Philips GC6068/02, GC6065/02, GC6063/02, GC6059/03, GC6057/01 User Manual [uk]

...
0 (0)
Provapor
GC6268, GC6265, GC6263, GC6259, GC6257, GC6068,
GC6065, GC6063, GC6059, GC6057, GC6029, GC6021,
GC6018
2
3
J
G I
N
M
H
A
C
K
B
F
O
L
D
4
ENGLISH 6
POLSKI 15
ROMÂNĂ 24
РУССКИЙ 33
ČESKY 43
MAGYAR 52
SLOVENSKY 61
УКРАЇНСЬКІЙ 70
HRVATSKI 79
EESTI 88
LATVISKI 96
LIETUVIŠKAI 105
SLOVENŠŚINA 114
БЪЛГАРСКИ 123
SRPSKI 133
GC6268, GC6265, GC6263, GC6259, GC6257, GC6068, GC6065, GC6063, GC6059,
GC6057, GC6029, GC6021, GC6018
5
General description
A Cap of the steam tank B Steam tank C Iron stand D On/off switch with built-in pilot light E 'Steam tank heating up' pilot light (types GC6268/GC6265/
GC6068/GC6065 only).The pilot light goes out when the appliance is ready for steam ironing
F Steam control (types GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/
GC6029 only). q = moderate steam R = maximum steam
G Temperature pilot light H Steam activator button I Temperature dial J Supply hose K Soleplate L Mains cord M Anti-calc funnel (type GC6268/GC6068/GC6029 only) N Shot of steam (type GC6268/GC6068/GC6029 only) O Back rest for iron (types GC6268/GC6265/GC6263/GC6068/
GC6065/GC6063 only)
Important
For optimal safety, read these instructions carefully and look at the illustrations before you start using the appliance.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents or other chemicals in the steam tank.
- Never use the appliance if it is damaged in any way. Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe.
- If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a ser vice centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- Do not use any other cap on the steam tank than the cap that has been supplied with the appliance, as this cap also functions as a safety valve.
- Check if the voltage indicated on the bottom of the steam tank corresponds to the mains voltage in your home before you connect the appliance.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Never immerse the iron or the steam tank in water.
- Never leave the iron unattended when it is connected to the mains.
- When you have finished ironing and even when you leave the iron for a short while, unplug the iron and put it on the iron stand.
- Always place the steam tank on a stable, level and horizontal surface. Do not put the steam tank on the soft part of the ironing board.
- Always place the iron on the iron stand. Do not put the hot iron on the supply hose or the mains cord.
- The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam tank, do not touch the iron stand.
ENGLISH6
- Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
- Infirm persons should not be allowed to use the appliance without supervision. Keep an eye on children to make sure that they do not play with the appliance.
- If steam escapes from under the steam tank cap when the appliance is heating up, switch the appliance off and contact a service centre authorised by Philips.
- Do not remove the cap from the steam tank when the steam tank is under pressure. Follow the instructions under 'Fast refill' before removing the cap.
Preparing the appliance for use
1 Check if the voltage indicated on the bottom of the steam tank
corresponds to the mains voltage in your home before you connect the appliance.
2 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and
clean the soleplate with a soft cloth.
3 Fully unwind the mains cord (L) and supply hose (J).
4 Place the steam tank (B) on a stable, level surface.
5 Place the iron on the iron stand (C).
Filling the steam tank
Never immerse the steam tank in water.
Do not open the cap when the appliance is hot and the steam tank is still under pressure.
C
1 Make sure the on/off switch (D) has been set to 'off' and
remove the plug from the wall socket.
C
2 Slowly unscrew the cap (A) of the steam tank.
You may hear a sound when you remove the cap.This sound is caused by the cold tank being under vacuum.This is perfectly normal.
ENGLISH 7
C
3 Pour water into the steam tank (max. 1 litre).
Use tap water to fill the tank up to the maximum level.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix tap water with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use perfume, vinegar, starch or chemically descaled water.
4 Screw the cap tightly onto the filling aperture of the steam
tank.
Fast refill
C
1 First set the on/off switch (D) to 'off'.
C
2 Press the steam activator button until you no longer hear any
steam escaping from the appliance.
3 Keep the steam activator button pressed in and slowly unscrew
the cap of the steam tank by turning it anti-clockwise.This will depressurise the steam tank.
Make sure there is no remaining steam left in the steam tank. Place a piece of rug over the cap while unscrewing.
