Philips GC6400 SERIES User Manual [ko]

0 (0)

GC6400 SERIES

Philips GC6400 SERIES User Manual

A

B

C D E

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

F

G

H

J

K L M N O

P Q

English 6 Indonesia 14

22

Bahasa Melayu 30

38

44

51

64 71

GC6400 SERIES

English

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that

Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

Three steps for ergonomic ironing

1 Ergonomic board height (Fig. 1)

Set the ironing board to the correct height.When you stand the distance between your elbow and the ironing board has to be approximately 27cm.You can use the heat-resistant iron resting mat as a guide.

2 Ergonomic iron design (Fig. 2)

The upward sloping handle ensures a comfortable position of the wrist. 3 Ergonomic iron resting mat (Fig. 3)

The iron resting mat allows you to place your iron horizontally on the ironing board.

Only use the resting mat on an ironing board - never use it on a surface that is not heat resistant (Fig. 4).

Do not put the switched-on iron on the heat-resistant iron resting mat for a long period of time.

Only use the heat-resistant iron resting mat to put down the iron briefly during ironing.

General description (Fig. 5)

ASupply hose

BTemperature dial

CTemperature indicator

DTemperature light

ESteam trigger

FSteam tank cap

GIron stand

HSteam tank

ISoleplate

JMains cord

KOn/off switch with power-on light

L’Steam ready’ light (GC6450/GC6440 only)

M’Steam tank empty’ light (GC6450/GC6440 only)

NIron lock slide (GC6450/GC6440/GC6430 only)

OSteam control (GC6440 only)

PHeat-resistant iron resting mat (GC6450/GC6440/GC6430 only)

QHeat-resistant iron resting mat (GC6450/GC6433/GC6420 only)

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-Never immerse the iron or the steam tank in water.

Warning

-Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.

-If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

English

-This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

-Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

-Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.

-If steam escapes from under the steam tank cap when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the steam tank cap. If steam continues to escape when the appliance heats

up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.

-Do not remove the steam tank cap from the steam tank when the steam tank is still under pressure.

-Do not use any other cap on the steam tank than the cap that has been supplied with the appliance, as the steam tank cap also functions as a safety valve.

-Do not put the switched-on iron on the heat-resistant iron resting mat for a long period of time. Only use the heat-resistant iron resting mat to put down the iron briefly during ironing.

Caution

-Only connect the appliance to an earthed wall socket.

-Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.

-

Always place and use the iron and the steam tank on a stable, level and horizontal surface.

-

The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if

touched. If you want to move the steam tank, do not touch the stand.

- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the steam tank and also when you leave the iron even for a short while: put the iron on the iron stand, set the on/off switch to ‘O’ and remove the mains plug from the wall socket.

-Rinse the steam tank regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.

-This appliance is intended for household use only.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Before first use

1Remove any sticker or protective foil from the soleplate and clean the soleplate with a soft cloth.

2Fully unwind the mains cord and supply hose.

3Place the steam tank on a stable, level surface.

4Place the iron on the iron stand.

Preparing for use

Filling the steam tank

Never immerse the steam tank in water.

Do not open the steam tank cap when the iron and the steam tank are still hot.

1Remove the mains plug from the wall socket.

2Slowly unscrew the steam tank cap (Fig. 6).

English

You may hear a sound when you remove the cap.This sound is caused by the vacuum or residual pressure inside the steam tank and is perfectly normal.

3 Pour water into the steam tank (max. 800ml) (Fig. 7).

Use tap water to fill the tank.

If the tap water in your area is very hard, we advise you to use 50% distilled water and 50% tap water.

Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the steam tank.

4 Screw the steam tank cap tightly onto the filling opening of the steam tank.

Fast refill

1 Keep the appliance plugged into the mains and make sure the on/off switch is set to ‘I’ (Fig. 8).

2Press the steam trigger until you no longer hear any steam escaping from the appliance (Fig. 9).

3To depressurise the steam tank, keep the steam trigger pressed in and slowly unscrew the steam tank cap anticlockwise.

Place a piece of cloth over the cap when you unscrew it. Make sure there is no steam left in the steam tank.

4Remove the mains plug from the wall socket and wait approximately 15 minutes for the appliance to cool down.

5Fill the steam tank as described in section ‘Filling the steam tank’ and let the appliance heat up again.

