Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “ФИЛИПС”,
Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961-1111
Для бытовых нужд
Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I
Сделано в Индонезии
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: ФИЛИПС ЖШҚ,
Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел.
+7 495 961-1111.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Индонезияда жасалған
Жиынтық кесте параметрлерінің модельдер:
МодельЭлектр параметрлеріCarry lock Автоматты түрде өшу
Lietotāja rokasgrāmata
Podręcznik użytkownika
Manual de utilizare
Инструкция по эксплуатации
Používateľská príručka
Uporabniški priročnik
Korisnički priručnik
Kullanım kılavuzu
Посібник користувача
1
2
345
3241
567
89
10
2x
10
14
18
6
789
111213
151617
2 min.
2 sec.
192021
12
11
22232425
English 6
Български 12
Čeština 19
Ελληνικά 25
Eesti 32
Hrvatski 38
Magyar 44
Қазақша 51
Lietuviškai 57
Latviešu 63
Polski 69
Română 76
Русский 82
Slovensky 89
Slovenščina 96
Srpski 102
Türkçe 108
Українська 114
English
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Soleplate
2 ‘Iron ready’ light
3 Steam trigger/Steam boost
4 Water supply hose
5 Water tank lling door
6 Carry lock release button (GC6819, GC6820 and GC6830 series only)
7 Iron platform
8 On/o button with pwer on and shut-o light
9 CALC-CLEAN button with light
10 Mains cord with plug
11 Water supply hose and mains cord storage compartment
12 Smart Calc-Clean container
Exclusive technology from Philips
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 2) without putting back to the
iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company
Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that
the garments are ironed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this
iron. R1701. The Woolmark symbol is a certication mark in
many countries.
Compact ProVelocity technology
This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to remove creases easily. At the
same time, it keeps the appliance more compact and lighter than traditional steam generators, for
easier storage.
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water to prolong the lifetime of the appliance.
English
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they
may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the
minimum level. You can rell the water tank at any time during use.
1 Open the water tank lling door (Fig. 3).
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 4).
3 Close the water tank lling door (‘click’).
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
- Fabrics with these symbols (Fig. 5) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol (Fig. 6) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene). Prints on
garments are not ironable either.
7
Ironing
1 Place the appliance on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing
board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank.
3 Remove the mains cord and water supply hose from the storage compartment.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the
appliance.Wait until the ‘iron ready’ light lights up continuously (Fig. 7). This takes about 2 minutes.
5 For GC6819, GC6820 and GC6830 series only: press the carry lock release button to unlock the iron
from the iron platform (Fig. 8).
6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 9).
Note: For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Warning: Never direct steam at people.
Note: When you use the appliance for the rst time, it may take 30 seconds for steam to come out
of the appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling
sound, which is normal. When there is no water in the water tank, the pump sound is louder. Fill up
the water tank with water when the water level drops below the minimum level.
Steam boost function
1 Press the steam trigger twice quickly to release a powerful boost of steam for 3 seconds (Fig. 10).
Note: It is recommended to use the steam boost function only for stubborn crease.
English
8
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles
from a garment while someone is wearing it (Fig. 11). Do not apply steam near your or
someone else’s hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate and move the iron up and down (Fig. 12).
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board (Fig. 2). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing
board cover.
Auto shut-o
- The appliances enters the standby mode if it has not been used for 5 minutes. The light of the on/
o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button or the steam trigger. The appliance starts
to heat up again.
- The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10 minutes after it
enters the standby mode. The light in the on/o button goes o.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
Always unplug the appliance after use.
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and
cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and
stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
appliance gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts ashing and the appliance starts beeping to
indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 13).
Besides that, a second defense step to protect the appliance from scale is integrated: the steam
function gets disabled if descaling is not done (Fig. 14). After descaling is done, the steam function will
be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder
is not activated yet.
English
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt
the process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come
out of the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway.
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface.
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 15).
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 16).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during
the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire
process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 17).
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 18). When the
Calc-Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops ashing.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 19).
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait about 5 minutes
before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future
use (Fig. 20).
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container
before you start the Calc-Clean process.
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link:
http://www.philips.com/descaling-iron.
9
Cleaning the soleplate
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and eectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist
cloth (Fig. 21).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Storage
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink (Fig. 22).
3 Fold the mains cord and water supply hose together. Push them into the storage compartment
(Fig. 23).
4 For GC6819, GC6820 and GC6830 series only: push the carry lock to lock the iron onto the iron
platform (Fig. 24). You can carry the appliance by the handle of the iron when it is locked onto the
iron platform (Fig. 25).
English
10
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
ProblemPossible causeSolution
The iron does not
produce any steam.
The light of the CALC
CLEAN button ashes
and the appliance
beeps.
No steam comes out of
the soleplate, the light
of the CALC CLEAN
button ashes and the
appliance beeps.
The appliance has
switched o.
The appliance produces
a loud pumping sound.
Water droplets come out
of the soleplate.
There is not enough water in
the water tank.
You did not press the steam
trigger.
The steam function has
been disabled until you have
performed the Calc-Clean
process.
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
This is the Calc-Clean
reminder.
You have not done or have
not completed the Calc-Clean
process.
The auto shut-o function is
activated automatically. The
appliance enters the standby
mode if has not been used for
5 minutes and swiches o if it
has not been used for another
10 minutes.
The water tank is empty. Fill the water tank with water and press
After the Calc-Clean process
remaining water may drip out
of the soleplate.
You have used the steam
boost function too frequently.
Fill the water tank beyond the MIN
indication. Press and hold the steam
trigger until steam comes out. It may
take up to 30 seconds until steam
comes out.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out.
Perform the Calc-Clean process to
restore the steam function. (see chapter '
Cleaning and maintenance')
Press and hold the steam trigger until
steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
Perform the Calc-Clean after the CalcClean reminder is given (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Perform the Calc-Clean process to
enable the steam function again (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’).
To activate the appliance again, press
the on/o button. The appliance starts
to heat up again.
the steam trigger until the pumping
sound becomes softer and steam comes
out of the soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of
cloth. If the Calc-Clean light still ashes
and the appliance still beeps, perform
the Calc-Clean process (see chapter
‘Cleaning and maintenance’).
Use the steam boost function only for
stubborn creases. It is recommended
not to use it for more than 5 times within
3 minutes.
ProblemPossible causeSolution
Dirty water and
impurities come out of
the soleplate.
Water ushes out of the
soleplate.
The Calc-Clean process
does not start.
The iron leaves a shine
or an imprint on the
garment.
The ironing board cover
becomes wet, or there
are water droplets on
the oor/garment.
The Calc-Clean process has
not been completed.
Steam condenses into water
in the hose when you use
steam for the rst time or
have not used it for a long
time.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam vents
and/or soleplate.
Steam condenses into water
in the hose when you use
steam for the rst time or have
not used it for a long time.
You have accidentally started
the Calc-Clean process
(see chapter 'Cleaning and
maintenance').
You have not pressed the
CALC-CLEAN button for 2
seconds until the appliance
started beeping.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because
you were ironing over a seam
or a fold in the garment.
There was not enough felt in
the ironing board cover.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a
long ironing session.
You have an ironing board
that is not designed to cope
with the high steam rate of
the appliance.
You have to perform the Calc-Clean
process again (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
This is normal. Hold the iron away from
the garment and press the steam trigger.
Wait until steam instead of water comes
out of the soleplate.
Perform the Calc-Clean process
regularly (see chapter ‘Cleaning and
maintenance’).
This is normal. Hold the iron away from
the garment and press the steam trigger.
Wait until steam instead of water comes
out of the soleplate.
Switch o the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until
the ‘iron ready’ light lights up steadily.
See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
PerfectCare is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and
will come o if you wash the garment.
Avoid ironing over seams or folds or you
can place a cotton cloth over the area to
be ironed to avoid imprints.
Put an extra layer of felt material under
the ironing board cover.
Replace the ironing board cover if the
foam or felt material has worn out.
You can also add an extra layer of felt
material under the ironing board cover
to prevent condensation on the ironing
board.
Put an extra layer of felt material under
the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
English
11
Български
12
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Прочетете това ръководство за потребителя, листовката с важна информация и ръководство за
бърз старт внимателно, преди да използвате уреда. Запазете ги за бъдеща справка.
Обзор на продукта (фиг. 1)
1 Гладеща повърхност
2 Светлинен индикатор "ютията е в готовност"
3 Спусък за пара/Парен удар
4 Маркуч за захранване с вода
5 Вратичка за пълнене на водния резервоар
6 Бутон за освобождаване на заключването при носене (само при серии GC6819, GC6820 и
GC6830)
7 Поставка за ютията
8 Бутон вкл./изкл. със светлина включване/изключване
9 Бутон CALC-CLEAN със светлинен индикатор
10 Захранващ кабел с щепсел
11 Отделение за съхранение на маркуча за захранване с вода и захранващия кабел
12 Интелигентен контейнер Calc-Clean
Ексклузивна технология от Philips
Технология OptimalTEMP
Технологията OptimalTemp ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене
тъкани във всякакъв ред, без да регулирате температурата на ютията и да сортирате дрехите.
Безопасно е просто да оставите горещата гладеща повърхност да почива направо върху
дъската за гладене (Фиг. 2), без да я поставяте обратно в платформата за ютията. Това ще
помогне за намаляване на напрежението в китката ви.
Ютията е одобрена от The Woolmark Company Pty Ltd
за гладене на изцяло вълнени артикули, при условие че
дрехите се гладят според инструкциите на етикета им и
съветите на производителя на ютията. R1701. Woolmark
символът е сертификационен знак в много страни.
Компактна технология ProVelocity
Тази технология осигурява непрекъсната пара, която прониква дълбоко, за да изглажда лесно
гънките. В същото време тя поддържа уреда по-компактен и лек от традиционните генератори
на пара за по-лесно съхранение.
Подготовка за употреба
Тип вода за използване
Уредът е проектиран за използване с вода от чешмата. Въпреки това, в случай че живеете
в област с твърда вода, възможно е бързо натрупване на накип. Поради тази причина е
Български
препоръчително да използвате дестилирана или деминерализирана вода, за да удължите
живота на уреда.
13
Предупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от пералня с
центрофуга, оцет, нишесте, препарати за премахване на накип, помощни препарати
за гладене, химически декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да
причинят изхвърляне на вода, кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.
Пълнене на водния резервоар
Пълнете водния резервоар преди всяка употреба или когато водата в резервоара спадне под
минималното ниво. Можете да пълните водния резервоар по всяко време при гладене.
1 Отворете вратичката за пълнене на водния резервоар (фиг. 3).
2 Напълнете водния резервоар до знака MAX (фиг. 4).
3 Затворете вратичката за пълнене на водния резервоар (ще чуете щракване).
Използване на уреда
Подходящи за гладене тъкани
Не гладете тъкани, които не са подходящи за гладене.
- Тъканите с тези символи (Фиг. 5) могат да се гладят, например лен, памук, полиестер,
коприна, вълна, вискоза и изкуствена коприна.
- Тъканите с този символ (Фиг. 6) не могат да се гладят. Тези тъкани включват синтетични
тъкани като спандекс или еластан, смесени тъкани със спандекс и полиолефини (напр.
полипропилен). Печатите върху облекла върху облекла също не могат да се гладят.
Гладене
1 Поставете уреда върху стабилна и хоризонтална повърхност.
Забележка: За да се осигури безопасно гладене, препоръчваме винаги да поставяте корпуса
върху стабилна дъска за гладене.
2 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
3 Извадете захранващия кабел и маркуча за захранване с вода от отделението за съхранение.
4 Включете щепсела в заземен контакт и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда.
Изчакайте, докато "ютията е готова" свети непрекъснато (Фиг. 7). Това отнема около 2 минути.
5 Само за серии GC6819, GC6820 и GC6830: натиснете бутона за освобождаване на
заключването при носене, за да отключите ютията от поставката й (Фиг. 8).
6 Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете да гладите (фиг. 9).
Забележка: за най-добри резултати от гладенето след гладене с пара извършете последните
движения без пара.
Предупреждение: Никога не насочвайте парата към хора.
Забележка: Когато използвате уреда за първи път, излизането на пара от него може да
отнеме 30 секунди.
Забележка: Помпата се активира всеки път, когато натиснете спусъка за пара. Тя издава лек
тракащ звук, което е нормално. Когато няма вода във водния резервоар, звукът от помпата
е по-силен. Напълнете водния резервоар с вода, когато равнището на водата спадне под
минималното ниво.
Български
14
Функция за допълнителна пара
1 Натиснете спусъка за пара бързо два пъти, за да освободите силна ударна струя пара за 3
секунди (фиг. 10).
Забележка: препоръчва се да използвате функцията за парен удар само при упорити гънки.
Вертикално гладене
Предупреждение: Гореща пара се излъчва от ютията. Никога не се опитвайте да
премахна гънките от дреха, докато се носи от някого (фиг. 11). Не прилагайте пара
близо до вашата или чужда ръка.
Можете да използвате парната ютия във вертикално положение за премахване на гънки от
висящи на закачалка материи.
1 Задръжте ютията във вертикално положение, натиснете спусъка за пара и докоснете
дрехата леко с гладещата повърхност и придвижете ютията нагоре и надолу (фиг. 12).
Безопасно оставяне
Оставяне на ютията в покой, докато пренареждате дрехата си
Докато пренареждате дрехата си, можете да оставите ютията или върху поставката й или
хоризонтално върху дъската за гладене (Фиг. 2). OptimalTEMP технологията гарантира, че
гладещата повърхност няма да повреди покритието на дъската за гладене.
Автоматично изключване
- Уредът влиза в режим на готовност, ако не е бил използван в продължение на 5 минути.
Светлината на бутона вкл./изкл започва да мига.
- За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. или спусъка за пара. Уредът
започва да се нагрява отново.
- Уредът се изключва автоматично, ако не е била използван за още 10 минути, след като влезе
в режим на готовност. Лампата на бутона вкл./изкл. изгасва.
Предупреждение: Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен
към електрическата мрежа. След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
Почистване и поддръжка
Интелигентна система Calc-Clean за почистване на
варовик
Уредът ви е създаден с интелигентна система Calc-Clean, за да се гарантира, че отстраняването
на накип и почистването се извършват редовно. Това спомага за поддържане на силно
пароотдаване и предпазва от замърсявания и петна, идващи от гладещата повърхност с
течение на времето. За да се гарантира, че процесът на почистване се извършва, уредът ви
дава редовни напомняния.
Звуково и светлинно напомняне за декалциране
След 1 до 3 месеца употреба светлинният индикатор Calc Clean започва да мига и уредът
започва да издава звуков сигнал, за да индикира, че трябва да се извърши процесът Calc Clean
(фиг. 13).
Български
Освен това има вградена втора стъпка за защита на уреда от накип: функцията за пара се
забранява, ако не е извършено премахване на накип (фиг. 14). След като премахването на накип
е завършено, функцията за пара ще бъде възстановена. Това се извършва независимо от типа
на използваната вода.
Забележка: Процесът Calc-Clean може да се извърши по всяко време дори когато на все още
няма активирано звуково и светлинно напомняне.
15
Извършване на процеса Calc-Clean за почистване на
варовик с контейнера Calc-Clean
Предупреждение: Не оставяйте уреда без наблюдение по време на процеса Calc
Clean.
Внимание: Винаги извършвайте процеса Calc-Clean с помощта на контейнера Calc-Clean.
Не прекъсвайте процеса чрез повдигане на ютията от контейнера Calc-Clean, тъй като от
гладещата повърхност ще излезе гореща вода и пара.
1 Напълнете водния резервоар наполовина.
Забележка: Уверете се, че уредът е свързан към електрическата мрежа и ВКЛЮЧЕН по
време на процеса Calc-Clean.
2 Поставете контейнера Calc-Clean върху дъската за гладене или на всяка друга равна,
стабилна повърхност.
3 Поставете ютията стабилно върху контейнера Calc Clean (фиг. 15).
4 Натиснете и задръжте бутона CALC CLEAN за 2 секунди, докато не чуете кратки звукови
сигнали (фиг. 16).
Забележка: Контейнерът Calc-Clean е проектиран да събира частици накип и гореща вода
по време на процеса Calc-Clean. Абсолютно безопасно е да оставите ютията върху този
контейнер по време на целия процес.
5 По време на процеса Calc-Clean ще чуете кратки звукови сигнала и звук на изпомпване (фиг.
17).
6 Изчакайте приблизително 2 минути, за да може уредът да завърши процеса (фиг. 18). Когато
процесът Calc-Clean е завършен, ютията спира да издава звуков сигнал и светлинният
индикатор CALC-CLEAN спира да мига.
7 Почистете ютията с парче плат и я поставете обратно върху базовата станция (фиг. 19).
Внимание: Ютията е гореща.
8 Тъй като контейнерът Calc-Clean се нагрява по време на процеса Calc-Clean, изчакайте
около 5 минути, преди да го докоснете. След това занесете контейнера Calc-Clean до
мивката, изпразнете го и го приберете за бъдеща употреба (фиг. 20).
9 Ако е необходимо, можете да повторите стъпки от 1 до 8. Уверете се, че сте изпразнили
контейнера Calc-Clean, преди да започнете процеса Calc-Clean.
Забележка: По време на процеса Calc-Clean от гладещата повърхност може да излезе чиста
вода, ако във вътрешността на ютията не се е натрупал накип. Това е нормално.
За повече информация как да извършите процеса Calc-Clean вижте видеоклиповете в тази
връзка: http://www.philips.com/descaling-iron.
Почистване на гладещата повърхност
Поддържайте уреда в добро състояние, като го почиствате редовно.
1 Почистете уреда с влажна кърпа.
Български
16
2 За лесно и ефикасно отстраняване на петна оставате гладещата повърхност да се загрее и
движете ютията върху мокро парче плат (фиг. 21).
Съвет: Почиствайте редовно гладещата повърхност, за да гарантирате гладко плъзгане.
Съхранение
1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2 Излейте в мивката водата от водния резервоар (фиг. 22).
3 Сгънете захранващия кабел и маркуча за захранване с вода заедно. Поставете ги в
отделението за съхранение (фиг. 23).
4 Само за серии GC6819, GC6820 и GC6830: натиснете бутона за освобождаване на
заключването при носене, за да заключите ютията върху поставката й (Фиг. 24). Можете да
пренасяте уреда за дръжката на ютията, когато е заключен върху поставката (фиг. 25).
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете
при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията
по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете
с центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
ПроблемВъзможна причинаРешение
Ютията не подава
пара.
Светлинният индикатор
на бутона CALC-CLEAN
мига и уредът издава
звуков сигнал.
От гладещата
повърхност не излиза
пара, светлинният
индикатор на бутона
CALC-CLEAN мига и
уредът издава звуков
сигнал.
Във водния резервоар няма
достатъчно вода.
Не сте натиснали спусъка
за пара.
Функцията за допълнителна
пара е била изключена,
докато не извършите
процеса по премахване на
накип.
В началото на сесията за
гладене спусъкът за пара не
е бил натиснат достатъчно
дълго време.
Това е напомнянето CalcClean за почистване от
варовик.
Не сте изпълнили или не
сте завършили процеса
Calc-Clean за почистване на
варовик.
Напълнете водния резервоар над
означението MIN. Натиснете и
задръжте спусъка за пара, докато
започне да излиза пара. Излизането
на пара може да отнеме до 30
секунди.
Натиснете и задръжте спусъка за
пара, докато започне да излиза пара.
Извършете процеса Calc-Clean,
за да възстановите функцията за
пара. (вижте глава "Почистване и
поддръжка")
Натиснете и задръжте спусъка за
пара, докато започне да излиза пара.
Излизането на пара може да отнеме
до 30 секунди.
Изпълнете функцията Calc-Clean,
след като сте получили напомняне
за извършване на Calc-Clean (вижте
глава "Почистване и поддръжка").
Изпълнете процеса Calc-Clean, за
да активирате функцията за пара
отново (вижте глава "Почистване и
поддръжка").
ПроблемВъзможна причинаРешение
Уредът се е изключил.Функцията за автоматично
Уредът издава силен
шум на изпомпване.
От гладещата
повърхност излизат
капки вода.
От гладещата плоча
излизат нечистотии и
мръсна вода.
От гладещата
повърхност тече вода.
Процесът Calc-Clean за
почистване на варовик
не се стартира.
изключване се активира
автоматично. Уредът влиза
в режим на готовност,
ако не е бил използван в
продължение на 5 минути,
и се изключва, ако не е бил
използван за още 10 минути.
Водният резервоар е
празен.
След процеса Calc-Clean
от гладещата повърхност
може да изтече останала в
резервоара вода.
Използвали сте функцията
за парен удар твърде често.
Процесът Calc-Clean за
почистване на варовик не е
завършен.
Парата кондензира
в маркуча, когато я
използвате за пръв път или
когато не сте я използвали
дълго време.
Във вентилационните
отвори за пара и/или върху
гладещата повърхност са
останали замърсявания или
химикали от водата.
Парата кондензира
в маркуча, когато я
използвате за пръв път или
когато не сте я използвали
дълго време.
Стартирали сте процеса
Calc-Clean по погрешка
(вижте глава "Почистване и
поддръжка").
Не сте натиснали бутона
CALC-CLEAN в продължение
на 2 секунди, докато уредът
започне да издава звуков
сигнал.
За да активирате уреда отново,
натиснете бутона вкл./изкл. Уредът
започва да се нагрява отново.
Напълнете резервоара с вода и
натискайте спусъка за пара, докато
бълбукащият звук стане по-тих и от
гладещата повърхност започне да
излиза пара.
Избършете гладещата повърхност
с парче плат. Ако светлинният
индикатор Calc-Clean все още мига и
уредът все още издава звуков сигнал,
извършете процеса Calc-Clean (вж.
глава "Почистване и поддръжка").
Използвайте функцията за парен удар
само за упоритите гънки. Препоръчва
се да не я използвате повече от 5 пъти
в рамките на 3 минути.
Трябва да извършите процеса
Calc-Clean отново (вижте глава
"Почистване и поддръжка").
Това е нормално. Задръжте ютията
настрани от дрехата и натиснете
спусъка за пара. Изчакайте, докато от
гладещата повърхност не започне да
излиза пара вместо вода.
Извършвайте процеса Calc-Clean
редовно (вижте глава "Почистване и
поддръжка").
Това е нормално. Задръжте ютията
настрани от дрехата и натиснете
спусъка за пара. Изчакайте, докато от
гладещата повърхност не започне да
излиза пара вместо вода.
Изключете уреда. След това го
включете отново. Оставете ютията
да се нагрее, докато светлинният
индикатор "ютията е в готовност" не
свети непрекъснато.
Вижте глава "Почистване и
поддръжка".
Български
17
Български
18
ПроблемВъзможна причинаРешение
Ютията оставя лъскави
места и отпечатъци от
шевове върху дрехата.
Покритието на
дъската за гладене
се овлажнява или на
пода/дрехата има
капки вода.
Гладили сте върху неравна
повърхност, например шев
или гънка на дрехата.
Нямаше достатъчно филц
в покритието на дъската за
гладене.
Парата е кондензирала
върху покритието на
дъската за гладене, след
като сте гладили дълго
време.
Покритието на вашата
дъска за гладене не е
предназначено за толкова
силна пара като тази на
уреда.
PerfectCare е безопасен за всички
облекла. Блясъкът и отпечатъците
от шевове не са постоянни и ще
изчезнат при следващото пране.
Избягвайте да гладите върху шевове
и гънки, или гладете през парче
памучен плат, за да избегнете
отпечатъци.
Поставете допълнителен пласт
филцов материал под покритието на
дъската за гладене.
Сменете покритието на дъската за
гладене, ако пяната или филцовият
материал са износени. Можете също
да добавите допълнителен слой
филцов материал под покритието
на дъската за гладене, за да
предотвратите конденз.
Сложете допълнителен слой филц под
покритието на дъската за гладене, за
да предотвратите конденз.
Čeština
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku, leták s důležitými informacemi
a stručný návod k rychlému použití. Uschovejte je pro budoucí použití.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Žehlicí plocha
2 Kontrolka „Žehlička je připravena“
3 Tlačítko uvolnění páry/parního rázu
4 Hadice přívodu vody
5 Plnicí dvířka nádržky na vodu
6 Tlačítko pro zajištění při přenášení (pouze řady GC6819, GC6820 a GC6830)
7 Žehlicí plocha
8 Tlačítko vypínače s kontrolkou napájení a bezpečnostního vypnutí
9 Tlačítko CALC-CLEAN s kontrolkou
10 Napájecí kabel se zástrčkou
11 Přihrádka pro skladování hadice a napájecího kabelu
12 Inteligentní nádobka Calc-Clean
Exkluzivní technologie od společnosti Philips
Technologie OptimalTEMP
Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlení všech typů látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí,
bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky nebo páry a třídit prádlo.
Žehličku můžete položit teplou plochou přímo na žehlicí prkno (obr. 2) a nemusíte ji vracet na
stojánek. To vám pomůže snižovat zátěž pro zápěstí.
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company
Pty Ltd k žehlení výrobků z čisté vlny v souladu s pokyny
uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny výrobce
žehličky. R1701. Symbol Woolmark je certikační značkou v
mnoha zemích.
19
Kompaktní technologie ProVelocity
Tato technologie poskytuje trvalý výstup páry, který proniká hluboko a snadno odstraňuje záhyby.
Zároveň je díky ní zařízení lehčí a kompaktnější než klasické parní generátory, takže je také skladnější.
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu, aby se prodloužila životnost přístroje.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním
Čeština
20
kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku
hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když hladina vody v nádržce klesne pod
minimální úroveň. Nádržku lze doplnit kdykoli během žehlení.
1 Otevřete plnicí dvířka nádržky na vodu (obr. 3).
2 Zásobník naplňte vodou až po označení MAX (obr. 4).
3 Zavřete plnicí dvířka nádržky na vodu (uslyšíte klapnutí).
Použití přístroje
Tkaniny, které lze žehlit
Nežehlete látky, které se nemají žehlit.
- Žehlit lze látky označené těmito symboly (obr. 5); jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu,
polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí.
- Látky označené tímto symbolem (obr. 6) žehlit nelze. Mezi tyto látky patří syntetická vlákna jako
spandex nebo elastan nebo látky s příměsí spandexu a polyolenů, například polypropylen.
K žehlení není určen ani potisk na oděvech.
Žehlení
1 Zařízení umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné žehlení, umístěte základnu vždy na žehlicí prkno.
2 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
3 Vyjměte z úložné přihrádky hadici a napájecí kabel.
4 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí
zařízení. Počkejte, dokud se kontrolka „Žehlička je připravena“ nerozsvítí nepřerušovaně (obr. 7).
Tento proces trvá přibližně 2 minuty.
5 Pouze řady GC6819, GC6820 a GC6830: Stiskněte posuvné tlačítko pro zajištění při přenášení a
Poznámka: Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po žehlení s napařování textil ještě několikrát
přejedete bez páry.
Varování: Párou nikdy nemiřte na osoby.
Poznámka: Při prvním použití zařízení může trvat 30 sekund, než ze zařízení začne vycházet pára.
Poznámka: Čerpadlo se aktivuje při každém stisknutí spouště páry. Přitom slabě drnčí. To je
normální jev. Pokud není v nádržce voda, vydává čerpadlo hlasitější zvuky. Když klesne hladina
vody pod minimální úroveň, doplňte nádržku.
Čeština
21
Funkce parního rázu
1 Dvojitým rychlým stiskem spouště vypustíte silný parní ráz páry po dobu 3 sekund (obr. 10).
Poznámka: Funkci parního rázu doporučujeme používat pouze u nepoddajných záhybů.
Vertikální žehlení
Varování: Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby
z oděvu, který má někdo na sobě (obr. 11). Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo
cizích rukou.
Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených
tkaninách.
1 Podržte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a lehce po oděvu přejíždějte nahoru a dolů
(obr. 12).
Bezpečné odkládání
Odkládání žehličky při přerovnávání oděvu
Při přerovnávání oděvu můžete žehličku odložit buď do stojánku nebo naplocho na žehlicí prkno.
(Obr. 2). Díky technologii OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí žehlicí prkno.
Automatické vypnutí
- Zařízení se přepne do pohotovostního režimu, pokud jej nebudete 5 minut používat. Začne blikat
kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí.
- Pokud chcete přístroj znovu aktivovat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí nebo spoušť páry.
Přístroj se začne znovu zahřívat.
- Zařízení se automaticky vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut po přepnutí do
pohotovostního režimu. Kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí zhasne.
Varování: Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. Po použití přístroj vždy
odpojte z napájení.
Čištění a údržba
Inteligentní systém Smart Calc Clean
Zařízení využívá systém Smart Calc-Clean k pravidelnému odstraňování vodního kamene a čištění. To
udržuje výkon napařování a předchází přenášení špíny a skvrn ze žehlicí plochy. Zařízení pravidelně
upomíná na nutnost čištění.
Zvukové a světelné upozornění funkce Calc-Clean
Po 1 až 3 měsících používání začne blikat kontrolka funkce Calc-Clean a zařízení začne pípat, aby vás
upozornilo, že máte provést proces Calc-Clean (obr. 13).
Druhý krok, který systémovou žehličku chrání před vodním kamenem, je integrován: pokud
neproběhne odstraňování vodního kamene, funkce napařování se deaktivuje (obr. 14). Po odstranění
vodního kamene se funkce napařování obnoví. Tento proces probíhá bez ohledu na typ použité vody.
Poznámka: Proces Calc-Clean lze provést kdykoli, a to i před aktivací zvukových a světelných
upomínek.
Čeština
22
Provedení procesu Calc-Clean u nádobky Calc-Clean
Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez dozoru.
Upozornění: Proces Calc-Clean vždy provádějte s nádobkou Calc-Clean. Nepřerušujte proces
vyjmutím žehličky z nádobky Calc-Clean, z žehlicí plochy bude vycházet horká voda a pára.
1 Nádržku na vodu do poloviny naplňte.
Poznámka: Během procesu Calc-Clean musí být zařízení zapojeno do sítě a zapnuto (v poloze ON).
2 Umístěte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo jiný rovný, stabilní povrch.
3 Žehličku umístěte do stabilní polohy na nádobku Calc-Clean (obr. 15).
4 Stiskněte a podržte tlačítko Calc-Clean na 2 sekundy, dokud neuslyšíte krátké zapípání (obr. 16).
Poznámka: Nádobka Calc-Clean zachycuje během procesu Calc-Clean částečky vodního kamene a
horkou vodu. Položit žehličku na celou dobu procesu na tuto nádobku je naprosto bezpečné.
5 Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké pípání a zvuk čerpadla (obr. 17).
6 Počkejte asi 2 minuty, až zařízení proces dokončí (obr. 18). Po dokončení procesu Calc-Clean
přestane žehlička pípat a kontrolka CALC-CLEAN přestane blikat.
7 Utřete žehličku hadříkem a vraťte ji do základní stanice (obr. 19).
Upozornění: Žehlička je horká.
8 V průběhu procesu Calc-Clean nádobka Calc-Clean zteplá. Zhruba 5 minut se jí nedotýkejte. Poté
přeneste nádobku Calc-Clean ke dřezu, vyprázdněte ji a uložte pro další použití (obr. 20).
