to Philips! To fully benet from the suppor t that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
2 General
description (Fig. 1)
1 Filter basket
2 Filter basket holder
3 Water level indicator
4 Water reservoir lid
5 Bean container lid
6 Container selector
7 Coarseness knob
8 Duo coffee bean container
9 Grinder funnel lid
10 Lock of grinder funnel lid
11 Water lling hole
12 Display
A Pre-ground coffee icon
B Number of cups
C Coffee cup icon
D Strength select coffee bean icon
E Strength select button
F Timer button
G Hour indication
H Minute indication
I Timer icon
13 On/off button
14 Glass jug lid
15 Glass jug
16 Cleaning brush
4
Read this user manual carefully
before you use the appliance and
save it for future reference.
3.1 Danger
• Never immerse the appliance
in water or any other liquid, nor
rinse it under the tap.
3.2 Warning
• Check if the voltage indicated
on the bottom of the appliance
corresponds to the local mains
voltage before you connect the
appliance.
• If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips,
a service centre authorised
by Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a
hazard.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and by persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
if they understand the hazards
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children aged less than
8 years.
• Children shall not play with the
appliance.
• Do not let the mains cord hang
over the edge of the table or
worktop on which the appliance
stands.
• Do not touch the grinding burrs
of the appliance, especially when
the appliance is connected to the
mains.
• Keep the packaging materials
(plastic bags, cardboard buffers,
etc.) out of the reach of children,
as they are not a toy.
• Do not touch the hot surfaces of
the appliance when it operates.
• This appliance is designed to
grind beans and make coffee.
Use it correctly and with care to
avoid scalding by hot water and
steam.
• Do not empty the water
reservoir by tilting the appliance,
it can damage the appliance.
Only empty the water reservoir
by following the ush instruction.
• Do not use the appliance if
the plug, the mains cord or the
appliance itself is damaged.
• If a problem occurs that you
cannot solve by means of
this user manual, contact the
Consumer Care Centre in your
country. If the problem cannot
be solved, take the appliance to
a service centre authorised by
Philips for examination or repair.
Do not attempt to repair the
appliance yourself, otherwise
your guarantee becomes invalid.
3.3 Caution
• Do not place the appliance on
a hot surface and prevent the
mains cord from coming into
contact with hot surfaces.
• Unplug the appliance if problems
occur during grinding or brewing
and before you clean it.
• Do not move the appliance while
it is operating.
• The appliance becomes hot during
use.
Let the appliance cool down
before you store it.
• During brewing, the lower part of
the appliance and the bottom of
the jug become hot.
• After you have unpacked
the appliance, make sure it
is complete and undamaged.
If in doubt, do not use the
appliance but contact the
Consumer Care Centre in your
country.
• This appliance is intended for
normal household use only.
It is not intended for use in
environments such as staff
kitchens of shops, ofces, farms
or other work environments.
Nor is it intended to be used by
clients in hotels, motels, bed and
breakfasts and other residential
environments.
3.4Electromagneticelds
(EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
ENGLISH
5
4 Beforerstuse
4.1 Setting the clock
1 Put the mains plug in the wall socket.
•00:00 ashes on the display to indicate
that you have to set the clock time.
2 Turn the knob to set the hour (Fig. 2).
3 Press in the centre of the knob to conrm the
hour (Fig. 3).
•The minutes start to ash to indicate that
you have to set the minutes.
4 Turn the knob to set the minutes (Fig. 4).
5 Press in the centre of the knob to conrm the
minutes (Fig. 5).
6 The display shows the set clock time.
The coffeemaker is ready for use.
4.2 Setting the automatic
switch off time
You can adjust the time after which the appliance
automatically switches off. The default time is set to
30 minutes. You can adjust this time to a maximum
of 120 minutes. If you want to adjust the automatic
switch off time, follow the steps below.
1 Make sure the appliance is switched off
(but the mains plug is in the wall socket).
2 Press and hold in the centre of the knob until
the display starts to ash.
3 Turn the knob to increase or decrease the
time. 1 is 10 minutes, 2 is 20 minutes,
3 is 30 minutes and so on until 12 is 120
minutes.
4 Press in the centre of the knob to conrm the
minutes.
D
Note:
The appliance always saves the last setting.
4.3 Flushing the appliance
You need to ush the coffeemaker once before
rst use.
1 Open the water reser voir lid. Fill the water
reservoir with fresh cold water up to the
8-cup indication. (Fig. 6)
D
Note:
Do not put coffee beans or ground coffee in
the appliance.
2 Close the water reser voir lid.
3 Put the jug in the appliance (Fig. 7).
4 Press the on/off button (Fig. 8).
•The display lights up.
5 Press the strength select button (Fig. 9).
6 Turn the knob to choose the pre-ground
coffee setting (Fig. 10).
•The pre-ground coffee icon lights up.
7 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to
start the ushing process (Fig. 11).
8 Let the appliance operate until the ushing
process has been completed.
9 Empty the jug.
5 Using the appliance
5.1 Filling the water reservoir
1 Open the water reser voir lid and ll the water
reservoir with the required amount of cold
water. (Fig. 6)
When you open the water reservoir lid, there
are indications for 2 to 10 cups on the inside
of the appliance. You can use these indications
to determine how much water to put in the
water reservoir. The reection changes from
light to dark per lled cup of water. You can
also use the water level indicator on the jug.
D
Note:
Do not ll the water reservoir beyond the
10-cup indication.
6
5.2 Using coffee beans
B Warning:
Always keep the water reservoir lid closed when
you ll the coffee bean container with coffee
beans. Otherwise coffee beans can fall into the
water reservoir and block up the water inlet.
1 Remove the coffee bean container lid. (Fig. 12)
2 Fill the duo coffee bean container with
coffee beans. You can ll the duo coffee bean
container with two different types of coffee
beans. Make sure there are enough coffee
beans in the container for the amount of
coffee you want to brew (Fig. 13).
D
Note:
Always make sure the coffee bean container is
at least half full.
B Warning:
Whenever you switch between coffee bean
containers or coffee beans, there will always
be traces of coffee left of the previously
ground type of coffee beans. Clean the
grinder funnel after you switch to a new type
of coffee bean to prevent this.
D
Note:
Depending on your taste, you can either
select one of the two types of coffee beans or
a mix of both types.
9 Press the on/off button on the front of the
appliance (Fig. 8).
•The number of cups starts to ash.
10 To select the number of cups, turn the knob
until the desired number of cups appears on
the display (Fig. 18).
ENGLISH
B
Warning:
To prevent the grinder from jamming, do not
use unroasted or caramelised beans.