Setting the temperature

Always place the steam tank on a stable, level and horizontal surface. Do not put the steam tank on the soft part of the ironing board.

1 Put the iron on the iron stand.

Do not put the hot iron on the supply hose or the mains cord. Make sure the cord does not come into contact with the hot soleplate.

2To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate position (Fig. 10).

Check the laundry care label for the required ironing temperature:

Symbol on

Type of fabric

Temperature

Steam setting (specific

laundry care

 

setting

types only)

label

 

 

 

B

Synthetic fabrics (e.g. acetate,

1

 

acrylic, viscose, polyamide,

 

 

polyester) and silk

 

C

Wool

2

D

Cotton, linen

3to Max

t (see chapter ‘Using the appliance, section ‘Ironing without steam’)

l

l to ;

 

 

 

English

Symbol on

Type of fabric

Temperature

Steam setting (specific

laundry care

 

setting

types only)

label

 

 

 

 

 

 

 

Z

Please note that Zon the label

-

-

 

 

 

means that the article cannot be

 

 

 

ironed.

 

 

If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that is not visible when you wear or use the article.

Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.

 

 

Put the mains plug in an earthed wall socket and set the on/off switch to ‘I’.

3

,

The steam tank and the soleplate heat up.

When the temperature light goes out, the iron has reached the set temperature.As soon as

,

the water in the steam tank is ready for steam ironing:

-GC6450/GC6440: the ‘steam ready’ light goes on.

-GC6433/GC6430/GC6420: the power-on light in the on/off switch goes out.

Note: During steam ironing, the temperature light goes on from time to time.This indicates that the iron is heating up to the set temperature.

Note: If you have been ironing at a high temperature and then set the temperature dial to a lower setting, wait until the temperature light goes on and goes out again before you continue ironing.This prevents damage to your fabrics.

Tips

-If the fabric consists of various kinds of fibres, always select the temperature required by the most delicate fibre, i.e. the lowest temperature. For example: if an article consists of 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at the temperature indicated for polyester ( 1) and without steam.

-When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur.To prevent this, use a dry pressing cloth or turn the article inside out and iron the reverse side.

-Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one direction only (along with the nap) while you apply very little pressure.

-Do not use steam when you iron coloured silk.This could cause stains.

Using the appliance

Steam ironing

1Make sure that there is enough water in the steam tank.

2Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’).

Note: Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2to MAX).

3 Put the mains plug in an earthed wall socket and set the on/off switch to ‘I’.

-The power-on light in the on/off switch and the temperature light on the iron go on to indicate that the steam tank and the iron start to heat up.

4Specific types only:Select a steam setting suitable for the selected ironing temperature: (Fig. 11)

-Select steam setting l for temperature setting 2.

-Select a steam setting between l and ; for temperature settings 3to MAX.

10 English

5The steam tank and the soleplate heat up.

-Cold start: the soleplate takes approximately 2 minutes to heat up and the steam tank takes approximately 6 minutes to heat up.

-Quick reheat: if you refill the steam tank during the ironing process, the water in the steam

tank takes approximately 6 minutes to heat up.

,When the iron has reached the set temperature, the temperature light goes out.

,As soon as the water in the steam tank is ready for steam ironing:

-GC6450/GC6440: the ‘steam ready’ light goes on (Fig. 12).

Note: During steam ironing, the ‘steam ready’ light goes out from time to time.This indicates that the steam tank is heating up to the right temperature.

- GC6433/GC6430/GC6420: the power-on light in the on/off switch goes out.

6 Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron (Fig. 9).

Note: If you have not used the steam function for some time, the steam that was still present in the supply hose has condensed into water.When you start steam ironing again, this may cause some spluttering in the appliance and a few droplets of water may escape from the soleplate.

Note:To prevent droplets from falling onto your garments, hold the iron over an old cloth and press the steam activator until the steam production has normalised before you start steam ironing again.

Ironing without steam

1Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’).

2Iron without pressing the steam trigger.

,Some steam escapes if you press the steam trigger by accident while you iron.

,If the steam tank is empty or has not heated up yet, you hear a clicking sound inside the steam tank.This happens when the steam valve opens and is perfectly harmless.

Features

Vertical steam ironing

You can also steam iron when you hold the iron in vertical position.This is useful for removing creases from hanging clothes (e.g. jackets, suits and coats), curtains etc.

