, før brygningen er fuldført.Vi fraråder derfor, at du fjerner kanden og skænker kaffen, før brygningen er afsluttet.

Apparatet fortsætter med at dryppe et stykke tid efter endt brygning.

•• Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at apparatet drypper et stykke tid.

•• Hvis kaffemaskinen ikke stopper med at dryppe, kan drypstop-funktionen være tilstoppet. Rengør drypstoppet ved at trække i tappen

på holderen til filterkurven på højre side af kaffemaskinen for at åbne holderen.Tag filterkurven ud. Skyl derefter filterkurven og drypstoppet under vandhanen.

•• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder under brygningen, får drypstoppet filterkurven til at løbe over.

Kaffen er ikke tilstrækkelig varm.

•• Forvarm kanden med varmt vand, før du starter brygningen.

•• Kaffen i kanden mister hurtigere varmen, hvis du kun brygger nogle få kopper. Kaffen bevarer varmen længere, hvis du brygger 10 kopper, så kanden er fyldt.

•• Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre varme fra kaffen end tykke kopper.

•• Brug ikke mælk, der kommer direkte fra køleskabet.

•• Afkalk apparatet. Se “Afkalkning af kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.

Kaffemaskinen starter ikke rengøring af møllekværnens tragt.

•• Sørg for, at kaffemaskinen er sluttet til stikkontakten.

•• Sørg for at åbne låget til møllekværnens tragt, inden du holder knappen til møllekværnen nede.

•• Tryk og hold knappen til kværnen nede i

4 sekunder, indtil kværnen begynder at rengøre sig selv.

•• Apparatet virker, men udsender en biplyd.

•• Kontroller, om låget til møllekværnens tragt er lukket ordentligt.

•• Det lader til, at kaffebønnerne hurtigt er brugt op.

•• Det kan godt se ud til, at kaffebønnerne hurtigt er brugt op. For at få en perfekt kop kaffe er en vis mængde formalet kaffe påkrævet. Den mængde kaffebønner, apparatet bruger for at få den perfekte mængde formalet kaffe, er normal.

DANSK

19

1 Johdanto

Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.

2 Yleiskuvaus (Kuva 1)

1Suodatinkori

2Suodatinkorin teline

3Vesimäärän ilmaisin

4Vesisäiliön kansi

5Papusäiliön kansi

6Säiliönvalitsin

7Jauhatuksen säätönuppi

8Kaksiosainen papusäiliö

9Myllyn suppilon kansi

10Myllyn suppilon kannen lukko

11Vedentäyttöaukko

12Näyttö

A Valmiiksi jauhetun kahvin kuvake B Kuppien määrä

CKahvikupin kuvake

DKahvin vahvuuden kahvipapukuvake

EKahvin vahvuuden valintapainike

FAjastinpainike

GTunnin ilmaisin

HMinuutin ilmaisin

IAjastinkuvake

13Virtapainike

14Lasikannun kansi

15Lasikannu

16Puhdistusharja

3 Tärkeää

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.

3.1 Vaara

•• Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.

3.2 Varoitus

•• Tarkista, että laitteen pohjassa oleva jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon.

•• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.

•• Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on

rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja

jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena. Pidä laite ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden ulottuvilta.

20

•• Lasten ei pidä leikkiä laitteella.

•• Älä jätä virtajohtoa roikkumaan sen pöydän tai työtason reunan yli, jonka päällä laite on.

•• Älä koske laitteen jauhimiin, kun laite on liitetty pistorasiaan.

•• Laitteen pakkausmateriaalit (kuten muovipussit ja pahvipakkaukset) eivät ole leikkikaluja. Pidä ne poissa lasten ulottuvilta.

•• Älä koske kuumiin pintoihin laitteen ollessa päällä.

•• Laite on tarkoitettu kahvipapujen jauhatukseen ja kahvin valmistukseen. Ole varovainen käyttäessäsi laitetta, sillä kuuma vesi ja höyry voivat aiheuttaa palovammoja.

•• Älä tyhjennä vesisäiliötä kallistamalla laitetta, koska se voi vahingoittaa laitetta.Tyhjennä vesisäiliö laitteen mukana tulleen ohjeen mukaisesti.