We advise to use coffee beans instead of
espresso beans as this may cause damage.
3 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 14).
4 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket. (Fig. 15)
5 Close the lter basket holder.
6 Put the jug in the appliance. (Fig. 7)
7 Turn the coarseness knob to select
the desired type of grind (from ne to
coarse). (Fig. 16)
E
Tip:
The coarseness knob allows you to
choose between nine different settings.
We preselected 3 optimal settings but you
can also choose any setting in between the
icons. We advise you to experiment with
the different grind settings to nd out which
setting you prefer.
8 Turn the container selector to choose between
the two types of coffee beans (Fig. 17).
D
Note:
Make sure that the number of cups you select
with the 2-10 cups button is consistent with
the amount of water in the water reservoir.
Please keep in mind that the coffeemaker
uses all the water in the water reservoir. If you
select a number of cups that is smaller than
the amount of water, the coffee becomes
weaker than you intended.
you prefer. If you select a number of cups that
is higher than the amount of water, the coffee
becomes stronger. If you select a number of
cups that is smaller than the amount of water,
the coffee becomes weaker.
7
14 Press in the centre of the knob to conrm,
Then press in the centre of the knob again to
start the brewing process (Fig. 19).
•The grinder grinds the required amount
of coffee beans.
15 Wait until the coffeemaker has stopped
brewing before you remove the jug.
D
Note:
After brewing, coffee drips from the lter
basket for several seconds.
5.3 Using pre-ground coffee
If you want to use pre-ground coffee instead of
coffee beans, follow the steps below.
1 Open the water reser voir lid and ll the water
reservoir with the required amount of cold
water. (Fig. 6)
2 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 14).
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket (Fig. 15).
4 Put pre-ground coffee in the paper lter.
D
Note:
You can adjust the strength of the coffee to your
own personal taste. For a medium-strong cup of
coffee, use one measuring spoon (approximately
6g) of ground coffee for each cup (120ml).
For stronger coffee, use 1.5 measuring spoons of
ground coffee for each cup of coffee.
5 Close the lter basket holder.
6 Put the jug in the appliance (Fig. 7).
7 Press the on/off button (Fig. 8).
•The display lights up.
8 Press the strength select button (Fig. 9).
9 Turn the knob to choose the pre-ground
coffee setting (Fig. 10).
•The pre-ground coffee icon lights up.
10 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to
start the brewing process (Fig. 11).
11 Wait until the coffeemaker has stopped
brewing before you remove the jug.
D
Note:
After brewing, coffee drips from the lter
basket for several seconds.
5.4 Setting the timer
The timer enables you to program the time at
which you want the brewing process to start.
Make sure all steps of brewing coffee are taken
with either preground coffee or coffee beans
before setting the timer.
1 Press the timer button. (Fig. 20)
•On the display 00:00 ashes to indicate
that you have to set the timer.
2 Turn the knob to set the hour (Fig. 21).
3 Press in the centre of the knob to conrm the
hour (Fig. 22).
•The minutes starts to ash to indicate that
you have to set the minutes.
4 Turn the knob to set the minutes (Fig. 23).
5 Press in the centre of the knob to conrm the
minutes (Fig. 24).
•The timer is set and the brewing process
will start at the preset time.
5.5 Drip stop function
The drip stop function enables you to remove
the jug from the coffeemaker before the brewing
process is nished. When you remove the jug,
the drip stop stops the ow of coffee into the jug.
D
Note:
The brewing process does not stop when you
remove the jug. If you do not put the jug back
into the appliance within 20 seconds, the lter
basket overows.
8
6 Cleaning and
maintenance
6.1 Cleaning after every use
B Warning:
Never immerse the appliance in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap.
1 Press the on/off button on the front of the
appliance to switch off the appliance. (Fig. 25)
2 Remove the mains plug from the wall socket.3 Wipe the outside of the coffeemaker with a
damp cloth (Fig. 26).
4 Clean the lter basket and the jug in the
dishwasher or with hot water and some
washing-up liquid.
6.2 Cleaning the grinder funnel
Whenever you switch between coffee bean
containers or coffee beans, there will always be
traces left of the previously ground type of coffee
beans that can affect the taste of your coffee.
Clean the grinder funnel every 1 to 2 weeks
or whenever you switch between coffee bean
containers to prevent freshly ground coffee and
traces in the grinder funnel from mixing together.
After you switch to a new type of coffee beans,
follow the steps below to ensure optimal taste.
1 Press the on/off button on the front of the
appliance to switch off the appliance (Fig. 25).
2 To open the lter basket holder, pull at its tab
on the right side of the coffeemaker (Fig. 14).
3 Take a paper lter (type 1x4 or no. 4) and
fold the sealed edges to prevent tearing and
folding. Place the paper lter in the lter
basket. (Fig. 15)
4 Close the lter basket holder.5 To open the grinder funnel lid, insert the at
end of the cleaning brush handle into the lock
and press it down (Fig. 27).
D Note:
If you want to clean the grinder funnel quickly
by brush only, please continue with step 7.
If you want to prevent ground coffee traces
from affecting the taste of your new coffee
beans, please continue with step 6.
6 Press and hold the strength select button for
4 seconds (Fig. 28).
•The grinder starts cleaning itself.
7 When the grinder has stopped cleaning,
use the cleaning brush to brush ground
coffee residues into the lower part of the
funnel (Fig. 29).
•The ground coffee residues fall into the
lter basket.
B
Warning:
Do not drop the brush in the grinder
funnel.
8 Close the lid of the grinder funnel.
9 Remove the paper lter with the ground
coffee residues and throw it away.
6.3 Descaling the coffeemaker
Descale the coffeemaker when you notice
excessive steaming or when the brewing time
increases. It is advisable to descale it every two
months. Only use white vinegar to descale,
as other products may cause damage to the
coffeemaker.
B
Warning:
Never use vinegar with an acetic acid content of
8% or more, natural vinegar, powder descalers or
tablet descalers to descale the appliance, as this
may cause damage.
1 Open the water reser voir lid.
2 Fill the water reservoir with 8 cups of white
vinegar (4% acetic acid) and 2 cups of
water (Fig. 6).
3 Place a paper lter (no. 4) in the lter basket
and close the lter basket holder (Fig. 15).
4 Put the empty jug in the appliance (Fig. 7).5 Put the mains plug in the wall socket. 6 Press the on/off button on the front of the
appliance to switch on the appliance (Fig. 8).
•The display lights up.
ENGLISH
9
7 Press the strength select button and turn
the knob to choose the pre-ground coffee
setting (Fig. 10).