4 Remove the mains plug from the wall socket.
5 Fill the steam tank as described in section 'Filling the steam
tank' and let the appliance heat up again.
ENGLISH8
Steam control
-
q
R
Temperature dial
1
2
3
Type of fabric
Synthetic fabrics, e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester, and silk
Wool
Cotton, linen
Please note: Z in the table means that the article cannot be ironed
Label with ironing instructions
B
C
D
Z
Setting the temperature
Always place the steam tank on a stable, level and horizontal surface Do not put the steam tank on the soft part of the ironing board.
Always place the iron on the iron stand. Do not put the hot iron on the supply hose or the mains cord. Make sure the cord does not come into contact with the hot soleplate.
C
1 Set the temperature dial to the required ironing temperature
by turning it to the appropriate temperature indication.
- Check the garment label for the required ironing temperature:
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
- When you do not know what kind of fabric the article is made of, try to iron a spot which will be invisible when you wear it.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
C
2 Put the plug in the wall socket and let the appliance heat up by
setting the on/off switch (D) to 'on'.
3 Cold start: the steam tank and the soleplate will now be heated
up.The soleplate takes approximately 2 minutes to heat up and the steam tank takes approximately 8 minutes to heat up.
4 Quick reheat: if you refill the steam tank during the ironing
process, the water in the steam tank will take approximately 6 minutes to heat up.
5 Types GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029 only: as
soon as the water in the steam tank is hot enough for steam ironing, the pilot light (E) will go out.You can now start ironing.
Tips
If the fabric consists of various kinds of fibres, always select the
temperature required by the most delicate fibre, i.e. the lowest temperature. For example: if an article consists of 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at the temperature indicated for polyester (1) and without steam.
ENGLISH 9
When steam ironing woollen fabrics, shiny patches may occur.You
can prevent this by using a dry pressing cloth or by turning the article inside out and ironing the reverse side.
Velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches should
be ironed in one direction only (along with the nap) while applying very little pressure.
Do not use steam when you are ironing coloured silk.This could
cause stains.
Steam ironing
Make sure that there is enough water in the steam tank.
C
Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures
(temperature settings 2 to MAX).
1 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
2 Wait until the 'steam tank heating up' pilot light has gone out.
C
3 Keep the steam activator button (H) pressed in while you are
steam ironing.
Types GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029 only: During steam ironing, pilot light G will go on from time to time to indicate that the steam tank and the iron are being heated up to the right temperature and pressure.You can simply continue ironing while this happens.
If you have not used the steaming facility for some time, the steam that was still present in the supply hose will have condensed into water. When you start steam ironing again, this may cause some spluttering in the appliance and a few droplets of water may escape from the soleplate.
B
To prevent droplets from falling onto your garments, hold the iron over an old cloth and press the steam activator button (H) until the steam production has normalised before you start steam ironing again.
Ironing without steam
1 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
2 Do not press the steam activator button (H).
Some steam will escape if you press the steam activator button by
accident while you are ironing.If the steam tank is empty or has not heated up yet, you will hear a clicking sound inside the tank.
ENGLISH10
This phenomenon is caused by the opening of the steam valve and is perfectly harmless.
If you have been ironing at a high temperature and subsequently
set the temperature dial (I) to a lower setting, wait until the temperature pilot light (G) goes on again before you continue ironing.This will prevent damage to your fabrics.
Other features
Steaming in vertical position
C
1 Hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats) can be steam
ironed by holding the iron in vertical position.
Never direct the steam at people.
Shot of steam (types GC6268/GC6068/GC6029 only)
A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases.
C
1 For a shot of steam: set the steam control (F) to R (the large
cloud) and set the temperature dial (l) to position 3 or MAX.
C
2 Press both the steam activator button (H) and the shot-of-
steam button (N).
Variable steam (types GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029 only)
You can set the steam control (F) to q for moderate steam or to R for maximum steam.
ENGLISH 11
Anti-calc funnel (types GC6268/GC6068/GC6029 only)
To ensure a longer lifetime of the iron.
1 Use the anti-calc funnel (M) when you fill the steam tank with
water.
After ironing
C
1 Switch the appliance off by setting the on/off switch (D) to 'off'.
2 Depressurise the steam tank by pressing the steam activator
button until you no longer hear any steam escaping from the appliance.