1 Hold the iron in vertical position and press the steam trigger (Fig. 13). Never direct the steam at people.

Variable steam (specific types only)

The steam control is continuously adjustable and can be set to any position between l and ; (see chapter ‘Preparing for use’).

‘Steam tank empty’ light (specific types only)

When the water in the steam tank runs out during use, the ‘steam tank empty’ light goes on.

1 Refill the steam tank with water (see chapter‘Preparing for use’).

’Steam ready’ light (specific types only)

When the steam tank is ready for steam ironing, the ‘steam ready’ light goes on.

Cleaning and maintenance

After ironing

1 Set the on/off switch to ‘O’ (Fig. 8).

English 11

2Remove the mains plug from the wall socket.

3Put the iron on the iron stand, set the steam control to l (specific types only) and let the appliance cool down.

Iron

1Clean the iron with a damp cloth.

2Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.

Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap.

Steam tank

Rinse the steam tank once a month or after you have used the appliance approximately 10 times.

1 Carefully remove the steam tank cap (Fig. 6).

Let the appliance cool down sufficiently before you remove the steam tank cap.

2Rinse the steam tank with 500ml of fresh water.

3Hold the steam tank upside down over the sink and pour out the water (Fig. 14).

4Screw the steam tank cap back onto the steam tank.

Storage

1Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down.

Make sure the appliance has cooled down sufficiently before you put it away.

2Empty the steam tank.

3Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe.

4Specific types only:For safe storage,lock the iron onto the stand with the iron lock slide.

First put down the tip (1) and then put down the heel (2) (Fig. 15).

5Wind up the hose and cord separately.

6Insert the hose and cord neatly in the cord storage compartment (Fig. 16).

Environment

-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 17).

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.

12 English

Problem

Cause

Solution

Some smoke

This is normal. Some parts of the

This phenomenon ceases after a

comes out of the

appliance have been greased lightly in

short while.

appliance after it

the factory.

 

has been

 

 

switched on for

 

 

the first time.

 

 

Dirt particles

This is normal with a new iron.

come out of the

 

soleplate of the

 

new iron.

 

Droplets of

The temperature dial has been set to a

water escape

temperature that is too low for steam

from the

ironing.

soleplate.

 

 

The appliance is not switched on.

 

The steam tank has been placed on an

 

unstable and/or uneven surface.

 

When you start steam ironing, the hose

 

is cold. Steam condenses in the hose,

 

causing droplets of water to escape

 

from the soleplate.

The appliance

The appliance is not switched on.

does not

 

produce any

 

steam.

 

These particles are harmless and stop coming out of the soleplate after you have used the iron a few times.

Set an ironing temperature that is suitable for steam ironing (temperature settings 2to MAX).

Set the on/off switch to ‘I’.

Put the steam tank on a stable and even surface.

This is normal. Hold the iron over an old cloth and press the steam trigger.The cloth absorbs the drops. After a few seconds, the steam production becomes normal.

Set the on/off switch to ‘I’

 

The steam tank is not hot enough to

 

produce steam.

 

You are not pressing the steam trigger.

No steam comes

Superheated (i.e. high-quality) steam is

out of the

hardly visible, especially when the

soleplate.

temperature dial is set to maximum

 

position and even less so when the

 

ambient temperature is relatively high.

Wait 6 minutes for the steam tank to heat up.

Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron.

To check if the iron really produces steam, hold a (cold) mirror in front of the soleplate vents.

The soleplate is

Impurities or chemicals present in the

dirty.

water have deposited on the soleplate.

 

You have been ironing at too high

 

temperatures.

Clean the soleplate with a damp cloth.

Clean the soleplate with a damp cloth. Set the iron to the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the temperature’).

 

 

English 13

Problem

Cause

Solution

Wet spots

The wet spots that appear on your

To prevent steam from condensing

appear on the

garment after you have steam ironed for

onto the ironing board, use an

garment during

some time may be caused by steam that

ironing board with a wire mesh

ironing

has condensed onto the ironing board.

top.

 

Iron the wet spots without steam for

 

 

some time to dry them. If the underside

 

 

of the ironing board is wet, wipe it dry

 

 

with a piece of dry cloth.

 

I cannot put the

This iron has been designed in such a

iron on its heel.

way that it can only be placed

 

horizontally.