8 Press in the centre of the knob to conrm.
Then press in the centre of the knob again to
start the brewing process (Fig. 11).
9 Wait until half of the vinegar-water solution
has owed into the jug. Then press the on/off
button to stop the brewing process and let
the solution act for at least
15 minutes (Fig. 30).
10 Press the on/off button to switch the
coffeemaker back on (Fig. 8).
11 Press in the centre of the knob once to
let the appliance complete the brewing
process (Fig. 31).
12 Empty the jug and throw away the paper lter.13 Fill the water reservoir with cold water
and press in the centre of the knob twice
to start another brewing process. Let the
coffeemaker complete the entire brewing
process and empty the jug.
14 Repeat step 13 until the water no longer
tastes or smells like vinegar.
15 Clean the lter basket and the jug in the
dishwasher or with hot water and some
washing-up liquid.
16 Press the on/off button on the front of the
appliance to switch off the appliance.
7 Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to your
Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country
(see the worldwide guarantee leaet for contact
details).
8 Recycling
•This symbol on a product means that the
product is covered by European Directive
2012/19/EU. Inform yourself about the local
separate collection system for electrical
and electronic products. Follow local rules
and never dispose of the product with
normal household waste. Correct disposal
of old products helps prevent negative
consequences for the environment and
human health (Fig. 32).
9 Guarantee and
support
If you need information or support, please
visit www.philips.com/support or read the
separate worldwide guarantee leaet.
10 Troubleshooting
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions
or contact the Consumer Care Centre in your
country.
The appliance does not work.
• Put the mains plug in the wall socket and press
the on/off button on the front of the appliance
to switch on the appliance.
• Make sure that the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains voltage.
• Fill the water reservoir with water.
• Close the lid of the grinder funnel.
10
When I use the grinder, the coffee is too weak.
• Make sure the number of cups you select with
the 2-10 cups button is consistent with the
amount of water in the water reservoir.
Please keep in mind that the coffeemaker uses
all the water in the water reservoir.
• Use the strength select button to set the coffee
strength to ‘strong’.
• When you use coffee beans, make sure you do
not press the pre-ground coffee button,
as this switches off the grinder.
• Use coffee beans of a stronger blend or avour.
• Make sure the selected number of cups is
consistent with the amount of water in the
water reservoir.
When I use pre-ground coffee, the coffee is too weak.
• Make sure the amount of pre-ground coffee in
the lter is consistent with the amount of water in
the water reservoir. Please keep in mind that the
appliance uses all the water in the water reservoir.
• Use ground coffee of a stronger blend or avour.
• To increase the coffee strength, increase the amount of
pre-ground coffee or decrease the amount of water.
• The lter overows when I remove the jug from
the appliance while it is brewing coffee.
• If you remove the jug for more than 20 seconds
during the brewing process, the drip stop causes the
lter basket to overow. Also note that the coffee
does not reach its full taste before the end of the
brewing process. Therefore we advise you not to
remove the jug and pour out the coffee before the
end of the brewing process.
The coffee is not hot enough.
• Preheat the jug with hot water before you start
brewing coffee.
• The coffee in the jug cools down faster if you
brew only a few cups. The coffee stays hot
longer if you brew 10 cups, which is a full jug.
• Use thin-walled cups, because they absorb less
heat from the coffee than thick-walled cups.
• Do not use milk that comes directly out of the
fridge.
• Descale the appliance. See section ‘Descaling
the coffeemaker’ in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
The coffeemaker does not start cleaning the
grinder funnel.
• Make sure that the coffeemaker is connected to
the mains.
•
Make sure that you open the lid of the grinder
funnel before you press and hold the grinder button.
• Press and hold the grinder button for 4 seconds
until the grinder starts cleaning itself.
• The appliance works but makes a beeping
sound.
• Please check if the lid of the grinder funnel is
closed properly.
• The coffee beans seem to be used up quickly.
• It may look as if the coffee beans are used up
quickly. To ensure a perfect cup of coffee, a
certain amount of ground coffee is required.
The amount of coffee beans the appliance uses
to get the perfect amount of ground coffee is
normal.
ENGLISH
The appliance continues to drip long after the
brewing process has ended.
• The dripping is caused by condensation
of steam. It is completely normal that the
appliance drips for some time.
• If the dripping does not stop, the drip stop may
be clogged. To clean the drip stop, pull at the
tab of the lter basket holder on the right side
of the coffeemaker to open the holder. Take out
the lter basket. Then rinse the lter basket and
the drip stop under the tap.
• If you remove the jug for more than 20 seconds
during the brewing process, the drip stop
causes the lter basket to overow.
11
1 Introduktion
3 Vigtigt
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!
For at få fuldt udbytte af den support, Philips
tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
2 Generel
beskrivelse(g.1)
1 Filterkurv
2 Holder til lterkurv
3 Vandstandsindikator
4 Låg til vandtank
5 Låg til beholder til bønner
6 Beholdervælger
7 Knap til formalingsgrad
8 Dobbeltbeholder til kaffebønner
9 Låg til møllekværnens tragt
10 Lås på låget til møllekværnens tragt
11 Vandpåfyldningshul
12 Display
A Ikon for formalet kaffe
B Antal kopper
C Ikon for kaffekop
D Ikon med kaffebønne for valg af
kaffestyrke
E Knap til valg af kaffestyrke
F Timer-knap
G Timeangivelse
H Minutangivelse
I Ikon for timer
13 On/off-knap
14 Låg til glaskande
15 Glaskande
16 Rensebørste
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug, og gem den
til eventuelt senere brug.
3.1 Fare
• Apparatet må aldrig kommes
ned i vand eller andre væsker,
ej heller skylles under vandhanen.
3.2 Advarsel
• Kontrollér, om
spændingsangivelsen i bunden
af apparatet svarer til den lokale
netspænding, før du slutter strøm
til apparatet.
• Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philipsserviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand
for at undgå enhver risiko.
• Dette apparat kan bruges af
børn fra 8 år og opefter og
personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og forstår de
medfølgende risici. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn, medmindre
de er ældre end 8 og er under
opsyn. Hold apparatet og dets
ledning uden for rækkevidde af
børn under 8 år.
12
• Lad ikke børn lege med
apparatet.
• Lad aldrig ledningen hænge ud
over kanten af det bord eller den
plads, som apparatet står på.
• Undgå at røre ved slutskiverne
til formaling på apparatet, især
når apparatet er tilsluttet en
stikkontakt.
• Hold emballagen (plastikposer,
pap, karton osv.) uden for børns
rækkevidde. Det er ikke legetøj.
• Rør aldrig ved apparatets varme
dele under betjening.