3 Remove the mains plug from the wall socket.
4 Put the iron on the iron stand (C), set the steam control to
position q and let the appliance cool down before you put it away.
Cleaning and maintenance
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down before you start cleaning it. If you want to clean the steam tank, follow the first four steps of the 'Fast refill' section.
Iron
1 Clean the iron with a damp cloth.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap.
Steam tank
Rinse the steam tank once a month or after you have used the appliance approximately 10 times.
C
1 Remove the cap carefully.
ENGLISH12
C
2 Rinse the steam tank with only 500 ml of fresh water. Pour out
the water by holding the steam tank upside down over the sink.
3 Screw the cap back onto the steam tank.
Storage
1 Make sure the iron has cooled down sufficiently before you put
it away.
2 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
3 Empty the steam tank.
4 There are handgrips on either side of the steam tank for easy
transport.
5 Regularly check if the mains cord and the supply hose are still
undamaged and safe.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or the nearest Philips service centre.
ENGLISH 13
Solution
This phenomenon will cease after a short while.
These particles are harmless and they will stop coming out of the soleplate when you have used the iron a few times.
Select the required ironing temperature as indicated in these instructions and the table.
Put the steam tank on a stable and even surface.
This is normal. Hold the iron over an old cloth and press the steam activator button (H).The cloth will absorb the drops. After a few seconds the steam production will have normalised.
Set the on/off switch (D) to 'on'.
Wait until the pilot light has gone out.
To check if the iron is really producing steam, hold a (cold) mirror in front of the soleplate vents.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Clean the soleplate with a damp cloth. Select the recommended ironing temperature.
Possible cause(s)
This is normal. Some parts of the iron have been greased lightly in the factory.
This is normal with a new iron.
The temperature dial (I) has been set to a temperature that is too low for steam ironing.
The steam tank has been placed on an unstable and/or uneven surface.
When you start steam ironing, the hose is cold. Steam condenses in the hose, causing droplets of water to escape from the soleplate.
The steam tank has not been switched on.
The 'steam tank heating up' pilot light is still on (types GC6268/GC6265/ GC6068/GC6065/GC6029 only).
Superheated (i.e. high-quality) steam is hardly visible, especially when the temperature dial has been set to maximum position and even less so when the ambient temperature is relatively high.
Impurities or chemicals present in the water have deposited on the soleplate.
You have been ironing at too high temperatures.
Problem
Some smoke comes out of the appliance after you have switched the appliance on for the first time.
White particles come out of the soleplate of your new iron.
Droplets of water escape from the soleplate.
The appliance does not produce steam.
I don't see any steam coming out of the soleplate.
The soleplate is dirty.
ENGLISH14
Opis urządzenia
A Zakrętka zbiornika parowego B Zbiornik parowy C Podstawa żelazka D Włącznik z wbudowaną lampką kontrolną E Lampka sygnalizacyjna "podgrzewania zbiornika pary" (tylko dla
typów GC6268/GC6265/GC6068/GC6065). Gdy urządzenie będzie gotowe do prasowania parowego,lampka sygnalizacyjna zgaśnie
F Regulator pary (tylko dla typów GC6268/GC6265/GC6068/
GC6065/GC6029).
q = umiarkowana ilość pary R = maksymalna ilość pary
G Lampka kontrolna temperatury H Włącznik pary I Pokrętło wyboru temperatury J Wąż doprowadzający parę K Stopa prasująca L Przewód sieciowy M Lejek z sitkiem zatrzymujący osady z wody (tylko dla typu
GC6268/GC6068/GC6029)
N Uderzenie parą (tylko dla typu GC6268/GC6068/GC6029) O Tylna podpórka żelazka (dotyczy modeli GC6268/GC6265/
GC6263/GC6068/GC6065/GC6063)
Ważne
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, zanim włączysz je po raz pierwszy,uważnie przeczytaj poniższą instrukcję i zapoznaj się z ilustracjami.
- Do zbiornika pary nie wlewaj perfum, octu, krochmalu, środków odwapniających ani żadnych innych środków chemicznych.
- Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest ono w jakikolwiek sposób uszkodzone. Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający i wąż doprowadzający parę nie uległy uszkodzeniu i czy ich użytkowanie jest bezpieczne.
- Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
- Do zamykania zbiornika parowego używaj wyłącznie korka dostarczonego wraz z urządzeniem, ponieważ pełni on także rolę zaworu bezpieczeństwa.
- Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na spodzie pojemnika parowego zgadza się z napięciem w domowej instalacji elektrycznej.
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.
- Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani zbiornika parowego.
- Nigdy nie zostawiaj podłączonego do sieci żelazka bez nadzoru.
- Jeśli skończyłaś/łeś prasowanie lub zamierzasz zrobić sobie chociaż krótką przerwę, odłącz urządzenie od sieci, a żelazko postaw na podstawie.
15POLSKI
POLSKI16
- Zbiornik parowy zawsze stawiaj na stabilnej, równej, poziomej powierzchni. Nie należy ustawiać go na miękkiej części deski do prasowania.
- Zawsze kładź żelazko na specjalnej podpórce. Nie kładź rozgrzanego żelazka na wężu dopływowym ani na kablu zasilającym.
- Podstawka i stopa żelazka mogą być bardzo gorące i przy nieuważnym dotknięciu, mogą spowodować oparzenia. Jeżeli chcesz usunąć zbiornik pary, nie dotykaj podstawki żelazka.
- Nie pozwalaj, aby przewód stykał się z rozgrzaną stopą żelazka.
- Osoby niepełnosprawne nie mogą obsługiwać urządzenia bez nadzoru. Zwróć uwagę, by urządzeniem nie bawiły się dzieci.
- Gdy w czasie nagrzewania spod korka zamykającego zbiornik parowy wydobywa się para, wyłącz urządzenie i skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Philips.
- Gdy zbiornik pary jest pod ciśnieniem, nie zdejmuj z niego kapturka. Przed zdjęciem kapturka stosuj się do instrukcji, zamieszczonej w rozdziale "Szybkie napełnianie".
Przygotowanie urządzenia do użycia
1 Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane
na spodzie pojemnika parowego zgadza się z napięciem w domowej instalacji elektrycznej.
2 Usuń wszelkie naklejki lub folię ochronną ze stopy żelazka i
wymyj ją miękką ściereczką.
3 Rozwiń cały przewód sieciowy (L) i wąż doprowadzający (J).
4 Ustaw zbiornik parowy (B) na stabilnej i płaskiej powierzchni.
5 Umieść żelazko na podstawie (C).
Napełnianie zbiornika parowego
Nigdy nie zanurzaj zbiornika parowego w wodzie.
Gdy urządzenie jest rozgrzane i zbiornik pary znajduje się wciąż pod ciśnieniem, nie otwieraj zakrętki.
C
1 Upewnij się, czy włącznik (D) jest ustawiony na pozycji
wyłączonej i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
POLSKI 17
C
2 Ostrożnie odkręć zakrętkę (A) zbiornika parowego.
Czynności tej może towarzyszyć charakterystyczny dźwięk. Jest to zupełnie normalne zjawisko związane z faktem, że w zimnym zbiorniku jest próżnia.
C
3 Wlej wodę do zbiornika (maksymalnie 1 litr).
Do napełnienia zbiornika do najwyższego poziomu używaj wody wodociągowej.
Jeśli woda wodociągowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zalecamy wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub używanie wyłącznie wody destylowanej. Nie wlewaj do zbiornika perfum, octu, krochmalu ani wody chemicznie odwapnionej.
4 Dokręć szczelnie zakrętkę otworu służącego do napełniania
zbiornika pary.
Szybkie napełnianie
C
1 Przestaw włącznik (D) na pozycję wyłączoną "off".
C
2 Wciśnij włącznik pary i trzymaj tak długo, aż nie będzie słychać
wydobywającej się pary.
3 Trzymając włącznik pary wciśnięty, powoli odkręcaj zakrętkę
zbiornika parowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.W ten sposób zdekompresujesz powietrze w zbiorniku.
Sprawdź, czy w zbiorniku nie pozostała para. Podczas odkręcania zakrętki załóż na niego kawałek grubej tkaniny.
4 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
5 Napełnij zbiornik zgodnie z opisem w rozdziale "Napełnianie
zbiornika" i odczekaj aż urządzenie nagrzeje się ponownie.
POLSKI18
Ustawianie temperatury
Zbiornik parowy zawsze stawiaj na stabilnej, równej, poziomej powierzchni. Nie należy ustawiać go na miękkiej części deski do prasowania.
Zawsze należy stawiać żelazko na podstawce. Nigdy nie stawiaj gorącego żelazka na przewodzie doprowadzającym parę albo na przewodzie sieciowym. Sprawdź czy przewód nie dotyka gorącej stopy żelazka.