Place the iron on the heat-resistant iron resting mat.

14 Indonesia

Pendahuluan

Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.

Tiga langkah untuk menyetrika yang ergonomis

1 Tinggi meja ergonomis (Gbr. 1)

Atur meja setrika Anda pada ketinggian yang tepat. Bila Anda berdiri jarak antara siku Anda dan meja setrika kurang-lebih 27 cm. Anda dapat menggunakan alas meletakkan setrika tahan panas sebagai panduan.

2 Desain setrika ergonomis (Gbr. 2)

Pegangan yang miring ke atas memastikan posisi yang nyaman pada pergelangan. 3 Alas meletakkan setrika ergonomis (Gbr. 3)

Alas meletakkan setrika memungkinkan Anda meletakkan setrika secara mendatar pada meja setrika.

Hanya gunakan alas setrika di atas meja setrika - jangan sekali-kali menggunakannya pada permukaan yang tidak tahan panas (Gbr. 4).

Jangan letakkan setrika yang masih menyala pada alas meletakkan setrika tahan panas dalam waktu lama. Hanya gunakan alas meletakkan setrika tahan panas untuk meletakkan setrika sebentar selama menyetrika.

Keterangan umum (Gbr. 5)

ASelang pasokan

BPutaran suhu

CIndikator suhu

DLampu suhu

EPemicu uap

FTutup tangki uap

GDudukan setrika

HTangki uap

ITapak setrika

JKabel listrik

KSakelar on/off dengan lampu tanda hidup

LLampu ‘Steam ready’ (GC6450/GC6440 saja)

MLampu ‘Steam tank empty’ (GC6450/GC6440 saja)

NGeseran pengunci setrika (GC6450/GC6440/GC6430 saja)

OKontrol uap (GC6440 saja)

PAlas meletakkan setrika tahan panas (GC6450/GC6440/GC6430 saja)

QAlas meletakkan setrika tahan panas (GC6450/GC6433/GC6420 saja)

Penting

Bacalah petunjuk pengguna ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari.

Bahaya

-Jangan sekali-kali merendam setrika atau tangki uap di dalam air.

Peringatan

-Periksa apakah tegangan listrik yang tertera pada pelat sesuai dengan tegangan listrik setempat sebelum Anda menghubungkan alat ini.

-Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik, selang pasokan atau alat itu sendiri menunjukkan kerusakan yang dapat dilihat, atau jika alat pernah terjatuh atau bocor.

Indonesia 15

-Jika kabel listrik atau selang pasokan rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.

-Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa pengawasan saat masih tersambung ke arus listrik.

-Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau instruksi mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.

-Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.

-Jangan sampai kabel listrik dan selang pasokan mengenai tapak setrika saat sedang panas.

-Jika uap keluar dari bawah tutup tangki uap sewaktu alat sedang memanas, matikan alat dan kencangkan tutup tangki uap. Jika uap terus keluar sewaktu alat sedang memanas, matikan alat dan hubungi pusat servis resmi Philips.

-Jangan lepaskan tutup tangki uap dari tangkinya bila tangki uap sedang bertekanan.

-Jangan gunakan tutup lain pada tangki uap selain tutup yang disertakan bersama alat, karena tutup tangki uap ini juga berfungsi sebagai katup pengaman.

-Jangan letakkan setrika yang masih menyala pada alas meletakkan setrika tahan panas dalam waktu lama. Hanya gunakan alas meletakkan setrika tahan panas untuk meletakkan setrika sebentar selama menyetrika.

Perhatian

-Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak dinding yang telah dibumikan.

-Periksalah kabel listrik dan selang pasokan secara teratur, kalau-kalau ada kerusakan.

-Selalu letakkan dan gunakan setrika serta tangki uap pada permukaan horizontal yang rata dan stabil.

-Dudukan setrika dan tapak setrika dapat menjadi sangat panas dan menyebabkan luka bakar jika tersentuh. Jika Anda ingin memindah tangki uap, jangan sentuh dudukannya.

-Bila Anda sudah selesai menyetrika, ketika membersihkan alat, mengisi atau mengosongkan tangki

uapnya dan juga saat Anda meninggalkan setrika meskipun hanya sebentar: tegakkan setrika pada tumitnya, setel sakelar on/off ke ‘O’ dan cabut steker listrik dari stopkontak dinding.