•• Älä käytä laitetta, jos pistoke, johto tai itse laite on vaurioitunut.

•• Jos et voi ratkaista ongelmatilannetta tämän käyttöohjeen ohjeiden avulla, ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Jos ongelmaa ei voi ratkaista, toimita laite tutkittavaksi

tai korjattavaksi Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos yrität korjata laitetta itse, sen takuu mitätöityy.

3.3 Varoitus

•• Älä aseta laitetta kuumalle alustalle ja pidä huoli, ettei virtajohto kosketa mitään kuumaa pintaa.

•• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai jos suodatuksen tai jauhamisen aikana ilmenee ongelmia.

•• Älä siirrä laitetta käytön aikana.

•• Laite kuumenee käytön aikana. Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin asetat sen säilytykseen.

•• Laitteen alaosa ja kannun pohja kuumenevat kahvin valmistuksen aikana.

•• Kun olet poistanut laitteen pakkauksesta, varmista, että laite on ehjä ja kaikki osat ovat tallella. Jos et ole varma laitteen toiminnasta, älä käytä laitetta, vaan ota yhteyttä kuluttajapalvelukeskukseen.

•• Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilökuntaruokaloissa myymälöissä, toimistoissa, maatiloilla tai muissa työympäristöissä. Sitä ei ole myöskään tarkoitettu hotellien tai muiden majoitusliikkeiden vieraiden käyttöön.

3.4Sähkömagneettiset kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.

SUOMI

21

4 Käyttöönotto

4.1 Kellonajan asettaminen

1 Työnnä pistoke pistorasiaan.

•• Näytössä vilkkuu luku 00:00 osoituksena siitä, että kellonaika on asetettava.

2Aseta tunti kiertämällä säädintä (Kuva 2).

3Vahvista tuntiasetus painamalla säätimen

keskiosaa (Kuva 3).

•• Minuutit alkavat vilkkua osoitukseksi siitä, että minuutit on asetettava.

4Aseta minuutit kiertämällä säädintä (Kuva 4).

5Vahvista minuuttiasetus painamalla nupin keskiosaa (Kuva 5).

6Näytössä näkyy määritetty kellonaika. Kahvinkeitin on käyttövalmis.

4.2 Automaattisen sammutusajan asettaminen

Voit säätää aikaa, jonka kuluttua laitteen virta katkeaa automaattisesti. Oletusaika on asetettu 30 minuuttiin.Voit säätää tämän ajan enintään 120 minuuttiin. Jos haluat säätää automaattisen sammutuksen ajan, seuraa alla olevia ohjeita.

1Varmista, että laitteen virta on katkaistu (mutta virtajohto on kytketty pistorasiaan).

2Pidä säädintä painettuna, kunnes näyttö alkaa vilkkua.

3Lisää tai vähennä aikaa kääntämällä säädintä. 1 on 10 minuuttia, 2 on 20 minuuttia,

3 on 30 minuuttia ja niin edelleen, kunnes 12 on 120 minuuttia.

4Vahvista minuuttiasetus painamalla nupin keskiosaa.

DHuomautus:

Laite tallentaa aina viimeisimmän asetuksen.

4.3 Laitteen huuhtelu

Huuhtele kahvinkeitin ennen ensimmäistä käyttöä.

1Avaa vesisäiliön kansi.Täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä vedellä enintään 8 kupin merkkiin asti (Kuva 6).

DHuomautus:

Älä aseta kahvipapuja tai kahvijauhetta laitteeseen.

2Sulje vesisäiliön kansi.

3Aseta kannu laitteeseen (Kuva 7).

4Paina käynnistyspainiketta (Kuva 8).

•• Näytön merkkivalot syttyvät.

5Paina kahvin vahvuuden valintapainiketta (Kuva 9).

6Valitse valmiiksi jauhetun kahvin asetus

kiertämällä säädintä (Kuva 10).

•• Valmiiksi jauhetun kahvin kuvake näkyy näytössä.

7Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa. Aloita sitten huuhtelu painamalla säädintä uudelleen (Kuva 11).

8Jätä laite käyntiin, kunnes huuhtelu on loppunut.

9Tyhjennä kannu.

5 Käyttö

5.1 Vesisäiliön täyttäminen

1Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesisäiliöön tarvittava määrä kylmää vettä.  (Kuva 6) Kun avaat vesisäiliön kannen, näet laitteen sisällä olevat merkinnät 2–10 kupille.Voit

arvioida vesisäiliöön laitettavan veden määrän näiden merkkien avulla. Heijastus muuttuu vaaleasta tummaksi jokaisen vesikupillisen kohdalla.Voit myös käyttää kannun vesimäärän ilmaisinta.

DHuomautus:

Täytä vesisäiliö enintään 10 kupin merkkiin asti.

22

5.2 Kahvipapujen käyttö

BVaroitus:

Pidä vesisäiliön kansi suljettuna, kun täytät kahvipapusäiliön kahvipavuilla, jotta kahvipavut eivät putoa vesisäiliöön ja tuki vedentäyttöaukkoa.

1Avaa papusäiliön kansi.  (Kuva 12)

2Täytä kaksiosainen papusäiliö kahvipavuilla.Voit käyttää kahta eri papulaatua.Varmista,

että säiliössä on tarpeeksi kahvipapuja haluamasi kahvimäärän keittämiseen (Kuva 13).

DHuomautus:

Varmista aina, että kahvipapusäiliö on ainakin puolillaan.

BVaroitus:

Älä käytä paahtamatonta kahvia tai sokeroituja papuja, jotta kahvimylly ei jumiudu. Suosittelemme käyttämään kahvipapuja espressopapujen sijaan, sillä espressopavut saattavat vahingoittaa keitintä.

3Avaa suodatinkorin teline vetämällä kielekkeestä kahvinkeittimen oikealla puolella (Kuva 14).

4Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4) ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaan

painumisen välttämiseksi. Aseta suodatinpaperi suodatintelineeseen.  (Kuva 15)

5Sulje suodatinkorin teline.

6Aseta kannu laitteeseen.  (Kuva 7)

7Valitse jauhatustyyppi (hienosta karkeaan) kiertämällä jauhatuksen valintasäädintä.  (Kuva 16)

EVinkki:

Jauhatuksen säätimellä voit valita yhdeksän eri asetusta. Olemme valinneet valmiiksi 3 suositeltua asetusta, mutta voit valita muitakin

asetuksia kuvakkeiden välillä. Kannattaa kokeilla eri vaihtoehtoja, jotta löydät sinun makuusi sopivat asetukset.

8Valitse käytettävät kahvipavut kiertämällä säiliönvalitsinta (Kuva 17).

BVaroitus:

Kahvipapusäiliötä tai kahvipapulajia vaihdettaessa keittimeen jää aina hieman edellistä kahvijauhetta, joka voi vaikuttaa kahvin makuun.Voit välttää makujen sekoittumisen puhdistamalla myllyn suppilon aina, kun käytät uudentyyppisiä kahvipapuja.

DHuomautus:

Voit valita makusi mukaan kahden papulajin sekoituksen tai jommankumman papulajin yksinään.

9 Paina laitteen etupuolella olevaa virtapainiketta (Kuva 8).

•• Kuppien määrän ilmaisin alkaa vilkkua.

10Valitse kuppien määrä kiertämällä säädintä, kunnes näytössä on haluamasi luku (Kuva 18).

DHuomautus:

Varmista, että 2–10 kupin painikkeella valitsemiesi kupillisten määrä vastaa vesisäiliössä olevan veden määrää. Muista, että kahvinkeitin käyttää kaiken vesisäiliössä olevan veden. Jos valitset vähemmän kupillisia kuin vettä, kahvista tulee aiottua laihempaa.

11Vahvista kuppien määrä painamalla säätimen keskiosaa.

12Paina kahvin vahvuuden valintapainiketta.  (Kuva 9)

•• Kahvipapukuvakkeet alkavat vilkkua.