C
1 Ustaw termostat na wymaganej temperaturze prasowania.
- Sprawdź informacje dotyczące temperatury prasowania podane na metkach ubrań.
- 1 Włókna syntetyczne (np. akryl, wiskoza, poliamid, poliester)
- 1 Jedwab
- 2 Wełna
- 3 Bawełna, len
- Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z której wykonane jest ubrannie przeznaczone do prasowania, wypróbuj temperaturę na niewidocznym miejscu.
- Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne prasuj po lewej stronie, aby ich nie wyświecić.
- Zacznij prasowanie od rzeczy wymagających najniższej temperatury, np. uszytych z włókien syntetycznych.
C
2 Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego i ustaw włącznik (D) na
pozycji włączonej, by nagrzać żelazko.
3 Zimny start: zbiornik pary oraz stopa żelazka zaczną się
rozgrzewać.Do rozgrzania się stopy żelazka potrzeba 2 minut, natomiast zbiornik pary potrzebuje do rozgrzania około 8 minut.
Regulator pary
-
q
R
Ustawienie termostatu
1
2
3
Rodzaj tkaniny
Tkaniny syntetyczne (np. z włókien octanowych, akrylowych, wiskozy, poliamidu, poliestru) i jedwab
Wełna Bawełna, len Uwaga: Z w tabeli oznacza,
że dany artykuł nie nadaje się do prasowania
Metki z instrukcją dotyczącą prasowania
B
C
D
Z
POLSKI 19
4 Szybkie podgrzanie: Jeśli podczas prasowania ponownie
napełnisz zbiornik pary wodą, będzie ono potrzebować na rozgrzanie się około 6 minut.
5 Tylko dla typów GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029:
gdy woda w zbiorniku pary jest już wystarczająco gorąca do prasowania parowego, lampka sygnalizacyjna (E) gaśnie. Wówczas można rozpocząć prasowanie.
Porady
Jeśli materiał składa się z różnych rodzajów włókien,zawsze
ustawiaj temperaturę dostosowaną do najbardziej delikatnego składnika, to znaczy najniższą temperaturę. Dla przykładu: jeśli materiał składa się z 60% poliestru i 40% bawełny,należy go prasować zgodnie z zalecaniami dla poliestru (1) i bez pary.
Podczas prasowania parowego wełny, mogą pojawić się
wyświecenia.Aby temu zapobiec, prasuj ubranie przez suchą szmatkę lub po lewej stronie.
Aksamit i inne materiały podatne na wyświecenia należy prasować,
przesuwając żelazko tylko w jednym kierunku (zgodnie z włóknami), bardzo lekko naciskając.
Nie używaj funkcji prasowania parowego do farbowanego
jedwabiu. Mogą pojawić się plamy.
Prasowanie parowe
Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
Prasowanie parowe możliwe jest wyłącznie przy wyższych
temperaturach prasowania (ustawienia temperatury: od 2 do wartości MAX).
1 Ustaw regulator temperatury na zalecaną pozycję.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
2 Odczekaj, aż zgaśnie lampka kontrolna "nagrzewania się
zbiornika parowego".
C
3 W trakcie prasowania parowego trzymaj włącznik pary (H)
wciśnięty.
Tylko dla typów GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: Podczas prasowania parowego lampka sygnalizacyjna G będzie zapalać się od czasu do czasu, wskazując, że zbiornik na parę i żelazko rozgrzewane są do właściwej temperatury i ciśnienia. Można wówczas nadal kontynuować prasowanie.
POLSKI20
Jeśli przez jakiś czas nie korzystałeś/aś z funkcji prasowania parowego, para znajdująca się w wężu, skropli się. Gdy ponownie zaczniesz prasowanie parowe, z urządzenia mogą wydobywać się pewne dźwięki, a ze stopy żelazka może wyciec kilka kropel wody.
B
Aby zapobiec zaplamieniu ubrań wodą, wciśnij włącznik parry (H), trzymając żelazko nad starą szmatką, aż zacznie wydobywać się normalna para.
Prasowanie bez pary
1 Ustaw regulator temperatury na zalecaną pozycję.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
2 Nie wciskaj włącznika pary (H).
Jeśli podczas prasowania wciśniesz przycisk włączania pary,pewna
ilość pary ulotni się ze zbiornika. Jeśli zbiornik pary jest pusty lub jeszcze nie rozgrzał się, usłyszysz kliknięcie wewnątrz zbiornika. Zjawisko to spowodowane jest przez otwarcie zaworu pary i jest zupełnie nieszkodliwe.