- Bilas tangki uap secara teratur sesuai petunjuk dalam bab‘Membersihkan dan pemeliharaan’.

-Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.

Medan elektromagnet (EMF)

Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.

Sebelum menggunakan alat pertama kali.

1Lepaskan stiker atau kertas timah pelindung dari tapak setrika lalu bersihkan dengan kain halus.

2Ulurkan sepenuhnya kabel listrik dan selang pasokan.

3Tempatkan tangki uap pada permukaan yang stabil dan rata.

4Tempatkan setrika pada dudukannya.

Menyiapkan penggunaan

Mengisi tangki uap

Jangan sekali-kali merendam tangki uap di dalam air.

Jangan membuka tutup tangki uap bila setrika dan tangki uap masih panas. 1 Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding.

16 Indonesia

2 Dengan perlahan-lahan bukalah tutup tangki uap (Gbr. 6).

Anda mungkin mendengar bunyi saat melepas tutupnya. Bunyi ini disebabkan oleh tekanan vakum atau tekanan yang tersisa di dalam tangki uap dan hal ini normal.

3 Tuangkan air ke dalam tangki uap (maks. 800 ml) (Gbr. 7).

Gunakan air keran untuk mengisi tangki.

Jika air keran di daerah Anda memiliki kesadahan yang sangat tinggi, kami sarankan Anda menggunakan air distilasi 50% dan air keran 50%.

Jangan memasukkan parfum, cuka, kanji, zat pembersih kerak, alat bantu penyetrikaan, atau bahan kimia lainnya ke dalam tangki uap.

4Kencangkan tutup tangki uap pada lubang pengisian tangki uap.

Pengisian ulang cepat

1 Alat harus tetap terhubung ke saluran listrik dan pastikan sakelar on/off disetel ke ‘I’ (Gbr. 8).

2Tekan pemicu uap hingga Anda tidak lagi mendengar bunyi uap keluar dari alat (Gbr. 9).

3Untuk mengurangi tekanan tangki uap, tekan terus pemicu uap dan putar perlahan tutup tangki uap berlawanan arah jarum jam.

Letakkan selembar kain di atas tutupnya saat Anda membukanya. Pastikan tidak ada uap yang tersisa dalam tangki uap.

4Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding dan tunggu kurang-lebih 15 menit agar alat menjadi dingin.

5Isilah tangki uap sebagaimana diterangkan dalam bagian ‘Mengisi tangki uap’ dan biarkan alat memanas lagi.

Menyetel suhu

Letakkan selalu tangki uap pada permukaan yang datar, stabil dan rata. Jangan letakkan tangki uap pada bagian yang lunak di meja setrika.

1 Letakkan setrika pada dudukannya.

Jangan letakkan setrika panas pada selang pasokan atau kabel listrik. Pastikan kabel tersebut tidak bersentuhan dengan tapak setrika yang panas.

2Untuk menyetel suhu penyetrikaan yang diperlukan, setel putaran suhu ke posisi yang sesuai (Gbr. 10).

Periksa label perawatan pakaian untuk mengetahui suhu setrika yang diperlukan:

Simbol pada

Jenis kain

Setelan suhu

Setelan uap (hanya tipe

label perawatan

 

 

tertentu)

pakaian

 

 

 

 

 

 

 

B

Kain sintetis (yakni, asetatt, akrilik,

1

t (lihat bab

 

viskos, poliamida, polyester) dan

 

‘Menggunakan alat’, bagian

 

sutera

 

‘Menyetrika tanpa uap’)

C

Wol

2

l

D

Katun, linen

3hingga

l hingga ;

 

 

MAX

 

 

 

 

Indonesia 17

Simbol pada

Jenis kain

Setelan suhu

Setelan uap (hanya tipe

label perawatan

 

 

tertentu)

pakaian

 

 

 

 

 

 

 

Z

Harap pehatikan Zpada label

-

-

 

 

 

berarti pakaian tidak dapat

 

 

 

disetrika.

 

 

Jika Anda tidak tahu jenis kain atau bahannya terbuat dari apa, tentukan suhu penyetrikaan yang benar dengan cara menyetrika pada bagian yang tak terlihat apabila Anda mengenakannya.

Bahan sutera, wol dan sintetis: setrika di bagian belakang kain agar tidak menimbulkan bercak mengkilap.