9 V případě potřeby je možné opakovat kroky 1až 8. Nádobku Calc-Clean je nutné před spuštěním
procesu Calc-Clean vyprázdnit.
Poznámka: Během procesu Calc-Clean může vycházet z žehlicí plochy čistá voda, pokud se uvnitř
žehličky neusadil vodní kámen. To je normální jev.
Další informace o provádění procesu Calc-Clean naleznete ve videích na adrese:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čištění žehlicí plochy
Chcete-li udržovat přístroj v dobrém stavu, pravidelně jej čistěte.
1 Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem.
2 Skvrny snadno a účinně odstraníte tak, že necháte žehlicí plochu zahřát a žehličkou budete
pohybovat po vlhké látce (obr. 21).
Tip: Pravidelným čištěním žehličky zajistíte její dokonalé klouzání.
Uskladnění
1 Vypněte kulmu a odpojte ji ze sítě.
2 Vylijte vodu z nádržky na vodu do dřezu (obr. 22).
3 Napájecí kabel a hadici stočte dohromady. Vložte je do úložné přihrádky (obr. 23).
4 Pouze řady GC6819, GC6820 a GC6830: Stisknutím zámku pro přenášení zajistěte žehličku na
stojánek. (obr. 24). V zajištěné poloze na stojánku je možné zařízení přenášet za držadlo žehličky.
(obr. 25).
Čeština
Odstraňování problémů
V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám
nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Žehlička neprodukuje
žádnou páru.
Kontrolka tlačítka CALCCLEAN začne blikat
a přístroj začne pípat.
Ze žehlicí plochy
nevychází pára,
kontrolka tlačítka CALCCLEAN bliká a přístroj
pípá.
Přístroj se vypnul.Funkce automatického
Z přístroje je slyšet
hlasitý zvuk čerpadla.
Ze dna žehličky
odkapává voda.
V nádržce není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu nad označení
Nestiskli jste spoušť páry.Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
Dokud neproběhne proces
Calc-Clean, bude funkce
napařování vypnuta.
Před zahájením žehlení jste
nestiskli spoušť páry na
dostatečně dlouhou dobu.
Jedná se o připomenutí
procesu Calc-Clean.
Neprovedli nebo nedokončili
jste proces Calc-Clean.
vypnutí se aktivuje
automaticky. Zařízení přejde
do pohotovostního režimu,
pokud jej nepoužíváte po
dobu 15 min, a vypne se,
pokud jej nepoužíváte po
dalších 10 min.
Nádržka na vodu je prázdná. Doplňte nádržku vodou a stiskněte
Po procesu Calc-Clean může
z žehlicí plochy kapat horká
voda.
Používáte funkci parního rázu
příliš často.
Proces Calc-Clean nebyl
dokončen.
MIN. Stiskněte a podržte spoušť páry,
dokud nevyjde pára. Může trvat až
30 vteřin, než ze zařízení začne vycházet
pára.
nevyjde pára.
Funkci napařování obnovíte provedením
procesu Calc-Clean. (viz kapitola Čištění
a údržba)
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nevyjde pára. Může trvat až 30 vteřin,
než ze zařízení začne vycházet pára.
Po tomto připomenutí proveďte proces
Calc-Clean (viz kapitola Čištění a
údržba).
Proveďte proces Calc-Clean, pokud
chcete znovu aktivovat funkci
napařování (viz kapitola Čištění a
údržba).
Pokud chcete přístroj znovu aktivovat,
stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí.
Přístroj se začne znovu zahřívat.
spoušť páry, dokud se zvuk čerpání
neztiší a z žehlicí plochy nevyjde pára.
Žehlicí plochu otřete do sucha hadříkem.
Pokud kontrolka Calc-Clean stále bliká
a zařízení pípá, proveďte proces CalcClean (viz kapitola Čištění a údržba).
Funkci parního rázu používejte pouze u
nepoddajných záhybů. Doporučujeme
nepoužívat ji častěji než pětkrát za
3 minuty.
Je nutné proces Calc-Clean opakovat
(viz kapitola Čištění a údržba).
23
Čeština
24
ProblémMožná příčinaŘešení
Ze žehlicí plochy vychází
špinavá voda a jiné
nečistoty.
Ze žehlicí plochy vytéká
voda.
Proces Calc-Clean se
nespustí.
Žehlička nechává na
oděvu lesklé stopy nebo
otisky.
Při žehlení vlhne potah
žehlicího prkna nebo se
na oděvu či na podlaze
objevují kapky vody.
Když používáte páru poprvé
nebo znovu po delší době,
pára v hadici kondenzuje na
vodu.
Nečistoty a chemikálie, které
jsou přítomny ve vodě, se
usazují v otvorech pro výstup
páry a na žehlicí ploše.
Když používáte páru poprvé
nebo znovu po delší době,
pára v hadici kondenzuje na
vodu.
Omylem jste aktivovali proces
Calc-Clean (viz kapitola
Čištění a údržba).
Nestiskli jste na 2 sekundy
tlačítko funkce CALC-CLEAN,
dokud zařízení nezačalo pípat.
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste
žehličkou přejížděli šev nebo
záhyb látky.
Na povrchu žehlicího prkna
nebyl dostatek plstěného
materiálu.
Po dlouhém žehlení se na
potahu žehlicího prkna
vysrážela pára.
Je možné, že vaše žehlicí
prkno není určeno pro větší
množství páry, které zařízení
vytváří.
To je normální jev. Přidržte žehličku
mimo žehlený oděv a stiskněte spoušť
páry. Vyčkejte, dokud ze žehlicí plochy
nezačne místo vody vycházet pára.
Proces Calc-Clean využívejte pravidelně
(viz kapitola Čištění a údržba).
To je normální jev. Přidržte žehličku
mimo žehlený oděv a stiskněte spoušť
páry. Vyčkejte, dokud ze žehlicí plochy
nezačne místo vody vycházet pára.
Přístroj vypněte. Poté jej znovu zapněte.
Nechte žehličku zahřívat, dokud
se nerozsvítí kontrolka „Žehlička je
připravena“.
Viz kapitola Čištění a údržba.
Funkce PerfectCare je bezpečná pro
všechny typy oděvů. Potisk nebo zářivé
efekty nejsou trvalé a při praní oblečení
mizí. Vyhýbejte se žehlení přes švy nebo
sklady. Případně můžete na žehlenou
oblast položit bavlněnou látku, aby
žehlička nezanechala stopy.
Podložte povrch žehlicího prkna další
vrstvou plstěného materiálu.
Vyměňte potah žehlicího prkna, pokud je
již pěna nebo plst opotřebovaná. Abyste
zabránili vzniku kondenzace na žehlicím
prkně, podložte potah žehlicího prkna
další vrstvou plstěného materiálu.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, podložte jej další vrstvou
plstěného materiálu.
Ελληνικά
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, το φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και τον οδηγό γρήγορης έναρξης
προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)
1 Πλάκα
2 Λυχνία ετοιμότητας σίδερου
3 Σκανδάλη ατμού/Βολή ατμού
4 Σωλήνας τροφοδοσίας νερού
5 Στόμιο πλήρωσης δεξαμενής νερού
6 Κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς (μόνο στις σειρές GC6819, GC6820 και GC6830)
7 Βάση σίδερου
8 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λυχνία ενεργοποίησης και απενεργοποίησης
9 Κουμπί CALC-CLEAN με λυχνία
10 Καλώδιο με φις
11 Σωλήνας τροφοδοσίας νερού και χώρος αποθήκευσης καλωδίου ρεύματος
12 Δοχείο έξυπνης λειτουργίας Calc-Clean
Αποκλειστική τεχνολογία της Philips
Τεχνολογία OptimalTEMP
Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλους τους τύπους υφασμάτων που σιδερώνονται, με
όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου και χωρίς να χωρίζετε τα υφάσματά σας.
Μπορείτε να ακουμπήσετε με ασφάλεια τη ζεστή πλάκα του σίδερου απευθείας πάνω στη σιδερώστρα (Εικ. 2)
χωρίς να το τοποθετήσετε ξανά στη βάση του. Έτσι μειώνεται η καταπόνηση στον καρπό σας.
Το σίδερο έχει εγκριθεί από τη The Woolmark Company Pty Ltd
ειδικά για μάλλινα, υπό την προϋπόθεση ότι τα ρούχα σιδερώνονται
σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του ρούχου
και τις οδηγίες του κατασκευαστή αυτού του σίδερου. R1701. Το
σύμβολο Woolmark είναι σήμα πιστοποίησης σε πολλές χώρες.
25
Τεχνολογία ProVelocity σε σύστημα μικρού μεγέθους
Αυτή η τεχνολογία παρέχει συνεχώς ατμό που διεισδύει βαθιά, για να αφαιρείτε εύκολα τις τσακίσεις. Ταυτόχρονα,
διατηρεί το μέγεθος και το βάρος της συσκευής χαμηλά σε σύγκριση με τις συμβατικές γεννήτριες ατμού, για
ευκολότερη αποθήκευση.
Προετοιμασία για χρήση
Τύπος νερού για χρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν μένετε σε περιοχή με σκληρό νερό, πολύ
σύντομα μπορεί να συσσωρευτούν άλατα. Επομένως, συνιστάται η χρήση αποσταγμένου ή απιονισμένου νερού, για
να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Ελληνικά
26
Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι,
κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο
νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού,
καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή σας.
Γέμισμα του δοχείου νερού
Πρέπει να γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν η στάθμη του νερού στη δεξαμενή βρίσκεται
κάτω από το ελάχιστο επίπεδο. Μπορείτε να γεμίσετε τη δεξαμενή νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
1 Ανοίξτε το στόμιο πλήρωσης δεξαμενής νερού (Εικ. 3).
2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού έως την ένδειξη ΜΑΧ (Εικ. 4)
3 Κλείστε το στόμιο πλήρωσης δεξαμενής νερού ("κλικ").
Χρήση της συσκευής
Υφάσματα που σιδερώνονται
Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν μπορούν να σιδερωθούν.
- Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα (Εικ. 5) μπορούν να σιδερωθούν. Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα
βαμβακερά, ο πολυεστέρας, τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη και το ρεγιόν.
- Τα υφάσματα με αυτό το σύμβολο (Εικ. 6) δεν μπορούν να σιδερωθούν. Σε αυτά τα υφάσματα περιλαμβάνονται
τα συνθετικά υφάσματα, όπως σπάντεξ ή ελαστάνη, υφάσματα με συνδυασμό σπάντεξ και πολυολεφίνες (π.χ.
πολυπροπυλένιο). Ούτε και οι στάμπες στα υφάσματα σιδερώνονται.
Σιδέρωμα
1 Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Σημείωση: Για ασφαλές σιδέρωμα, συνιστούμε να τοποθετείτε πάντα τη βάση επάνω σε σταθερή σιδερώστρα.
2 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού.
3 Αφαιρέστε το καλώδιο ρεύματος και το σωλήνα τροφοδοσίας νερού από το χώρο αποθήκευσης.
4 Τοποθετήστε το φις σε μια γειωμένη πρίζα και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να
ενεργοποιήσετε τη γεννήτρια ατμού. Περιμένετε μέχρι η λυχνία ετοιμότητας σίδερου να ανάψει σταθερά (Εικ. 7).
Η διαδικασία αυτή διαρκεί περίπου 2 λεπτά.
5 Μόνο στις σειρές GC6819, GC6820 και GC6830: Πατήστε το κουμπί απασφάλισης κλειδώματος μεταφοράς, για
να απασφαλίσετε το σίδερο από τη βάση του (Εικ. 8).
6 Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού για να αρχίσετε το σιδέρωμα (Εικ. 9).
Σημείωση: Για βέλτιστα αποτελέσματα σιδερώματος, μετά το σιδέρωμα με ατμό, κάντε τις τελευταίες κινήσεις
χωρίς ατμό.
Προειδοποίηση: Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς άλλα άτομα.
Σημείωση: Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μπορεί να χρειαστούν 30 δευτερόλεπτα μέχρι
να βγει ατμός από τη συσκευή.
Σημείωση: Η αντλία ενεργοποιείται κάθε φορά που πατάτε τη σκανδάλη ατμού. Ακούγεται ένας διακριτικός
ήχος κροταλίσματος, ο οποίος είναι απόλυτα φυσιολογικός. Όταν δεν υπάρχει νερό στη δεξαμενή νερού, ο
ήχος της αντλίας είναι δυνατότερος. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό όταν η στάθμη του νερού πέσει κάτω
από το ελάχιστο όριο.
Ελληνικά
Λειτουργία βολής ατμού
1 Πατήστε τη σκανδάλη ατμού γρήγορα δύο φορές, για να απελευθερώσετε μια ισχυρή βολή ατμού για 3
δευτερόλεπτα (Εικ. 10).
Σημείωση: Συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία βολής ατμού μόνο για επίμονες τσακίσεις.
Κάθετο σιδέρωμα
Προειδοποίηση: Διαφεύγει καυτός ατμός από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ
να αφαιρέσετε τσακίσεις από ένα ρούχο ενώ κάποιος το φοράει (Εικ. 11). Μην
απελευθερώνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι κάποιου άλλου ατόμου.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ατμό κρατώντας το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από
κρεμασμένα ρούχα.
1 Κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση, πατήστε τη σκανδάλη ατμού, ακουμπήστε ελαφρώς την πλάκα στο ρούχο
και μετακινήστε το σίδερο πάνω και κάτω (Εικ. 12).
Ασφαλής τοποθέτηση
Στήριξη του σίδερου για τακτοποίηση του ρούχου
Όταν τακτοποιείτε το ρούχο, μπορείτε να τοποθετήσετε το σίδερο είτε στη βάση του είτε οριζόντια στη
σιδερώστρα (Εικ. 2). Η τεχνολογία OptimalTEMP διασφαλίζει ότι η πλάκα δεν καταστρέφει το κάλυμμα της
σιδερώστρας.
Αυτόματη διακοπή
- Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία αναμονής, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά. Η λυχνία στο κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αρχίζει να αναβοσβήνει.
- Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης ή τη σκανδάλη
ατμού. Η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται ξανά.
- Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για άλλα 10 λεπτά μετά τη μετάβαση στη
λειτουργία αναμονής. Η λυχνία στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης σβήνει.
27
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα. Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Καθαρισμός και συντήρηση
Έξυπνο σύστημα καθαρισμού αλάτων Calc-Clean
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί με ένα σύστημα έξυπνου καθαρισμού αλάτων, για να διασφαλιστεί η τακτική εκτέλεση
της αφαλάτωσης και του καθαρισμού. Αυτό συμβάλει στη διατήρηση της ισχυρής απόδοσης ατμού και εμποδίζει τις
βρομιές και τους λεκέδες που εμφανίζονται στην πλάκα με την πάροδο του χρόνου. Για να διασφαλιστεί η εκτέλεση
της διαδικασίας καθαρισμού, η συσκευή παρέχει τακτικές υπενθυμίσεις.
Ηχητική και οπτική υπενθύμιση για καθαρισμό αλάτων
Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία Calc-Clean αρχίζει να αναβοσβήνει και ακούγονται ηχητικά σήματα
("μπιπ"). Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να εκτελέσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων (Εικ. 13).
Επίσης, υπάρχει ενσωματωμένο ένα δεύτερο αμυντικό βήμα για την προστασία της συσκευής από τα άλατα: Η
λειτουργία ατμού απενεργοποιείται εάν δεν εκτελεστεί καθαρισμός των αλάτων (Εικ. 14). Μετά την ολοκλήρωση
Ελληνικά
28
του καθαρισμού αλάτων, η λειτουργία ατμού αποκαθίσταται. Αυτό πραγματοποιείται ανεξάρτητα από τον τύπο του
νερού που χρησιμοποιείται.
Σημείωση: Η διαδικασία καθαρισμού αλάτων μπορεί να εκτελεστεί ανά πάσα στιγμή, ακόμα και όταν η ηχητική και
φωτεινή υπενθύμιση δεν έχουν ενεργοποιηθεί ακόμα.
Εκτέλεση της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων με το δοχείο
Calc-Clean
Προειδοποίηση: Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας καθαρισμού αλάτων.
Προσοχή: Εκτελείτε πάντα τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων με το δοχείο Calc-Clean. Μην
διακόψετε τη διαδικασία, σηκώνοντας το σίδερο από το δοχείο Calc-Clean, καθώς καυτό νερό και
ατμός θα βγουν από την πλάκα.
1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι τη μέση.
Σημείωση: Κατά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα
και ενεργοποιημένη.
2 Τοποθετήστε το δοχείο Calc-Clean πάνω στη σιδερώστρα ή σε οποιαδήποτε άλλη επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
3 Τοποθετήστε το σίδερο σταθερά επάνω στο δοχείο Calc-Clean (Εικ. 15).
4 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί CALC CLEAN για 2 δευτερόλεπτα μέχρι να ακουστούν σύντομα ηχητικά
σήματα ("μπιπ") (Εικ. 16).
Σημείωση: Το δοχείο Calc-Clean έχει σχεδιαστεί για τη συλλογή σωματιδίων αλάτων και καυτού νερού κατά
τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων. Είναι απόλυτα ασφαλές να έχετε το σίδερο επάνω σε αυτό το
δοχείο καθ' όλη τη διάρκεια της διαδικασίας.
5 Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, ακούγονται σύντομα ηχητικά σήματα ("μπιπ") και ένας
ήχος άντλησης (Εικ. 17).
6 Περιμένετε περίπου 2 λεπτά μέχρι η συσκευή να ολοκληρώσει τη διαδικασία (Εικ. 18). Όταν η διαδικασία
καθαρισμού αλάτων ολοκληρωθεί, το σίδερο σταματά το ηχητικό σήμα και η λυχνία CALC-CLEAN σταματά να
αναβοσβήνει.
7 Σκουπίστε το σίδερο με ένα κομμάτι ύφασμα και τοποθετήστε το ξανά στη βάση (Εικ. 19).
Προσοχή: Το σίδερο είναι καυτό.
8 Επειδή το δοχείο Calc-Clean θερμαίνεται υπερβολικά κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων,
περιμένετε περίπου 5 λεπτά προτού το αγγίξετε. Στη συνέχεια, μεταφέρετε το δοχείο Calc-Clean στο νεροχύτη,
αδειάστε το και αποθηκεύστε το για μελλοντική χρήση (Εικ. 20).
9 Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 8. Φροντίστε να αδειάσετε το δοχείο Calc-
Clean προτού ξεκινήσετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, μπορεί να βγει καθαρό νερό από την πλάκα,
εάν δεν έχουν συσσωρευτεί άλατα στο εσωτερικό του σίδερου. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο εκτέλεσης της διαδικασίας καθαρισμού αλάτων, ανατρέξτε
στα βίντεο στον εξής σύνδεσμο: http://www.philips.com/descaling-iron.
Καθαρισμός της πλάκας
Για τη σωστή συντήρηση της συσκευής, να την καθαρίζετε τακτικά.
1 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.
2 Για εύκολη και αποτελεσματική αφαίρεση των λεκέδων, αφήστε την πλάκα να ζεσταθεί και σιδερώστε πάνω σε
ένα υγρό πανί (Εικ. 21).
Συμβουλή: Για να γλιστρά εύκολα η πλάκα, καθαρίζετέ την τακτικά.
Ελληνικά
29
Αποθήκευση
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα.
2 Αδειάστε το νερό της δεξαμενής στο νεροχύτη (Εικ. 22).
3 Τυλίξτε μαζί το καλώδιο ρεύματος και το σωλήνα τροφοδοσίας νερού. Πιέστε τα μέσα στο χώρο αποθήκευσης
(Εικ. 23).
4 Μόνο στις σειρές GC6819, GC6820 και GC6830: Πατήστε το κλείδωμα μεταφοράς, για να ασφαλίσετε το σίδερο
στη βάση του (Εικ. 24). Μπορείτε να μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή του σίδερου, όταν το σίδερο είναι
ασφαλισμένο επάνω στη βάση του (Εικ. 25).
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν
δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη
διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
ΑιτίαΠιθανή αιτίαΛύση
Το σίδερο δεν παράγει
καθόλου ατμό.
Η λυχνία του κουμπιού
CALC-CLEAN αναβοσβήνει
και ακούγονται ηχητικά
σήματα ("μπιπ").
Δεν βγαίνει ατμός από
την πλάκα, η λυχνία του
κουμπιού CALC-CLEAN
αναβοσβήνει και ακούγονται
ηχητικά σήματα ("μπιπ").
Η συσκευή έχει
απενεργοποιηθεί.
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη
δεξαμενή νερού.
Δεν πιέσατε τη σκανδάλη ατμού.Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
Η λειτουργία ατμού έχει
απενεργοποιηθεί μέχρι να
πραγματοποιήσετε τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων.
Στην αρχή του σιδερώματος, η
σκανδάλη ατμού δεν πατήθηκε για
αρκετό διάστημα.
Πρόκειται για τη υπενθύμιση
καθαρισμού αλάτων.
Δεν έχει πραγματοποιηθεί ή δεν
έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία
καθαρισμού αλάτων.
Η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης ενεργοποιείται
αυτόματα. Η συσκευή μεταβαίνει
σε λειτουργία αναμονής εάν
δεν χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά
και απενεργοποιείται εάν δεν
χρησιμοποιηθεί για άλλα 10
λεπτά.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού πάνω από την
ένδειξη MIN. Πατήστε παρατεταμένα τη
σκανδάλη ατμού, μέχρι να αρχίσει να βγαίνει
ατμός. Μπορεί να χρειαστούν έως και 30
δευτερόλεπτα μέχρι να βγει ατμός.
μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός.
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων
για να επαναφέρετε τη λειτουργία ατμού.
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση")
Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού,
μέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατμός. Μπορεί να
χρειαστούν έως και 30 δευτερόλεπτα μέχρι να
βγει ατμός.
Εκτελέστε τον καθαρισμό αλάτων μετά την
υπενθύμιση καθαρισμού αλάτων (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και συντήρηση").
Εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων,
για να ενεργοποιηθεί ξανά η λειτουργία ατμού
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση").
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή,
πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης. Η συσκευή αρχίζει να
θερμαίνεται ξανά.
Ελληνικά
30
ΑιτίαΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή παράγει ένα
δυνατό ήχο άντλησης.
Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε τη
σκανδάλη ατμού μέχρι ο ήχος άντλησης να
γίνει λιγότερο έντονος και να αρχίσει να
βγαίνει ατμός από την πλάκα.
Σταγόνες νερού βγαίνουν
από την πλάκα.
Από την πλάκα βγαίνει
βρώμικο νερό και
ακαθαρσίες.
Τρέχει νερό από την πλάκα. Ξεκινήσατε κατά λάθος τη
Η διαδικασία καθαρισμού
αλάτων δεν ξεκινά.
Το σίδερο αφήνει γυαλάδα
ή σημάδι πάνω στο ρούχο.
Μετά τη διαδικασία καθαρισμού
αλάτων, μπορεί να στάξει από την
πλάκα το νερό που έχει απομείνει.
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
βολής ατμού πολύ συχνά.
Η διαδικασία καθαρισμού αλάτων
δεν έχει ολοκληρωθεί.
Ο ατμός υγροποιείται στο
σωλήνα όταν χρησιμοποιείτε ατμό
για πρώτη φορά ή αν δεν έχετε
χρησιμοποιήσει τη συσκευή για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Στις οπές εξόδου ατμού ή/και
στην πλάκα έχουν κατακαθίσει
ακαθαρσίες ή χημικά που
περιέχονται στο νερό.
Ο ατμός υγροποιείται στο
σωλήνα όταν χρησιμοποιείτε ατμό
για πρώτη φορά ή αν δεν έχετε
χρησιμοποιήσει τη συσκευή για
μεγάλο χρονικό διάστημα.
διαδικασία καθαρισμού αλάτων
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός και συντήρηση").
Δεν πατήσατε το κουμπί CALCCLEAN για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι
να ακουστούν τα ηχητικά σήματα
("μπιπ") από τη συσκευή.
Η επιφάνεια που σιδερώθηκε ήταν
ανομοιόμορφη - για παράδειγμα
το σιδέρωμα έγινε πάνω από
ραφή ή πτυχή του ρούχου.
Δεν υπήρχε αρκετή τσόχα στο
κάλυμμα της σιδερώστρας.
Σκουπίστε την πλάκα με ένα κομμάτι ύφασμα
μέχρι να στεγνώσει. Εάν η λυχνία καθαρισμού
αλάτων εξακολουθεί να αναβοσβήνει
και ακούγονται ηχητικά σήματα ("μπιπ"),
εκτελέστε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση").
Πρέπει να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
βολής ατμού μόνο για επίμονες τσακίσεις.
Συνιστάται να μην την χρησιμοποιείτε
περισσότερες από 5 φορές μέσα σε 3 λεπτά.
Πρέπει να εκτελέσετε ξανά τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων (ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός και συντήρηση").
Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σίδερο
σε απόσταση από το ρούχο και πατήστε τη
σκανδάλη ατμού. Περιμένετε μέχρι να βγει
ατμός αντί για νερό από την πλάκα.
Πρέπει να εκτελείτε τακτικά τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων (ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Καθαρισμός και συντήρηση").
Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρατήστε το σίδερο
σε απόσταση από το ρούχο και πατήστε τη
σκανδάλη ατμού. Περιμένετε μέχρι να βγει
ατμός αντί για νερό από την πλάκα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Στη συνέχεια,
ενεργοποιήστε την ξανά. Αφήστε το σίδερο να
ζεσταθεί μέχρι η λυχνία ετοιμότητας σίδερου
να ανάψει σταθερά.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός και
συντήρηση".
Το PerfectCare είναι ασφαλές για χρήση
σε όλα τα υφάσματα. Οι γυαλάδες και
τα σημάδια δεν μένουν μόνιμα και θα
εξαφανιστούν εάν πλύνετε το ύφασμα.
Αποφεύγετε να σιδερώνετε επάνω από
ραφές ή πτυχές. Εναλλακτικά, μπορείτε να
τοποθετήσετε ένα βαμβακερό πανί επάνω από
την περιοχή που πρόκειται να σιδερώσετε, για
να αποφύγετε τη δημιουργία σημαδιών.
Προσθέστε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας
κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας.
ΑιτίαΠιθανή αιτίαΛύση
Το κάλυμμα της
σιδερώστρας έχει νοτίσει ή
υπάρχουν σταγόνες νερού
πάνω στο ρούχο/δάπεδο.
Έχει υγροποιηθεί ατμός πάνω στο
κάλυμμα της σιδερώστρας μετά
από παρατεταμένο σιδέρωμα.
Ενδέχεται η σιδερώστρα σας να
μην είναι σχεδιασμένη για να
ανταπεξέρχεται στην υψηλή βολή
ατμού της συσκευής.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της σιδερώστρας,
εάν το αφρολέξ ή η τσόχα έχει φθαρεί.
Μπορείτε επίσης να προσθέσετε ένα επιπλέον
στρώμα τσόχας κάτω από το κάλυμμα
της σιδερώστρας, για να εμποδίσετε την
υγροποίηση του ατμού στη σιδερώστρα.
Προσθέστε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας
κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας για
να εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού
πάνω στη σιδερώστρα.
Ελληνικά
31
Eesti
32
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt käesolevat kasutusjuhendit, olulist teabelehte ja
kiirkasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles.
Toote ülevaade (joon. 1)
1 Tald
2 Märgutuli „triikraud valmis“
3 Aurunupp/lisaaur
4 Veetoite voolik
5 Veepaagi täitmisava
6 Kandmisluku vabastamise nupp (ainult seeria GC6819, GC6820 ja GC6830)
7 Triikraua alus
8 Sisse-/väljalülitamise nupp koos toite sisse- ja väljalülitamise märgutulega
9 KATLAKIVI EEMALDAMISE nupp valgusega
10 Pistikuga toitekaabel
11 Veetoite voolik ja toitejuhtme hoiulaegas
12 Nutikas katlakivi eemaldamise nõu
Ainulaadne tehnoloogia Philipsilt
OptimalTEMPi tehnoloogia
OptimalTEMPi tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses,
ilma et triikraua temperatuuri või auru kogust tuleks reguleerida.
Triikraua kuuma talla võib ohutult triikimislauale asetada (joon. 2) ja triikrauda ei pea alusele tagasi
panema. See aitab vältida pingetunnet randmes.
Ettevõte The Woolmark Company Pty Ltd on selle triikraua
heaks kiitnud ainult villaste rõivaesemete triikimiseks,
tingimusel et rõivaid triigitakse pesusildil ja triikraua tootja
välja antud juhendite kohaselt. R1701. Woolmarki sümbol on
paljudes riikides sertikaadimärk.
Kompaktne ProVelocity tehnoloogia
See tehnoloogia tagab pideva auru, mis tungib kortsude eemaldamiseks sügavale. Seade on
traditsiooniliste aurugeneraatoritega võrreldes kompaktsem ja kergem, et seda oleks lihtsam hoiule
panna.
Kasutamiseks valmistumine
Kasutatava vee tüüp
Seade on mõeldud kraaniveega kasutamiseks. Kui elate piirkonnas, kus vesi on kare, võib katlakivi
kiiresti tekkida. Seetõttu on seadme kasutusea pikendamiseks soovitatav kasutada destilleeritud või
demineraliseeritud vett.
Eesti
33
Hoiatus. Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat,
tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada veepritsmeid
või pruune plekke või seadet kahjustada.
Veepaagi täitmine
Täitke veepaak enne kasutamist või siis, kui veepaagi tase langeb miinimumtasemest allapoole.
Veepaaki võite täita ükskõik millal, ka kasutamise ajal.
- Nende sümbolitega varustatud materjale (joon. 5) võib triikida, nt linane, puuvill, polüester, siid, vill,
viskoos ja kunstsiid.
- Selle sümboliga varustatud materjalid (joon. 6) ei ole triigitavad. Nende hulka kuuluvad
sünteetilised materjalid, nagu spandeks või elastaankiud, spandeksit sisaldavad materjalid ja
polüoleinid (nt polüpropüleen). Rõivastel olevad trükised ei ole samuti triigitavad.
Triikimine
1 Pange seade kindlale ja tasasele pinnale.
Märkus. Ohutuks triikimiseks soovitame aluse alati stabiilsele triikimislauale asetada.
2 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
3 Eemaldage toitejuhe ja veetoitevoolik hoiulaekast.
4 Pange toitepistik maandatud seinakontakti ja vajutage seadme sisselülitamiseks sisse-/
väljalülitamise nuppu. Oodale, kuni märgutuli „triikraud valmis“ põleb püsivalt (joon. 7). See võtab
aega umbes 2 minutit.
5 Ainult seeria GC6819, GC6820 ja GC6830 puhul: vajutage kandeluku vabastamise nuppu, et
triikraud aluse küljest eemaldada (joon. 8).
6 Triikimise alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu (joon. 9).
Märkus. Auruga triikides parima tulemuse saavutamiseks tehke paar viimast triikimistõmmet ilma
auruta.
Märkus. Pump aktiveeritakse iga kord, mil vajutate aurunuppu. Kostub vaikne lõgisev hääl, mis on
normaalne. Kui veepaagis saab vesi otsa, on see heli kõvem. Täitke veepaak veega, kui veetase
langeb miinimumtasemest allapoole.