• Dette apparat er designet til at
male bønner og lave kaffe. Brug
det korrekt og med omhu for at
undgå skoldning fra varmt vand
og damp.
•
Tøm ikke vandtanken ved at vippe
apparatet, da det kan beskadige
apparatet. Tøm kun vandtanken
i overensstemmelse med
vejledningen.
• Brug aldrig apparatet, hvis netstik,
netledning eller selve apparatet
er beskadiget.
•
Hvis der opstår problemer,
du ikke kan løse ved hjælp af
brugsvejledningen, bedes du
kontakte det lokale Philips
Kundecenter. Hvis ikke problemet
kan løses, skal du medbringe
apparatet til et autoriseret
Philips-serviceværksted, så de
kan undersøge eller reparere det.
Forsøg aldrig selv at reparere
apparatet, da reklamationsretten i
så fald bortfalder.
3.3 Forsigtig
• Stil aldrig apparatet på et
varmt underlag, og sørg for, at
netledningen ikke kommer i
berøring med varme ader.
• Tag stikket ud af stikkontakten,
hvis der opstår problemer under
formaling eller brygning samt før
rengøring af apparatet.
• Flyt ikke apparatet under brug.
• Apparatet bliver varmt under
brug.
Lad apparatet køle af, før du
stiller det væk.
• Den nederste del af maskinen og
kandens bund bliver varm under
kaffebrygningen.
• Efter udpakningen af apparatet
skal du kontrollere, at det er
helt og ubeskadiget. Anvend ikke
apparatet, hvis du er i tvivl.
Du bedes i stedet kontakte det
lokale Philips Kundecenter.
• Dette apparat er kun beregnet
til normal anvendelse i hjemmet.
Det er ikke beregnet til brug i
miljøer som personalekøkkener
i butikker, på kontorer, på gårde
eller andre arbejdspladser. Det
er heller ikke beregnet til brug af
gæster på hoteller, moteller,
på bed and breakfasts eller i
andre værelser til udlejning.
3.4 Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
DANSK
13
4 Før apparatet tages i
brug
4.1 Indstilling af uret
1 Sæt stikket i en stikkontakt.
•00:00 lyser på displayet for at indikere,
at du skal indstille klokkeslættet.
2 Drej på knappen for at indstille
timetallet (g. 2).
3 Tryk midt på knappen for at bekræfte
timetallet (g. 3).
•Minuttallet begynder at blinke for at
indikere, at du skal indstille antal minutter.
4 Drej på knappen for at indstille
minuttallet (g. 4).
5 Tryk midt på knappen for at bekræfte
minuttallet (g. 5).
6 Displayet viser klokkeslættet. Kaffemaskinen er
klar til brug.
4.2 Indstilling af automatisk
slukketid
Du kan ændre tidsrummet, hvorefter apparatet
slukker automatisk. Standardtidsrummet er
indstillet til 30 minutter. Du kan ændre dette
tidsrum til maks. 120 minutter. Hvis du ønsker at
justere den automatiske slukketid, skal du følge
nedenstående trin.
1 Kontrollér, at apparatet er slukket
(men stikket er sat i stikkontakten).
2 Tryk og hold nede midt på knappen, indtil
displayet begynder at blinke.
3
Drej knappen for at øge eller mindske tidsrummet.
1 er 10 minutter, 2 er 20 minutter, 3 er 30
minutter og så videre, indtil 12 er 120 minutter.
4 Tryk midt på knappen for at bekræfte
minuttallet.
D
Bemærk:
Apparatet gemmer altid den sidste indstilling.
4.3 Gennemskylning
Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug.
1 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med
friskt, koldt vand op til markering for 8
kopper. (g. 6)
D
Bemærk:
Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i
apparatet.
2 Luk låget til vandtanken.
3 Sæt kanden i apparatet (g. 7).
4 Tryk på on/off-knappen (g. 8).
•Displayet lyser.
5 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (g. 9).
6 Drej knappen for at vælge indstillingen til
formaling af kaffe (g. 10).
•Ikonet for formaling af kaffe lyser.
7 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte skylningen (g. 11).
8 Lad apparatet køre, indtil skylningen er afsluttet.9 Tøm kanden.
5 Sådan bruges
apparatet
5.1 Påfyldning af vandtanken
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken
med den påkrævede mængde koldt
vand. (g. 6) Når du åbner låget til
vandtanken, er der markeringer for 2 til
10 kopper på indersiden af apparatet.
Du kan bruge disse markeringer til at
bestemme, hvor meget vand du vil putte
i vandtanken. Reeksionen skifter fra lys til
mørk pr. fyldt kop vand. Du kan også bruge
vandstandsindikatoren på kanden.
D
Bemærk:
Fyld aldrig vandtanken til op over mærket for
10 kopper.
14
5.2 Brug af kaffebønner
B Advarsel:
Hold altid låget til vandtanken lukket, når du fylder
beholderen til kaffebønner med kaffebønner.
Ellers kan kaffebønnerne falde ned i vandtanken
og blokere for vandindtaget.
1 Fjern låget til kaffebønnebeholderen. (g. 12)
2 Fyld dobbeltbeholderen med kaffebønner.
Du kan fylde dobbeltbeholderen med to
forskellige slags kaffebønner. Sørg for, at der er
nok kaffebønner i beholderen til den mængde
kaffe, du vil brygge (g. 13).
D
Bemærk:
Sørg altid for, at beholderen til kaffebønner er
mindst halvt fuld.
B
Advarsel:
For at undgå, at kaffekværnen tilstoppes,
må du ikke bruge uristede eller
karamelliserede bønner. Vi anbefaler,
at du bruger kaffebønner i stedet for
espressobønner, da dette kan beskadige den.
3 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 14).
4 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4),
og ombuk de forseglede kanter, så det
ikke går i stykker eller falder sammen.
Placer papirlteret i lterkurven. (g. 15)
5 Luk holderen til lterkurven. 6 Sæt kanden i apparatet. (g. 7)7
Drej på knappen til formalingsgrad for at vælge
den ønskede type maling (fra n til grov). (g. 16)
E Tip:
Knappen til formalingsgrad giver dig mulighed
for at vælge mellem ni forskellige indstillinger.
Vi har forudvalgt 3 optimale indstillinger,
men du kan også vælge alle indstillinger mellem
ikonerne. Vi anbefaler, at du eksperimenterer
med forskellige malingsindstillinger for at nde
ud af, hvilken indstilling, du foretrækker.
8 Drej beholder vælgeren for at vælge mellem
de to slags kaffebønner (g. 17).