Mulailah menyetrika bahan yang memerlukan suhu penyetrikaan paling rendah, seperti bahan yang terbuat dari serat sintetis.

3Masukkan steker listrik ke stopkontak dinding yang telah dibumikan dan setel sakelar on/off ke ‘I’.

,Tangki uap dan tapak setrika mulai memanas.

,Bila lampu suhu padam, berarti setrika telah mencapai suhu yang disetel. Bila air dalam tangki

uap telah siap untuk menyetrika dengan uap:

-GC6450/GC6440: lampu ‘steam ready’ menyala.

-GC6433/GC6430/GC6420: lampu tanda hidup pada sakelar on/off akan padam.

Catatan: Selama menyetrika dengan uap, lampu suhu akan menyala. Ini menunjukkan setrika sedang memanas ke suhu yang disetel.

Catatan: Jika Anda sedang menyetrika pada suhu tinggi kemudian menyetel putaran suhu ke setelan lebih rendah, tunggulah hingga lampu suhu menyala dan padam lagi sebelum Anda melanjutkan menyetrika. Ini mencegah kerusakan pada kain Anda.

Tip

-Jika kain terdiri atas serat campuran, pilihlah selalu suhu yang diperlukan untuk serat kain yang paling halus, yaitu, suhu terendah. Misalnya: jika pakaian terdiri atas 60% polyester dan 40% katun, pakaian itu harus disetrika pada suhu yang ditunjukkan untuk polyester ( 1) dan tanpa uap.

-Bila Anda menyetrika kain wol dengan uap, maka dapat muncul bercak mengkilap. Untuk mencegah hal ini, gunakan kain kering atau baliklah bagian dalam pakaian ke luar dan setrikalah bagian dalam tersebut.

-Menyetrika kain beludru dan bahan lainnya cenderung menimbulkan bercak-bercak mengkilap hanya pada satu arah (searah bulu) bila Anda agak menekan alat saat menyetrika.

-Jangan gunakan uap bila Anda menyetrika sutera berwarna. Hal ini dapat menyebabkan noda.

Menggunakan alat

Menyetrika dengan uap

1Pastikan bahwa isi tangki uap cukup.

2Setel suhu penyetrikaan yang diperlukan (lihat bab ‘Menyiapkan penggunaan’).

Catatan: Menyetrika dengan uap hanya mungkin dilakukan pada suhu penyetrikaan yang lebih tinggi (setelan suhu 2hingga MAX).

3Masukkan steker listrik ke stopkontak dinding yang telah dibumikan dan setel sakelar on/off ke ‘I’.

-Lampu tanda hidup di sakelar on/off dan lampu suhu di setrika menyala untuk menunjukkan bahwa tangki uap dan setrika mulai memanas.

18 Indonesia

4Hanya tipe tertentu: Pilih setelan uap yang cocok untuk suhu menyetrika yang dipilih: (Gbr. 11)

-Pilih setelan uap l untuk setelan suhu 2.

-Pilih setelan uap antara l dan ; untuk setelan suhu 3hingga MAX.

5Tangki uap dan tapak setrika mulai memanas.

-Cold start: tapak setrika akan memanas dalam waktu kurang-lebih 2 menit dan tangki uap akan memanas dalam waktu kurang-lebih 6 menit.

-Quick reheat: jika Anda mengisi ulang tangki uap sewaktu menyetrika, air dalam tangki uap

memerlukan waktu kurang-lebih 6 menit untuk memanas.

,Bila setrika telah mencapai suhu yang disetel, lampu suhu akan padam.

,Bila air dalam tangki uap sudah siap untuk menyetrika dengan uap:

-GC6450/GC6440: lampu ‘steam ready’ menyala (Gbr. 12).

Catatan: Sewaktu menyetrika dengan uap, lampu ‘steam-ready’ akan terus padam. Ini menandakan bahwa tangki uap sedang memanas hingga mencapai suhu yang tepat.

- GC6433/GC6430/GC6420: lampu tanda hidup pada sakelar on/off akan padam.

6 Tekan pemicu uap dan tekan terus saat menyetrika dengan uap (Gbr. 9).

Catatan: Jika sudah lama Anda tidak menggunakan fungsi uap, maka uap yang masih ada di dalam selang pasokan akan mengembun jadi air. Sewaktu Anda mulai lagi menyetrika dengan uap, ini dapat menyebabkan semburan air dalam alat dan beberapa tetesan air akan keluar dari tapak setrika.