Eesti
34
Lisaauru funktsioon
1 Vajutage kaks korda kiiresti aurunuppu võimsa auruvoo vabastamiseks 3 sekundi vältel (joon. 10).
Märkus. Lisaauru funktsiooni on soovitatav kasutada ainult tõrksate kortsude puhul.
Vertikaalne triikimine
Hoiatus. Triikraud paiskab välja kuuma auru. Ärge proovige kunagi eemaldada kortse
riideesemelt, mis on kellelgi seljas (joon. 11). Ärge suunake auru enda ega kellegi teise
käele.
ning liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 12).
Ohutu paigutus
Triikraua paigutamine rõivaste ümbersättimise ajal
Rõivaste ümberpaigutamise ajaks saate triikraua asetada kas alusele või horisontaalselt triikimislauale
(joon. 2). Tänu tehnoloogiale OptimalTEMP ei kahjusta triikraua tald triikimislaua katet.
Automaatne väljalülitus
- Seade lülitub ooterežiimi, kui seda ei ole 5 minutit kasutatud. Sisse-/väljalülitamise nupu märgutuli
hakkab vilkuma.
- Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage sisse-/väljalülitamise nuppu või aurunuppu. Seade hakkab
uuesti kuumenema.
- Seade lülitub automaatselt välja, kui seda ei ole 10 minuti jooksul pärast ooterežiimi minekut
kasutatud. Sisse-/väljalülitamise nupu märgutuli kustub.
Hoiatus. Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet kunagi järelevalveta. Võtke seade
alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Puhastamine ja korrashoid
Nutikas katlakivi eemaldamise süsteem
Seadmel on nutikas katlakivi eemaldamise süsteem, et korrapäraselt katlakivi eemaldada ja seadet
puhastada. See aitab säilitada tugevat aurutamisvõimsust ning vältida aja jooksul mustuse tallale
kogunemist ja plekke. Selleks et puhastamistoiming kindlasti läbi viidaks, annab seade korrapäraseid
meeldetuletusi.
Katlakivi eemaldamise meeldetuletus märgutule ja
helisignaaliga
Pärast 1 kuni 3 kuud kasutamist hakkab Calc-Cleani märgutuli vilkuma ja seade hakkab piiksuma,
tuletades teile meelde, et peate teostama katlakivi eemaldamise toimingu (joon. 13).
Lisaks sellele on integreeritud teinegi kaitsemeede, mis kaitseb seadet katlakivi eest: aurufunktsioon
blokeeritakse, kui katlakivi ei eemaldata (joon. 14). Pärast katlakivi eemaldamist aurufunktsioon
taastub. See toimub olenemata sellest, mis tüüpi vett kasutatakse.
Eesti
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingut saab läbi viia ükskõik millal, isegi kui heli ja märgutule
meeldetuletust ei ole veel aktiveeritud.
Sooritage katlakivi eemaldamise toiming koos katlakivi
eemaldamise nõuga
Hoiatus. Ärge jätke seadet Calc-Cleani toimingu ajal järelevalveta.
Ettevaatust! Kasutage katlakivi eemaldamiseks alati katlakivi eemaldamise anumat. Ärge
katkestage toimingut ega tõstke triikrauda katlakivi eemaldamise nõust välja, sest triikraua tallast
tuleb välja kuuma vett ja auru.
1 Täitke veepaak poolenisti.
Märkus. Veenduge, et seade oleks katlakivi eemaldamise toimingu ajal vooluvõrku ühendatud ja
SISSE lülitatud.
2 Paigutage Calc-Cleani nõu triikimislauale või mõnele teisele tasasele stabiilsele pinnale.
3 Asetage triikraud kindlalt katlakivi eemaldamise anumale (joon. 15).
4 Vajutage ja hoidke nuppu „CALC CLEAN“ kaks sekundit all, kuni kuulete lühikesi piikse (joon. 16).
Märkus. Katlakivi eemaldamise anum on loodud nii, et see koguks katlakivi eemaldamise toimingu
ajal katlakivi osakesed ja kuuma vee kokku. Triikraua saab täiesti ohutult kogu toimingu ajaks
sellele anumale toetada.
5 Katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuulete lühikesi helisignaale ja pumpamisheli (joon. 17).
6 Oodake umbes kaks minutit, kuni seade toimingu lõpetab (joon. 18). Kui katlakivi eemaldamise
toiming on lõppenud, lõpetab triikraud piiksumise ja KATLAKIVI EEMALDAMISE märgutuli lõpetab
vilkumise.
7 Kuivatage triikraud lapiga ja pange see tagasi alusele (joon. 19).
Ettevaatust! Triikraud on kuum.
8 Kuna katlakivi eemaldamise anum muutub katlakivi eemaldamise toimingu ajal kuumaks, oodake
enne selle puudutamist umbes viis minutit. Viige katlakivi eemaldamise anum valamu juurde,
tühjendage see ja pange edaspidiseks kasutamiseks hoiule (joon. 20).
9 Vajaduse korral korrake samme 1 kuni 8. Enne katlakivi eemaldamist tühjendage kindlasti katlakivi
eemaldamise anum.
Märkus. Katlakivi eemaldamise toimingu ajal võib triikraua tallast puhas vesi välja tulla, kui
triikrauda ei ole katlakivi kogunenud. See on normaalne.
Katlakivi eemaldamise toimingu kohta lisateabe saamiseks tutvuge järgmisel aadressil olevate
videotega: http://www.philips.com/descaling-iron.
35
Triikraua talla puhastamine
Et seadet õigesti hooldada, tuleb seda korrapäraselt puhastada.
1 Puhastage seade niiske lapiga.
2 Plekkide lihtsaks ja tõhusaks eemaldamiseks laske tallal kuumeneda ja triikige niisket lappi
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Valage vesi veepaagist kraanikaussi (joon. 22).
3 Kerige toitejuhe ja veetoide voolik kokku. Lükake need hoiukambrisse (joon. 23).
4 Ainult seeria GC6819, GC6820 ja GC6830 puhul: vajutage kandeluku vabastamise nuppu,
et triikraud aluse külge lukustada (joon. 24). Kui seade on aluse külge lukustatud, võib seda
käepidemest kinni hoides kanda (joon. 25).
Veaotsing
See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle seadmega seoses
tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte
www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma
riigi klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Triikrauast ei tule
mingitki auru.
KATLAKIVI
EEMALDAMISE nupu
märgutuli vilgub ja
seadmest kostuvad
piiksud.
Tallast ei välju
auru, KATLAKIVI
EEMALDAMISE nupu
märgutuli vilgub ja
seadmest kostuvad
piiksud.
Seade on välja lülitunud. Automaatse väljalülitamise
Veepaagis ei ole küllaldaselt
vett.
Te ei vajutanud aurunuppu.Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
Aurufunktsioon on kuni
katlakivi eemaldamise
toimingu sooritamiseni välja
lülitatud.
Triikimist alustades ei ole
aurunuppu piisavalt pikalt
vajutatud.
See on katlakivi eemaldamise
meeldetuletus.
Te ei ole katlakivi
eemaldamise toimingut
teostanud või lõpetanud.
funktsioon aktiveeritakse
automaatselt. Seade läheb
ooterežiimi, kui seda ei
ole 5 minutit kasutatud, ja
lülitub välja, kui seda ei ole
pärast seda veel 10 minutit
kasutatud.
Täitke veepaak üle MIN-tähise. Vajutage
aurunuppu, kuni tallast hakkab auru
väljuma. Auru väljastamiseni võib kuluda
kuni 30 sekundit.
auru väljuma.
Aurufunktsiooni taastamiseks
eemaldage katlakivi. (Vt ptk
„Puhastamine ja hooldus“)
Vajutage aurunuppu, kuni tallast hakkab
auru väljuma. Auru väljastamiseni võib
kuluda kuni 30 sekundit.
Pärast katlakivi eemaldamise
meeldetuletuse esitamist eemaldage
katlakivi (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus“).
Aurufunktsiooni uuesti aktiveerimiseks
eemaldage katlakivi (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus“).
Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage
sisse-/väljalülitamise nuppu. Seade
hakkab uuesti kuumenema.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade hakkab tegema
kõva pumpavat häält.
Tallast tilgub vett.Pärast katlakivi eemaldamise
Tallast tuleb musta vett
ja mustust.
Tallast väljub vett.Alustasite tahtmatult
Katlakivi eemaldamise
toimingut ei saa
käivitada.
Triikraud muudab riided
läikivaks või jätab neile
jälje.
Triikimislaua kate
märgub või põrandal/
rõivastel on triikimise ajal
veetilgad.
Veepaak on tühi. Täitke veepaak uuesti veega ja vajutage
toimingut võib jääkvesi tallast
välja tilkuda.
Kasutasite lisaauru
funktsiooni liiga sagedasti.
Katlakivi eemaldamise toiming
pole lõpetatud.
Kui kasutate voolikut esimest
korda või kui te ei ole seda
kaua aega kasutanud, muutub
aur voolikus veeks.
Vees leiduv mustus ja
kemikaalid on kogunenud
auru väljumisavadesse ja/või
tallale.
Kui kasutate voolikut esimest
korda või kui te ei ole seda
kaua aega kasutanud, muutub
aur voolikus veeks.
katlakivi eemaldamist (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus“).
Te ei ole vajutanud KATLAKIVI
EEMALDAMISE nuppu 2 s
(kuni seade hakkab piiksuma).
Triigitav pind oli ebaühtlane,
näiteks juhul kui triikisite
õmbluse või voldi peal.
Triikimislaua kattes ei ole
piisavalt vilti.
Pärast pikaajalist triikimist
on aur kondenseerunud
triikimislaua kattesse.
aurunuppu, kuni pumpamise heli
muutub pehmemaks ja triikraua tallast
hakkab auru väljuma.
Kuivatage tald lapiga. Kui katlakivi
eemaldamise märgutuli jätkab
vilkumist ja seade piiksumist, sooritage
katlakivi eemaldamise toiming (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus“).
Kasutage lisaauru funktsiooni ainult väga
tugevate kortsude eemaldamiseks. Seda
ei ole soovitatav kasutada rohkem kui 5
korda kolme minuti jooksul.
Peate tegema katlakivi eemaldamise
toimingu uuesti (vt ptk „Puhastamine ja
hooldus“).
See on normaalne. Hoidke triikrauda
riideesemest eemal ja vajutage
aurunuppu. Oodake, kuni tallast tuleb
vee asemel auru.
Eemaldage katlakivi regulaarselt (vt ptk
„Puhastamine ja hooldus“).
See on normaalne. Hoidke triikrauda
riideesemest eemal ja vajutage
aurunuppu. Oodake, kuni tallast tuleb
vee asemel auru.
Lülitage seade välja. Seejärel lülitage see
uuesti sisse. Laske triikraual soojeneda,
kuni triikraua valmisoleku märgutuli jääb
püsivalt põlema.
Vt ptk „Puhastamine ja hooldus“.
PerfectCare on ohutu kõikidele
rõivastele. Läige või jälg ei ole püsiv
ja see läheb pesus välja. Triikimisel
tekkivate jälgede vältimiseks ärge triikige
õmbluste ega voltide pealt või asetage
triigitavale pinnale puuvillane riie.
Pange triikimislaua katte alla vildist
lisakiht.
Vahetage triikimislaua kate, kui vaht- või
vildist materjal on kulunud. Triikimislaual
kondenseerumise vältimiseks võite
triikimislaua katte alla panna lisakihi vilti.
Eesti
37
Teie triikimislaud ei ole
mõeldud seadmest tekkiva
tugeva aurujoa jaoks.
Triikimislauale kondensatsioonivee tekke
vältimiseks pange triikimislaua katte alla
lisakiht vilti.
Hrvatski
38
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips,
registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, letak s važnim informacijama i kratke
upute. Spremite ih za buduće potrebe.
Pregled proizvoda (sl. 1)
1 Stopalo za glačanje
2 Indikator spremnosti za glačanje
3 Gumb za paru / dodatna količina pare
4 Crijevo za dovod vode
5 Poklopac otvora spremnika za vodu
6 Gumb za otpuštanje zapora za sigurno prenošenje (samo serije GC6819, GC6820 i GC6830)
7 Postolje za glačalo
8 Gumb za uključivanje/isključivanje s indikatorom uključivanja/isključivanja
9 Gumb CALC-CLEAN s indikatorom
10 Kabel za napajanje s utikačem
11 Odjeljak za spremanje crijeva za dovod vode i kabela za napajanje
12 Spremnik Smart Calc-Clean
Ekskluzivna tehnologija tvrtke Philips
Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogućuje glačanje svih vrsta tkanina koje se mogu glačati, bilo kojim
redoslijedom, bez prilagodbe temperature glačala i razvrstavanja odjevnih predmeta.
Vruće stopalo za glačanje može se sigurno jednostavno odložiti izravno na dasku za glačanje (sl. 2)
bez vraćanja na postolje. Tako će ručni zglob biti manje opterećen.
Tvrtka Woolmark Company Pty Ltd odobrila je ovo glačalo
za glačanje vunenih odjevnih predmeta pod uvjetom da
se glačaju sukladno uputama na ušivenoj etiketi i uputama
proizvođača glačala. R1701. Simbol tvrtke Woolmark
certikacijska je oznaka u mnogim državama.
Tehnologija Compact ProVelocity
Ova tehnologija pruža kontinuiranu paru koja prodire duboko i omogućuje lako uklanjanje nabora.
Osim toga, zahvaljujući njoj aparat je kompaktniji i laganiji od tradicionalnih generatora pare pa se
lakše sprema.
Priprema za uporabu
Vrsta vode koju treba koristiti
Ovaj aparat dizajniran je za uporabu s vodom iz slavine. Međutim, ako stanujete u području s tvrdom
vodom, može doći do brzog nakupljanja kamenca. Stoga se preporučuje uporaba destilirane ili
demineralizirane vode kako bi se produžio vijek trajanja aparata.
Hrvatski
Upozorenje: Nemojte koristiti vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač,
sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski
očišćena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode,
smeđe mrlje ili oštećenje aparata.
Punjenje spremnika za vodu
Napunite spremnik za vodu prije svake uporabe ili kada se razina vode u njemu spusti ispod
minimalne razine. Spremnik za vodu možete napuniti u bilo koje vrijeme tijekom uporabe.
1 Otvorite poklopac otvora spremnika za vodu (sl. 3).
2 Napunite spremnik za vodu do oznake MAX (sl. 4).
3 Zatvorite poklopac otvora spremnika za vodu ("klik").
Uporaba aparata
Tkanine koje se mogu glačati
Nemojte glačati tkanine koje se ne glačaju.
- Tkanine s ovim simbolima (sl. 5) mogu se glačati, npr. lan, pamuk, poliester, svila, vuna, viskoza i
umjetna svila.
- Tkanine s ovim simbolom (sl. 6) ne mogu se glačati. Među tim tkaninama su sintetičke tkanine kao
što je spandeks ili elastan, tkanine koje sadrže spandeks i polioleni (npr. polipropilen). Isto tako,
otisnute slike na odjevnim predmetima ne mogu se glačati.
39
Glačanje
1 Stavite aparat na stabilnu i ravnu površinu.
Napomena: Kako biste osigurali sigurno glačanje, preporučujemo da bazu uvijek stavljajte na
stabilnu dasku za glačanje.
2 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
3 Izvadite kabel za napajanje i crijevo za dovod vode iz odjeljka za spremanje.
4 Utikač ukopčajte u uzemljenu zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako
biste uključili aparat. Pričekajte da indikator spremnosti za glačanje počne stalno svijetliti (sl. 7). To
će potrajati otprilike 2 minute.
5 Samo za serije GC6819, GC6820 i GC6830: pritisnite gumb za otpuštanje zapora za sigurno
prenošenje kako biste otpustili glačalo s postolja (sl. 8).
6 Pritisnite i zadržite gumb za paru kako biste počeli glačati (sl. 9).
Napomena: Kako biste postigli najbolje rezultate glačanja, nakon parnog glačanja posljednje
poteze obavite bez pare.
Upozorenje: Paru nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Napomena: Prilikom prve uporabe aparata pari može trebati 30 sekundi da počne izlaziti iz
aparata.
Napomena: Pumpa se aktivira svaki put kada pritisnete gumb za paru. Stvara suptilan zvuk
zveckanja, što je normalno. Kada u spremniku za vodu nema vode, zvuk pumpe je glasniji. Napunite
spremnik za vodu kada se razina vode spusti ispod minimalne.
Hrvatski
40
Funkcija jakog mlaza pare
1 Dvaput brzo pritisnite gumb za paru kako biste oslobodili dodatnu količinu snažne pare 3 sekunde
(sl. 10).
Napomena: Uporaba dodatne količine pare preporučuje se samo za uklanjanje tvrdokornih nabora.
Okomito glačanje
Upozorenje: Iz glačala izlazi vruća para. Nikada nemojte pokušavati uklanjati nabore s
odjevnog predmeta dok ga netko nosi (sl. 11). Paru nemojte primjenjivati blizu svojih ili
tuđih ruku.
Parno glačalo možete upotrebljavati u okomitom položaju kako biste uklonili nabore s izvješenih
tkanina.
1 Glačalo držite okomito, pritisnite gumb za paru i lagano dodirnite tkaninu stopalom za glačanje te
pomičite glačalo gore i dolje (sl. 12).
Sigurno odlaganje
Odlaganje glačala dok postavljate odjevni predmet
Dok postavljate odjevni predmet, glačalo možete odložiti na postolje ili vodoravno na dasku za
glačanje (sl. 2). Zahvaljujući tehnologiji OptimalTEMP stopalo za glačanje neće oštetiti navlaku daske
za glačanje.
Automatsko isključivanje
- Aparat će ući u stanju pripravnosti ako se ne koristi 5 minuta. Indikator gumba za uključivanje/
isključivanje počinje bljeskati.
- Kako biste ponovo aktivirali aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje ili gumb za paru.
Aparat se počinje ponovo zagrijavati.
- Aparat se automatski isključuje ako se ne koristi još 10 minuta nakon što uđe u stanje pripravnosti.
Indikator na gumbu za uključivanje/isključivanje isključit će se.
Upozorenje: Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je priključen na mrežno
napajanje. Nakon korištenja aparat iskopčajte.
Čišćenje i održavanje
Napredni sustav Calc-Clean
Aparat je dizajniran sa sustavom Smart Calc-Clean kako bi se osiguralo redovito uklanjanje kamenca i
čišćenje. Time se pomaže održavanje snažnog mlaza pare te sprječava ispadanje prljavštine i kamenca
iz stopala za glačanje do kojeg s vremenom dolazi. Kako bi se osiguralo izvršavanje postupka čišćenja,
aparat redovito emitira podsjetnike.
Zvučni i svjetlosni podsjetnik za Calc-Clean
Nakon 1 do 3 mjeseca uporabe indikator Calc-Clean počet će bljeskati i aparat će se početi oglašavati
zvučnim signalom kako bi vas upozorio da morate izvršiti postupak Calc-Clean (sl. 13).
Osim toga, integriran je i drugi sustav za zaštitu aparata od nakupljanja kamenca: funkcija pare
onemogućit će se ako se ne izvrši uklanjanje kamenca (sl. 14). Nakon što se izvrši uklanjanje kamenca,
funkcija pare će se vratiti. To se odvija bez obzira na vrstu vode koja se koristi.
Hrvatski
Napomena: Postupak Calc-Clean može se izvršavati u bilo koje vrijeme, čak i ako se zvučni i svjetlosni
podsjetnik još nije aktivirao.
Izvršavanje postupka Calc-Clean sa spremnikom Calc-Clean
Upozorenje: Tijekom postupka Calc-Clean aparat nemojte ostavljati bez nadzora.
Oprez: Postupak Calc-Clean obavezno izvršavajte sa spremnikom Calc-Clean. Nemojte prekidati
postupak podizanjem glačala sa spremnika Calc-Clean jer će iz stopala za glačanje izaći vruća voda
i para.
1 Napunite spremnik za vodu do pola.
Napomena: Pazite da aparat bude priključen u izvor napajanja i uključen tijekom postupka CalcClean.
2 Spremnik Calc-Clean postavite na dasku za glačanje ili na bilo koju ravnu i stabilnu površinu.
3 Glačalo stabilno postavite na spremnik Calc-Clean (sl. 15).
4 Pritisnite gumb CALC-CLEAN i zadržite ga 2 sekunde dok ne začujete kratke zvučne signale (sl. 16).
Napomena: Spremnik Calc-Clean dizajniran je za prikupljanje kamenca i vruće vode tijekom
postupka Calc-Clean. Potpuno je sigurno ostaviti glačalo na tom spremniku tijekom cijelog
postupka.
5 Tijekom postupka Calc-Clean, čut ćete kratke zvučne signale i zvuk pumpanja (sl. 17).
6 Pričekajte približno 2 minute da aparat završi postupak (sl. 18). Kada postupak Calc-Clean završi,
glačalo će prestati ispuštati zvučne signale, a indikator CALC-CLEAN prestat će bljeskati.
7 Obrišite glačalo krpom i vratite ga na baznu stanicu (sl. 19).
Oprez: Glačalo je vruće.
8 Budući da spremnik Calc-Clean postaje vruć tijekom postupka Calc-Clean, nemojte ga dodirivati
približno 5 minuta. Zatim odnesite spremnik Calc-Clean do sudopera, ispraznite ga i spremite za
buduću uporabu (sl. 20).
9 Ako je potrebno, možete ponovite korake od 1 do 8. Svakako ispraznite spremnik Calc-Clean prije
početka postupka Calc-Clean.
Napomena: Tijekom postupka Calc-Clean čista voda može izlaziti iz stopala za glačanje ako se
unutar glačala nije nakupio kamenac. To je potpuno normalno.
Više informacija o izvršavanju postupka Calc-Clean sadrže videozapisi:
http://www.philips.com/descaling-iron.
41
Čišćenje stopala za glačanje
Redovito održavanje aparata podrazumijeva redovito čišćenje.
1 Aparat čistite vlažnom krpom.
2 Mrlje ćete lako i učinkovito ukloniti brisanjem vlažnom krpom kad se stopalo za glačanje zagrije
(sl. 21).
Savjet: Stopalo za glačanje redovito čistite kao bi glatko klizilo.
Spremanje
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Izlijte vodu iz spremnika za vodu u sudoper (sl. 22).
3 Kabel za napajanje i crijevo za dovod vode složite zajedno. Gurnite ih u odjeljak za spremanje
(sl. 23).
Hrvatski
42
4 Samo za serije GC6819, GC6820 i GC6830: pritisnite gumb za otpuštanje zapora za sigurno
prenošenje kako biste otpustili glačalo s postolja (sl. 24). Aparat možete nositi držeći ga za dršku
glačala dok je ksiran na platformi (sl. 25).
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su uobičajeni problemi vezani uz korištenje aparata. Ako problem ne možete
riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis
čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
ProblemMogući uzrokRješenje
Glačalo ne proizvodi
paru.
Indikator gumba CALCCLEAN bljeska, a aparat
se oglašava zvučnim
signalom.
Iz stopala za glačanje
ne izlazi para, indikator
gumba CALC-CLEAN
bljeska i aparat se
oglašava zvučnim
signalom.
Aparat se isključio.Funkcija automatskog
Aparat proizvodi glasan
zvuk pumpanja.
U spremniku nema dovoljno
vode.
Nemojte pritiskati gumb za
paru.
Funkcija pare onemogućena
je dok ne izvršite postupak
Calc-Clean.
Na početku glačanja gumb za
paru nije bio dovoljno dugo
pritisnut.
Ovo je podsjetnik za CalcClean.
Niste izvršili ili dovršili
postupak Calc-Clean.
isključivanja automatski se
aktivira. Aparat će ući u stanje
pripravnosti ako se ne koristi
5 minuta te se isključiti ako se
ne koristi još 10 minuta.
Spremnik za vodu je prazan. Napunite spremnik vodom i pritišćite
Napunite spremnik za vodu iznad
oznake MIN. Pritisnite gumb za paru i
zadržite ga dok para ne počne izlaziti.
Može potrajati do 30 sekundi dok para
ne počne izlaziti.
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok
para ne počne izlaziti.
Izvršite postupak Calc-Clean kako bi
se vratila funkcija pare. (pogledajte
poglavlje "Čišćenje i održavanje")
Pritisnite gumb za paru i zadržite ga dok
para ne počne izlaziti. Može potrajati do
30 sekundi dok para ne počne izlaziti.
Izvršite postupak Calc-Clean nakon
podsjetnika za Calc Clean (pogledajte
poglavlje "Čišćenje i održavanje").
Izvršite postupak Calc-Clean kako
biste ponovo omogućili funkciju
pare (pogledajte poglavlje "Čišćenje i
održavanje").
Kako biste ponovo aktivirali aparat,
pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje. Aparat se počinje ponovo
zagrijavati.
gumb za paru dok zvuk pumpanja ne
postane blaži i dok para ne počne izlaziti
iz stopala za glačanje.
Iz stopala za glačanje
kapa voda.
Nakon postupka Calc-Clean
preostala voda može kapati iz
stopala za glačanje.
Obrišite stopalo za glačanje krpom.
Ako indikator Calc-Clean još uvijek
bljeska, a aparat ispušta zvučne signale,
izvršite postupak Calc-Clean (pogledajte
poglavlje "Čišćenje i održavanje").
ProblemMogući uzrokRješenje
Iz stopala za glačanje
izlaze prljava voda i
kamenac.
Voda ispire stopalo za
glačanje.
Ne pokreće se postupak
Calc-Clean.
Glačalo na odjevnim
predmetima ostavlja
odsjaj ili otiske.
Navlaka za dasku
postaje vlažna ili se
na podu/odjevnim
predmetima pojavljuju
kapi vode.
Funkciju dodatne količine
pare koristili ste previše često.
Postupak Calc-Clean nije
dovršen.
Prilikom prve uporabe
pare ili ako je duže vrijeme
niste koristili, para u crijevu
kondenzira se u vodu.
Nečistoće ili kemikalije u
vodi nakupile su se otvorima
za paru i/ili na stopalu za
glačanje.
Prilikom prve uporabe
pare ili ako je duže vrijeme
niste koristili, para u crijevu
kondenzira se u vodu.
Slučajno ste pokrenuli
postupak Calc-Clean
(pogledajte poglavlje
"Čišćenje i održavanje").
Niste pritisnuli gumb CALCCLEAN 2 sekunde dok se
aparat ne oglasi zvučnim
signalom.
Površina glačala bila je
neravna, primjerice zbog
glačanja preko šavova ili
nabora.
Navlaka daske za glačanje
nema dovoljno lca.
Para se kondenzirala na
navlaci za dasku nakon
dugotrajnog glačanja.
Imate dasku za glačanje koja
nije predviđena za veliku
količinu pare iz aparata.
Funkciju dodatne količine pare koristite
samo za tvrdokorne nabore. Ne
preporučuje se uporaba više od 5 puta
unutar 3 minute.
Morate ponoviti postupak Calc-Clean
(pogledajte poglavlje "Čišćenje i
održavanje").
To je potpuno normalno. Udaljite glačalo
od odjevnog predmeta i pritisnite gumb
za paru. Pričekajte da iz stopala za
glačanje počne izlaziti para umjesto
vode.
Redovito izvršavajte postupak CalcClean (pogledajte poglavlje "Čišćenje i
održavanje").
To je potpuno normalno. Udaljite glačalo
od odjevnog predmeta i pritisnite gumb
za paru. Pričekajte da iz stopala za
glačanje počne izlaziti para umjesto
vode.
Isključite aparat. Zatim ga ponovo
uključite. Ostavite glačalo da se zagrijava
dok indikator spremnosti za glačanje ne
počne stalno svijetliti.
Pogledajte poglavlje "Čišćenje i
održavanje".
Glačalo PerfectCare sigurno je za sve
odjevne predmete. Odsjaj ili otisak nije
trajan i nestat će kada operete odjevni
predmet. Izbjegavajte glačanje preko
šavova ili nabora ili preko područja za
glačanje stavite pamučnu krpu kako bi
se izbjeglo stvaranje otisaka.
Stavite dodatni sloj lca ispod navlake
za dasku za glačanje.
Zamijenite navlaku za dasku ako se
spužva ili sloj od lca istrošio. Možete
staviti i dodatni sloj lca ispod navlake
za dasku za glačanje kako biste spriječili
kondenzaciju na dasci za glačanje.
Stavite dodatni sloj lca ispod navlake
za dasku za glačanje kako biste spriječili
kondenzaciju na dasci za glačanje.
Hrvatski
43
Magyar
44
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome oldalon.
Kérjük, a készülék használata előtt gyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, a Fontos
tudnivalók című ismertetőt és a rövid üzembe helyezési útmutatót. Őrizze meg őket későbbi
használatra.
Az OptimalTEMP technológia lehetővé teszi, hogy a vasaló hőmérsékletének állítása nélkül és tetszés
szerinti sorrendben vasalhasson minden vasalható textíliát.
A forró vasalótalp biztonságosan közvetlenül a vasalódeszkára helyezhető (2. ábra) anélkül, hogy
visszahelyezné a vasalótartóra. Ezzel csökkenthető a csuklóját érő terhelés.
Ezt a vasalót a Woolmark Company Pty Ltd szövetség
megfelelőnek találta a tiszta gyapjúból készült ruhaneműk
vasalására, amennyiben azt a ruhacímkén található
utasítások, illetve a vasaló gyártójának előírásai szerint végzik
el. R1701. A Woolmark szimbólum számos országban használt
megfelelőségi jelölés.
Kompakt ProVelocity technológia
Ez a technológia folyamatos gőzt biztosít, amely mélyen behatol az anyagba, ezáltal könnyedén
eltávolítja a gyűrődéseket. Ugyanakkor a készülék kisebb méretű és könnyebb, mint a hagyományos
gőzfejlesztők, így könnyebben tárolható.
Előkészítés a használatra
A használandó víz típusa
A készüléket csapvízzel való használatra tervezték. Viszont ha olyan helyen él, ahol kemény a
víz, a készülékben hamar felhalmozódhat a vízkő. Ezért javasolt desztillált vagy demineralizált víz
használata a készülék élettartamának megnövelése érdekében.
Magyar
Figyelmeztetés: Ne használjon illatosított vizet, szárítógépből származó vizet, ecetet,
keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat, vegyileg vízkőmentesített
vizet és más vegyi anyagokat, mivel ezek vízszivárgáshoz, barna foltok képződéséhez,
illetve a készülék károsodásához vezethetnek.
A víztartály feltöltése
Töltse fel a víztartályt minden használat előtt, vagy ha a víztartály vízszintje a minimális szint alá
csökken. Használat közben bármikor újratöltheti a víztartályt.
1 Nyissa ki a víztartály töltőajtaját (3. ábra).
2 Töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig (4. ábra).
3 Zárja be a víztartály töltőajtaját (kattanásig).
A készülék használata
Vasalható anyagok
Csak vasalható ruhaneműket vasaljon.
- Az ezekkel a jelekkel ellátott anyagok (5. ábra) vasalhatóak, például vászon, pamut, poliészter,
selyem, gyapjú, viszkóz és műselyem.
- Az ezzel a jellel ellátott anyagok (6. ábra) nem vasalhatóak. Ezek az anyagok szintetikus
anyagokat, (például spandex vagy elasztán), spandex-keveréket és polioleneket (pl. polipropilén)
tartalmaznak. A ruhaneműkön található nyomatok sem vasalhatók.