B Advarsel:
Når du skifter mellem kaffebønnebeholderne
eller kaffebønnerne, vil der altid være rester
af kaffe tilbage fra den tidligere malede
kaffebønnetype. For at undgå dette bør du
rengøre møllekværnens tragt, når du har
skiftet til en ny type kaffebønner.
D
Bemærk:
Afhængigt af din smag kan du enten vælge en
af de to typer kaffebønner eller en blanding af
begge typer.
9 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på
apparatet (g. 8).
•Antallet af kopper begynder at blinke.
10 Du vælger antallet af kopper ved at dreje
knappen, indtil det ønskede antal kopper vises
på skærmen (g. 18).
D
Bemærk:
Sørg for, at det antal kopper, du vælger med
knappen 2-10 CUPS, passer med mængden af
vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen
bruger alt vandet i vandtanken. Hvis du vælger
et antal kopper, der er mindre end mængden
af vand, bliver kaffen tyndere end beregnet.
11
Tryk midt på knappen for at bekræfte antal kopper.
12 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke. (g. 9)
•Ikonet for kaffebønner begynder at blinke.
13 Drej knappen for at vælge den ønskede
kaffestyrke (mild: 1x bønner, middel: 2x
bønner eller kraftig: 3x bønner) (g. 10).
•Displayet viser den valgte kaffestyrke.
E
Tip:
Vi anbefaler, at du eksperimenterer med
mængden af vand for at nde ud af din
foretrukne styrke. Hvis du vælger et antal
kopper, som er højere end mængden
af vand, bliver kaffen stærkere. Hvis du
vælger et antal kopper, der er mindre end
mængden af vand, bliver kaffen svagere.
14 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte brygningen (g. 19).
•Kværnen maler den påkrævede mængde
kaffebønner.
DANSK
15
15 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
brygge, inden du fjerner kanden.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra
lterkurven i ere sekunder.
5.3 Brug af formalet kaffe
Hvis du vil bruge formalet kaffe i stedet for
kaffebønner, skal du følge nedenstående trin.
1 Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med
den påkrævede mængde koldt vand. (g. 6)
2 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 14).
3 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4),
og ombuk de forseglede kanter, så det ikke går
i stykker eller falder sammen.
Placer papirlteret i lterkurven (g. 15).
4 Put formalet kaffe i papirltret.
D
Bemærk:
Du kan regulere kaffestyrken, så den passer til
din egen personlige smag. Ønsker du en kop
kaffe af mellemstyrke, skal du bruge én måleske
(ca. 6 g) med malet kaffe pr. kop (120 ml).
For at få en stærkere kop kaffe, skal du bruge
1,5 måleske med malet kaffe pr. kop.
5 Luk holderen til lterkurven.
6 Sæt kanden i apparatet (g. 7).7 Tryk på on/off-knappen (g. 8).
•Displayet lyser.
8 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke (g. 9).
9 Drej knappen for at vælge indstillingen til
formaling af kaffe (g. 10).
•Ikonet for formaling af kaffe lyser.
10 Tryk midt på knappen for at bekræfte. Tryk
derefter midt på knappen igen for at starte
brygningen (g. 11).
11 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at
brygge, inden du fjerner kanden.
5.4 Indstilling af timeren
Timeren gør det muligt at programmere det
tidspunkt, hvor brygningen skal starte. Sørg for,
at alle kaffebrygningstrin er taget med enten
formalet kaffe eller kaffebønner, før du indstiller
timeren.
1 Tryk på timer-knappen. (g. 20)
•På displayet blinker 00:00 for at angive,
at du skal indstille timeren.
2 Drej på knappen for at indstille
timetallet (g. 21).
3 Tryk midt på knappen for at bekræfte
timetallet (g. 22).
•Minuttallet begynder at blinke for at
indikere, at du skal indstille antal minutter.
4 Drej på knappen for at indstille
minuttallet (g. 23).
5 Tryk midt på knappen for at bekræfte
minuttallet (g. 24).
•Timeren er indstillet, og brygningen star ter
på det angivne tidspunkt.
5.5 Drypstop-funktion
Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne kanden
fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen er færdig.
Når du fjerner kanden, stopper drypstop-funktionen
kaffens løb ned i kanden.
D Bemærk:
Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden.
Hvis du ikke stiller kanden tilbage i apparatet
inden for 20 sekunder, yder lterkurven over.
D
Bemærk:
Efter brygningen drypper der kaffe fra
lterkurven i ere sekunder.
16
6 Rengøring og
vedligeholdelse
6.1 Rengøring efter hver brug
B Advarsel:
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller
andre væsker, ej heller skylles under vandhanen.
1 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet
for at slukke for apparatet. (g. 25)
2 Tag stikket ud af stikkontakten.3 Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig
klud (g. 26).
4 Rengør lterkurven og kanden i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og
noget opvaskemiddel.
6.2 Rengøring af
møllekværnens tragt
Når du skifter mellem beholderne til kaffebønner
eller mellem kaffebønner, vil der altid være rester af
den tidligere malede kaffebønnetype, der kan påvirke
smagen af din kaffe. Rengør møllekværnens tragt for
hver 1-2 uger, eller når du skifter mellem beholderne
til kaffebønner, for at undgå, at friskkværnet kaffe og
rester i møllekværnens tragt blandes sammen.
Når du skifter til en ny type kaffebønner, bør du følge
nedenstående trin for at sikre optimal smag.
1 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet
for at slukke for apparatet (g. 25).
2 For at åbne holderen til lterkurven
skal du trække i tappen på højre side af
kaffemaskinen (g. 14).
3 Tag et papirlter (type 1x4 eller nr. 4),
og ombuk de forseglede kanter, så det ikke
går i stykker eller falder sammen. Placer
papirlteret i lterkurven. (g. 15)
4 Luk holderen til lterkurven.5 Du kan åbne låget til møllekværnens tragt ved
at sætte den ade ende af rengøringsbørstens
greb i låsen og trykke ned (g. 27).
D Bemærk:
Hvis du vil rengøre møllekværnens tragt
hurtigt kun med børsten, skal du fortsætte
med trin 7. Hvis du vil undgå, at smagsstoffer
fra formalet kaffe påvirker smagen af dine nye
kaffebønner, skal du fortsætte med trin 6.
6 Tryk på knappen for valg af kaffestyrke,
og hold den nede i 4 sekunder (g. 28).
•Kværnen begynder at rengøre sig selv.
7 Når kværnen har stoppet
rengøringsprocessen, skal du bruge
rengøringsbørsten til at børste rester af malet
kaffe ned i nederste del af tragten (g. 29).
•De malede kafferester falder ned i
lterkurven.