13Aseta kahvin vahvuus kiertämällä säädintä (mieto: 1 papu, keskivahva: 2 papua, vahva 3 papua) (Kuva 10).

•• Näytössä näkyy valittu kahvin vahvuus.

EVinkki:

Kokeilemalla erilaisia vesimäärän asetuksia saat selville, millaisesta vahvuudesta pidät. Saat vahvempaa kahvia valitsemalla veden määrää suuremman kuppien määrän.

Vastaavasti kahvista tulee miedompaa, jos kuppien määrä on pienempi kuin veden määrä.

14Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa. Aloita sitten suodatus painamalla säädintä uudelleen (Kuva 19).

•• Kahvimylly jauhaa tarvittavan määrän kahvipapuja.

SUOMI

23

15Älä poista kannua, ennen kuin kahvinkeitin on lopettanut suodatuksen.

DHuomautus:

Suodatuksen jälkeen kahvipisaroita tippuu suodatinkorista muutamien sekuntien ajan. 

5.3Valmiiksi jauhetun kahvin käyttö

Jos haluat käyttää valmista kahvijauhetta kahvipapujen sijasta, noudata seuraavia ohjeita.

1Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesisäiliöön tarvittava määrä kylmää vettä.  (Kuva 6)

2Avaa suodatinkorin teline vetämällä kielekkeestä kahvinkeittimen oikealla puolella (Kuva 14).

3Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4) ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaan

painumisen välttämiseksi. Aseta suodatinpaperi suodatintelineeseen (Kuva 15).

4Annostele kahvijauhe suodatinpaperiin.

DHuomautus:

Voit säätää itse kahvin vahvuutta. Saat keskivahvaa kahvia käyttämällä yhden mittalusikallisen (noin 6 g) kahvijauhetta kuppia (120 ml) kohden. Saat vahvempaa kahvia käyttämällä 1,5 mittalusikallista kuppia kohden.

5Sulje suodatinkorin teline.

6Aseta kannu laitteeseen (Kuva 7).

7Paina käynnistyspainiketta (Kuva 8).

•• Näytön merkkivalot syttyvät.

8Paina kahvin vahvuuden valintapainiketta (Kuva 9).

9Valitse valmiiksi jauhetun kahvin asetus kiertämällä säädintä (Kuva 10).

•• Valmiiksi jauhetun kahvin kuvake näkyy näytössä.

10Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa. Aloita sitten suodatus painamalla säädintä uudelleen (Kuva 11).

11Älä poista kannua, ennen kuin kahvinkeitin on lopettanut suodatuksen.

DHuomautus:

Suodatuksen jälkeen kahvipisaroita tippuu suodatinkorista muutamien sekuntien ajan. 

5.4 Ajan asettaminen

Ajastimella voit valita ajan, jolloin haluat kahvinsuodatuksen alkavan.Varmista, että valmiiksi jauhetusta tai kahvipavuista valmistettavan kahvin kaikki esivalmisteluvaiheet on tehty, ennen kuin asetat ajastimen.

1 Paina ajastinpainiketta.  (Kuva 20)

•• Näytössä vilkkuu luku 00:00 osoituksena siitä, että kellonaika on asetettava.

2Aseta tunti kiertämällä säädintä (Kuva 21).

3Vahvista tuntiasetus painamalla säätimen

keskiosaa (Kuva 22).

•• Minuutit alkavat vilkkua osoitukseksi siitä, että minuutit on asetettava.

4Aseta minuutit kiertämällä säädintä (Kuva 23).

5Vahvista minuuttiasetus painamalla nupin

keskiosaa (Kuva 24).

•• Ajastin on nyt asetettu, ja suodatus käynnistyy ajastettuna aikana.

5.5 Tippalukkotoiminto

Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun kahvinkeittimestä ennen kuin kahvi on suodatettu kokonaan. Kun otat kannun, tippalukko estää kahvia valumasta.

DHuomautus:

Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois.

Jos et laita kannua takaisin laitteeseen 20 sekunnin kuluessa, kahvi valuu suodatinkorista yli.

24

Loading...
+ 54 hidden pages