45
Vasalás
1 A készüléket stabil és egyenletes felületre helyezze.
Megjegyzés: A biztonságos vasalás érdekében azt javasoljuk, hogy mindig stabil vasalódeszkára
helyezze az alapkészüléket.
2 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.
3 Távolítsa el a hálózati vezetéket és a vízellátó tömlőt a tárolórekeszből.
4 Csatlakoztassa a hálózati kábelt a földelt fali aljzathoz, és a be-/kikapcsológombbal kapcsolja be a
készüléket. Várja meg, amíg a „vasaló kész” jelzőfény folyamatosan világítani nem kezd (7. ábra). Ez
körülbelül 2 percig tart.
5 Csak a GC6819, GC6820 és GC6830 sorozat esetén: a vasalót a vasalótartóról a vasalózár-kioldó
gomb segítségével emelheti le (8. ábra).
6 A vasaláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot (9. ábra).
Megjegyzés: A legjobb vasalási eredmény érdekében a gőzzel vasalás után az utolsó mozdulatokat
gőz nélkül végezze el.
Figyelmeztetés: Soha ne irányítsa a gőzt emberek felé.
Megjegyzés: A készülék első használatakor 30 másodperc is eltelhet, mire gőz áramlik ki a
készülékből.
Megjegyzés: A szivattyú a gőzvezérlő gomb minden egyes megnyomásakor bekapcsol. Ekkor nom
zörgő hangot hallat, ami normális. Ha nincs víz a víztartályban, a szivattyúzó hang hangosabb.
Töltse fel a víztartályt, ha a víz szintje a minimális szint alá csökken.
Magyar
46
Gőzlövet funkció
1 Nyomja meg gyorsan egymás után kétszer a gőzvezérlő gombot, és engedjen ki egy erőteljes
gőzlövetet 3 másodpercig (10. ábra).
Megjegyzés: Azt javasoljuk, hogy a gőzlövet funkciót csak a makacs gyűrődések eltávolításához
használja.
Függőleges vasalás
Figyelmeztetés: A vasalóból forró gőz távozik. Viselés közben soha ne próbálja a
gyűrődéseket eltávolítani a ruhából (11. ábra). Ne használja a gőzt a saját vagy bárki
más keze közelében.
A felfüggesztett anyagok gyűrődéseinek eltávolításához a gőzölős vasalót függőleges helyzetben is
használhatja.
1 Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, nyomja meg a gőzvezérlő gombot, és noman érintse a
vasalótalpat a ruhához, és mozgassa fel-le a vasalót (12. ábra).
Biztonságos megtámasztás
A vasaló lerakása a ruha igazgatása közben
A ruha igazgatása közben a vasaló a vasalótartóra vagy vízszintes helyzetben a vasalódeszkára
helyezhető (2. ábra). Az OptimalTEMP technológia biztosítja, hogy a vasalótalp nem károsítja a
vasalódeszka-huzatot.
Automatikus kikapcsolás
- A készülékek készenléti üzemmódra váltanak, ha 5 percig nem használják őket. A be-/kikapcsoló
gomb jelzőfénye villogni kezd.
- A készülék újbóli aktiválásához nyomja meg ismét a be-/kikapcsoló gombot vagy a gőzvezérlő
gombot. A készülék ismét elkezd melegedni.
- A készülék automatikusan kikapcsol, ha a készenléti üzemmódra váltás után további 10 percig nem
használják. A be-/kikapcsoló gombon lévő jelzőfény kialszik.
Figyelmeztetés: Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz
csatlakoztatta. Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Tisztítás és karbantartás
Intelligens vízkőmentesítő rendszer
A készülék intelligens vízkőmentesítő tartállyal rendelkezik a vízkőmentesítés és a tisztítás
rendszeres elvégzésének biztosítására. Ez elősegíti az erőteljes gőzölési teljesítmény fenntartását
és megakadályozza, hogy idővel szennyeződés távozzon a vasalótalpból. A tisztítás elvégzésének
biztosítása érdekében a készülék rendszeresen emlékeztetőket ad.
Hang- és fényjelzést adó vízkőmentesítés emlékeztető
1-3 hónapnyi használat után a vízkőmentesítés jelzőfény villogni kezd, és a készülék sípoló hangot ad,
mellyel a vízkőmentesítés elvégzésére emlékeztet (13. ábra).
Magyar
Ezenkívül egy második beépített védelmi rendszer is védi a készüléket a vízkőtől: a gőzölés funkció
kikapcsol, ha a vízkőmentesítés nem történik meg (14. ábra). A vízkőmentesítés befejeztével a gőzölés
funkció visszaáll. Ez a víz típusától függetlenül történik.
Megjegyzés: A vízkőmentesítési folyamat bármikor elvégezhető, még akkor is, ha a hang- és
fényjelzéses gyelmeztető még nincs aktiválva.
47
Vízkőmentesítés a vízkőmentesítő tartállyal
Figyelmeztetés: Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül a vízkőmentesítés alatt.
Figyelmeztetés: A vízkőmentesítést mindig a vízkőmentesítő tartállyal végezze. Ne szakítsa meg a
folyamatot azzal, hogy felemeli a vasalót a vízkőmentesítő tartályról, mivel akkor forró víz és gőz
távozik a vasalótalpból.
1 Töltse meg félig a víztartályt.
Megjegyzés: Győződjön meg róla, hogy a készülék csatlakoztatva van a hálózathoz és be van
kapcsolva a vízkőmentesítés során.
2 Helyezze a vízkőmentesítő tartályt a vasalódeszkára vagy bármilyen más egyenes, stabil felületre.
3 Helyezze a vasalót stabilan a vízkőmentesítő tartályra (15. ábra).
4 Tartsa lenyomva a CALC CLEAN gombot 2 másodpercig, amíg rövid sípoló hangjelzéseket nem hall
(16. ábra).
Megjegyzés: A vízkőmentesítő tartály a kialakításának köszönhetően összegyűjti a vízkődarabokat
és a forró vizet a vízkőmentesítés alatt. Így tökéletesen biztonságos a tartóján tárolni a vasalót a
teljes folyamat alatt.
5 A vízkőmentesítés alatt a készülékből rövid sípoló hang és szivattyúzó hang hallatszik (17. ábra).
6 Várjon körülbelül 2 percet, amíg a vasaló a vízkőmentesítési folyamat végére ér (18. ábra). A
vízkőmentesítési folyamat végén megszűnik a sípoló hang, és a CALC-CLEAN jelzőfény abbahagyja
a villogást.
7 Törölje le a vasalót egy rongydarabbal, és helyezze vissza a bázisállomásra (19. ábra).
Figyelmeztetés: A vasaló forró.
8 Mivel a vízkőmentesítő tartály felforrósodik a vízkőmentesítés alatt, várjon kb. 5 percet, mielőtt
hozzáérne. Vigye a vízkőmentesítő tartályt a mosogatóhoz, ürítse ki, és tegye el későbbi
használatra (20. ábra).
9 Ha szükséges, ismételje meg az 1–8. lépést. Fontos, hogy a vízkőmentesítés elkezdése előtt ürítse ki
a vízkőmentesítő tartályt.
Megjegyzés: A vízkőmentesítés alatt tiszta víz távozhat a vasalótalpból, ha nem halmozódott fel
vízkő a vasaló belsejében. Ez normális jelenség.
A vízkőmentesítési folyamat végrehajtásával kapcsolatos további információkért tekintse meg a
http://www.philips.com/descaling-iron. weboldalon található videókat.
A vasalótalp tisztítása
A megfelelő karbantartáshoz tisztítsa rendszeresen készülékét.
1 A készüléket nedves ruhával tisztítsa.
2 A foltok könnyű és hatékony eltávolításához hagyja felmelegedni a vasalótalpat, és tegye a vasalót
egy nedves ruhára (21. ábra).
Tipp: A könnyed siklás biztosításához rendszeresen tisztítsa meg a vasalótalpat.
Magyar
48
Tárolás
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Öntse ki a vizet a víztartályból a mosogatóba (22. ábra).
3 Hajtsa össze együtt a hálózati vezetéket és a vízellátó tömlőt. Nyomja be őket a tárolórekeszbe (23.
ábra).
4 Csak a GC6819, GC6820 és GC6830 sorozat esetén: a vasalót a vasalózár megnyomásával
rögzítheti a vasalótartóra (24. ábra). A készüléket a vasaló fogantyújánál fogva is szállíthatja, ha
rögzítve van a vasalótartón (25. ábra).
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra a gyakran ismétlődő kérdések listájáért, vagy forduljon az
országában illetékes vevőszolgálathoz.
ProblémaLehetséges okMegoldás
A vasaló nem termel
gőzt.
A CALC-CLEAN
vízkőmentesítő gomb
jelzőfénye villog és a
készülék sípoló hangot
ad.
A vasalótalpból nem
áramlik ki gőz, a CALCCLEAN vízkőmentesítő
gomb jelzőfénye villog
és a készülék sípoló
hangot ad ki.
A készülék kikapcsolt.Az automatikus kikapcsolás
Nincs elég víz a tartályban.Töltse fel a víztartályt legalább a MIN
Nem nyomta meg a
gőzvezérlő gombot.
A gőzölés funkció le van
tiltva, amíg elvégzi a
vízkőmentesítési folyamatot.
A vasalási művelet
megkezdésekor a gőzvezérlő
gombot nem nyomta le elég
hosszan.
Ez a vízkőmentesítésre
emlékeztető jelzés.
Még nem végezte el vagy
még nem fejezte be a
vízkőmentesítési folyamatot.
funkció automatikusan
aktiválódik. A készülék
készenléti üzemmódba
kapcsol, ha 5 percig nem
használják, és kikapcsol,
ha további 10 percig nem
használják.
jelzésig. Tartsa lenyomva a gőzvezérlő
gombot, amíg gőz nem áramlik ki. Ehhez
akár 30 másodpercre is szükség lehet.
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot,
amíg gőz nem áramlik ki.
A gőzölés funkció visszaállításához
hajtsa végre a vízkőmentesítő funkciót.
(lásd a „Tisztítás és karbantartás” című
fejezetet)
Tartsa lenyomva a gőzvezérlő gombot,
amíg gőz nem áramlik ki. Ehhez akár 30
másodpercre is szükség lehet.
A vízkőmentesítés emlékeztetőjének
megjelenése után hajtsa végre a
vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
A gőzölés funkció újbóli
engedélyezéséhez végezze el a
vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
A készülék újbóli aktiválásához nyomja
meg ismét a be-/kikapcsoló gombot. A
készülék ismét elkezd melegedni.
ProblémaLehetséges okMegoldás
A készülékből hangos
szivattyúzó hang
hallatszik.
A vasalótalpból
vízcseppek jönnek ki.
Vízkőlerakódások és
szennyeződések jönnek
ki a vasalótalpból.
Víz távozik a
vasalótalpból.
A vízkőmentesítési
folyamat nem indul el.
A vasalótól kifényesedik
a ruha, vagy lenyomat
kerül rá.
Üres a víztartály. Töltse fel vízzel a víztartályt, és tartsa
A vízkőmentesítési folyamat
után előfordulhat, hogy
maradék víz folyik ki a
vasalótalpon.
A gőzlövet funkciót túl
gyakran használta.
A vízkőmentesítési folyamat
még nem ért véget.
Amikor a gőzt első alkalommal
használja vagy hosszú időn
keresztül nem használta azt,
a gőz vízként csapódik ki a
tömlőben.
A vízben lévő szennyeződés
vagy vegyszerek csapódhattak
le a gőznyílásokban és/vagy
a talpon.
Amikor a gőzt első alkalommal
használja vagy hosszú időn
keresztül nem használta azt,
a gőz vízként csapódik ki a
tömlőben.
Véletlenül elindította a
vízkőmentesítési folyamatot
(lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Nem tartotta nyomva a
CALC-CLEAN vízkőmentesítő
gombot 2 másodpercig, amíg
a készülék sípolni nem kezd.
A vasalt felület egyenetlen
volt, pl. mert varráson vagy
hajtáson húzta keresztül a
vasalót.
Nem volt elegendő lc a
vasalódeszka-huzatban.
lenyomva a gőzvezérlő gombot, amíg a
szivattyúzó hang el nem halkul és gőz
nem áramlik ki a vasalótalpból.
Törölje szárazra a vasalótalpat egy
darab ruhával. Ha még mindig villog a
vízkőmentesítés jelzőfény, és a készülék
továbbra is sípoló hangot ad ki, végezze
el a vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
A gőzlövet funkciót csak a makacs
gyűrődések eltávolításához használja.
Nem ajánlatos 3 percen belül több mint
5 alkalommal használni.
Ismét el kell végeznie a vízkőmentesítési
folyamatot (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Ez normális jelenség. Tartsa el a vasalót
a ruhadarabtól, és nyomja meg a
gőzkioldót. Várjon, amíg a vasalótalpból
víz helyett gőz jön.
Rendszeresen hajtsa végre a
vízkőmentesítést (lásd a „Tisztítás és
karbantartás” című fejezetet).
Ez normális jelenség. Tartsa el a vasalót
a ruhadarabtól, és nyomja meg a
gőzkioldót. Várjon, amíg a vasalótalpból
víz helyett gőz jön.
Kapcsolja ki a készüléket. Majd kapcsolja
be újra. Hagyja felmelegedni a vasalót,
amíg a vasaló készenléti jelzőfénye
folyamatosan nem világít.
Lásd a „Tisztítás és karbantartás” című
fejezetet.
A PerfectCare minden ruhán
biztonsággal használható. A ruha
kifényesedése vagy a rajta keletkezett
lenyomatok nem maradnak a ruhán,
mosással eltávolíthatók. Ne húzza
keresztül a vasalót a varrásokon és
hajtásokon, vagy helyezzen pamut
anyagot ezekre a területekre. Így
elkerülheti, hogy lenyomatok vagy
ráncok keletkezzenek.
Helyezzen még egy réteg lcanyagot a
vasalódeszka-huzat alá.
Magyar
49
Magyar
50
ProblémaLehetséges okMegoldás
A vasalódeszka huzata
nedves lesz, vagy
vasalás során vízcseppek
keletkeznek a padlón/
ruhán.
Hosszú ideig történő vasalást
követően gőz csapódott le a
vasalódeszka huzatán.
Előfordulhat, hogy olyan
vasalódeszkát használ, amely
a kialakításából adódóan
nem képes megbirkózni
a készülék nagymértékű
gőzkibocsátásával.
Cserélje ki a vasalódeszka-huzatot,
ha a habszivacs vagy lc anyag
elhasználódott. Kiegészítő lc anyagot
is helyezhet a vasalódeszka-huzat
alá, hogy megakadályozza a pára
vasalódeszkára történő lecsapódását.
Helyezzen még egy réteg lcanyagot
a vasalódeszka-huzat alá, hogy
megakadályozza a pára vasalódeszkára
történő lecsapódását.
Қазақша
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Құралды пайдаланбастан бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын, маңызды ақпарат парақшасын және жылдам бастау
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Келешекте қарау үшін оларды сақтап қойыңыз.
Өнімге жалпы шолу (1-сурет)
1 Астыңғы табан
2 «Үтік дайын» жарығы
3 Бу шығарғыш/буды күшейту
4 Су жеткізу шлангісі
5 Су ыдысын толтыру есігі
6 Тасымалдау бекітпесін босату түймесі (тек GC6819, GC6820 және GC6830 сериясы)
7 Үтіктің түпқоймасы
8 Қуат қосу және өшіру шамы бар қосу/өшіру түймесі
9 Шамы бар CALC-CLEAN (Қақ тазалау) түймесі
10 Штепсельдік ұшы бар қуат сымы
11 Су жеткізу шлангісі мен ток сымын сақтау бөлімі
12 Зерделі қақ тазалау ыдысы
Philips компаниясының ерекше технологиясы
OptimalTEMP технологиясы
OptimalTemp технологиясы үтіктеуге болатын бүкіл мата түрлерін үтік температурасын реттеусіз және киімдерді
сұрыптаусыз кез келген ретте үтіктеуге мүмкіндік береді.
Ыстық табаны кері үтік түпқоймасына (2-сурет) қоймай тікелей үтіктеу тақтасына қойған дұрыс. Бұл білектегі
қысымды азайтуға көмектеседі.
Осы жапсырмадағы және осы үтіктің өндірушісі берген нұсқауларға
сай үтіктелген жағдайда, бұл үтікті тек жүннен жасалған өнімдерді
үтіктеу үшін Woolmark Company Pty Ltd компаниясы мақұлдаған.
R1701. Woolmark нышаны көптеген елдерде сертификаттау белгісі
болып табылады.
51
Compact ProVelocity технологиясы
Бұл технология бүктеліп қалған қыртыстарды жеңіл кетіру үшін терең енетін үздіксіз буды жеткізеді. Дәл сол уақытта
оңай сақтай алу үшін құралды дәстүрлі бу генераторларына қарағанда барынша ықшам және жеңіл күйде сақтайды.
Қолдануға дайындық
Пайдаланылатын су түрі
Бұл құрылғы құбыр суын пайдалануға арналған. Дегенмен, егер кермек су аумағында тұрсаңыз, қақ тез
жиналуы мүмкін. Сондықтан, құрылғының қызмет көрсету мерзімін ұзарту үшін дистильденген немесе
минералсыздандырылған суды пайдалану ұсынылады.
Қазақша
52
Ескерту: хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ түсіру
заттарын, үтіктеу заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды немесе басқа химикаттарды
пайдаланбаңыз, өйткені олар судың шашырауына, қоңыр дақтарға әкелуі немесе құрылғыны
зақымдауы мүмкін.
Су ыдысын толтыру
Әр қолданар алдында немесе су ыдысындағы су деңгейі ең төменгі көрсеткіштен төмен түскенде су ыдысын
толтырыңыз. Қолдану барысында су ыдысын толтыра аласыз.
1 Су ыдысын толтыру есігін ашыңыз (3-сурет).
2 Су сыйымдылығын MAX (ЕҢ ЖОҒ.) көрсеткішіне дейін сумен толтырыңыз (4-сурет).
3 Су ыдысын толтыру есігін жабыңыз («сырт» еткен дыбыс шығады).
Құрылғыны қолдану
Үтіктеуге болатын маталар
Үтіктеуге болмайтын маталарды үтіктемеңіз.
- Мына белгілері бар маталарды (5-сурет), мысалы, зығыр, мақта-мата, полиэстер, жібек, жүн, вискоза және
жасанды жібекті үтіктеуге болады.
- Мына белгісі бар маталарды (6-сурет) үтіктеуге болмайды. Бұл маталардың құрамында спандекс немесе эластан,
спандекс аралас талшықтар және полиолефиндер (мысалы, полипропилен) сияқты синтетикалық талшықтар бар.
Киімдегі суретті үтіктеуге болмайды.
Үтіктеу
1 Құрылғыны тұрақты тегіс жерге қойыңыз.
Ескертпе: қауіпсіз үтіктеу мақсатында негізін тұрақты үтіктеу тақтасына қою ұсынылады.
2 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.
3 Ток сымы мен су жеткізу шлангісін сақтау бөлімінен алыңыз.
4 Құралды қосу үшін, штепсельдік ұшты жерге қосылған розеткаға жалғап, қосу/өшіру түймесін басыңыз. «Үтік
дайын» шамы тұрақты жарықпен жанғанша күтіңіз (7-сурет). Бұл шамамен 2 минут алады.
5 Тек GC6819, GC6820, GC6822, GC6830 и GC6833 сериясына арналған: тасымалдау бекітпесін босату түймесін
басып, үтікті түпқоймасынан шығарып алыңыз (8-сурет).
6 Үтіктей бастау үшін бу шығарғышын басыңыз (9-сурет).
Ескертпе: жақсы үтіктеу нәтижелері үшін бумен үтіктегеннен кейін соңғы соққыларды бусыз орындаңыз.
Ескерту: буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
Ескертпе: құралды бірінші рет пайдаланып жатсаңыз, құралдан бу шығуы үшін 30 секунд қажет болуы мүмкін.
Ескертпе: сорғы бу шығару түймесі әр басылған сайын іске қосылады. Ол аздап дірілдеген дыбыс шығарады және
бұл қалыпты нәрсе. Су ыдысында су болмаған кезде сорғы дыбысы қаттырақ шығады. Су деңгейі ең төменгі
деңгейден азайған кезде су ыдысына су толтырыңыз.
Буды күшейту функциясы
1 Күшті бу шығару үшін, бу триггерін 3 секунд басыңыз (10-сурет).
Ескертпе: бу күшейту функциясын тек қиын қатпарларға пайдалану ұсынылады.
Қазақша
53
Тігінен үтіктеу
Ескерту: үтіктен ыстық бу шығады. Киімді біреу киім тұрғанда оның қыртысын кетіруге
әрекет етпеңіз (11-сурет). Үтіктің жанында өзіңіздің немесе басқа біреудің қолы тұрса,
буды шығармаңыз.
Ілулі тұрған матаның қыртысын кетіру үшін булы үтікті тігінен пайдалануға болады.
1 Үтікті тік позицияда ұстап, бу шығару түймесін басып, киімге үтіктің табанын жайлап тигізіп, үтікті жоғары және
төмен жылжытыңыз (12-сурет).
Қауіпсіз тірек
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті қалдыру
Киімді қайта орналастыру кезінде үтікті түпқоймаға немесе көлденеңінен үтіктеу тақтасына қоюға болады (2-сурет).
OptimalTEMP технологиясы үтіктің табаны үтіктеу тақтасының жабынын бүлдірмейтінін қамтамасыз етеді.
Автоматты түрде өшу
- Құрылғы 5 минут бойы қолданылмаса, күту режиміне өтеді. Қосу/өшіру түймесіндегі жарық жыпылықтай
бастайды.
- Құрылғыны қайта белсендіру үшін, қосу/өшіру түймесін немесе бу триггерін басыңыз. Құрылғы қайта жылына
бастайды.
- Егер құрылғы күту режиміне өткеннен кейін 10 минут пайдаланылмаса, ол автоматты түрде өшеді. Қосу/өшіру
түймесіндегі жарық өшеді.
Ескерту: құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға болмайды. Қолданып
болған соң, құрылғыны міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз.
Тазалау және күту
Зерделі Calc-clean жүйесі
Құралда жиі қақты кетіріп, тазалауды қамтамасыз ететін зерделі қақ тазалау жүйесі бар. Бұл буды қаттырақ шығаруға
және уақыт өте келе үтік табанынан кір мен дақтардың ақпауына көмектеседі. Тазалау процесінің орындалғанына
сенімді болу үшін, бу генераторы әдетте еске салып отырады.
Дыбыспен және шаммен қақ тазалау еске салғышы
1-3 ай пайдаланудан кейін қақ тазалау шамы жыпылықтай бастайды және құрылғы қақ тазалау процесін орындау
қажет екенін көрсету үшін дыбыстық сигнал шығара бастайды (13-сурет).
Бұдан басқа құрылғыда қақ жиналмауы үшін, екінші қорғау әрекеті біріктірілген: қақты кетіру орындалмаса, бу шығару
функциясы өшіріледі (14-сурет). Қақ тазарту орындалғаннан кейін бу шығару функциясы қалпына келтіріледі. Бұл
қолданылған су түріне қарамастан орындалады.
Ескертпе: қақ тазалау процесі кез келген уақытта орындалуы мүмкін, тіпті дыбыс және шам еске салғышы
белсендірілмеген кезде.
Қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін орындау
Ескерту: қақ тазалау процесі кезінде құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
Қазақша
54
Абайлаңыз: қақ тазалау ыдысының көмегімен қақ тазалау процесін үнемі орындаңыз. Үтікті қақ тазалау
ыдысынан көтеру арқылы процесті үзбеңіз, өйткені табаннан ыстық су мен бу шығады.
1 Су ыдысын жартылай толтырыңыз.
Ескертпе: қақ тазалау процесі кезінде құрылғы тоққа қосылып тұрғанын және ҚОСУ күйінде екенін тексеріңіз.
2 Қақ тазалау ыдысын үтіктеу тақтасына немесе кез келген басқа тегіс, тұрақты жерге қойыңыз.
3 Үтікті қақ тазалау ыдысына қозғалмайтын етіп қойыңыз (15-сурет).
4 Қысқа дыбыстық сигналдарды естігенше CALC-CLEAN (Қақ тазалау) түймесін 2 секунд басып тұрыңыз
(16-сурет).
Ескертпе: қақ тазалау ыдысы қақ тазалау процесінің барысында қақ бөлшектерін және ыстық суды жинауға
арналған. Бүкіл процесс барысында үтікті осы ыдысқа қою мүлде қауіпсіз.
5 Қақ тазалау процесі кезінде қысқа дыбыстық сигналдарды және соратын дыбысты естисіз (17-сурет).
6 Процесс аяқталғанша, шамамен 2 минуттай күтіңіз (18-сурет). Қақ тазалау процесі аяқталған кезде үтік дыбыстық
сигнал шығаруды тоқтатады және CALC-CLEAN (Қақ тазалау) шамы жыпылықтауды қояды.
7 Үтікті шүберекпен сүртіп алып, негізге қойыңыз (19-сурет).
Абайлаңыз: үтік ыстық.
8 Қақ тазалау процесі кезінде қақ тазалау ыдысы ыстық болатындықтан оны ұстамас бұрын шамамен 5 минуттай
күте тұрыңыз. Одан кейін қақ тазалау ыдысын шұңғылшаға апарып, төгіңіз де, кейін тағы пайдалану үшін сақтап
қойыңыз (20-сурет).
9 Қажет болғанда 1–8 қадамдарын қайталауға болады. Қақ тазалау процесін бастамай тұрып қақ тазалау ыдысын
босатыңыз.
Ескертпе: қақ тазалау процесінің барысында үтік ішінде қақ жиналмаған болса, табаннан таза су шығуы мүмкін. Бұл
әдеттегі нәрсе.
Қақ тазалау процесін орындау әдісі туралы ақпарат үшін келесі сілтеме бойынша бейнелерді қараңыз:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Үтік табанын тазалау
Құралды дұрыс сақтау үшін оны әрдайым тазалап тұрыңыз.
1 Құралды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Дақтарды оңай және тиімді түрде кетіру үшін, үтіктің табанын қыздырып, ылғал шүберекке ысқылаңыз (21-сурет).
Кеңес: тегіс сырғуды қамтамасыз ету үшін үтіктің табанын кезеңді түрді тазалаңыз.
Сақтау
1 Құралды өшіріп, ток көзінен суырыңыз.
2 Бу ыдысындағы суды шұңғылшаға төгіңіз (22-сурет).
3 Бу жеткізу шлангісі мен ток сымын бүктеңіз. Оларды сақтау бөліміне салыңыз (23-сурет).
4 Тек GC6819, GC6820 және GC6830 сериясына арналған: үтікті үтіктеу түпқоймасына құлыптау үшін, тасымалдау
бекітпесін басыңыз (24-сурет). Үтік түпқоймаға бекітілгенде үтіктің тұтқасынан ұстап бір қолмен алып жүруге
болады (25-сурет).
Ақаулықтарды шешу
Бұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың
көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін
қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
АқаулықМүмкін себептерШешімі
Үтік бу шығармайды.Суға арналған сыйымдылықтағы су
CALC CLEAN (Қақ тазалау)
түймесі жыпылықтайды және
құрылғы дыбыстық сигнал
шығарады.
Табаннан бу шықпайды,
CALC CLEAN (Қақ тазалау)
түймесі жыпылықтайды
және құрал дыбыстық сигнал
шығарады.
Құрылғы өшті.Автоматты өшіру функциясы
Құрал қатты сору дыбысын
шығарады.
Астыңғы табаннан су
тамшылары шығып жатыр.
Үтіктің табанынан кір су мен
қалдық қаттар шығады.
жеткіліксіз.
Бу шығару түймесін баспағансыз.Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз.
Бу функциясы қақ тазалау процесін
орындағанша өшірілді.
Үтіктеу сеансы басында бу
шығарғыш жеткілікті түрді ұзақ
басылмады.
Бұл — қақ тазалау еске салғышы.Қақ тазалау еске салғышы ескерткенде қақ
Қақ тазалау процесін
орындамадыңыз немесе
аяқтамадыңыз.
автоматты түрде қосылады.
Құрылғы 5 минут пайдаланылмаса,
ол күту режиміне өтеді, ал тағы 10
минут пайдаланылмаса, ол өшеді.
Су ыдысы бос. Су ыдысын сумен толтырыңыз және бу
Қақ тазалау процесінен кейін
қалған су табаннан тамуы мүмкін.
Бу күшейту функциясын тым жиі
пайдаланылды.
Қақ тазалау процесі аяқталмаған.Қақ тазалау процесін қайтадан орындау керек
Буды бірінші рет пайдаланған
кезде немесе оны ұзақ уақыт
пайдаланбаған кезде, бу шлангіде
суға айналады.
Бу шығару тесіктерінде және/
немесе үтіктің табанында су
құрамындағы қоспалар мен
химикаттар жиналған болуы
мүмкін.
Су ыдысын MIN (ЕҢ АЗ) көрсеткішінен
көбірек толтырыңыз. Бу шыққанша бу
қосқышын басып тұрыңыз. Бу шыққанша 30
секундқа дейін кетуі мүмкін.
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
процесін орындаңыз. («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз)
Бу шыққанша бу қосқышын басып тұрыңыз. Бу
шыққанша 30 секундқа дейін кетуі мүмкін.
тазалау процесін орындаңыз («Тазалау
және техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Бу функциясын қайта қосу үшін қақ тазалау
процесін орындаңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету» тарауын
қараңыз).
Құрылғыны қайта белсендіру үшін, қосу/өшіру
түймесін басыңыз. Құрылғы қайта жылына
бастайды.
қосқышын сору дыбысы жайырақ болғанша
және табаннан бу шыққанша басыңыз.
Табанды шүберекпен құрғақ етіп сүртіңіз. Егер
қақ тазалау шамы әлі де жыпылықтап тұрса
және құрал әлі де дыбыстық сигнал шығарып
жатса, қақ тазалау процесін орындаңыз
(«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз).
Бу күшейту функциясын тек қатты
қыртыстарға пайдаланыңыз. 3 минут ішінде 5
реттен аса пайдаланбау ұсынылады.
(«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз).
Бұл әдеттегі нәрсе. Үтікті киімнен алыс ұстап,
бу шығарғышты басыңыз. Үтік табанынан су
орнына бу шыққанша күтіңіз.
Қақ тазалау процесін үнемі орындап отырыңыз
(«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз.).
Қазақша
55
Қазақша
56
АқаулықМүмкін себептерШешімі
Буды бірінші рет пайдаланған
кезде немесе оны ұзақ уақыт
пайдаланбаған кезде, бу шлангіде
суға айналады.
Табаннан су ағады.Қақ тазалау процесін кездейсоқ
Қақ тазалау процесі
басталмайды.
Үтік киімде жылтыр із
немесе белгі қалдырады.
Үтіктеу тақтасының
жапқышы ылғал болады
немесе еденде/киімде су
тамшылары бар.
іске қостыңыз («Тазалау және
техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз).
Құрылғы дыбыстық сигналды
шығаруды бастағанша CALCCLEAN (Қақ тазалау) түймесін 2
секунд бойы баспағансыз.