B
Advarsel:
Undgå at tabe børsten ned i
møllekværnens tragt.
8 Luk låget til møllekværnens tragt.
9 Fjern papirlteret med de malede kafferester,
og smid det væk.
6.3 Afkalkning af kaffemaskine
Afkalk kaffemaskinen, hvis der kommer meget
damp ud, eller hvis bryggetiden forlænges.
Det anbefales at afkalke maskinen hver anden
måned. Brug kun hvid eddike til at afkalke, da
andre produkter kan beskadige kaffemaskinen.
B
Advarsel:
Brug aldrig eddike med et indhold af eddikesyre
på 8 % eller mere, naturlig vineddike eller
afkalkningmidler i pulver eller tabletform til at
afkalke apparatet, da dette kan medføre skader.
1 Åbn låget til vandtanken.
2 Fyld vandtanken med 8 kopper hvid eddike
(4% eddikesyre) og 2 kopper vand (g. 6).
3 Placer et papirlter (nr. 4) i lterkurven,
og luk holderen til lterkurven (g. 15).
4 Sæt den tomme kande i apparatet (g. 7).5 Sæt stikket i en stikkontakt. 6 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet
for at tænde for apparatet (g. 8).
•Displayet lyser.
DANSK
17
7 Tryk på knappen til valg af kaffestyrke, og drej
knappen for at vælge indstillingen til formaling
af kaffe (g. 10).
8 Tryk midt på knappen for at bekræfte.
Tryk derefter midt på knappen igen for at
starte brygningen (g. 11).
9 Vent, indtil halvdelen af opløsningen af
eddike og vand er løbet ned i kanden. Tryk
derefter på tænd/sluk-knappen for at stoppe
brygningen, og lad opløsningen trække i
mindst 15 minutter (g. 30).
10 Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for
kaffemaskinen igen (g. 8).
11 Tryk én gang midt på knappen for at lade
apparatet gennemføre brygningen (g. 31).
12 Tøm kanden, og smid papirltret ud.13 Fyld vandtanken med koldt vand, og tryk to
gange midt på knappen for at starte en ny
brygning. Lad kaffemaskinen gennemføre hele
brygningen, og tøm kanden.
14 Gentag trin 13, indtil vandet ikke længere
smager eller lugter af eddike.
15 Rengør lterkurven og kanden i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og
noget opvaskemiddel.
16 Tryk på tænd/sluk-knappen foran på apparatet
for at slukke for apparatet.
8 Genanvendelse
•Dette symbol på et produkt betyder, at
produktet er omfattet af EU-direktivet
2012/19/EU. Hold dig orienteret om
systemet for særskilt indsamling af elektriske
og elektroniske produkter. Følg lokale regler,
og bortskaf aldrig produktet sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Korrekt
bortskaffelse af udtjente produkter er med til
at forhindre negativ påvirkning af miljøet og
menneskers helbred (g. 32).
9 Reklamationsret og
support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i
den separate folder “World-Wide Guarantee”.
10Fejlnding
7 Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du
besøge www.shop.philips.com/service
eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også
kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land
(se folderen “World-Wide Guarantee” for at få
kontaktoplysninger).
18
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support
for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller
du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Apparatet fungerer ikke.
• Sæt stikket i en stikkontakt, og tryk på on/off-
knappen på forsiden af apparatet for at tænde
for det.
• Kontroller, at den angivne netspænding på
apparatet svarer til den lokale netspænding.
• Fyld vandtanken med vand.
• Luk låget til møllekværnens tragt.
Når jeg bruger kværnen, smager kaffen for svagt.
• Sørg for, at det antal kopper, du vælger med
knappen til 2-10 kopper, passer med mængden
af vand i vandtanken. Husk på, at kaffemaskinen
bruger alt vandet i vandtanken.
• Brug knappen til valg af kaffestyrke til at indstille
kaffens styrke til “strong” (stærk).
• Når du bruger kaffebønner, skal du sørge for, at
du ikke trykker på knappen til formaling af kaffe,
da det slukker for kværnen.
• Brug kaffebønner med en stærkere blanding
eller smag.
• Sørg for, at det valgte antal kopper passer med
mængden af vand i vandtanken.
Kaffen er ikke tilstrækkelig varm.
• Forvarm kanden med varmt vand, før du star ter
brygningen.
• Kaffen i kanden mister hurtigere varmen, hvis
du kun brygger nogle få kopper. Kaffen bevarer
varmen længere, hvis du brygger 10 kopper, så
kanden er fyldt.
• Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre
varme fra kaffen end tykke kopper.
• Brug ikke mælk, der kommer direkte fra
køleskabet.
• Afkalk apparatet. Se “Afkalkning af
kaffemaskinen” i afsnittet “Rengøring og
vedligeholdelse”.
DANSK
Når jeg bruger formalet kaffe, er kaffens styrke for
svag.
• Sørg for, at mængden af formalet kaffe i lteret
passer med mængden af vand i vandtanken.
Husk på, at apparatet bruger alt vandet i
vandtanken.
• Brug malet kaffe med en stærkere blanding eller smag.
• For at øge kaffens styrke, skal du øge mængden
af formalet kaffe eller reducere mængden af vand.
• Filteret yder over, når jeg fjerner kanden fra
apparatet, mens det brygger kaffe.
• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
under brygningen, får drypstoppet lterkur ven til
at løbe over. Vær også opmærksom på, at kaffen
ikke opnår sin fulde smag, før brygningen er
fuldført. Vi fraråder derfor, at du fjerner kanden
og skænker kaffen, før brygningen er afsluttet.
Apparatet fortsætter med at dryppe et stykke tid
efter endt brygning.
• Det skyldes kondensering af damp. Det er helt
normalt, at apparatet drypper et stykke tid.
• Hvis kaffemaskinen ikke stopper med at dryppe,
kan drypstop-funktionen være tilstoppet.
Rengør drypstoppet ved at trække i tappen
på holderen til lterkurven på højre side
af kaffemaskinen for at åbne holderen. Tag
lterkurven ud. Skyl derefter lterkurven og
drypstoppet under vandhanen.
• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder
under brygningen, får drypstoppet lterkurven
til at løbe over.
Kaffemaskinen starter ikke rengøring af
møllekværnens tragt.
• Sørg for, at kaffemaskinen er sluttet til
stikkontakten.
• Sørg for at åbne låget til møllekværnens tragt,
inden du holder knappen til møllekværnen nede.
• Tryk og hold knappen til kværnen nede i
4 sekunder, indtil kværnen begynder at rengøre
sig selv.
• Apparatet virker, men udsender en biplyd.