Catatan: Agar tetesan air tidak mengenai pakaian Anda, pegang setrika di atas sehelai kain bekas.Tekan aktivator uap sampai produksi uap sudah normal kembali sebelum Anda mulai menyetrika dengan uap lagi.

Menyetrika tanpa uap

1Setel suhu penyetrikaan yang diperlukan (lihat bab ‘Menyiapkan penggunaan’).

2Setrikalah tanpa menekan pemicu uap.

,Sebagian uap akan keluar jika Anda menekan pemicu uap secara tidak sengaja saat menyetrika.

,Jika tangki uap sudah kosong atau belum panas,Anda akan mendengar suara klik di dalam tangki uap. Ini terjadi bila katup uap terbuka dan sama sekali tidak berbahaya.

Fitur

Menyetrika dengan uap secara vertikal

Anda juga dapat menyetrika dengan uap saat Anda memegang setrika pada posisi berdiri. Ini berguna untuk menghilangkan kusut dari pakaian (yakni jaket, setelan dan jas) yang digantung, tirai, dll.

1 Pegang setrika pada posisi berdiri dan tekan pemicu uap (Gbr. 13). Jangan sekali-kali mengarahkan uap ke orang.

Uap yang dapat diubah (hanya tipe tertentu)

Kontrol uap secara terus-menerus dapat disesuaikan dan disetel ke posisi apa pun antara l dan ; (lihat bab ‘Menyiapkan penggunaan’).

Lampu ‘Steam tank empty’ (hanya tipe tertentu)

Bila air dalam tangki uap mulai habis sewaktu penggunaan, lampu‘steam tank empty’ akan menyala.

1 Isi ulang tangki uap dengan air (lihat bab ‘Menyiapkan penggunaan’).

Lampu ‘Steam ready’ (hanya tipe tertentu)

Bila tangki uap siap untuk menyetrika dengan uap, lampu‘steam-ready’ akan menyala.

Indonesia 19

Membersihkan dan pemeliharaan

Setelah menyetrika

1Setel sakelar on/off ke ‘O’ (Gbr. 8).

2Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding.

3Letakkan setrika pada tumitnya, setel kontrol uap ke l (hanya tipe tertentu) dan biarkan alat dingin sendiri.

Setrika

1Bersihkan setrika dengan kain lembab.

2Seka kerak dan endapan lainnya dari tapak setrika dengan kain lembab dan pembersih (cairan) non-abrasif.

Jangan sekali-kali merendam setrika dalam air ataupun membilasnya di bawah keran.

Tangki uap

Bilas tangki uap sekali sebulan atau setelah Anda menggunakan alat sebanyak kurang-lebih 10 kali.

1 Dengan hati-hati buka tutup tangki uap (Gbr. 6).

Biarkan alat cukup dingin sebelum Anda melepas tutup tangki uap.

2Bilas tangki uap dengan 500 ml air bersih.

3Pegang tangki uap dengan terbalik di atas baskom dan keluarkan airnya (Gbr. 14).

4Kembalikan dan putar lagi tutup tangki uap pada tangkinya.

Penyimpanan

1Lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding dan biarkan alat menjadi dingin. Pastikan alat sudah cukup dingin sebelum memindahnya.

2Kosongkan tangki uap.

3Periksalah secara teratur apakah kabel listrik dan selang pasokan masih belum rusak dan aman.

4Hanya tipe tertentu: Untuk menyimpan dengan aman, kunci setrika pada posisi berdiri dengan geseran pengunci setrika.Turunkan dulu ujungnya (1) lalu turunkan tumitnya (2) (Gbr. 15).

5Gulung selangnya dan kabelnya secara terpisah.

6Masukkan selang dan kabel dengan rapi pada tempat penyimpanan kabel (Gbr. 16).

Lingkungan

-Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 17).

Garansi & servis

Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan

Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.

20 Indonesia

Pemecahan Masalah

Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda

Masalah

Penyebab

Solusi

 

 

 

Sejumlah asap

Ini normal. Sebagian komponen pada

Fenomena ini akan berhenti setelah

akan keluar dari

alat telah diberi sedikit pelumas di

beberapa saat.

alat setelah

pabriknya.