Үтіктелетін бет тегіс емес,
мысалы, қатты бумен үтіктеп
жатқандықтан немесе киімде
бүктелген жер болғандықтан.
Үтіктеу тақтасы қаптамасына
жеткілікті бекітілмеді.
Ұзақ үтіктеу сеансынан кейін бу
үтіктеу тақтасының жапқышында
суға айналған.
Үтіктеу тақтасы құралдың буды
тез шығару жылдамдығына
арналмаған.
Бұл әдеттегі нәрсе. Үтікті киімнен алыс ұстап,
бу шығарғышты басыңыз. Үтік табанынан су
орнына бу шыққанша күтіңіз.
Құрылғыны өшіріңіз. Одан кейін оны қайта
қосыңыз. «Үтік дайын» шамы тұрақты
жанғанша, үтікті қыздырып алыңыз.
«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз.
Perfect Care үтігін кез келген киімге қауіпсіз
пайдалануға болады. Жылтыр із тұрақты
қалмайды. Ол жуылғанда кетеді. Қатты бумен
немесе бүктеп үтіктемеңіз, не болмаса
бүктелген белгілердің алдын алу үшін
үтіктелетін аймаққа мақта мата қоюға болады.
Үтіктеу тақтасы қаптамасының астына киізден
жасалған қосымша қабат қойыңыз.
Губка немесе киізден жасалған материал
тозған болса, үтіктеу тақтасының жапқышын
ауыстырыңыз. Сонымен қатар, үтіктеу
тақтасында конденсаттың пайда болуын
болдырмау үшін үтіктеу тақтасы қаптамасының
астына киізден жасалған қосымша қабат қосуға
болады.
Үтіктеу тақтасында конденсаттың пайда
болуын болдырмау үшін үтіктеу тақтасы
қаптамасының астына киізден жасалған
қосымша қабат қойыңыз.
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma
pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome.
Prieš naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, svarbios informacijos lapelį ir
trumpąjį naudojimo pradžios vadovą. Saugokite juos, nes gali prireikti ateityje.
Gaminio apžvalga (1 pav.)
1 Lygintuvo padas
2 „paruošto lygintuvo“ lemputė
3 Garų jungiklis / garų padidinimas
4 Vandens padavimo žarnelė
5 Vandens bakelio pripildymo durelės
6 Nešiojimo užrakto atleidimo mygtukas (tik GC6819, GC6820 ir GC6830 serijose)
7 Lygintuvo pagrindas
8 Įjungimo / išjungimo mygtukas su įjungto maitinimo ir išsijungimo lempute
9 KALKIŲ ŠALINIMO mygtukas su lempute
10 Maitinimo laidas su kištuku
11 Vandens padavimo žarnelės ir maitinimo laido laikymo skyrius
12 Išmaniosios kalkių šalinimo sistemos indas
Išskirtinė „Philips“ technologija
„OptimalTEMP“ technologija
Dėl „OptimalTEMP“ technologijos galima lyginti visų tipų lyginamus audinius bet kokia tvarka,
nereguliuojant lygintuvo temperatūros ir nerūšiuojant drabužių.
Saugu tiesiog palikti karštą lygintuvo padą tiesiai ant lyginimo lentos (2 pav.) ir nereikia jo padėti ant
lygintuvo pagrindo. Taip sumažinsite riešo nuovargį.
„The Woolmark Company Pty Ltd“ patvirtino, kad šiuo
lygintuvu galima lyginti grynos vilnos gaminius. Juos būtina
lyginti vadovaujantis gaminio etiketėje pateiktais nurodymais
ir šio lygintuvo gamintojo nurodymais. R1701. Daugelyje šalių
„Woolmark“ simbolis yra laikomasi sertikavimo žymeniu.
57
„Compact ProVelocity“ technologija
Ši technologija nuolatos tiekia garus, kurie giliai įsiskverbia, kad lengvai išlygintų raukšles. Be to,
prietaisas yra kompaktiškesnis ir lengvesnis nei tradiciniai garų lygintuvai, tad jį paprasčiau laikyti.
Paruošimas naudojimui
Naudojamas vanduo
Šis prietaisas naudojamas su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kur vanduo
kietas, gali greitai susidaryti kalkių nuosėdų. Tokiu atveju rekomenduojama naudoti distiliuotą arba
demineralizuotą vandenį, kad prietaisas veiktų ilgiau.
Lietuviškai
58
Įspėjimas: nenaudokite kvapnaus vandens, vandens iš elektrinio džiovintuvo, acto,
krakmolo, kalkių šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, cheminiu būdu
nukalkinto vandens ir kitų chemikalų, nes dėl jų vanduo gali imti taškytis, palikti rudų
dėmių arba pažeisti prietaisą.
Vandens bakelio pripildymas
Pripildykite vandens bakelį kiekvieną kartą prieš naudodami arba kai vandens kiekis bakelyje nesiekia
minimalaus lygio žymos. Pripildyti vandens bakelį galite naudodami prietaisą.
1 Atidarykite vandens bakelio pripildymo dureles (3 pav.).
2 Į vandens bakelį vandens pilkite iki „MAX“ žymos (4 pav.).
3 Uždarykite vandens bakelio pripildymo dureles („spragtelėjimas“).
Prietaiso naudojimas
Lyginamos medžiagos
Nelyginkite nelyginamų medžiagų.
- Šiais simboliais pažymėtas medžiagas (5 pav.), pvz.: liną, medvilnę, poliesterį, šilką, vilną, viskozę ir
dirbtinį šilką, galima lyginti.
- Šiais simboliais pažymėtos medžiagos (6 pav.) nelyginamos. Tai yra sintetinės medžiagos,
tokios kaip spandeksas arba elastanas, medžiagos, kuriose yra spandekso, ir poliolenai (pvz.:
polipropilenas). Spaudiniai ant drabužių taip pat nelyginami.
Lyginimas
1 Prietaisą padėkite ant nejudančio ir lygaus paviršiaus.
Pastaba: tam, kad lyginti būtų saugu, rekomenduojame pagrindą visada padėti ant stabilios
lyginimo lentos.
2 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
3 Ištraukite maitinimo laidą ir vandens padavimo žarnelę iš laikymo skyriaus.
4 Įkiškite kištuką į įžemintą sieninį elektros lizdą ir, norėdami įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo /
išjungimo mygtuką. Palaukite, kol pradės nuolatos šviesti „paruošto lygintuvo“ lemputė (7 pav.). Tai
trunka apie 2 minutes.
5 Tik GC6819, GC6820 ir GC6830 serijoms: paspauskite nešiojimo užrakto atleidimo mygtuką, kad
atkabintumėte lygintuvą nuo lygintuvo pagrindo (8 pav.).
6 Norėdami pradėti lyginti, paspauskite ir palaikykite garų jungiklį (9 pav.).
Pastaba: siekdami geriausių lyginimo rezultatų, lygindami su garais paskutinius perbraukimus
atlikite be garų.
Įspėjimas: niekada nenukreipkite garų į žmones.
Pastaba: naudojant prietaisą pirmą kartą, garai iš prietaiso gali pasirodyti po 30 sek.
Pastaba: siurblys įsijungia kaskart paspaudus garų jungiklį. Jis skleidžia vos girdimą traškesį ir tai yra
normalu. Jei vandens bakelyje nėra vandens, siurblys veikia garsiau. Pripilkite vandens į vandens
bakelį, kai vandens lygis nukrenta žemiau minimalaus lygio.
Lietuviškai
Garo srovės funkcija
1 Dukart greitai paspauskite garų jungiklį, kad 3 sekundes būtų leidžiamas didelis garų srautas (10
pav.).
Pastaba: rekomenduojama naudoti garų srauto funkciją tik tuomet, kai raukšlės labai sunkiai
lyginamos.
Vertikalus lyginimas
Įspėjimas: lygintuvas skleidžia karštus garus. Nebandykite išlyginti drabužio raukšlių,
kai jį kas nors dėvi (11 pav.). Nenaudokite garų šalia savo arba kieno nors kito rankos.
Garų lygintuvą galite naudoti vertikalioje padėtyje, kad pašalintumėte kabančių audinių raukšles.
1 Laikykite lygintuvą vertikalioje padėtyje, paspauskite garų jungiklį ir švelniai lygintuvo padu
palieskite drabužį, kelkite lygintuvą aukštyn ir leiskite žemyn (12 pav.).
Saugu ir patogu
Lygintuvo padėjimas pertvarkant drabužius
Pertvarkydami drabužius galite padėti lygintuvą arba ant lygintuvo pagrindo, arba horizontaliai ant
lyginimo lentos (2). Dėl „OptimalTEMP“ technologijos užtikrinama, kad lygintuvo padas nesugadins
lyginimo lentos dangos.
- Norėdami vėl įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką arba garų jungiklį.
Prietaisas vėl ims kaisti.
- Prietaisas automatiškai išsijungs, jei jo nenaudosite dar 10 min. po to, kai įsijungs budėjimo režimas.
Išsijungs įjungimo / išjungimo mygtuko lemputė.
59
Įspėjimas: niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo
tinklo. Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Valymas ir priežiūra
Išmanioji kalkių šalinimo sistema
Prietaisas turi „Smart Calc-Clean“ sistemą, kuri užtikrina, kad nukalkinimas ir valymas būtų atliekami
reguliariai. Tokiu būdu palaikomas efektyvus garų veikimas ir laikui bėgant apsaugoma nuo nešvarumų
ir dėmių atsiradimo ant lygintuvo pado. Siekiant užtikrinti, kad prietaisas būtų valomas, jis reguliariai
apie tai primena.
Kalkių šalinimo priminimas garsu ir šviesa
Panaudojus 1–3 mėnesius, pradeda mirksėti kalkių šalinimo indikatorius ir prietaisas ima pypsėti – taip
pranešama, kad turi būti atlikta kalkių šalinimo procedūra (13 pav.).
Be to, įsijungia antras apsauginis etapas, kuris apsaugo prietaisą nuo kalkių: jei nenukalkinama,
išsijungia garų funkcija (14 pav.). Po nukalkinimo garų funkcijos veikimas atnaujinamas. Tai nepriklauso
nuo naudojamo vandens rūšies.
Pastaba: nukalkinti galima bet kada, net ir tuomet, kai dar neveikia garsiniai ir indikatorių priminimai.
Lietuviškai
60
Kalkių šalinimo procedūra naudojant kalkių šalinimo indą
Įspėjimas: atlikdami kalkių šalinimo procedūrą nepalikite prietaiso be priežiūros.
Atsargiai: visada atlikite kalkių šalinimo procedūra naudodami kalkių šalinimo indą. Nepertraukite
proceso pakeldami lygintuvą nuo kalkių šalinimo indo, nes iš lygintuvo pado teka karštas vanduo ir
garai.
1 Pripildykite vandens bakelį iki pusės.
Pastaba: įsitikinkite, kad atliekant kalkių šalinimo procedūrą prietaisas yra prijungtas prie maitinimo
tinklo ir įjungtas.
2 Padėkite kalkių šalinimo sistemos indą ant lyginimo lentos arba kito lygaus ir stabilaus paviršiaus.
3 Tvirtai pastatykite lygintuvą ant kalkių šalinimo indo (15 pav.).
4 Paspauskite ir 2 sek. palaikykite KALKIŲ ŠALINIMO mygtuką, kol išgirsite trumpus pyptelėjimus
(16 pav.).
Pastaba: nukalkinimo proceso metu kalkių šalinimo inde surenkamos kalkių dalelės ir karštas
vanduo. Viso proceso metu lygintuvą galima saugiai laikyti ant šio indo.
5 Kalkių šalinimo proceso metu girdėsite trumpus pyptelėjimus ir siurbimo garsą (17 pav.).
6 Palaukite maždaug 2 minutes, kad prietaisas baigtų procesą (18 pav.). Pasibaigus kalkių šalinimo
procesui, lygintuvas baigia pypsėti ir išsijungia KALKIŲ ŠALINIMO lemputė.
7 Nušluostykite lygintuvą šluoste ir padėkite ant bazinės stotelės (19 pav.).
Atsargiai: lygintuvas yra karštas.
8 Atliekant kalkių šalinimo procedūrą kalkių šalinimo indas įkaista. Prieš jį liesdami, palaukite
maždaug 5 min. Tuomet nuneškite kalkių šalinimo indą į kriauklę, ištuštinkite ir pasidėkite kitam
kartui (20 pav.).
9 Jei reikia, galite pakartoti 1–8 veiksmus. Prieš padėdami kalkių šalinimą įsitikinkite, kad ištuštinote
kalkių šalinimo indą.
Pastaba: jei lygintuvo viduje kalkių neprisikaupė, atliekant kalkių šalinimo procedūrą iš pado tekės
švarus vanduo. Tai normalu.
Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie tai, kaip atlikti kalkių šalinimą, žr. vaizdo įrašus šioje
nuorodoje: http://www.philips.com/descaling-iron.
Lygintuvo pado valymas
Kad tinkamai prižiūrėtumėte prietaisą, reguliariai jį valykite.
1 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
2 Jei norite lengvai ir veiksmingai pašalinti dėmes, palaukite, kol lygintuvo padas įkais, ir braukite
lygintuvu per sudrėkintą audinį (21 pav.).
Patarimas: kad lygintuvas gerai slystų, reguliariai valykite jo padą.
Laikymas
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Išpilkite vandenį iš vandens bakelio į kriauklę (22 pav.).
3 Kartu sulenkite maitinimo laidą ir vandens padavimo žarnelę. Įdėkite juos į laikymo skyrių 23 pav.).
4 Tik GC6819, GC6820 ir GC6830 serijoms: paspauskite nešiojimo užraktą, kad prikabintumėte
lygintuvą prie lygintuvo pagrindo (24 pav.). Prie pagrindo pritvirtintą lygintuvą galite nešti paėmę už
rankenos (25 pav.).
Lietuviškai
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje trumpai aprašomos dažniausios problemos, kurių kyla naudojantis šiuo prietaisu. Jei
toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten
rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Lygintuvas neleidžia
garų.
Mirksi KALKIŲ ŠALINIMO
mygtuko lemputė ir
pypsi prietaisas.
Kai pradedate lyginti, garų
jungiklis nebūna pakankamai
ilgai nuspaustas.
Priminimas atlikti kalkių
šalinimo procedūrą.
Neatlikote arba nebaigėte
kalkių šalinimo procedūros.
automatinio išjungimo
funkcija. Jei prietaiso
nenaudojate 5 min., įsijungia
budėjimo režimas. Prietaisas
išsijungia, jei jo nenaudojate
dar 10 min.
Vandens bakelis tuščias. Įpilkite į vandens bakelį vandens,
Pasibaigus kalkių šalinimo
procedūrai, iš lygintuvo pado
gali lašėti likęs vanduo.
Per dažnai naudojote garų
srauto funkciją.
Nebaigėte kalkių šalinimo
procedūros.
Garai žarnoje kondensuojasi į
vandenį, kai naudojate garus
pirmą kartą arba jeigu jų
nenaudojote ilgą laiką.
Pripildykite vandens bakelį iki žymos
MIN. Paspauskite garų jungiklį ir
palaikykite, kol pradės eiti garai. Gali
užtrukti iki 30 sek., kol pasirodys garai.
Paspauskite garų jungiklį ir palaikykite,
kol pradės eiti garai.
Atlikite kalkių šalinimą, norėdami
atstatyti garų funkciją. (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“)
Paspauskite garų jungiklį ir palaikykite,
kol pradės eiti garai. Gali užtrukti iki 30
sek., kol pasirodys garai.
Įsijungus kalkių šalinimo priminimui
atlikite kalkių šalinimą (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Atlikite kalkių šalinimo procedūrą, kad
vėl būtų įjungta garų funkcija (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Norėdami vėl įjungti prietaisą,
paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką. Prietaisas vėl ims kaisti.
paspauskite garų jungiklį ir laikykite, kol
siurbimo garsas pasidarys švelnesnis ir iš
lygintuvo pado pradės eiti garai.
Sausai nuvalykite lygintuvo padą šluoste.
Jei kalkių šalinimo lemputė vis dar dega
ir prietaisas vis dar pypsi, atlikite kalkių
šalinimą (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
Naudokite garų srauto funkciją tik
sunkiai išlyginamoms raukšlėms.
Nerekomenduojame jos naudoti daugiau
nei 5 kartus per 3 minutes.
Turite vėl atlikti kalkių šalinimo
procedūrą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Tai normalu. Laikykite lygintuvą atokiau
nuo lyginamo drabužio ir paspauskite
garų jungiklį. Palaukite, kol iš lygintuvo
pado vietoj vandens ims veržtis garai.
61
Lietuviškai
62
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Iš lygintuvo pado
pasirodo nešvaraus
vandens ir nešvarumų.
Iš lygintuvo pado teka
vanduo.
Neprasideda kalkių
šalinimo procedūra.
Lygintuvas ant drabužių
palieka blizgesį ar žymes.
Lyginimo lenta tampa
drėgna arba ant grindų
ar drabužių atsiranda
vandens lašelių.
Vandenyje esantys
nešvarumai arba cheminės
medžiagos nusėda garų
angose ir (arba) ant lygintuvo
pado.
Garai žarnoje kondensuojasi į
vandenį, kai naudojate garus
pirmą kartą arba jeigu jų
nenaudojote ilgą laiką.
Netyčia pradėjote kalkių
šalinimo procedūrą (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
Nepalaikėte nuspausto
KALKIŲ ŠALINIMO mygtuko 2
sekundes ir nesulaukėte, kol
prietaisas pradės pypsėti.
Lyginamas paviršius nebuvo
lygus, pavyzdžiui, lyginote per
siūlę ar klostę.
Lyginimo lentos dangoje
nebuvo pakankamai veltinio.
Ilgai lyginus ant lyginimo
lentos dangos susidarė garų
kondensatas.
Gali būti, kad lyginimo lenta
nepritaikyta dideliam garų
kiekiui, kurį išleidžia prietaisas.
Reguliariai atlikite kalkių šalinimo
procedūrą (žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“).
Tai normalu. Laikykite lygintuvą atokiau
nuo lyginamo drabužio ir paspauskite
garų jungiklį. Palaukite, kol iš lygintuvo
pado vietoj vandens ims veržtis garai.
Išjunkite prietaisą. Tuomet vėl įjunkite.
Leiskite lygintuvui kaisti, kol pastoviai
pradės degti „paruošto lygintuvo“
lemputė.
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
„PerfectCare“ saugu naudoti visiems
drabužiams. Blizgesys arba pėdsakai
nėra ilgalaikiai ir išnyks išplovus drabužį.
Nelyginkite per siūles bei sulenkimus
arba ant lyginamo paviršiaus patieskite
medvilnės audeklo skiautę, kad neliktų
žymių.
Po lyginimo lentos danga padėkite
papildomą sluoksnį veltinio medžiagos.
Jei nusidėvėjo porolono arba veltinio
medžiaga, pakeiskite lyginimo lentą. Taip
pat galite uždėti papildomą sluoksnį
veltinio po lyginimo lentos danga, kad
kondensatas nesikauptų ant lyginimo
lentos.
Padenkite papildomą sluoksnį
veltinio po lyginimo lentos danga, kad
kondensatas nesikauptų ant lyginimo
lentos.
Latviešu
63
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome.
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, brošūru ar svarīgu informāciju un
īso lietošanas pamācību. Saglabājiet šos dokumentus turpmākām uzziņām.
Produkta pārskats (1. att.)
1 Gludināšanas virsma
2 Lampiņa “Gludeklis ir gatavs”
3 Tvaika slēdzis/papildu tvaiks
4 Ūdens padeves šļūtene
5 Ūdens tvertnes uzpildes durtiņas
6 Pārnēsāšanas aizslēga atlaišanas poga (tikai GC6819, GC6820 un GC6830 sērijas modeļiem)
7 Gludekļa platforma
8 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ar ieslēgšanas un izslēgšanas lampiņu
9 CALC-CLEAN poga ar lampiņu
10 Elektrības vads ar kontaktdakšu
11 Ūdens padeves šļūtenes un elektrības vada glabāšanas nodalījums
12 Smart Calc-Clean tvertne
Ekskluzīva tehnoloģija no Philips
OptimalTEMP tehnoloģija
OptimalTEMP tehnoloģija sniedz iespēju gludināt visu veidu gludināšanai piemērotus audumus
jebkādā secībā, neregulējot gludekļa temperatūru vai tvaika iestatījumu un nešķirojot apģērbus.
Karstu gludināšanas virsmu var droši novietot tieši uz gludināmā dēļa (2. att.), nenoliekot to atpakaļ uz
gludekļa platformas. Tas palīdzēs mazināt slodzi plaukstas locītavai.
Šo gludekli ir apstiprinājis uzņēmums Woolmark Company
Pty Ltd tīras vilnas izstrādājumu gludināšanai, ja apģērbi
tiek gludināti, ievērojot norādījumus uz apģērba birkas, kā
arī gludekļa ražotāja sniegtos norādījumus. R1701. Woolmark
simbols ir sertiikācijas zīme daudzās valstīs.
Kompakta ProVelocity tehnoloģija
Šī tehnoloģija nodrošina nepārtrauktu tvaiku, kas dziļi iekļūst audumā, lai viegli izgludinātu krokas.
Vienlaikus tā saglabā ierīci kompaktāku un vieglāku par tradicionālajiem tvaika ģeneratoriem,
atvieglojot uzglabāšanu.
Sagatavošana lietošanai
Izmantojamais ūdens veids
Ierīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat reģionā, kur ir ciets ūdens, var ātri
veidoties katlakmens nogulsnes. Tāpēc ieteicams izmantot destilētu vai demineralizētu ūdeni, lai
pagarinātu ierīces kalpošanas laiku.
Latviešu
64
Brīdinājums. Neizmantojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no veļas žāvētāja, etiķi, cieti,
atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas
ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus.
Ūdens tvertnes piepildīšana
Uzpildiet ūdens tvertni pirms katras lietošanas reizes, ja ūdens līmenis ūdens tvertnē nokrītas zem
minimālā līmeņa. Varat piepildīt ūdens tvertni jebkurā lietošanas brīdī.
1 Atveriet ūdens tvertnes uzpildes durtiņas (3. att.).
2 Piepildiet ūdens tvertni līdz atzīmei MAX (4. att.)
3 Aizveriet ūdens tvertnes uzpildes durtiņas (atskan klikšķis).
Ierīces lietošana
Gludināmie audumi
Negludiniet negludināmus audumus!
- Audumi ar šādiem simboliem (5. att.) ir gludināmi, piemēram, lins, kokvilna, poliesteris, zīds, vilna,
viskoze un mākslīgais zīds.
- Audumus ar šādu simbolu (6. att.) nedrīkst gludināt. Šie audumi ir tādi sintētiski audumi kā
spandekss vai elastāns, audumi ar spandeksa piejaukumu un poliolefīni (piemēram, polipropilēns).
Nedrīkst gludināt arī uzdrukas uz apģērbiem.
Gludināšana
1 Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas.
Piezīme. Lai gludināšana būtu droša, ieteicams vienmēr novietot pamatni uz stabilas gludināmā
dēļa.
2 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
3 Izņemiet elektrības vadu un ūdens padeves šļūteni no uzglabāšanas nodalījuma.
4 Iespraudiet kontaktdakšu iezemētā kontaktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu,
lai ieslēgtu ierīci. Uzgaidiet, līdz indikators “Gludeklis ir gatavs” deg nepārtraukti (7. att.). Var būt
nepieciešamas aptuveni 2 minūtes.
5 Tikai GC6819, GC6820 un GC6830 sērijas modeļiem: nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atlaišanas
pogu, lai atbloķētu gludekli no gludekļa platformas (8. att.).
6 Lai sāktu gludināšanu, nospiediet un turiet nospiestu tvaika slēdzi (9. att.).
Piezīme. Lai iegūtu vislabākos gludināšanas rezultātus, pēc gludināšanas ar tvaiku veiciet pēdējās
kustības bez tvaika.
Brīdinājums. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Piezīme. Lietojot ierīci pirmo reizi, var būt nepieciešamas 30 sekundes, līdz no ierīces izplūdīs tvaiks.
Piezīme. Sūknis tiek aktivizēts katru reizi, nospiežot tvaika slēdzi. Tas rada neuzkrītošu grabošu
skaņu, kas ir normāla parādība. Ja ūdens tvertnē nav ūdens, sūkņa skaņa ir skaļāka. Piepildiet
ūdens tvertni ar ūdeni, kad ūdens līmenis nokrītas zem minimālā līmeņa.
Papildu tvaika funkcija
1 Ātri divreiz nospiediet tvaika slēdzi, lai 3. sekundes raidītu spēcīgu tvaika strūklu (10. att.).
Latviešu
Piezīme. Papildu tvaika funkciju ieteicams lietot tikai grūti izgludināmām krokām.
Vertikāla gludināšana
Brīdinājums. No gludekļa izdalās karsts tvaiks. Nekad nemēģiniet likvidēt krokas uz
apģērba, kamēr tas ir kādam mugurā (11. att.). Neizmantojiet tvaiku tuvu savai vai cita
cilvēka rokai.
Tvaika gludekli var izmantot vertikālā pozīcijā, lai likvidētu krokas uz pakarinātiem apģērbiem.
1 Turiet gludekli vertikālā pozīcijā, nospiediet tvaika slēdzi, viegli pieskarieties apģērbam ar
gludināšanas virsmu un virziet gludekli uz augšu un uz leju (12. att.).
Droša novietošana
Gludekļa novietošana apģērba pārkārtošanas laikā
Apģērba pārkārtošanas laikā varat novietot gludekli vai nu uz gludekļa platformas, vai arī horizontāli
uz gludināmā dēļa (2. att.). OptimalTEMP tehnoloģija nodrošina, ka gludināšanas virsma nesabojās
gludināmā dēļa pārsegu.
Automātiska izslēgšanās
- Ierīce pārslēdzas gaidstāves režīmā, ja tā netiek izmantota 5 minūtes. Ieslēgšanas/izslēgšanas
pogas lampiņa sāk mirgot.
- Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vai tvaika slēdzi. Ierīce sāk
sakarst.
- Ierīce automātiski izslēdzas, ja tā netiek izmantota vēl 10 minūtes pēc pārslēgšanās gaidstāves
režīmā. Ieslēgšanas/izslēgšanas pogas lampiņa nodziest.
65
Brīdinājums. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Tīrīšana un kopšana
Vieda Calc-Clean sistēma
Ierīce ir aprīkota ar viedu Calc-Clean sistēmu, lai nodrošinātu regulāru atkaļķošanu un tīrīšanu. Tas
palīdz uzturēt spēcīgu tvaika veiktspēju un novērš netīrumu un traipu izplūšanu no gludināšanas
virsmas laika gaitā. Lai nodrošinātu, ka tiek veikts tīrīšanas process, ierīce regulāri parāda
atgādinājumus.
Skaņas un gaismas Calc-Clean atgādinājums
Pēc 1 līdz 3 mēnešus ilgas lietošanas Calc-Clean lampiņa sāk mirgot un ierīce sāk pīkstēt, lai norādītu,
ka jāveic Calc-Clean process (13. att.).
Papildus ir iebūvēta otra aizsardzības darbība, lai aizsargātu ierīci no katlakmens: ja nav veikta
atkaļķošana, tvaika funkcija tiek atspējota (14. att.). Kad atkaļķošanas ir veikta, tvaika funkcija tiek
atjaunota. Šis process notiek neatkarīgi no izmantotā ūdens veida.
Piezīme. Calc-Clean procesu iespējams veikt jebkurā laikā, pat ja skaņas un gaismas atgādinājums vēl
nav aktivizēts.
Latviešu
66
Calc-Clean procesa izpilde ar Calc-Clean tvertni
Brīdinājums. Calc-Clean procesa laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
Brīdinājums. Vienmēr veiciet Calc-Clean procesu ar Calc-Clean tvertni. Nepārtrauciet procesu,
izceļot gludekli no Calc-Clean tvertnes, jo no gludināšanas virsmas izplūdīs karsts ūdens un tvaiks.
1 Piepildiet ūdens tvertni līdz pusei.
Pārliecinieties, ka Calc-Clean procesa laikā ierīce ir pievienota elektrotīklam un IESLĒGTA.
2 Novietojiet Calc-Clean tvertni uz gludināmā dēļa vai citas līdzenas, stabilas virsmas.
3 Novietojiet gludekli stabili uz Calc-Clean tvertnes (15. att.).
4 Nospiediet un 2 sekundes turiet nospiestu CALC-CLEAN pogu, līdz atskan īss pīkstiens (16. att.).
Piezīme. Calc-Clean tvertne ir izstrādāta, lai savāktu katlakmens daļiņas un karsto ūdeni Calc-Clean
procesa laikā. Ir pilnībā droši novietot gludekli uz šīs tvertnes visa procesa laikā.
5 Calc-Clean procesa laikā ir dzirdami īsi pīkstieni un sūknēšanas skaņa (17. att.).
6 Uzgaidiet aptuveni 2 minūtes, lai ierīce pabeigtu procesu (18. att.). Kad Calc-Clean process ir
pabeigts, gludeklis pārtrauc raidīt skaņas signālu, un CALC-CLEAN lampiņa vairs nemirgo.
7 Noslaukiet gludekli ar drānu un ievietojiet atpakaļ bāzes stacijā (19. att.).
Brīdinājums. Gludeklis ir karsts.
8 Calc-Clean tvertne sakarst Calc-Clean procesa laikā, tāpēc uzgaidiet aptuveni 5 minūtes, pirms
tai pieskaraties. Aiznesiet Calc-Clean tvertni līdz izlietnei, iztukšojiet un noglabājiet turpmākai
izmantošanai (20. att.).
9 Ja nepieciešams, atkārtojiet no 1. līdz 8. darbībai. Pārliecinieties, vai pirms Calc-Clean procesa
sākšanas Calc-Clean tvertne ir iztukšota.
Calc-Clean procesa laikā no gludināšanas virsmas var izplūst tīrs ūdens, ja gludekļa iekšpusē nav
uzkrājies katlakmens. Tas ir normāli.
Lai iegūtu vairāk informācijas par to, kā veikt Calc-Clean procesu, skatiet video šajā saitē http://www.
philips.com/descaling-iron.
Gludināšanas virsmas tīrīšana
Lai pareizi uzturētu ierīci, regulāri to notīriet.
1 Tīriet ierīci ar mitru drānu.
2 Lai viegli un efektīvi notīrītu traipus, ļaujiet gludināšanas virsmai sakarst un virziet gludekli pāri
mitrai drānai (21. att.).
Ieteikums. Regulāri notīriet gludināšanas virsmu, lai gludeklis labi slīdētu.
Uzglabāšana
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Izlejiet ūdeni no ūdens tvertnes izlietnē (22. att.).
3 Salokiet kopā strāvas vadu un ūdens padeves šļūteni. Iespiediet tos glabāšanas nodalījumā
(23. att.).
4 Tikai GC6819, GC6820 un GC6830 sērijas modeļiem: nospiediet pārnēsāšanas aizslēga atlaišanas
pogu, lai bloķētu gludekli uz gludekļa platformas (24. att.). Kad gludeklis ir bloķēts uz gludekļa
platformas, to var pārnēsāt, turot aiz roktura (25. att.).