• Kontroller, om låget til møllekværnens tragt er
lukket ordentligt.
• Det lader til, at kaffebønnerne hurtigt er brugt op.
• Det kan godt se ud til, at kaffebønnerne hur tigt
er brugt op. For at få en perfekt kop kaffe er
en vis mængde formalet kaffe påkrævet. Den
mængde kaffebønner, apparatet bruger for at få
den perfekte mængde formalet kaffe, er normal.
19
1 Johdanto
3 Tärkeää
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa
Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin
tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa
A Valmiiksi jauhetun kahvin kuvake
B Kuppien määrä
C Kahvikupin kuvake
D Kahvin vahvuuden kahvipapukuvake
E Kahvin vahvuuden valintapainike
F Ajastinpainike
G Tunnin ilmaisin
H Minuutin ilmaisin
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen käyttöä ja säilytä se
myöhempää tarvetta varten.
3.1 Vaara
• Älä upota laitetta veteen tai
muuhun nesteeseen. Älä myöskään
huuhtele sitä vesihanan alla.
3.2 Varoitus
• Tarkista, että laitteen pohjassa
oleva jännitemerkintä vastaa
paikallista verkkojännitettä, ennen
kuin liität laitteen sähköverkkoon.
• Jos virtajohto on vahingoittunut,
se on oman turvallisuutesi
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
tai muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
•Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
käytön edellyttämä valvonta ja
jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset
voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta
valvonnan alaisena. Pidä laite ja
sen johto poissa alle 8-vuotiaiden
ulottuvilta.
20
• Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
• Älä jätä virtajohtoa roikkumaan
sen pöydän tai työtason reunan
yli, jonka päällä laite on.
• Älä koske laitteen jauhimiin, kun
laite on liitetty pistorasiaan.
• Laitteen pakkausmateriaalit
(kuten muovipussit ja
pahvipakkaukset) eivät ole
leikkikaluja. Pidä ne poissa lasten
ulottuvilta.
• Älä koske kuumiin pintoihin
laitteen ollessa päällä.
• Laite on tarkoitettu kahvipapujen
jauhatukseen ja kahvin
valmistukseen. Ole varovainen
käyttäessäsi laitetta, sillä kuuma
vesi ja höyry voivat aiheuttaa
palovammoja.
• Älä tyhjennä vesisäiliötä kallistamalla
laitetta, koska se voi vahingoittaa
laitetta. Tyhjennä vesisäiliö laitteen
mukana tulleen ohjeen mukaisesti.
• Älä käytä laitetta, jos pistoke,
johto tai itse laite on vaurioitunut.
• Jos et voi ratkaista
ongelmatilannetta tämän
käyttöohjeen ohjeiden
avulla, ota yhteyttä Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen.
Jos ongelmaa ei voi ratkaista,
toimita laite tutkittavaksi
tai korjattavaksi Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Jos yrität korjata laitetta itse, sen
takuu mitätöityy.
3.3 Varoitus
• Älä aseta laitetta kuumalle alustalle
ja pidä huoli, ettei virtajohto
kosketa mitään kuumaa pintaa.
• Irrota pistoke pistorasiasta
ennen laitteen puhdistamista tai
jos suodatuksen tai jauhamisen
aikana ilmenee ongelmia.
• Älä siirrä laitetta käytön aikana.
• Laite kuumenee käytön aikana.
Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin
asetat sen säilytykseen.
• Laitteen alaosa ja kannun pohja
kuumenevat kahvin valmistuksen
aikana.
• Kun olet poistanut laitteen
pakkauksesta, varmista, että
laite on ehjä ja kaikki osat
ovat tallella. Jos et ole varma
laitteen toiminnasta, älä käytä
laitetta, vaan ota yhteyttä
kuluttajapalvelukeskukseen.
• Tämä laite on tarkoitettu vain
tavalliseen kotitalouskäyttöön. Sitä
ei ole tarkoitettu käytettäväksi
henkilökuntaruokaloissa
myymälöissä, toimistoissa,
maatiloilla tai muissa
työympäristöissä. Sitä ei ole
myöskään tarkoitettu hotellien
tai muiden majoitusliikkeiden
vieraiden käyttöön.
3.4 Sähkömagneettiset kentät
(EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
SUOMI
21
4 Käyttöönotto
4.1 Kellonajan asettaminen
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
• Näytössä vilkkuu luku 00:00 osoituksena
siitä, että kellonaika on asetettava.
•Minuutit alkavat vilkkua osoitukseksi siitä,
että minuutit on asetettava.
4 Aseta minuutit kier tämällä säädintä (Kuva 4).
5 Vahvista minuuttiasetus painamalla nupin
keskiosaa (Kuva 5).
6 Näytössä näkyy määritetty kellonaika.
Kahvinkeitin on käyttövalmis.
4.2 Automaattisen
sammutusajan asettaminen
Voit säätää aikaa, jonka kuluttua laitteen virta
katkeaa automaattisesti. Oletusaika on asetettu
30 minuuttiin. Voit säätää tämän ajan enintään
120 minuuttiin. Jos haluat säätää automaattisen
sammutuksen ajan, seuraa alla olevia ohjeita.
1 Varmista, että laitteen virta on katkaistu (mutta
virtajohto on kytketty pistorasiaan).
2 Pidä säädintä painettuna, kunnes näyttö alkaa
vilkkua.
3 Lisää tai vähennä aikaa kääntämällä säädintä.
1 on 10 minuuttia, 2 on 20 minuuttia,
3 on 30 minuuttia ja niin edelleen,
kunnes 12 on 120 minuuttia.
4 Vahvista minuuttiasetus painamalla nupin
keskiosaa.
D
Huomautus:
Laite tallentaa aina viimeisimmän asetuksen.
4.3 Laitteen huuhtelu
Huuhtele kahvinkeitin ennen ensimmäistä käyttöä.
1 Avaa vesisäiliön kansi. Täytä vesisäiliö
raikkaalla, kylmällä vedellä enintään 8 kupin
merkkiin asti (Kuva 6).
D
Huomautus:
Älä aseta kahvipapuja tai kahvijauhetta laitteeseen.
Aloita sitten huuhtelu painamalla säädintä
uudelleen (Kuva 11).
8 Jätä laite käyntiin, kunnes huuhtelu on loppunut.
9 Tyhjennä kannu.
5 Käyttö
5.1 Vesisäiliön täyttäminen
1 Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesisäiliöön
tarvittava määrä kylmää vettä. (Kuva 6)
Kun avaat vesisäiliön kannen, näet laitteen
sisällä olevat merkinnät 2–10 kupille. Voit
arvioida vesisäiliöön laitettavan veden määrän
näiden merkkien avulla. Heijastus muuttuu
vaaleasta tummaksi jokaisen vesikupillisen
kohdalla. Voit myös käyttää kannun vesimäärän
ilmaisinta.