 

dinyalakan untuk

 

 

pertama kali.

 

 

Partikel kotor

Ini normal pada setrika baru.

keluar dari tapak

 

setrika baru.

 

Partikel ini tidak berbahaya dan akan berhenti keluar dari tapak setrika setelah Anda menggunakannya beberapa kali.

Tetesan air keluar Putaran suhu telah disetel ke suhu dari tapak setrika. yang terlalu rendah untuk menyetrika

dengan uap.

Alat belum dihidupkan.

Tangki uap diletakkan pada permukaan yang tidak stabil dan/atau tidak rata.

Saat Anda mulai menyetrika dengan uap, selangnya dingin. Uap mengembun dalam selang, sehingga menyebabkan air merembes dari tapak setrika.

Pilih suhu penyetrikaan yang cocok untuk menyetrika dengan uap (setelan suhu 2hingga MAX).

Setel sakelar on/off ke ‘I’.

Letakkan tangki uap pada permukaan yang stabil dan rata.

Ini normal. Pegang setrika di atas kain bekas dan tekan pemicu uap.

Kain tersebut akan menyerap tetesan. Setelah beberapa detik, produksi uap menjadi normal.

Alat tidak

Alat belum dihidupkan.

Setel sakelar on/off ke ‘I’

menghasilkan uap.

 

 

Tangki uap belum cukup panas untuk menghasilkan uap.

Anda tidak menekan pemicu uap.

Tunggu selama 6 menit agar tangki uap panas.

Tekan pemicu uap dan tekan terus saat menyetrika dengan uap.

Tiada uap yang

Uap super panas (yaitu, kualitas tinggi)

keluar dari tapak

sulit terlihat, khususnya bila putaran

setrika.

suhu disetel ke posisi maksimum dan

 

sedikit bila suhu sekitar relatif tinggi.

Tapak setrika

Kotoran atau bahan kimia yang ada

kotor.

dalam air telah menumpuk pada tapak

 

setrika.

 

Anda menyetrika pada suhu yang

 

terlalu tinggi.

Untuk memeriksa apakah setrika benar-benar menghasilkan uap, pegang cermin (dingin) di depan lubang tapak setrika.

Bersihkan tapak setrika dengan kain lembab.

Bersihkan tapak setrika dengan kain lembab. Setel setrika ke suhu penyetrikaan yang diinginkan (lihat bab ‘Menyiapkan penggunaan’, bagian ‘Menyetel suhu’).

 

 

Indonesia 21

Masalah

Penyebab

Solusi

Bintik-bintik

Bintik basah yang muncul pada pakaian

Untuk mencegah uap mengembun

basah muncul

Anda setelah menyetrika dengan uap

pada meja setrika, gunakan meja

pada pakaian

kadang dapat disebabkan oleh uap

setrika dengan tempat setrika dari

selama

yang mengembun pada meja setrika.

anyaman kawat.

menyetrika

Setrika bintik basah tersebut tanpa uap

 

 

selama beberapa saat

 

 

mengeringkannya. Jika sisi bawah meja

 

 

setrika basah, sekalah hingga kering

 

 

dengan selembar kain kering.

 

Saya tidak dapat

Setrika ini dirancang sedemikian rupa

Letakkan setrika pada alas

meletakkan

sehingga hanya dapat diletakkan secara

meletakkan setrika tahan panas.

setrika pada

horizontal.

 

tumitnya..

 

 

22

!www.philips.co.kr .

3

1 ( 1)

.27cm ..

2 ( 2)

. 3 ( 3)

.

,

( 4).

.

.

( 5)

L’ ’ (GC6450/GC6440 )

M’ ’ (GC6450/GC6440 )

N(GC6450/GC6440/GC6430 )

O(GC6440 )

P(GC6450/GC6440/GC6430 )

Q(GC6450/GC6433/GC6420 )

보관하십시오.

- 확인하십시오.

-, , , ,, .

-.

23

-.

-( ) .

-.

- 하십시오.

-. .

-.

-.

-..

-.

-.

-.

- 있습니다. .

-, , , ‘O’ .

-‘ ’.

-.

EMF( )

EMF( ) ..

1 . 2 .

3 .

4.

.

.

1 .

2 ( 6).

Loading...
+ 53 hidden pages