Latviešu
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja nevarat novērst
problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support, lai
skatītu bieži uzdoto jautājumu sarakstu, vai arī sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī.
ProblēmaIespējamais cēlonisRisinājums
Gludeklis neizdala tvaiku. Ūdens tvertnē nav pietiekami
Mirgo CALC CLEAN
pogas lampiņa, un ierīce
pīkst.
No gludināšanas virsmas
neizdalās tvaiks, CALC
CLEAN pogas lampiņa
mirgo, un ierīce pīkst.
Ierīce ir izslēgusies.Automātiskās izslēgšanas
Ierīce rada skaļu
sūknēšanas skaņu.
No gludināšanas virsmas
pil ūdens.
daudz ūdens.
Jūs nenospiedāt tvaika slēdzi. Nospiediet un turiet nospiestu tvaika
Tvaika funkcija ir atspējota,
līdz tiek pabeigts Calc-Clean
process.
Gludināšanas sākumā tvaika
slēdzis nav bijis piespiests
pietiekami ilgu laiku.
Šis ir Calc-Clean
atgādinājums.
Jūs neesat veicis vai pabeidzis
Calc-Clean procesu.
funkcija tiek aktivizēta
automātiski. Ierīce pārslēdzas
gaidīšanas režīmā, ja tā netiek
izmantota 5 minūtes, un
izslēdzas, ja netiek izmantota
vēl 10 minūtes.
Ūdens tvertne ir tukša. Uzpildiet ūdens tvertni ar ūdeni
Pēc Calc-Clean procesa no
gludināšanas virsmas var pilēt
atlikušais ūdens.
Papildu tvaika funkcija ir
izmantota pārāk bieži.
Calc-Clean process nav
pabeigts.
Uzpildiet ūdens tvertni virs MIN līmeņa
atzīmes. Nospiediet un turiet nospiestu
tvaika slēdzi, līdz izdalās tvaiks.
Iespējams, būs nepieciešamas aptuveni
30 sekundes, līdz izdalās tvaiks.
slēdzi, līdz izdalās tvaiks.
Veiciet Calc-Clean procesu, lai atjaunotu
tvaika funkciju. (skatiet nodaļu “Tīrīšana
un apkope”)
Nospiediet un turiet nospiestu tvaika
slēdzi, līdz izdalās tvaiks. Iespējams, būs
nepieciešamas aptuveni 30 sekundes,
līdz izdalās tvaiks.
Veiciet Calc-Clean, kad tiek parādīts
Calc-Clean atgādinājums (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
Veiciet Calc-Clean procesu, lai atkal
iespējotu tvaika funkciju (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope").
Lai atkal aktivizētu ierīci, nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ierīce sāk
sakarst.
un nospiediet tvaika slēdzi, līdz
sūknēšanas skaņa tiek pārtraukta un no
gludināšanas virsmas izplūst tvaiks.
Noslaukiet gludināšanas virsmu ar drānu.
Ja Calc-Clean lampiņa vēl joprojām
mirgo un ierīce joprojām pīkst, veiciet
Calc-Clean procesu (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
Lietojiet papildu tvaika funkciju tikai grūti
izgludināmām krokām. Ieteicams to lietot
ne vairāk kā 5 reizes 3 minūtēs.
Jums ir vēlreiz jāveic Calc-Clean process
(skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
67
Latviešu
68
ProblēmaIespējamais cēlonisRisinājums
No gludināšanas virsmas
izplūst netīrs ūdens un
netīrumu daļiņas.
No gludināšanas virsmas
izplūst ūdens.
Calc-Clean process
netiek sākts.
Gludeklis uz auduma
veido spīdumu vai atstāj
nospiedumus.
Gludināmā dēļa pārklājs
kļūst mitrs vai uz grīdas/
apģērba gludināšanas
laikā rodas ūdens pilieni.
Šļūtenē kondensējas tvaiks,
kad pirmo reizi izmantojat
tvaiku, vai, ja neesat to
izmantojis ilgu laika periodu.
Ūdenī esošie netīrumi vai
ķimikālijas izveidojušas
nogulsnes tvaika atverēs un/
vai uz gludināšanas virsmas.
Šļūtenē kondensējas tvaiks,
kad pirmo reizi izmantojat
tvaiku, vai, ja neesat to
izmantojis ilgu laika periodu.
Jūs esat nejauši sācis CalcClean procesu (skatiet nodaļu
“Tīrīšana un apkope”).
Jūs neesat nospiedis CALCCLEAN pogu 2 sekundes, līdz
ierīce sāka pīkstēt.
Gludināmā virsma nav bijusi
līdzena, piemēram, esat
gludinājuši auduma šuves vai
ieloces.
Gludināmā dēļa pārsegā nav
pietiekami daudz lca.
Tvaiks ir kondensējies uz
gludināmā dēļa pārklāja pēc
ilgas gludināšanas sesijas.
Iespējams, ka jūsu gludināmā
dēlis nav paredzēts ierīces
radītajai spēcīgajai tvaika
plūsmai.
Tas ir normāli. Turiet gludekli projām
no apģērba un nospiediet tvaika slēdzi.
Uzgaidiet, līdz no gludināšanas virsmas
plūst tvaiks, nevis ūdens.
Regulāri veiciet Calc-Clean procesu
(skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”).
Tas ir normāli. Turiet gludekli projām
no apģērba un nospiediet tvaika slēdzi.
Uzgaidiet, līdz no gludināšanas virsmas
plūst tvaiks, nevis ūdens.
Izslēdziet ierīci. Pēc tam ieslēdziet to
vēlreiz. Ļaujiet gludeklim uzkarst, līdz
nepārtraukti deg lampiņa “Gludeklis ir
gatavs”.
Skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”.
PerfectCare ir drošs visiem apģērbiem.
Spīdums vai nospiedumi nav
pastāvīgi, un tie pazudīs pēc auduma
izmazgāšanas. Lai izvairītos no
nospiedumiem uz šuvēm un ielocēm,
negludiniet tās vai pirms gludināšanas
uzlieciet uz tām kokvilnas drāniņu.
Zem gludināmā dēļa pārsega uzlieciet
papildu lca slāni.
Nomainiet gludināmā dēļa pārklāju, ja
putu vai lca materiāls ir nolietojies. Lai
novērstu kondensāciju uz gludināmā
dēļa, var arī uzklāt zem gludināmā dēļa
pārklāja papildu lca slāni.
Uzklājiet papildu lca slāni zem
gludināmā dēļa pārklāja, lai novērstu
kondensāciju uz gludināmā dēļa.
Polski
69
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby uzyskać pełny dostęp do
obsługi świadczonej przez rmę Philips, zarejestruj produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Przed użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi, ulotką informacyjną
oraz skróconą instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
Opis produktu (rys. 1)
1 Stopa żelazka
2 Wskaźnik gotowości do prasowania
3 Przycisk włączania/silnego uderzenia pary
4 Wąż dopływowy wody
5 Otwór wlewowy wody w zbiorniku wody
6 Przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas przenoszenia (tylko serie GC6819, GC6820 i GC6830)
7 Podstawa żelazka
8 Wyłącznik ze wskaźnikiem zasilania
9 Przycisk funkcji CALC-CLEAN z podświetleniem
10 Przewód sieciowy z wtyczką
11 Schowek na wąż dopływowy wody i przewód sieciowy
12 Pojemnik Smart Calc-Clean
Wyjątkowa technologia rmy Philips
Technologia OptimalTemp
Technologia OptimalTEMP umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do prasowania w
dowolnej kolejności bez konieczności regulowania temperatury żelazka czy sortowania ubrań.
Można bezpiecznie zostawić gorącą stopę żelazka na desce do prasowania (rys. 2). Nie trzeba jej
odkładać na podstawę. Pozwala to zmniejszyć obciążenie nadgarstka.
To żelazko zostało zatwierdzone przez rmę The Woolmark
Company Pty Ltd jako odpowiednie do prasowania
produktów wykonanych z wełny, pod warunkiem prasowania
zgodnie z instrukcjami podanymi na metce i instrukcjami
producenta tego żelazka. R1701. Symbol Woolmark jest
potwierdzeniem nadania certykatu w wielu krajach.
Technologia Compact ProVelocity
Ta technologia zapewnia ciągły strumień pary, który wnika głęboko, co pozwala z łatwością
rozprasować zagniecenia. Jednocześnie dzięki tej technologii urządzenie jest mniejsze i lżejsze niż
tradycyjne generatory pary, co umożliwia jego łatwe przechowywanie.
Przygotowanie do użycia
Rodzaj używanej wody
Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak woda w Twojej okolicy jest twarda,
w urządzeniu może szybko osadzić się kamień. Dlatego w celu przedłużenia okresu eksploatacji
urządzenia zaleca się używanie wody destylowanej lub zdemineralizowanej.
Polski
70
Ostrzeżenie: nie należy używać wody perfumowanej, wody z suszarek bębnowych,
octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody
odwapnionej chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż może to
spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenie urządzenia.
Napełnianie zbiornika wody
Napełnij zbiornik wody przed każdym użyciem lub gdy poziom wody w zbiorniku spadnie poniżej
poziomu minimalnego. Do zbiornika można nalać wodę w każdym momencie podczas prasowania.
1 Otwórz drzwiczki otworu wlewowego zbiornika wody (rys. 3).
2 Napełnij zbiornik wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX” (rys. 4).
3 Zamknij drzwiczki otworu wlewowego zbiornika wody (usłyszysz „kliknięcie”).
Zasady używania urządzenia
Tkaniny przeznaczone do prasowania
Nie prasuj tkanin, które nie są do tego przeznaczone.
- Tkaniny z tymi symbolami (rys. 5), na przykład lniane, bawełniane, poliestrowe, jedwabne, wełniane,
wiskozowe i wykonane ze sztucznego jedwabiu, są przeznaczone do prasowania.
- Tkaniny oznaczone tym symbolem (rys. 6) nie są przeznaczone do prasowania. Obejmuje
to tkaniny sztuczne, takie jak spandeks, elastan, tkaniny z domieszką spandeksu, polioleny
(np. polipropylen). Ponadto nie należy prasować nadruków na odzieży.
Prasowanie
1 Ustaw urządzenie na stabilnej i równej powierzchni.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa podczas prasowania należy zawsze stawiać podstawę na
desce do prasowania.
2 Sprawdź, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
3 Wyjmij przewód sieciowy i wąż dopływowy wody ze schowka.
4 Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do uziemionego gniazdka elektrycznego i naciśnij wyłącznik,
aby włączyć urządzenie. Poczekaj, aż wskaźnik gotowości do prasowania zacznie świecić w sposób
ciągły (rys. 7). Zajmuje to około 2 minut.
5 Tylko serie GC6819, GC6820 i GC6830: naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas
przenoszenia, aby odblokować żelazko z podstawy żelazka (rys. 8).
6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania pary, aby rozpocząć prasowanie (rys. 9).
Uwaga: aby uzyskać najlepsze efekty prasowania, po zakończeniu prasowania z użyciem pary
należy wykonać ostatnie ruchy bez użycia pary.
Uwaga: nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Uwaga: kiedy urządzenie jest używane po raz pierwszy, para może zacząć wydobywać się z
urządzenia dopiero po 30 sekundach.
Uwaga: pompa włącza się po każdym naciśnięciu przycisku włączania pary. Słychać wówczas
delikatny odgłos brzęczenia — jest to zjawisko normalne. Jeśli w zbiorniku nie ma wody, dźwięk
pompy jest głośniejszy. Napełnij zbiornik, gdy poziom wody spadnie poniżej poziomu minimalnego.
Polski
Funkcja silnego uderzenia pary
1 Szybko naciśnij dwukrotnie przycisk włączania pary, aby wyzwolić uderzenie pary przez 3 sekundy
(rys. 10).
Uwaga: zaleca się korzystanie z funkcji silnego uderzenia pary tylko w przypadku konieczności
rozprasowania uporczywych zagnieceń.
Prasowanie w pozycji pionowej
Ostrzeżenie: z żelazka wydobywa się gorąca para. Nie wolno próbować usuwać
zagnieceń z odzieży, którą ktoś ma na sobie (rys. 11). Strumienia pary nie należy
kierować na swoją ani czyjąś rękę.
Żelazka parowego można używać w pozycji pionowej w celu usunięcia zagnieceń z wiszących tkanin.
1 Trzymaj żelazko w pozycji pionowej, naciśnij przycisk włączania pary, delikatnie dotknij tkaniny
stopą żelazka i przesuwaj żelazko w górę i w dół (rys. 12).
Bezpieczne odkładanie
Odkładanie żelazka na czas zmiany ułożenia materiału
Na czas zmiany ułożenia materiału żelazko można umieścić na podstawie żelazka lub na desce w
pozycji poziomej (rys. 2). Technologia OptimalTEMP sprawia, że stopa żelazka nie niszczy pokrowca
deski do prasowania.
Automatyczne wyłączanie
- Urządzenie przełączy się w tryb gotowości w przypadku, gdy nie było używane przez 5 minut.
Wskaźnik na wyłączniku zacznie migać.
- Aby ponownie włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik lub przycisk włączania pary. Urządzenie
ponownie zacznie się nagrzewać.
- Urządzenie wyłączy się automatycznie, jeśli nie będzie używane przez kolejne 10 minut po
przełączeniu w tryb gotowości. Wskaźnik na wyłączniku zgaśnie.
71
Ostrzeżenie: nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do
sieci elektrycznej. Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Czyszczenie i konserwacja
Inteligentny system antywapienny Calc-Clean
Urządzenie jest wyposażone w inteligentny system antywapienny Calc-Clean umożliwiający regularne
usuwanie kamienia i czyszczenie. Pozwala to uzyskać maksymalną ilość pary, a także zapobiega
powstawaniu plam w wyniku wypływania zanieczyszczeń ze stopy żelazka po długim okresie
eksploatacji. Urządzenie regularnie przypomina o konieczności przeprowadzenia procesu czyszczenia.
Przypomnienie o funkcji Calc-Clean za pomocą światła i
dźwięku
Po 1–3 miesiącach użytkowania wskaźnik funkcji Calc-Clean zaczyna migać, a urządzenie emituje
sygnał dźwiękowy w celu wskazania, że należy użyć funkcji Calc-Clean (rys. 13).
Polski
72
Jako dodatkowe zabezpieczenie przed odkładaniem się kamienia funkcja pary zostaje wyłączona,
jeśli proces czyszczenia nie zostanie wykonany (rys. 14). Po usunięciu kamienia działanie funkcji pary
zostaje przywrócone. Proces ten ma miejsce bez względu na rodzaj używanej wody.
Uwaga: czyszczenie przy użyciu funkcji Calc-Clean można przeprowadzić w dowolnym momencie,
nawet wtedy, gdy świetlne i dźwiękowe przypomnienia nie zostały jeszcze aktywowane.
Przeprowadzanie procesu Calc-Clean z użyciem pojemnika
Calc-Clean
Ostrzeżenie: nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z funkcji
Calc-Clean.
Uwaga: podczas czyszczenia przy użyciu funkcji Calc-Clean zawsze używaj pojemnika Calc-Clean.
Nie należy przerywać procesu poprzez podniesienie żelazka z pojemnika Calc-Clean, ponieważ ze
stopy żelazka zacznie wydostawać się gorąca woda i para.
1 Napełnij zbiornik wody do połowy.
Uwaga: sprawdź, czy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej i włączone podczas
przeprowadzania procesu Calc-Clean.
2 Umieść pojemnik Calc-Clean na desce do prasowania lub innej równej i stabilnej powierzchni.
3 Postaw żelazko stabilnie na pojemniku Calc-Clean (rys. 15).
4 Naciśnij i przytrzymaj przycisk funkcji „CALC-CLEAN” przez 2 sekundy, aż usłyszysz krótkie sygnały
dźwiękowe (rys. 16).
Uwaga: pojemnik Calc-Clean jest przeznaczony do zbierania cząsteczek kamienia i gorącej wody
podczas przeprowadzania procesu Calc-Clean. Umieszczenie żelazka na pojemniku podczas
całego procesu jest całkowicie bezpieczne.
5 Podczas wykonywania procesu Calc-Clean słychać krótkie sygnały dźwiękowe i odgłos
pompowania (rys. 17).
6 Poczekaj około 2 minut, aż urządzenie zakończy proces (rys. 18). Po zakończeniu procesu
Calc-Clean żelazko przestanie emitować sygnał dźwiękowy, a wskaźnik funkcji CALC-CLEAN
przestanie migać.
7 Wytrzyj żelazko szmatką i umieść je ponownie na podstawie (rys. 19).
Uwaga: żelazko jest gorące.
8 Ponieważ pojemnik Calc-Clean nagrzewa się podczas procesu Calc-Clean, odczekaj około 5 minut,
zanim go dotkniesz. Przed schowaniem pojemnika Calc-Clean opróżnij go w zlewie (rys. 20).
9 W razie potrzeby możesz powtórzyć czynności od 1 do 8. Przed rozpoczęciem procesu Calc-Clean
upewnij się, że pojemnik Calc-Clean jest pusty.
Uwaga: podczas procesu Calc-Clean ze stopy żelazka może wydostawać się czysta woda, jeśli w
żelazku nie nagromadził się kamień. Jest to zjawisko normalne.
Aby uzyskać więcej informacji na temat sposobu przeprowadzenia procesu Calc-Clean, obejrzyj lmy
na tej stronie: http://www.philips.com/descaling-iron.
Czyszczenie stopy żelazka
Aby utrzymać sprawność urządzenia, musisz je regularnie czyścić.
1 Wytrzyj urządzenie wilgotną szmatką.
2 Aby łatwo i skutecznie usuwać zanieczyszczenia, rozgrzej stopę żelazka i przesuń nią po zwilżonej
szmatce (rys. 21).
Wskazówka: regularnie czyść stopę żelazka, co zapewni doskonały poślizg.
Polski
73
Przechowywanie
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Wylej wodę ze zbiornika do zlewu (rys. 22).
3 Zwiń ze sobą przewód sieciowy i wąż dopływowy. Włóż je do schowka (rys. 23).
4 Tylko serie GC6819, GC6820 i GC6830: naciśnij przycisk zwalniający zabezpieczenie na czas
przenoszenia, aby zablokować żelazko na podstawie żelazka (rys. 24). Urządzenie można przenosić,
trzymając za uchwyt żelazka, gdy urządzenie jest zablokowane na podstawie (rys. 25).
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia.
Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z
Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Żelazko w ogóle nie
wytwarza pary.
Wskaźnik na przycisku
funkcji CALC-CLEAN
miga, a urządzenie
emituje sygnał
dźwiękowy.
Ze stopy żelazka nie
wydostaje się para,
wskaźnik na przycisku
funkcji CALC-CLEAN
miga, a urządzenie
emituje sygnał
dźwiękowy.
W zbiorniku nie ma
wystarczającej ilości wody.
Przycisk włączania pary nie jest
naciśnięty.
Funkcja pary została wyłączona
do momentu wykonania
procesu Calc-Clean.
Na początku prasowania
przycisk włączania pary
nie został naciśnięty na
wystarczająco długi czas.
Jest to przypomnienie o funkcji
Calc-Clean.
Proces Calc-Clean nie został
wykonany lub ukończony.
Dolej wody, aby jej poziom podniósł
się powyżej oznaczenia MIN. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk włączania pary, aż
zacznie wydobywać się para. Zanim z
urządzenia zacznie wydobywać się para,
może minąć do 30 sekund.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania
pary, aż zacznie wydobywać się para.
Wykonaj proces Calc-Clean, aby
przywrócić funkcję pary (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włączania
pary, aż zacznie wydobywać się para.
Zanim z urządzenia zacznie wydobywać
się para, może minąć do 30 sekund.
Wykonaj proces Calc-Clean po
przypomnieniu o funkcji CalcClean (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Wykonaj proces Calc-Clean, aby
umożliwić użycie pary (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Polski
74
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie wyłączyło
się.
Z urządzenia dobiega
donośny odgłos
pompowania.
Ze stopy żelazka
wyciekają krople wody.
Ze stopy żelazka
wydostaje się
brudna woda i
zanieczyszczenia.
Ze stopy żelazka
wydostaje się woda.
Proces Calc-Clean nie
uruchamia się.
Funkcja automatycznego
wyłączania aktywuje się
automatycznie. Urządzenie
przełączy się w tryb gotowości
w przypadku, gdy nie było
używane przez 5 minut, i
wyłączy się automatycznie,
jeśli nie będzie używane przez
kolejne 10 minut.
Zbiornik wody jest pusty. Napełnij zbiornik wodą i naciśnij przycisk
Po zakończeniu procesu CalcClean ze stopy żelazka może
kapać woda.
Funkcja silnego uderzenia pary
była używana zbyt często.
Proces Calc-Clean nie został
ukończony.
Para skrapla się w wężu, gdy
używasz jej po raz pierwszy lub
gdy nie była używana przez
długi czas.
Obecne w wodzie
zanieczyszczenia lub środki
chemiczne osadziły się w
otworach wylotu pary i/lub na
stopie żelazka.
Para skrapla się w wężu, gdy
używasz jej po raz pierwszy lub
gdy nie była używana przez
długi czas.
Przypadkowo uruchomiono
proces Calc-Clean (patrz
rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Nie przytrzymano przycisku
funkcji CALC-CLEAN przez
2 sekundy, aby urządzenie
zaczęło emitować sygnał
dźwiękowy.
Aby ponownie włączyć urządzenie,
naciśnij wyłącznik. Urządzenie ponownie
zacznie się nagrzewać.
włączania pary, aż odgłos pompowania
stanie się bardziej miękki i z żelazka
zacznie wydobywać się para.
Wytrzyj stopę żelazka kawałkiem
tkaniny. Jeśli wskaźnik funkcji Calc-Clean
ciągle miga i urządzenie nadal wydaje
sygnały dźwiękowe, wykonaj proces
Calc-Clean (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Korzystaj z funkcji silnego uderzenia
pary tylko w przypadku konieczności
rozprasowania uporczywych zagnieceń.
Nie zaleca się używania jej częściej niż 5
razy w ciągu 3 minut.
Należy ponownie wykonać proces
Calc-Clean (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Jest to zjawisko normalne. Trzymając
żelazko z dala od ubrania, naciśnij
przycisk włączania pary. Poczekaj, aż ze
stopy żelazka zacznie wydostawać się
para zamiast wody.
Należy regularnie wykonywać proces
Calc-Clean (patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”).
Jest to zjawisko normalne. Trzymając
żelazko z dala od ubrania, naciśnij
przycisk włączania pary. Poczekaj, aż ze
stopy żelazka zacznie wydostawać się
para zamiast wody.
Wyłącz urządzenie. Następnie włącz je
ponownie. Rozgrzej żelazko, aż wskaźnik
gotowości do prasowania zacznie
świecić światłem ciągłym.
Patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacja”.
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Żelazko pozostawia
na odzieży połyskliwy
ślad lub odcisk.
Pokrowiec deski
do prasowania jest
wilgotny lub na
odzieży/podłodze
podczas prasowania
występują krople
wody.
Prasowana powierzchnia była
nierówna, czego przyczyną był
np. szew lub fałda materiału.
W pokrowcu deski jest za mało
lcu.
Para skrapla się na desce do
prasowania po długiej sesji
prasowania.
Deska do prasowania nie radzi
sobie z ilością pary wytwarzanej
przez urządzenie.
Żelazko PerfectCare jest bezpieczne dla
wszystkich tkanin. Połysk lub odcisk nie
jest trwały i zejdzie z odzieży po praniu.
Unikaj prasowania na szwach i fałdach
materiału. Aby uniknąć powstawania
połyskliwych śladów oraz odcisków
można także położyć na obszarze do
prasowania bawełnianą szmatkę.
Umieść pod pokrowcem deski do
prasowania dodatkową warstwę lcu.
Wymień pokrowiec deski do prasowania,
jeśli piankowy lub lcowy materiał się
poprzeciera. Aby zapobiec skraplaniu
pary na desce do prasowania, możesz
też podłożyć pod pokrowiec dodatkową
warstwę lcu.
Aby zapobiec skraplaniu pary na desce
do prasowania, podłóż pod pokrowiec
dodatkową warstwę lcu.
Polski
75
Română
76
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
Înainte de a utiliza aparatul, citeşte cu atenţie acest manual de utilizare, broşura cu informaţii
importante şi ghidul de iniţiere rapidă. Păstrează-le pentru consultare ulterioară.
Prezentare generală a produsului (g. 1)
1 Talpă
2 Led „er de călcat pregătit”
3 Declanşator de abur/Jet de abur
4 Furtun de alimentare cu apă
5 Uşă de umplere a rezervorului de apă
6 Buton declanşator blocare la transport (doar la seriile GC6819, GC6820 şi GC6830)
7 Suport pentru er de călcat
8 Buton de pornire/oprire cu led de alimentare şi oprire
9 Buton CALC-CLEAN (Detartrare) cu led
10 Cablu de alimentare cu ştecher
11 Compartimentul de depozitare a furtunului de alimentare cu apă şi a cablului de alimentare
12 Recipient pentru detartrare inteligentă
Tehnologie exclusivă de la Philips
Tehnologia OptimalTEMP
Tehnologia OptimalTEMP îţi permite să calci toate tipurile de materiale care se calcă, în orice ordine,
fără a regla temperatura erului de călcat şi fără a sorta hainele.
Talpa erbinte poate aşezată în siguranţă direct pe masa de călcat (g. 2), fără a pune erul de călcat
înapoi în suport. Aceasta îţi va solicita mai puţin încheietura.
Acest er de călcat a fost aprobat de The Woolmark
Company Pty Ltd pentru călcarea produselor din lână 100 %,
cu condiţia ca articolele să e călcate conform instrucţiunilor
de pe eticheta acestora şi celor emise de producătorul
acestui er de călcat. R1701. Simbolul Woolmark simbol este o
marcă de certicare în numeroase ţări.
Tehnologia Compact ProVelocity
Această tehnologie oferă abur continuu care pătrunde adânc pentru a îndepărta cutele cu uşurinţă.
În acelaşi timp, menţine aparatul mai compact şi mai uşor decât staţiile tradiţionale de călcat cu abur,
pentru o depozitare mai uşoară.
Pregătirea pentru utilizare
Tipul de apă de utilizat
Aparatul a fost conceput pentru a folosit cu apă de la robinet. Cu toate acestea, dacă locuieşti într-o
zonă cu apă dură, pot apărea rapid depuneri de calcar. Prin urmare, se recomandă utilizarea de apă
distilată sau demineralizată pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului.
Avertisment: nu utiliza apă parfumată, apă din maşina de uscat prin centrifugare,
oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau
Română
alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, pete maro sau
deteriorarea aparatul.
Umplerea rezervorului de apă
Umpleţi rezervorul de apă înainte de ecare utilizare sau dacă nivelul apei din rezervor scade sub
nivelul minim. Puteţi reumple rezervorul de apă oricând în timpul utilizării.
1 Deschide uşa de umplere a rezervorului de apă (g. 3).
2 Umple rezervorul de apă până la indicatorul MAX (g. 4).
3 Închide uşa de umplere a rezervorului de apă („clic”).
Utilizarea aparatului
Materiale care pot călcate
Nu călcaţi materialele care nu se calcă.
- Materialele cu aceste simboluri (g. 5) pot călcate: de exemplu, in, bumbac, poliester, mătase,
lână, vâscoză şi mătase articială.
- Materialele cu acest simbol (g. 6) nu se calcă. Aceste materiale includ materiale sintetice precum
Spandex sau elastan, materiale cu conţinut de Spandex şi poliolene (de ex., polipropilenă). Nici
imprimeurile de pe haine nu se calcă.
Călcare
1 Aşază aparatul pe o suprafaţă stabilă şi plană.
Notă: pentru a asigura un călcat în siguranţă, îţi recomandăm să aşezi întotdeauna baza pe o masă
de călcat stabilă.
2 Asiguraţi-vă că este sucientă apă în rezervor.
3 Scoate cablul de alimentare şi furtunul de alimentare cu apă din compartimentul de depozitare.
4 Introdu ştecherul de alimentare într-o priză de perete cu împământare şi apasă butonul de
pornire/oprire pentru a porni aparatul. Aşteaptă până când ledul „er de călcat pregătit” se aprinde
continuu (g. 7). Aceasta durează aproximativ 2 minute.
5 Numai pentru seriile GC6819, GC6820 şi GC6830: apasă butonul declanşator pentru blocare la
transport pentru a debloca erul de pe suportul acestuia (g. 8).
6 Menţine apăsat declanşatorul de abur pentru a începe să calci (g. 9).
Notă: pentru cele mai bune rezultate de călcare, după ce ai călcat cu abur, efectuează ultimele
mişcări fără abur.
Avertisment: nu direcţiona niciodată aburul spre oameni.
Notă: atunci când foloseşti aparatul pentru prima dată, s-ar putea să dureze 30 de secunde pentru
ca acesta să genereze abur.
Notă: pompa este activată de ecare dată când apeşi declanşatorul de abur. Aceasta produce un
zgomot uşor, ceea ce este normal. Atunci când nu există apă în rezervor, sunetul generat de pompă
este mai puternic. Umple rezervorul cu apă atunci când nivelul apei scade sub nivelul minim.
77
Funcţia de jet de abur
1 Apasă rapid de două ori declanşatorul de abur pentru a elibera un jet puternic de abur timp de 3
secunde (g. 10).
Română
78
Notă: se recomandă să foloseşti funcţia pentru jet de abur doar pentru îndepărtarea cutelor
persistente.
Călcare verticală
Avertisment: din erul de călcat iese abur erbinte. Nu încerca niciodată să
îndepărtezi cutele de pe un articol de îmbrăcăminte în timp ce o persoană este
îmbrăcată cu acesta (g. 11). Nu aplica abur lângă mâinile tale sau ale altor persoane.
Poţi utiliza erul de călcat cu abur în poziţie verticală pentru a îndepărta cutele de pe articole de
îmbrăcăminte atârnate.
1 Ţine erul de călcat în poziţie verticală, apasă declanşatorul de abur, atinge uşor articolul
vestimentar cu talpa şi deplasează erul în sus şi în jos (g. 12).
Sprijinire sigură
Aşezarea erului de călcat în timpul rearanjării articolelor de îmbrăcăminte
În timpul rearanjării articolelor de îmbrăcăminte, poţi să aşezi erul de călcat e în suportul acestuia,
e orizontal pe masa de călcat (g. 2). Tehnologia OptimalTEMP asigură că talpa nu va deteriora husa
mesei de călcat.
Oprire automată
- Aparatul intră în modul standby dacă nu a fost utilizat timp de 5 minute. Ledul butonului de
pornire/oprire începe să lumineze intermitent.
- Pentru a activa din nou aparatul, apasă butonul de pornire/oprire sau declanşatorul de abur.
Aparatul începe din nou să se încălzească.
- Aparatul se opreşte automat dacă nu a fost utilizat timp de încă 10 minute după ce intră în modul
standby. Ledul butonului de pornire/oprire se stinge.
Avertisment: aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
Scoate întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Curăţare şi întreţinere
Sistem de detartrare inteligent
Aparatul a fost conceput cu un sistem inteligent de detartrare pentru a asigura efectuarea regulată
a detartrării şi a curăţării. Acest lucru te ajută să menţii o performanţă puternică a aburului şi previne
ieşirea murdăriei şi a petelor din talpă în timp. Pentru a asigura efectuarea procesului de curăţare,
aparatul te avertizează regulat.