D
Huomautus:
Täytä vesisäiliö enintään 10 kupin merkkiin asti.
22
5.2 Kahvipapujen käyttö
B Varoitus:
Pidä vesisäiliön kansi suljettuna, kun täytät
kahvipapusäiliön kahvipavuilla, jotta kahvipavut
eivät putoa vesisäiliöön ja tuki vedentäyttöaukkoa.
käyttää kahta eri papulaatua. Varmista,
että säiliössä on tarpeeksi kahvipapuja
haluamasi kahvimäärän keittämiseen (Kuva 13).
D
Huomautus:
Varmista aina, että kahvipapusäiliö on ainakin
puolillaan.
B
Varoitus:
Älä käytä paahtamatonta kahvia tai
sokeroituja papuja, jotta kahvimylly ei jumiudu.
Suosittelemme käyttämään kahvipapuja
espressopapujen sijaan, sillä espressopavut
saattavat vahingoittaa keitintä.
3 Avaa suodatinkorin teline vetämällä
kielekkeestä kahvinkeittimen oikealla
puolella (Kuva 14).
4 Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4)
ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaan
painumisen välttämiseksi. Aseta suodatinpaperi
suodatintelineeseen. (Kuva 15)
Jauhatuksen säätimellä voit valita yhdeksän
eri asetusta. Olemme valinneet valmiiksi 3
suositeltua asetusta, mutta voit valita muitakin
asetuksia kuvakkeiden välillä. Kannattaa kokeilla
eri vaihtoehtoja, jotta löydät sinun makuusi
sopivat asetukset.
8 Valitse käytettävät kahvipavut kiertämällä
säiliönvalitsinta (Kuva 17).
B Varoitus:
Kahvipapusäiliötä tai kahvipapulajia
vaihdettaessa keittimeen jää aina hieman
edellistä kahvijauhetta, joka voi vaikuttaa kahvin
makuun. Voit välttää makujen sekoittumisen
puhdistamalla myllyn suppilon aina, kun käytät
uudentyyppisiä kahvipapuja.
D
Huomautus:
Voit valita makusi mukaan kahden papulajin
sekoituksen tai jommankumman papulajin yksinään.
9 Paina laitteen etupuolella olevaa
virtapainiketta (Kuva 8).
•Kuppien määrän ilmaisin alkaa vilkkua.
10 Valitse kuppien määrä kiertämällä säädintä,
kunnes näytössä on haluamasi luku (Kuva 18).
D
Huomautus:
Varmista, että 2–10 kupin painikkeella
valitsemiesi kupillisten määrä vastaa
vesisäiliössä olevan veden määrää. Muista, että
kahvinkeitin käyttää kaiken vesisäiliössä olevan
veden. Jos valitset vähemmän kupillisia kuin
vettä, kahvista tulee aiottua laihempaa.
Kokeilemalla erilaisia vesimäärän asetuksia
saat selville, millaisesta vahvuudesta pidät.
Saat vahvempaa kahvia valitsemalla veden
määrää suuremman kuppien määrän.
Vastaavasti kahvista tulee miedompaa,
jos kuppien määrä on pienempi kuin
veden määrä.
14 Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa.
Aloita sitten suodatus painamalla säädintä
uudelleen (Kuva 19).
•Kahvimylly jauhaa tarvittavan määrän
kahvipapuja.
SUOMI
23
15 Älä poista kannua, ennen kuin kahvinkeitin on
lopettanut suodatuksen.
D
Huomautus:
Suodatuksen jälkeen kahvipisaroita tippuu
suodatinkorista muutamien sekuntien ajan.
5.3 Valmiiksi jauhetun kahvin
käyttö
Jos haluat käyttää valmista kahvijauhetta
kahvipapujen sijasta, noudata seuraavia ohjeita.
1 Avaa vesisäiliön kansi ja kaada vesisäiliöön
tarvittava määrä kylmää vettä. (Kuva 6)
2 Avaa suodatinkorin teline vetämällä
kielekkeestä kahvinkeittimen oikealla
puolella (Kuva 14).
3 Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4)
ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaan
painumisen välttämiseksi. Aseta suodatinpaperi
suodatintelineeseen (Kuva 15).
4 Annostele kahvijauhe suodatinpaperiin.
D
Huomautus:
Voit säätää itse kahvin vahvuutta. Saat
keskivahvaa kahvia käyttämällä yhden
mittalusikallisen (noin 6 g) kahvijauhetta kuppia
(120 ml) kohden. Saat vahvempaa kahvia
käyttämällä 1,5 mittalusikallista kuppia kohden.
10 Vahvista valinta painamalla säätimen keskiosaa.
Aloita sitten suodatus painamalla säädintä
uudelleen (Kuva 11).
11 Älä poista kannua, ennen kuin kahvinkeitin on
lopettanut suodatuksen.
D Huomautus:
Suodatuksen jälkeen kahvipisaroita tippuu
suodatinkorista muutamien sekuntien ajan.
5.4 Ajan asettaminen
Ajastimella voit valita ajan, jolloin haluat
kahvinsuodatuksen alkavan. Varmista, että valmiiksi
jauhetusta tai kahvipavuista valmistettavan kahvin
kaikki esivalmisteluvaiheet on tehty, ennen kuin
asetat ajastimen.
1 Paina ajastinpainiketta. (Kuva 20)
•Näytössä vilkkuu luku 00:00 osoituksena
siitä, että kellonaika on asetettava.
2 Aseta tunti kier tämällä säädintä (Kuva 21).
3 Vahvista tuntiasetus painamalla säätimen
keskiosaa (Kuva 22).
•Minuutit alkavat vilkkua osoitukseksi siitä,
että minuutit on asetettava.
4 Aseta minuutit kier tämällä säädintä (Kuva 23).
5 Vahvista minuuttiasetus painamalla nupin
keskiosaa (Kuva 24).
•Ajastin on nyt asetettu, ja suodatus
käynnistyy ajastettuna aikana.
5.5 Tippalukkotoiminto
Tippalukon ansiosta voit ottaa kannun
kahvinkeittimestä ennen kuin kahvi on suodatettu
kokonaan. Kun otat kannun, tippalukko estää
kahvia valumasta.
D
Huomautus:
Suodatus ei keskeydy, kun otat kannun pois.
Jos et laita kannua takaisin laitteeseen 20 sekunnin
kuluessa, kahvi valuu suodatinkorista yli.
24
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.