Noticarea sonoră şi luminoasă Calc-Clean
După 1 - 3 luni de utilizare, ledul de detartrare începe să lumineze intermitent, iar aparatul începe să
emită semnale sonore pentru a-ţi aminti că trebuie să efectuezi procesul de detartrare (g. 13).
În plus, este integrată o a doua măsură de siguranţă pentru a-ţi proteja aparatul împotriva calcarului:
funcţia de abur este dezactivată dacă detartrarea nu este realizată (g. 14). După realizarea detartrării,
funcţia de abur va restabilită. Acest lucru se întâmplă indiferent de tipul de apă utilizat.
Notă: procesul de detartrare poate efectuat în orice moment, chiar şi dacă noticarea sonoră şi
luminoasă nu s-a activat încă.
Română
Efectuarea procesului de detartrare cu recipientul pentru
detartrare
Avertisment: nu lăsa aparatul nesupravegheat în timpul procesului de detartrare.
Atenţie: efectuează întotdeauna procesul de detartrare cu recipientul pentru detartrare. Nu
întrerupe procesul ridicând erul de călcat de pe recipientul pentru detartrare, deoarece apă şi
aburi erbinţi se vor scurge prin talpa erului de călcat.
1 Umple rezervorul de apă până la jumătate.
Notă: asigură-te că aparatul este conectat la priză şi PORNIT în timpul procesului de detartrare.
2 Aşază recipientul Calc-Clean pe masa de călcat sau pe o altă suprafaţă plată şi stabilă.
3 Aşază erul stabil în recipientul pentru detartrare (g. 15).
4 Ţine apăsat butonul CALC-CLEAN (Detartrare) timp de 2 secunde, până când auzi semnale sonore
scurte (g. 16).
Notă: recipientul pentru detartrare a fost conceput pentru a colecta particulele de calcar şi apă
erbinte în timpul procesului de detartrare. Este perfect sigur să plasezi erul în recipient pe durata
întregului proces.
5 În timpul procesului de detartrare, vei auzi semnale sonore scurte şi un sunet specic pompării
(g. 17).
6 Aşteaptă aproximativ 2 minute pentru ca aparatul să nalizeze procesul (g. 18). Atunci când
procesul de detartrare s-a încheiat, erul nu mai emite semnale sonore, iar ledul de detartrare nu
mai luminează intermitent.
7 Şterge erului de călcat cu o bucată de pânză şi pune-l înapoi pe staţia de bază (g. 19).
Atenţie: erul este erbinte.
8 Deoarece recipientul pentru detartrare se încălzeşte în timpul procesului de detartrare, aşteaptă
aproximativ 5 minute înainte de a-l atinge. Du recipientul pentru detartrare la chiuvetă, goleşte-l şi
depozitează-l pentru utilizare ulterioară (g. 20).
9 Dacă este necesar, poţi repeta paşii de la 1 la 8. Asigură-te că goleşti recipientul pentru detartrare
înainte de a începe procesul de detartrare.
Notă: în timpul procesului de detartrare, din talpă poate să iasă apă curată dacă nu s-a acumulat
calcar în interiorul erului de călcat. Acest lucru este normal.
Pentru mai multe informaţii despre efectuarea procesului de detartrare, consultă clipurile video de la
acest link: http://www.philips.com/descaling-iron.
79
Curăţarea tălpii
Pentru a-ți întreţine corespunzător aparatul, curăţă-l regulat.
1 Curăţă aparatul cu o cârpă umedă.
2 Pentru a îndepărta petele uşor şi ecient, lasă talpa să se încingă şi mişcă erul de călcat pe o
cârpă umedă (g. 21).
Sfat: curăţă regulat talpa erului de călcat pentru a asigura alunecarea lină.
Depozitarea
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Varsă apa din rezervorul de apă în chiuvetă (g. 22).
3 Înfăşoară cablul de alimentare şi furtunul de alimentare cu apă împreună. Pune-le în
compartimentul de depozitare (g. 23).
Română
80
4 Numai pentru seriile GC6819, GC6820 şi GC6830: apasă butonul pentru blocare la transport pentru
a bloca erul pe suportul acestuia (g. 24). Poţi să transporţi aparatul de mânerul erului când erul
de călcat este blocat pe suport (g. 25).
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente probleme pe care le puteţi avea la utilizarea aparatului. Dacă
nu poţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support
pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta.
Nu iese abur din talpa
erului, ledul butonului
CALC CLEAN luminează
intermitent şi aparatul
emite semnale sonore.
Aparatul s-a oprit.Funcţia de oprire automată
Aparatul produce un
sunet puternic specic
pompării.
Din talpa erului se scurg
picături de apă.
Nu este sucientă apă în
rezervor.
Nu aţi apăsat activatorul de
abur.
Funcţia de abur a fost
dezactivată până când
efectuezi procesul de
detartrare.
La începutul sesiunii de călcat,
declanşatorul de abur nu a
fost apăsat sucient de mult
timp.
Acesta este memento-ul
pentru detartrare.
Nu ai efectuat sau nu
ai nalizat procesul de
detartrare.
este activată automat.
Aparatul intră în modul
standby dacă nu a fost utilizat
timp de 5 minute şi se opreşte
dacă nu a fost utilizat timp de
încă 10 minute.
Rezervorul de apă este gol. Umple rezervorul cu apă şi apasă
După procesul de detartrare,
este posibil ca apa rămasă să
se scurgă prin talpă.
Umpleţi rezervorul de apă peste
nivelul MIN. Apasă şi menţine apăsat
declanşatorul de aburi până când iese
abur. Este posibil să dureze până la 30
de secunde până la ieşirea aburului.
Apasă şi menţine apăsat declanşatorul
de aburi până când iese abur.
Efectuează procesul de detartrare
pentru a restabili funcţia de abur.
(consultă capitolul „Curăţare şi
întreţinere”)
Apasă şi menţine apăsat declanşatorul
de aburi până când iese abur. Este
posibil să dureze până la 30 de secunde
până la ieşirea aburului.
Efectuează procesul de detartrare după
memento-ul pentru detartrare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
Efectuează procesul de detartrare
pentru a reactiva funcţia de abur
(consultă capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
Pentru a activa din nou aparatul, apasă
butonul de pornire/oprire. Aparatul
începe din nou să se încălzească.
declanşatorul de aburi până când
sunetul specic pompării devine mai
estompat şi aburul iese din talpa erului.
Şterge talpa cu o bucată de material.
Dacă ledul de detartrare luminează
încă intermitent şi aparatul emite în
continuare semnale sonore, efectuează
procesul de detartrare (consultă
capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Din talpă iese apă
murdară şi impurităţi.
Apa este eliminată prin
talpă.
Procesul de detartrare
nu porneşte.
Fierul de călcat lasă o
urmă lucioasă sau o
amprentă pe articolul de
îmbrăcăminte.
Husa mesei de călcat
se umezeşte sau
există picături de
apă pe articolul de
îmbrăcăminte/podea.
Ai folosit prea des funcţia
pentru jet de abur.
Procesul de detartrare nu a
fost nalizat.
Aburul se transformă în apă
în furtun atunci când folosiţi
abur pentru prima dată sau
nu l-aţi utilizat pentru o
perioadă lungă de timp.
Impurităţile sau substanţele
chimice din apă s-au
depozitat în oriciile pentru
abur şi/sau pe talpă.
Aburul se transformă în apă
în furtun atunci când folosiţi
abur pentru prima dată sau
nu l-aţi utilizat pentru o
perioadă lungă de timp.
Ai pornit din greşeală procesul
de detartrare (consultă
capitolul „Curăţare şi
întreţinere”).
Nu ai apăsat butonul CALCCLEAN timp de 2 secunde,
până când aparatul a început
să emită semnale sonore.
Suprafaţa care trebuie
călcată a fost neuniformă,
de exemplu deoarece calci
un tighel sau o cută de pe
articolul de îmbrăcăminte.
Husa mesei de călcat nu
conţine sucient postav.
Aburul s-a condensat pe
husa mesei de călcat după o
sesiune lungă de călcat.
Ai o masă de călcat care nu
este concepută să facă faţă
debitului mare de abur de la
aparat.
Foloseşte funcţia pentru jet de abur
numai pentru a netezi cutele persistente.
Nu se recomandă să o foloseşti mai mult
de 5 ori în interval de 3 minute.
Trebuie să efectuezi din nou procesul de
detartrare (consultă capitolul „Curăţare
şi întreţinere”).
Acest lucru este normal. Ţine erul la
distanţă de articolul vestimentar şi apasă
declanşatorul de abur. Aşteaptă până
când din talpă iese abur în loc de apă.
Efectuează procesul de detartrare
în mod regulat (consultă capitolul
„Curăţare şi întreţinere”).
Acest lucru este normal. Ţine erul la
distanţă de articolul vestimentar şi apasă
declanşatorul de abur. Aşteaptă până
când din talpă iese abur în loc de apă.
Opreşte aparatul. Apoi porneşte-l din
nou. Lasă erul să se încălzească până
când ledul „er de călcat pregătit”
luminează continuu.
Consultă capitolul „Curăţare şi
întreţinere”.
PerfectCare poate utilizat în siguranţă
pe toate articolele. Urma lucioasă
sau amprenta nu este permanentă
şi va dispărea dacă speli articolul de
îmbrăcăminte. Evită să calci peste
cusături şi cute sau aşază o cârpă de
bumbac peste zona care trebuie călcată
pentru a evita amprentele.
Pune un strat suplimentar de postav sub
husa mesei de călcat.
Înlocuieşte husa mesei de călcat dacă
buretele sau stratul de postav s-a uzat.
Poţi să pui un strat suplimentar de
postav sub husa mesei de călcat pentru
a preveni condensul pe masa de călcat.
Pune un strat suplimentar de postav sub
husa mesei de călcat pentru a preveni
condensul pe masa de călcat.
Română
81
Русский
82
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/
welcome.
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по
эксплуатации, важной информацией в буклете и с кратким руководством пользователя.
Сохраните их для дальнейшего использования.
Описание изделия (рис. 1)
1 Подошва
2 Индикатор готовности
3 Кнопка выпуска пара/парового удара
4 Шланг подачи воды
5 Крышка резервуара для воды
6 Кнопка снятия фиксации замка для переноски Carry Lock (только для серий GC6819, GC6820 и
GC6830)
7 Подставка утюга
8 Кнопка включения/выключения с индикатором питания и автоотключения
9 Кнопка CALC-CLEAN с индикатором
10 Сетевой шнур с вилкой
11 Отделение для хранения шланга подачи воды и сетевого шнура
12 Контейнер Smart Calc-Clean
Эксклюзивная технология от Philips
Технология OptimalTEMP
Технология OptimalTEMP позволяет гладить все типы тканей, допускающих глажение,
без необходимости регулирования температуры нагрева утюга и сортировки вещей.
Нагретый утюг можно оставлять на гладильной доске, не ставя его на подставку: это безопасно
(рис. 2). Это поможет уменьшить нагрузку на запястье.
Глажение изделий из натуральной шерсти с
помощью данного утюга одобрено компанией The
Woolmark Company Pty Ltd при условии, что глажение
осуществляется в соответствии с указаниями на этикетке
изделия и инструкциями производителя утюга. R1701.
Символ Woolmark является сертификационным знаком во
многих странах.
Технология ProVelocity для компактности
Эта технология обеспечивает постоянную подачу пара, который глубоко проникает в ткань
для легкого разглаживания складок. В то же время прибор компактнее и легче, чем обычные
парогенераторы, благодаря чему его удобнее хранить.
Русский
83
Подготовка прибора к работе
Тип используемой воды
Прибор предназначен для использования с водопроводной водой. Однако если вода в
вашем регионе жесткая, в приборе может быстро образовываться накипь. Поэтому для
продления срока службы прибора рекомендуется использовать дистиллированную или
деминерализованную воду.
Внимание! Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения
прибора не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал, химические
средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические
средства, так как прибор не предназначен для использования этих средств.
Заполнение резервуара для воды
Наполняйте резервуар для воды перед каждым использованием, а также когда уровень воды
в резервуаре опускается ниже минимальной отметки. Резервуар для воды можно заполнять в
любой момент в процессе использования.
1 Откройте крышку резервуара для воды (рис. 3).
2 Заполните резервуар до отметки MAX (рис. 4).
3 Закройте крышку резервуара для воды (должен прозвучать щелчок).
Использование прибора
Ткани, допускающие глажение
Не гладьте ткани, глажение которых не допускается.
- Ткани, на которых имеются эти обозначения (рис. 5), можно гладить (например, лен, хлопок,
полиэстер, шелк, шерсть, вискоза, искусственный шелк).
- Ткани, на которых имеется это обозначение (рис. 6), гладить нельзя. Сюда относятся
синтетические ткани, такие как спандекс, эластан, ткани с содержанием спандекса или
ткани из полиолефиновых волокон (например, полипропиленовая ткань). Также не гладьте
рисунки на одежде.
Глажение
1 Установите прибор на ровную и устойчивую поверхность.
Примечание. В целях безопасности рекомендуется во время глажения помещать подставку
на устойчивую гладильную доску.
2 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
3 Достаньте сетевой шнур и шланг подачи воды из отделения для хранения.
4 Подключите вилку сетевого шнура к заземленной розетке и нажмите кнопку включения/
выключения, чтобы включить прибор. Дождитесь, когда индикатор готовности загорится
ровным светом (рис. 7). Для этого потребуется около 2 минут.
5 Только для серий GC6819, GC6820, GC6822, GC6830 и GC6833: чтобы снять утюг с подставки,
нажмите кнопку снятия фиксации замка для переноски Carry Lock (рис. 8).
6 Чтобы начать глажение, нажмите и удерживайте кнопку подачи пара (рис. 9).
Русский
84
Примечание. Для наилучших результатов после глажения с паром прогладьте ткань еще раз
без подачи пара.
Внимание! Не направляйте прибор на себя и других людей.
Примечание. При первом использовании прибора подача пара может занять до 30 секунд.
Примечание. Насос срабатывает при каждом нажатии кнопки подачи пара. При этом
возникает слабый потрескивающий звук, что является частью нормальной работы прибора.
Когда в резервуаре нет воды, звук насоса становится громче. Наполняйте резервуар для
воды, когда уровень воды опускается ниже минимальной отметки.
Функция "Паровой удар"
1 Быстро дважды нажмите кнопку подачи пара для активации мощного парового удара на
3 секунды (рис. 10).
Примечание. Рекомендуется использовать паровой удар только для жестких складок.
Вертикальное глажение
Внимание! Утюг генерирует горячий пар. Запрещается гладить одежду прямо на
человеке (рис. 11). Не направляйте пар на себя или на руки других людей.
Паровой утюг можно использовать для глажения одежды, висящей на плечиках.
1 Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара, поднесите
подошву к ткани и передвигайте прибор вверх и вниз (рис. 12).
Безопасность и удобство использования
Размещение утюга во время глажения
Во время глажения утюг можно ставить на подставку или оставлять на гладильной доске
(рис. 2). Благодаря технологии OptimalTEMP подошва не повредит чехол гладильной доски.
Автоотключение
- Прибор перейдет в режим ожидания, если его не использовать в течение 5 минут.
Индикатор кнопки включения/выключения будет мигать.
- Чтобы снова включить прибор, нажмите кнопку включения/выключения или кнопку подачи
пара. Прибор начнет нагреваться.
- Прибор автоматически выключится, если его не использовать в течение 10 минут после
перехода в режим ожидания. Индикатор кнопки включения/выключения погаснет.
Внимание! Не оставляйте подключенный к сети прибор без присмотра. После
завершения работы отключите прибор от розетки электросети.
Очистка и обслуживание
Интеллектуальная система очистки от накипи
Прибор оснащен системой Smart Calc Clean, которая обеспечивает регулярную очистку и
удаление накипи. Благодаря этому подача мощного пара остается эффективной, а грязь и
частицы накипи не поступают из отверстий подошвы. Для обеспечения очистки прибор подает
регулярные напоминания.
Русский
85
Световое и звуковое напоминание о необходимости
очистки от накипи
Через 1–3 месяца использования индикатор очистки от накипи начнет мигать, а прибор будет
подавать звуковые сигналы, информируя вас о необходимости проведения очистки от накипи
(рис. 13).
Помимо этого, существует дополнительный механизм защиты от скопления накипи: функция
подачи пара отключается, если очистка от накипи не выполнена (рис. 14). После выполнения
очистки от накипи подача пара возобновляется. Это происходит вне зависимости от типа
используемой воды.
Примечание. Очистку от накипи можно выполнить в любое время, даже если звуковое и
световое напоминание еще не сработали.
Проведение очистки от накипи с использованием
контейнера Calc-Clean
Внимание! Не оставляйте прибор без присмотра во время выполнения очистки от
накипи.
Внимание! При выполнении очистки от накипи необходимо использовать контейнер CalcClean. Не снимайте прибор с контейнера Calc-Clean, так как процесс очистки не будет прерван
и из подошвы утюга будет поступать горячая вода и пар.
1 Наполните резервуар для воды наполовину.
Примечание. Во время выполнения очистки от накипи прибор должен быть подключен к
электросети и включен.
2 Установите контейнер Calc Clean на гладильной доске или другой ровной, устойчивой
поверхности.
3 Поставьте утюг на контейнер Calc-Clean (рис. 15).
4 Нажмите и удерживайте кнопку CALC-CLEAN в течение 2 секунд, пока не прозвучат короткие
звуковые сигналы (рис. 16).
Примечание. Контейнер Calc-Clean предназначен для сбора частиц накипи и горячей
воды в процессе выполнения очистки от накипи. В целях безопасности не снимайте утюг с
контейнера во время очистки.
5 Во время выполнения очистки от накипи вы будете слышать короткие звуковые сигналы и
звук работающего насоса (рис. 17).
6 Подождите примерно 2 минуты для полного завершения процесса (рис. 18). Когда процесс
очистки от накипи будет завершен, утюг перестанет издавать звуковые сигналы, а индикатор
ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ перестанет мигать.
7 Протрите утюг тканью и верните его на подставку (рис. 19).
Внимание! Утюг горячий.
8 Поскольку контейнер Calc-Clean нагревается во время процесса очистки от накипи,
подождите около 5 минут, прежде чем прикасаться к нему. Поднесите контейнер Calc-Clean
к раковине и опустошите его, а затем поместите на хранение до следующего использования
(рис. 20).
9 При необходимости повторите шаги 1–8. Опустошите контейнер Calc-Clean перед
выполнением очистки от накипи.
Примечание. Если накипь не успела скопиться внутри утюга, во время очистки из подошвы
будет поступать чистая вода. Это нормально.
Русский
86
Для получения более подробной информации об очистке от накипи посмотрите видеоролики
на странице http://www.philips.com/descaling-iron.
Очистка подошвы
Для поддержания оптимальной работы прибора необходима регулярная очистка.
1 Чистите прибор влажной тканью.
2 Чтобы легко и быстро удалить пятна, после того как подошва утюга нагреется, проведите
утюгом по влажной ткани (рис. 21).
Совет. Для гладкого скольжения регулярно очищайте подошву утюга.
Хранение
1 Выключите прибор и выньте штепсель из розетки.
2 Вылейте воду из резервуара в раковину (рис. 22).
3 Сверните сетевой шнур и шланг подачи воды. Уберите их в отделение для хранения (рис. 23).
4 Только для серий GC6819, GC6820 и GC6830: нажмите на кнопку замка фиксации для
переноски Carry Lock, чтобы зафиксировать утюг на подставке (рис. 24). Если прибор
зафиксирован на подставке, его можно перемещать, держа за ручку утюга (рис. 25).
Поиск и устранение неисправностей
В данной главе приведены проблемы, которые наиболее часто возникают при эксплуатации
прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список
часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр
поддержки потребителей в вашей стране.
ПроблемаВозможная причинаРешение
Утюг не вырабатывает
пара.
Индикатор кнопки
CALC-CLEAN мигает,
и прибор подает
звуковой сигнал.
В резервуаре недостаточно
воды.
Не нажата кнопка подачи
пара.
Функция подачи пара будет
отключена, пока вы не
выполните процесс очистки
от накипи.
В начале сеанса глажения
вы недостаточно долго
удерживали кнопку подачи
пара.
Это напоминание о
необходимости проведения
очистки от накипи.
Наполните резервуар для воды выше
отметки MIN. Нажмите и удерживайте
кнопку подачи пара до начала подачи
пара. Перед подачей пара может
пройти до 30 секунд.
Нажмите и удерживайте кнопку
подачи пара до начала подачи пара.
Чтобы снова активировать подачу
пара, выполните процедуру очистки
от накипи (см. главу "Очистка и уход")
Нажмите и удерживайте кнопку
подачи пара до начала подачи пара.
Перед подачей пара может пройти до
30 секунд.
При возникновении напоминания
выполните очистку от накипи (см.
главу "Очистка и уход").
ПроблемаВозможная причинаРешение
Из подошвы не
поступает пар,
индикатор кнопки
CALC-CLEAN мигает,
а прибор подает
звуковой сигнал.
Прибор выключился.Прибор оснащен
Прибор издает звук
работающего насоса.
На подошве
появляются капли
воды.
Из отверстий подошвы
поступают хлопья
накипи и грязная вода.
Процесс очистки от накипи
не был проведен или был
проведен не до конца.
функцией автоматического
отключения. Прибор
перейдет в режим
ожидания, если его не
использовать в течение
5 минут, а затем отключится,
если в течение еще 10 минут
не будет выполнено
никаких действий.
Резервуар для воды пуст. Наполните резервуар для воды и
После проведения очистки
от накипи остатки воды
могут вытекать из подошвы.
Вы использовали функцию
парового удара слишком
часто.
Не завершен процесс
очистки от накипи.
При первом использовании
прибора или после
долгого перерыва в его
использовании пар внутри
шланга преобразуется в
воду.
Примеси или химические
вещества, растворенные
в воде, отложились на
подошве утюга и/или в
отверстиях для выхода пара.
При первом использовании
прибора или после
долгого перерыва в его
использовании пар внутри
шланга преобразуется в
воду.
Чтобы снова активировать подачу
пара, выполните процесс очистки от
накипи (см. главу "Очистка и уход").
Чтобы снова включить прибор,
нажмите кнопку включения/
выключения. Прибор начнет
нагреваться.
нажмите кнопку подачи пара, пока
звук работающего насоса не станет
тише и из подошвы прибора не
начнет поступать пар.
Протрите подошву насухо тканью.
Если индикатор очистки от накипи
по-прежнему мигает, а прибор издает
звуковые сигналы, выполните очистку
от накипи (см. главу "Очистка и уход").
Применяйте паровой удар только
для жестких складок. Рекомендуется
использовать функцию не более 5 раз
в течение 3 минут.
Требуется выполнить очистку от
накипи еще раз (см. главу "Очистка и
уход").
Это нормально. Отведите утюг в
сторону от одежды и нажмите кнопку
подачи пара. Подождите, пока из
подошвы утюга не начнет выходить
пар.
Выполняйте процесс очистки от
накипи регулярно (см. главу "Очистка
и уход").
Это нормально. Отведите утюг в
сторону от одежды и нажмите кнопку
подачи пара. Подождите, пока из
подошвы утюга не начнет выходить
пар.
Русский
87
Русский
88
ПроблемаВозможная причинаРешение
Из подошвы вытекает
вода.
Процесс очистки от
накипи не запускается.
После использования
утюга на ткани остается
блеск или след от
глажения.
Во время глажения
гладильная доска
становится влажной
или на полу/одежде
появляются капли
воды.
Был случайно запущен
процесс очистки от накипи
(см. главу "Очистка и уход").
Вы не удерживали кнопку
CALC-CLEAN в течение
2 секунд (пока прибор не
начнет подавать звуковой
сигнал).
Разглаживаемая
поверхность была
неровной, например,
глажение выполнялось
поверх шва или складки на
одежде.
Причиной может служить
пар, скапливающийся на
покрытии гладильной доски
при продолжительном
глажении.
Покрытие вашей
гладильной доски не
предназначено для столь
сильного потока пара из
прибора.
Выключите прибор. Затем снова
включите. Утюг должен нагреваться,
пока индикатор готовности не
загорится ровным светом.
См. главу "Очистка и уход’.
PerfectCare безопасен для всех
тканей. Блеск или следы исчезнут
после стирки. Не выполняйте
глажение поверх швов или складок на
одежде или накрывайте эти участки
хлопковой тканью, чтобы на ткани не
оставалось следов.
Поместите под чехол гладильной
доски дополнительный слой войлока.
Замените покрытие гладильной доски,
если вспененный или войлочный
материал износился. Можно также
поместить под покрытие гладильной
доски дополнительный слой войлока,
это предотвратит появление
конденсата.
Поместите под покрытие гладильной
доски дополнительный слой войлока,
это предотвратит появление
конденсата.
Slovensky
Úvod
Blahoželáme vám k vašej kúpe a vitajte u spoločnosti Philips! Ak chcete naplno využiť podporu
ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome.
Pred použitím zariadenia si prečítajte tento návod na použitie, leták s dôležitými informáciami a
stručnú príručku spustenia. Odložte si ich na neskoršie použitie.
Prehľad produktu (obr. 1)
1 Žehliaca plocha
2 Kontrolka „žehlička pripravená“
3 Aktivátor pary/prídavný prúd pary
4 Prívodná hadica vody
5 Dvierka na naplnenie nádoby na vodu
6 Uvoľňovacie tlačidlo zámku na prenášanie (len série GC6819, GC6820 a GC6830)
7 Podstavec žehličky
8 Vypínač so svetelným indikátorom zapnutia a vypnutia
9 Tlačidlo CALC-CLEAN s kontrolkou
10 Sieťový kábel so zástrčkou
11 Prívodná hadica vody a priečinok na odkladanie sieťového kábla
12 Nádoba pre inteligentný systém odstránenia vodného kameňa
Jedinečná technológia od spoločnosti Philips
Technológia OptimalTEMP
Technológia OptimalTEMP vám umožňuje vyžehliť všetky druhy látok vhodných na žehlenie
v ľubovoľnom poradí bez zmeny teploty žehličky a bez triedenia šatstva.
Horúcu žehliacu plochu môžete bezpečne ponechať priamo na žehliacej doske (obr. 2) bez toho, aby
ste ju museli dať naspäť na podstavec žehličky. Budete si tak menej namáhať zápästie.
Spoločnosť Woolmark Pty Ltd schválila používanie tejto
žehličky na žehlenie čisto vlnených výrobkov za predpokladu,
že oblečenie sa žehlí v súlade s pokynmi uvedenými na štítku
na oblečení, ako aj pokynmi predpísanými výrobcom tejto
žehličky. R1701. Symbol Woolmark je v mnohých krajinách
certikačným označením.
89
Technológia Compact ProVelocity
Táto technológia vytvára kontinuálny výstup pary, ktorá preniká do hĺbky a ľahko odstraňuje záhyby.
Vďaka tomu je zariadenie kompaktnejšie a ľahšie oproti tradičným žehliacim systémom s naparovaním
a jeho uskladnenie je jednoduchšie.
Príprava na použitie
Typ vody, ktorý sa má používať
Toto zariadenie je určené na používanie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v regióne s tvrdou
vodou, môže dôjsť k rýchlemu vytváraniu vodného kameňa. Na predĺženie životnosti zariadenia preto
odporúčame používať destilovanú alebo demineralizovanú vodu.
Slovensky
90
Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfém, vodu zo sušičky bielizne, ocot, škrob,
prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia,
chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť
vyšplechovanie vody, hnedé sfarbenie alebo poškodenie zariadenia.
Plnenie zásobníka na vodu
Zásobník na vodu naplňte pred každým použitím alebo keď hladina vody v zásobníku klesne pod
minimálnu úroveň. Zásobník na vodu môžete doplniť kedykoľvek počas používania.
1 Otvorte dvierka na naplnenie nádoby na vodu (obr. 3).
2 Nádobu na vodu naplňte po značku MAX.(obr. 4).
3 Zatvorte dvierka na naplnenie nádoby na vodu (budete počuť kliknutie).
Používanie zariadenia
Látky, ktoré možno žehliť
Nežehlite látky, ktoré nie sú vhodné na žehlenie.
- Látky s týmito symbolmi (obr. 5) sú vhodné na žehlenie, napríklad ľan, bavlna, polyester, hodváb,
vlna, viskóza a umelý hodváb.
- Látky s týmto symbolom (obr. 6) nie sú vhodné na žehlenie. Patria sem syntetické látky, ako
spandex či elastan, látky obsahujúce spandex a polyolefíny (napr. polypropylén). Potlač na
oblečení taktiež nie je vhodná na žehlenie.
Žehlenie
1 Zariadenie postavte na stabilný a rovný povrch.
Poznámka: Aby sa zaistilo bezpečné žehlenie, odporúčame podstavec položiť vždy na stabilnú
žehliacu dosku.
2 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
3 Z odkladacieho priečinka vyberte sieťový kábel a prívodnú hadicu vody.
4 Sieťovú zástrčku pripojte do uzemnenej sieťovej zásuvky a stlačením vypínača zapnite zariadenie.
Počkajte, kým kontrolné svetlo pripravenosti na žehlenie nezačne nepretržite svietiť (obr. 7). Tento
proces trvá približne 2 minúty.
5 Len pre série GC6819, GC6820 a GC6830: Stlačte uvoľňovacie tlačidlo zámku na prenášanie, čím
odistíte žehličku od podstavca žehličky (obr. 8).
6 Ak chcete začať žehliť, stlačte a podržte aktivátor pary (obr. 9).
Poznámka: Ak chcete dosiahnuť čo najlepšie výsledky pri žehlení, po skončení žehlenia
s naparovaním vykonajte posledné ťahy bez pary.
Varovanie: Prúd pary nesmiete nikdy smerovať na ľudí.
Poznámka: Pri prvom použití zariadenia môže trvať 30 sekúnd, kým para vyjde zo zariadenia.
Poznámka: Čerpadlo sa aktivuje vždy po stlačení aktivátora pary. Vytvára pritom jemný
„drnčivý“ zvuk, čo je úplne normálne. Keď v nádobe na vodu nie je žiadna voda, zvuk čerpania
je intenzívnejší. Keď hladina vody v nádobe na vodu klesne pod minimálnu úroveň, doplňte do
nádoby vodu.
Slovensky
Funkcia zosilnenej pary
1 Rýchlo dvakrát stlačte aktivátor pary, čím na 3 sekundy uvoľníte silný prúd pary (obr. 10).
Poznámka: Odporúčame, aby ste funkciu prídavného prúdu pary používali len na silne pokrčené
oblečenie.
Žehlenie vo zvislej polohe
Varovanie: Zo žehličky vychádza horúca para. Nikdy sa nepokúšajte odstrániť záhyby
na oblečení, ktoré má niekto oblečené (obr. 11). Neaktivujte paru v blízkosti svojej ruky
ani ruky niekoho iného.
Pomocou naparovacej žehličky vo zvislej polohe môžete odstrániť záhyby na visiacom oblečení.
1 Držte žehličku vo zvislej polohe, stlačte aktivátor pary a žehliacou plochou sa jemne dotýkajte
oblečenia, pričom posúvajte žehličku nahor a nadol (obr. 12).
Bezpečné položenie
Položenie žehličky počas naprávania látky
Žehličku môžete počas naprávania látky položiť na podstavec žehličky alebo na dosku vo vodorovnej
polohe (obr. 2). Vďaka technológii OptimalTEMP žehliaca plocha nepoškodí poťah žehliacej dosky.
Automatické vypínanie
- Ak sa zariadenie nepoužíva 5 minút, prejde do pohotovostného režimu. Svetlo vypínača začne
blikať.
- Ak chcete zariadenie znova aktivovať, stlačte vypínač alebo aktivátor pary. Zariadenie sa začne
znovu zohrievať.
- Ak sa zariadenie nepoužíva ďalších 10 minút po prechode do pohotovostného režimu, automaticky
sa vypne. Svetlo na vypínači zhasne.
91
Varovanie: Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Čistenie a údržba
Inteligentný systém odstránenia vodného kameňa
Zariadenie je vybavené inteligentným systémom na odstránenie vodného kameňa Smart Calc-Clean,
ktorý sa stará o pravidelné odstraňovanie vodného kameňa a čistenie. Pomáha to udržiavať silný
výkon pary a časom zabraňuje unikaniu nečistôt a škvŕn zo žehliacej plochy. Aby sa zabezpečilo
vykonanie procesu čistenia, zariadenie vydáva pravidelne upozornenia.
Zvukové a svetelné upozornenie funkcie Calc-Clean
Po 1 až 3 mesiacoch používania začne kontrolka funkcie Calc-Clean blikať a zariadenie začne pípať,
čím upozorní na potrebu vykonania procesu odstránenia vodného kameňa pomocou funkcie CalcClean (obr. 13).
Okrem toho je integrovaný aj druhý krok na ochranu zariadenia pred vodným kameňom: funkcia
naparovania sa vypne, ak nedošlo k odstráneniu vodného kameňa (obr. 14). Po odstránení vodného
kameňa sa funkcia naparovania znova obnoví. Tento proces sa vykoná bez ohľadu na typ používanej
vody.
Slovensky
92
Poznámka: Proces odstránenia vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean je možné vykonať
kedykoľvek, aj keď sa zvukové a svetelné upozornenia ešte neaktivovali.
Odstráňte vodný kameň pomocou procesu odstránenia
vodného kameňa s nádobou na odstraňovanie vodného
kameňa Calc-Clean
Varovanie: Počas procesu odstránenia vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean
nenechávajte zariadenie bez dozoru.
Pozor: Proces odstránenia vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean vykonávajte vždy
s nádobou pre funkciu Calc-Clean. Neprerušujte proces zdvihnutím žehličky z nádoby pre systém
odstránenia vodného kameňa Calc-Clean, pretože z otvorov v žehliacej platni bude vytekať horúca
voda a unikať para.
1 Do polovice naplňte nádobu na vodu.
Poznámka: Uistite sa, že je zariadenie počas procesu odstránenia vodného kameňa pomocou
funkcie Calc-Clean pripojené do siete a zapnuté (ON).
2 Nádobu na odstraňovanie vodného kameňa Calc-Clean položte na žehliacu dosku alebo iný rovný
a stabilný povrch.
3 Žehličku stabilne postavte na nádobu pre funkciu Calc-Clean (obr. 15).
4 Stlačte a na 2 sekundy podržte tlačidlo CALC-CLEAN, až kým nezaznejú krátke pípnutia (obr. 16).
Poznámka: Nádoba pre funkciu Calc-Clean bola navrhnutá tak, aby v rámci procesu odstránenia
vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean zachytávala častice vodného kameňa a horúcu
vodu. Počas celého procesu môžete žehličku pokojne nechať položenú na tejto nádobe.
5 Počas procesu odstránenia vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean budete počuť krátke
pípnutia a zvuky ako pri pumpovaní (obr. 17).
6 Počkajte približne 2 minúty, kým zariadenie dokončí proces (obr. 18). Keď je proces odstránenia
vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean dokončený, žehlička prestane pípať a kontrolka
tlačidla CALC-CLEAN prestane blikať.
7 Utrite žehličku kúskom látky a položte ju späť na podstavec (obr. 19).
Pozor: Žehlička je horúca.
8 Vzhľadom na to, že sa nádoba pre funkciu Calc-Clean počas procesu odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean zohreje, pred uchopením nádoby počkajte približne 5 minút.
Nádobu pre funkciu Calc-Clean odneste k umývadlu, vyprázdnite ju a odložte na budúce použitie
(obr. 20).
9 V prípade potreby môžete zopakovať kroky 1 až 8. Pred začatím procesu odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean nezabudnite nádobu pre funkciu Calc-Clean vyprázdniť.
Poznámka: Ak sa v žehličke neusadil žiadny vodný kameň, môže počas procesu odstránenia
vodného kameňa pomocou funkcie Calc-Clean vytekať zo žehliacej plochy čistá voda. Je to bežný
jav.
Ak chcete získať ďalšie informácie o tom, ako vykonať proces odstránenia vodného kameňa pomocou
funkcie Calc-Clean, pozrite si videá v tomto odkaze: http://www.philips.com/descaling-iron.
Čistenie žehliacej plochy
V rámci správnej údržby zariadenie pravidelne čistite.
1 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
Slovensky
2 Ak chcete škvrny odstrániť jednoducho a účinne, nechajte žehliacu plochu zahriať a prejdite
žehličkou po navlhčenej tkanine (obr. 21).
Tip: Aby sa zabezpečilo plynulé kĺzanie, žehliacu plochu pravidelne čistite.
93
Pomôcky na uskladnenie
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Vodu z nádoby na vodu vylejte do umývadla (obr. 22).
3 Spoločne naviňte sieťový kábel a prívodnú hadicu vody. Zatlačte ich do odkladacieho priečinka
(obr. 23).
4 Len pre série GC6819, GC6820 a GC6830: Stlačením zámku na prenášanie zaistíte žehličku na
doske (obr. 24). Zariadenie zaistené na žehliacej platforme môžete prenášať pomocou držadla
žehličky (obr. 25).
Riešenie problémov
Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli
stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť na základe nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku
www.philips.com/support, kde nájdete zoznam často kladených otázok, prípadne kontaktujte
stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Žehlička nevytvára
žiadnu paru.
Kontrolka tlačidla CALCCLEAN bliká a zariadenie
pípa.
Zo žehliacej plochy
nevychádza žiadna para,
kontrolka tlačidla CALCCLEAN bliká a zariadenie
pípa.
V zásobníku na vodu nie je
dostatok vody.
Nestlačili ste aktivátor
naparovania.
Funkcia naparovania bude
vypnutá, kým nevykonáte
proces odstraňovania
vodného kameňa.
Na začiatku žehlenia nedošlo
k dostatočne dlhému
stlačeniu aktivátora pary.
Toto je pripomienka systému
Calc-Clean na odstraňovanie
vodného kameňa.
Neurobili ste alebo ste
ešte nedokončili proces
odstránenia vodného kameňa.
Zásobník na vodu naplňte nad úroveň
značky MIN. Stlačte a podržte stlačený
aktivátor pary tak dlho, až kým nezačne
zo žehličky vychádzať para. Môže trvať
až 30 sekúnd, kým začne vychádzať
para.
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary
tak dlho, až kým nezačne zo žehličky
vychádzať para.
Vykonajte proces odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean,
čím znova zapnete funkciu naparovania.
(Pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“.)
Stlačte a podržte stlačený aktivátor pary
tak dlho, až kým nezačne zo žehličky
vychádzať para. Môže trvať až 30
sekúnd, kým začne vychádzať para.
Po vygenerovaní pripomienky funkcie
Calc-Clean vykonajte odstránenie
vodného kameňa pomocou funkcie
Calc-Clean (pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Vykonajte proces odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean,
čím znova zapnete funkciu naparovania
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
Slovensky
94
ProblémMožná príčinaRiešenie
Zariadenie sa vyplo.Funkcia automatického
Zariadenie vydáva
hlasné zvuky ako pri
pumpovaní.
Z otvorov v žehliacej
ploche vypadávajú
kvapky vody.
Z otvorov v žehliacej
ploche vychádza
znečistená voda a
nečistoty.
Zo žehliacej plochy
vyteká voda.
Proces odstránenia
vodného kameňa ešte
nezačal.
vypnutia sa aktivuje
automaticky. Zariadenie
prejde do pohotovostného
režimu, ak sa nepoužíva
5 minút, a vypne sa, ak sa
nepoužíva ďalších 10 minút.
Zásobník na vodu je prázdny. Naplňte zásobník vodou a stlačte
Po vykonaní procesu
odstránenia vodného kameňa
pomocou funkcie Calc-Clean
môže z otvorov na žehliacej
ploche vytekať zvyšná voda.
Funkciu prídavného prúdu
pary ste používali príliš často.
Proces odstránenia vodného
kameňa sa nedokončil.
Pri prvom použití zariadenia
alebo ak ste zariadenie
dlhšiu dobu nepoužívali
skondenzuje v hadici para.
V otvoroch, cez ktoré uniká
para, alebo v žehliacej ploche
sa usadili nečistoty alebo
chemikálie prítomné vo vode.
Pri prvom použití zariadenia
alebo ak ste zariadenie
dlhšiu dobu nepoužívali
skondenzuje v hadici para.
Náhodou ste spustili proces
odstránenia vodného kameňa
pomocou funkcie Calc-Clean
(pozrite si kapitolu „Čistenie
a údržba“).
Nestlačili ste tlačidlo CALCCLEAN na 2 sekundy, až kým
zariadenie nezačalo pípať.
Ak chcete zariadenie znova aktivovať,
stlačte vypínač. Zariadenie sa začne
znovu zohrievať.
aktivátor pary, až kým zvuk ako pri
pumpovaní nezoslabne a zo žehliacej
plochy nevyjde para.
Žehliacu plochu utrite dosucha kúskom
látky. Ak kontrolka funkcie Calc-Clean
stále bliká a zariadenie stále pípa,
vykonajte proces odstránenia vodného
kameňa pomocou funkcie Calc-Clean
(pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“ ).
Funkcia prídavného prúdu pary sa
používa len pre najnepoddajnejšie
záhyby. Odporúča sa nepoužívať ju
častejšie ako 5-krát v priebehu 3 minút.
Opätovne musíte vykonať proces
odstránenia vodného kameňa pomocou
funkcie Calc-Clean (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“).
Je to bežný jav. Žehličku podržte mimo
odevu a stlačte aktivátor pary. Počkajte,
kým zo žehliacej plochy nezačne
namiesto vody vychádzať para.
Pravidelne vykonávajte proces
odstránenia vodného kameňa pomocou
funkcie Calc-Clean (pozrite si kapitolu
„Čistenie a údržba“ ).
Je to bežný jav. Žehličku podržte mimo
odevu a stlačte aktivátor pary. Počkajte,
kým zo žehliacej plochy nezačne
namiesto vody vychádzať para.
Vypnite zariadenie. Potom ho opäť
zapnite. Žehličku nechajte zohriať, až
kým kontrolka „žehlička pripravená“
nebude neprerušovane svietiť.
Pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“.
ProblémMožná príčinaRiešenie
Žehlička zanecháva na
odeve lesklé plochy
alebo iné stopy.
Poťah žehliacej dosky
je vlhký alebo sa
na podlahe/odeve
nachádzajú kvapky vody.
Povrch, ktorý ste žehlili, nebol
rovný, pretože ste napríklad
žehlili švy alebo záhyby
odevu.
Počas dlhého žehlenia sa
na poťahu žehliacej dosky
skondenzovala para.
Používate žehliacu dosku,
ktorá nie je navrhnutá pre
veľké množstvo pary, ktoré
zariadenie vytvára.
Zariadenie PerfectCare je bezpečné pre
všetky tkaniny. Lesklé plochy a stopy sú
dočasné a stratia sa, keď odev vyperiete.
Nežehlite látku cez švy ani záhyby.
Na dané miesto tiež môžete položiť
bavlnenú tkaninu a zabrániť tak tvorbe
stôp.
Vložte ďalšiu vrstvu plstenej tkaniny pod
poťah žehliacej dosky.
Ak je penový alebo plstený materiál
opotrebovaný, vymeňte poťah žehliacej
dosky. Pod poťah žehliacej dosky
môžete vložiť ešte prídavnú vrstvu
plstenej tkaniny, čo pomôže zabrániť
kondenzácii pary na žehliacej doske.
Pod poťah žehliacej dosky vložte
prídavnú vrstvu plstenej tkaniny, čo
pomôže zabrániť kondenzácii pary na
žehliacej doske.
Slovensky
95
Slovenščina
96
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi
Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik, letak s pomembnimi informacijami
in vodnik za hiter začetek. Shranite jih za poznejšo uporabo.
Pregled izdelka (slika 1)
1 Likalna plošča
2 Indikator pripravljenosti likalnika
3 Sprožilnik pare/izpust pare
4 Cev za dovod vode
5 Vratca za dolivanje vode
6 Gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje (samo pri serijah GC6819, GC6820 in GC6830)
7 Podstavna plošča za likalnik
8 Gumb za vklop/izklop z indikatorjem vklopa in izklopa
9 Gumb CALC-CLEAN z indikatorjem
10 Omrežni kabel z vtičem
11 Prostor za shranjevanje cevi za dovod vode in električnega kabla
12 Posoda za pametno odstranjevanje vodnega kamna
Ekskluzivna Philipsova tehnologija
Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogoča likanje vseh vrst tkanin, primernih za likanje, brez prilagajanja
temperature likalnika in brez ločevanja oblačil.
Vročo likalno ploščo lahko povsem varno položite neposredno na likalno desko (slika 2) in vam je ni
treba postaviti nazaj na podstavno ploščo za likalnik. S tem zmanjšate obremenitev zapestja.
Družba Woolmark Company Pty Ltd je likalnik odobrila za
likanje oblačil iz volne, če pri likanju upoštevate navodila na
etiketi oblačil in navodila proizvajalca likalnika. R1701. Simbol
Woolmark je certikacijska oznaka v številnih državah.
Kompaktna tehnologija ProVelocity
Ta tehnologija zagotavlja neprekinjen dotok pare, ki prodira globoko v tkanino in tako enostavno
odstranjuje gube. Hkrati omogoča kompaktnejšo in lažjo zasnovo aparata v primerjavi z običajnimi
sistemskimi likalniki, zato je tudi shranjevanje enostavnejše.
Priprava pred uporabo
Vrsta vode, ki jo morate uporabiti
Aparat je namenjen uporabi z vodo iz pipe. Če živite v območju s trdo vodo, lahko pride do hitrega
nabiranja vodnega kamna. Zato je priporočljivo, da uporabite destilirano ali demineralizirano vodo in
tako podaljšate življenjsko dobo aparata.
Slovenščina
Opozorilo: ne uporabljajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, škroba, sredstev za
odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih
kemikalij, ker to lahko povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali poškodovanje
aparata.
Polnjenje posode za vodo
Zbiralnik za vodo napolnite pred vsako uporabo ali ko raven vode v njem pade pod minimalni nivo.
Zbiralnik za vodo med uporabo lahko napolnite kadarkoli.
1 Odprite vratca za dolivanje vode (slika 3).
2 Zbiralnik za vodo napolnite do oznake MAX (slika 4).
3 Zaprite vratca za dolivanje vode ("klik").
Uporaba aparata
Tkanine, primerne za likanje
Ne likajte tkanin, ki niso primerne za likanje.
- Tkanine s temi simboli (slika 5) so primerne za likanje, na primer lanene tkanine, bombaž, poliester,
svila, volna, viskoza in umetna svila.
- Tkanine s tem simbolom (slika 6) niso primerne za likanje. Mednje spadajo sintetične tkanine, kot
so spandeks ali elastan, tkanine z vsebnostjo spandeksa in polioleni (npr. polipropilen). Tudi tisk
na oblačilih ni primeren za likanje.
97
Likanje
1 Aparat postavite na stabilno in ravno površino.
Opomba: za varno likanje priporočamo, da podstavek vedno postavite na stabilno likalno desko.
2 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
3 Odstranite električni kabel in cev za dovod vode iz prostora za shranjevanje.
4 Vtič vstavite v ozemljeno stensko vtičnico in pritisnite stikalo za vklop/izklop na aparatu. Počakajte,
da indikator "pripravljenosti likalnika" neprekinjeno sveti (slika 7). To traja približno 2 minuti.
5 Samo pri serijah GC6819, GC6820 in GC6830: pritisnite gumb za sprostitev zaklepa za prenašanje,
da likalnik ločite od podstavne plošče za likalnik (slika 8).
6 Pridržite sprožilnik pare, da začnete likati (slika 9).
Opomba: da bodo rezultati likanja s paro najboljši, opravite zadnje poteze brez pare.
Opozorilo: pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.
Opomba: ko aparat uporabljate prvič, lahko traja 30 sekund, preden iz njega začne uhajati para.
Opomba: črpalka se aktivira vedno, ko pritisnete sprožilnik pare. Pri tem nastane nežen žvenketajoč
zvok, kar je povsem običajno. Če ni vode v zbiralniku, je črpalka glasnejša. Če nivo vode pade pod
najnižjo oznako, dolijte vodo v zbiralnik.
Funkcija za dodatni izpust pare
1 Dvakrat hitro pritisnite sprožilnik pare in za 3 sekunde vklopite dodaten izpust pare (slika 10).
Opomba: priporočamo, da funkcijo dodatnega izpusta pare uporabljate le za trdovratne gube.
Slovenščina
98
Navpično likanje
Opozorilo: likalnik oddaja vročo paro. Nikoli ne gladite gub na oblačilih, ki jih nekdo
nosi (slika 11). Ne izpuščajte pare v bližini svoje roke ali roke nekoga drugega.
S sistemskim likalnikom v navpičnem položaju lahko gladite gube na visečih oblačilih.
1 Likalnik držite v navpičnem položaju, pritisnite sprožilnik pare in se oblačila rahlo dotaknite z likalno
ploščo ter premikajte likalnik navzgor in navzdol (slika 12).
Varna postavitev
Odlaganje likalnika med premikanjem oblačila po deski
Medtem ko premikate oblačilo po deski, lahko likalnik odložite na podstavno ploščo za likalnik ali
vodoravno na likalno desko (slika 2). Tehnologija OptimalTEMP zagotavlja, da likalna plošča ne bo
poškodovala prevleke likalne deske.
Samodejni izklop
- Če aparata ne uporabljate 5 minut, se vklopi v stanje pripravljenosti. Indikator gumba za vklop/
izklop začne utripati.
- Za ponovni vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop ali sprožilnik pare. Aparat se začne
ponovno segrevati.
- Aparat se samodejno izklopi, če ga po vklopu v stanje pripravljenosti v 10 minutah ne začnete
uporabljati. Indikator v gumbu za vklop/izklop se izklopi.
Opozorilo: na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Čiščenje in vzdrževanje
Pametni sistem za odstranjevanje vodnega kamna
Aparat je zasnovan s sistemom Smart Calc-Clean, ki skrbi za redno odstranjevanje vodnega kamna
in čiščenje. To pomaga ohranjati močan izpust pare in preprečuje morebitno iztekanje umazanije in
madežev iz likalne plošče. Aparat vas redno obvešča, da je treba opraviti postopek čiščenja.
Zvočni in svetlobni opomnik za odstranjevanje vodnega
kamna
Indikator za odstranjevanje vodnega kamna (Calc-Clean) začne utripati po 1 do 3 mesecih uporabe,
aparat pa začne piskati, kar pomeni, da morate odstraniti vodni kamen (slika 13).
Poleg tega ima aparat vgrajen še dodaten korak za zaščito pred nabiranjem vodnega kamna: če ne
očistite vodnega kamna, se funkcija pare onemogoči (slika 14). Ko odstranite vodni kamen, se funkcija
pare ponovno aktivira. Do tega pride ne glede na to, kakšno vodo uporabljate.
Opomba: postopek za čiščenje vodnega kamna lahko opravite kadar koli, tudi če se zvočno in
svetlobno opozorilo še nista vklopila.
Slovenščina
Odstranjevanje vodnega kamna s posodo za odstranjevanje
vodnega kamna
Opozorilo: aparata med odstranjevanjem vodnega kamna ne puščajte brez nadzora.
Pozor: vodni kamen vedno odstranjujte z uporabo posode za odstranjevanje vodnega kamna.
Postopka ne prekinjajte tako, da likalnik dvignete s posode za odstranjevanje vodnega kamna, ker
iz likalne plošče začneta uhajati vroča voda in para.
1 Do polovice napolnite zbiralnik za vodo.
Opomba: zagotovite, da je aparat med odstranjevanjem vodnega kamna aparat priključen na
napajanje in vklopljen.
2 Posodo za odstranjevanje vodnega kamna postavite na likalno desko ali drugo ravno in stabilno
površino.
3 Likalnik stabilno postavite na posodo za odstranjevanje vodnega kamna (slika 15).
4 Za 2 sekundi pridržite gumb za CALC-CLEAN, da zaslišite kratke piske (slika 16).
Opomba: posoda za odstranjevanje vodnega kamna je namenjena za zbiranje delcev vodnega
kamna in vroče vode med postopkom odstranjevanja vodnega kamna. Likalnik je lahko med tem
postopkom povsem varno nameščen na tej posodi.
5 Med postopkom odstranjevanja vodnega kamna boste slišali kratke piske in zvok črpanja (slika 17).
6 Počakajte približno dve minuti, da aparat konča s postopkom (slika 18). Ko je postopek
7 Likalnik obrišite s krpo in postavite nazaj na osnovno enoto (slika 19).
Pozor: likalnik je vroč.
8 Posoda za odstranjevanje vodnega kamna se med odstranjevanjem vodnega kamna segreje, zato
počakajte približno pet minut, preden se je dotaknete. Posodo za odstranjevanje vodnega kamna
izpraznite v umivalnik in shranite za prihodnjo uporabo (slika 20).
9 Po potrebi ponovite korake od 1 do 8. Preden začnete z odstranjevanjem vodnega kamna,
izpraznite posodo za odstranjevanje vodnega kamna.
Opomba: med odstranjevanjem vodnega kamna lahko iz likalne plošče uhaja čista voda, če v
likalniku ni vodnega kamna. To je običajno.
Več informacij o načinu odstranjevanja vodnega kamna poiščite v videoposnetkih na tej povezavi:
http://www.philips.com/descaling-iron.
99
Čiščenje likalne plošče
Aparat za pravilno vzdrževanje redno čistite.
1 Aparat očistite z vlažno krpo.
2 Madeže preprosto in učinkovito odstranite tako, da počakate, da se likalna plošča ogreje, nato pa
likalnik premaknete na vlažno krpo (slika 21).
Nasvet: gladko drsenje zagotovite tako, da redno čistite likalno ploščo.
Shranjevanje
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Vodo iz zbiralnika iztočite v korito (slika 22).
3 Zložite napajalni kabel in cev za dovod vode. Skupaj ju potisnite v predal za shranjevanje (slika 23).
Slovenščina
100
4 Samo pri serijah GC6819, GC6820 in GC6830: pritisnite zaklep za prenašanje in likalnik pritrdite
na podstavno ploščo (slika 24). Ko je likalnik zablokiran na podstavno ploščo, ga lahko med
prenašanjem držite za ročaj (slika. 25).
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav
s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih
vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
TežavaMožni vzrokRešitev
Likalnik ne oddaja pare.V zbiralniku za vodo ni dovolj
Indikator gumba CALC
CLEAN utripa in aparat
piska.
Likalna plošča ne oddaja
pare, indikator gumba
CALC CLEAN utripa in
aparat piska.
Aparat se je izklopil.Funkcija samodejnega
Aparat oddaja glasen
zvok črpanja.
Iz likalne plošče uhajajo
vodne kapljice.
vode.
Niste pritisnili sprožilnika pare. Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne
Funkcija za paro je
onemogočena, dokler
ne opravite postopka za
odstranjevanje vodnega
kamna.
Na začetku likanja niste dovolj
dolgo pridržali sprožilnika
pare.
To je opomnik za
odstranjevanje vodnega
kamna.
Niste opravili ali dokončali
odstranjevanja vodnega
kamna.
izklopa aparata se samodejno
aktivira. Če aparata 5 minut ne
uporabljate, se vklopi v stanje
pripravljenosti. Če ga nato še
10 minut ne uporabljate, se
izklopi.
Zbiralnik za vodo je prazen. Napolnite zbiralnik za vodo in pridržite
Po odstranjevanju vodnega
kamna lahko preostala voda
kaplja iz likalne plošče.
Zbiralnik za vodo napolnite čez oznako
MIN. Pridržite sprožilnik pare, dokler ne
začne uhajati para. Traja lahko do 30
sekund, preden začne uhajati para.
uhajati para.
Opravite postopek za odstranjevanje
vodnega kamna, da ponovno vklopite
funkcijo pare. (Glejte poglavje "Čiščenje
in vzdrževanje".)
Pridržite sprožilnik pare, dokler ne začne
uhajati para. Traja lahko do 30 sekund,
preden začne uhajati para.
Po opomniku za odstranjevanje vodnega
kamna odstranite vodni kamen (glejte
poglavje "Čiščenje in vzdrževanje").
Opravite postopek za odstranjevanje
vodnega kamna, da boste spet lahko
uporabljali paro (glejte poglavje
"Čiščenje in vzdrževanje").
Za ponovni vklop aparata pritisnite
gumb za vklop/izklop. Aparat se začne
ponovno segrevati.
sprožilnik pare, dokler zvok črpanja ne
postane tišji in iz likalne plošče ne začne
uhajati para.
Likalno ploščo obrišite s krpo. Če
indikator samodejnega odstranjevanja
vodnega kamna še vedno sveti in
aparat še vedno piska, odstranite vodni
kamen (glejte poglavje "Čiščenje in
vzdrževanje").
TežavaMožni vzrokRešitev
Iz likalne plošče uhajajo
delci nečistoče in
umazana voda.
Iz likalne plošče brizga
voda.
Odstranjevanje vodnega
kamna se ne začne.
Po likanju je na oblačilu
viden sijaj ali odtis
likalnika.
Prevleka likalne deske je
mokra ali med likanjem
se na oblačilu/tleh
pojavijo vodne kapljice.
Funkcijo za dodaten izpust
pare ste uporabljali preveč
pogosto.
Odstranjevanje vodnega
kamna ni končano.
Para v cevi kondenzira v
vodo, ko prvič uporabljate
paro ali če je dlje časa niste
uporabljali.
Nečistoče in kemikalije v vodi
so se nabrale v parnih ventilih
in/ali na likalni plošči.
Para v cevi kondenzira v
vodo, ko prvič uporabljate
paro ali če je dlje časa niste
uporabljali.
Pomotoma ste začeli z
odstranjevanjem vodnega
kamna (glejte poglavje
"Čiščenje in vzdrževanje").
Gumba CALC-CLEAN niste
pridržali za 2 sekundi, da
aparat začne piskati.
Površina za likanje ni bila
ravna, ker ste na primer likali
čez šiv ali pregib oblačila.
Prevleka likalne deske ima
pretanko plast klobučevine.
Po dolgotrajnejšem likanju je
prišlo do kondenzacije pare
na prevleki likalne deske.
Morda imate likalno desko, ki
ne prenese visokega izpusta
pare aparata.
Funkcijo dodatnega izpusta pare
uporabljate le za trdovratne gube.
Ni priporočljivo, da jo v treh minutah
uporabite več kot petkrat.
Ponovno morate odstraniti vodni
kamen (glejte poglavje "Čiščenje in
vzdrževanje").
To je običajno. Likalnik držite proč od
oblačila in pritisnite sprožilnik pare.
Počakajte, da začne iz likalne plošče
namesto vode prihajati para.
Redno odstranjujte vodni kamen (glejte
poglavje "Čiščenje in vzdrževanje").
To je običajno. Likalnik držite proč od
oblačila in pritisnite sprožilnik pare.
Počakajte, da začne iz likalne plošče
namesto vode prihajati para.
Aparat izklopite. Nato ga ponovno
vklopite. Počakajte, da se likalnik segreje
in indikator "pripravljenosti likalnika"
stalno sveti.
Glejte poglavje "Čiščenje in vzdrževanje".
PerfectCare je varen za vsa oblačila. Sijaj
ali odtis ni trajen in bo izginil po pranju
oblačila. Ne likajte čez šive ali pregibe.
Na površino za likanje lahko tudi
položite bombažno krpo, da preprečite
odtise.
Pod prevleko likalne deske položite
dodatno plast klobučevine.
Če sta pena ali klobučevina na likalni
deski obrabljeni, zamenjajte likalno
desko. Pod prevleko likalne deske lahko
položite dodatno plast klobučevine, da
preprečite kondenzacijo na likalni deski.
Pod prevleko likalne deske položite
dodatno plast klobučevine, da
preprečite kondenzacijo na likalni deski.
Slovenščina
101
Srpski
102
Uvod
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi
kompanija Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome.
Pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik, brošuru sa važnim informacijama i vodič za brzi početak pre
upotrebe aparata. Sačuvajte ih kao referencu za ubuduće.
Pregled proizvoda (sl. 1)
1 Grejna ploča
2 Indikator „Pegla je spremna“
3 Dugme za paru/dodatna količina pare
4 Crevo za dovod vode
5 Otvor za punjenje rezervoara za vodu
6 Dugme za otpuštanje brave za nošenje (samo serije GC6819, GC6820 i GC6830)
7 Postolje za peglu
8 Dugme za uključivanje/isključivanje sa indikatorom napajanja
9 Dugme CALC-CLEAN sa indikatorom
10 Kabl za napajanje sa utikačem
11 Odeljak za odlaganje creva za dovod vode i kabla za napajanje
12 Posuda za inteligentni sistem za čišćenje kamenca
Ekskluzivne tehnologije kompanije Philips
Tehnologija OptimalTEMP
Tehnologija OptimalTEMP omogućava peglanje svih vrsta tkanina koje mogu da se peglaju, bilo kojim
redosledom, bez podešavanja temperature pegle ili razvrstavanja odeće.
Bezbedno je staviti vruću grejnu ploču direktno na dasku za peglanje (sl. 2) bez vraćanja na postolje.
To će smanjiti naprezanje ručnog zgloba.
Kompanija The Woolmark Company Pty Ltd odobrila je
ovu peglu za peglanje odeće od vune, pod uslovom da se
odevni predmeti peglaju u skladu sa uputstvima na etiketi
na odevnom predmetu i u skladu sa uputstvima proizvođača
pegle. R1701. Woolmark simbol je sertikaciona oznaka u
mnogim zemljama.
Tehnologija Compact ProVelocity
Ova tehnologija daje uzastopnu paru koja prodire duboko radi lakog uklanjanja nabora. Istovremeno
omogućava da aparat bude kompaktniji i lakši u odnosu na standardne posude za paru, radi lakšeg
odlaganja.
Pre upotrebe
Tip vode koji bi trebalo koristiti
Ovaj aparat je predviđen za korišćenje sa vodom sa česme. Međutim, ako živite u oblasti u kojoj je
voda izuzetno tvrda, može da dođe do brzog stvaranja naslaga kamenca. Stoga se preporučuje da
koristite destilovanu ili demineralizovanu vodu radi produžavanja radnog veka aparata.
Upozorenje: Nemojte da koristite namirisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće,
štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.