Jeśli prasowałaś/eś w wysokiej temperaturze, a następnie chcesz
przestawić termostat (I) na niższe ustawienie,zanim zaczniesz ponownie prasować, odczekaj aż lampka kontrolna temperatury (G) zaświeci się ponownie. Dzięki temu nie uszkodzisz delikatnej tkaniny.
Inne funkcje
Prasowanie w pozycji pionowej.
C
1 Wiszące zasłony i ubrania (kurtki, garnitury, płaszcze) można
prasować, trzymając żelazko pionowo.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Uderzenie parą (tylko dla typów GC6268/GC6068/GC6029)
Silne "uderzenie" parą pomaga usunąć uporczywe zagniecenia.
C
1 Funkcja uderzenia parowego może być wykorzystana przy
ustawieniu regulatora pary (F) na pozycji R (duża chmurka) i termostatu (I) na pozycji 3 lub MAX.
POLSKI 21
C
2 Wciśnij zarówno przycisk włączania pary (H), jak i przycisk
wyrzutu pary (N).
Zmienna ilość pary (tylko dla typów GC6268/GC6265/GC6068/
GC6065/GC6029)
Regulator pary (F) możesz ustawić w pozycji q - dla umiarkowanej ilości pary lub w pozycji R - dla maksymalnej ilości pary.
Wkłądka antywapienna (tylko dla typów GC6268/GC6068/ GC6029)
Aby zapewnić trwałość żelazka,
1 Korzystaj z lejka z sitkiem zatrzymującym osady z wody (M)
podczas napełniania zbiornika pary wodą.
Po zakończeniu prasowania
C
1 Wyłącz urządzenie, ustawiając włącznik (D) na pozycji
wyłączonej.
2 Rozhermetyzuj zbiornik parowy, przyciskając włącznik pary, aż
do chwili, gdy nie będzie słychać wydobywającej się pary.
3 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
4 Umieść żelazko na jego podstawce (C), ustaw regulator pary w
pozycji q i zanim odstawisz je do przechowania, poczekaj, aż się oziębi.
Mycie i konserwacja
1 Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
sieciowego i poczekaj na ostudzenie się żelazka.Jeśli chcesz oczyścić zbiornik pary,postępuj zgodnie z pierwszymi czterema krokami, omówionymi w rozdziale "Szybkie napełnianie".
Żelazko
1 Przetrzyj żelazko wilgotną ściereczką.
2 Zetrzyj kamień i inne pozostałości ze stopy żelazka wilgotną
szmatką i płynnym nieszorującym środkiem czyszczącym.Nigdy
nie zanurzaj żelazka w wodzie ani nie płucz go pod kranem.
POLSKI22
Zbiornik parowy
Płucz zbiornik pary raz na miesiąc lub po 10-krotnym użyciu żelazka.
C
1 Ostrożnie odkręć zakrętkę.
C
2 Wypłucz zbiornik, używając pół litra świeżej wody.Wylej wodę,
odwracając zbiornik do góry dnem nad zlewem.
3 Zakręć ponownie zakrętkę.
Przechowywanie
1 Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż ostygnie.
2 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie.
3 Opróżnij zbiornik pary.
4 Po obu stronach zbiornika znajdują się uchwyty ułatwiające
przenoszenie urządzenia.
5 Sprawdzaj regularnie, czy przewód sieciowy lub wąż
doprowadzający parę nie są uszkodzone.
Gwarancja i serwis
Jesli potrzebujesz informacji lub gdy masz jakiś problem skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips (nr telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub najbliższym punktem serwisowym Artykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanym przez firmę Philips.
Rozwiązywanie problemów
W niniejszym rozdziale opisane są problemy, z którymi użytkownik żelazka może spotkać się najczęściej. Przeczytaj,proszę, uważnie poszczególne punkty tego rozdziału, dotyczące szczegółów. Jeśli nie możesz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta lub najbliższym punktem serwisowym AGD autoryzowanym przez firmę Philips (numery telefonów znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej)
Rozwiązanie problemu
Po krótkiej chwili zjawisko to zaniknie samoistnie.
Cząstki te są nieszkodliwe i po kilkakrotnym użyciu żelazka przestaną wydobywać się z jego stopy.
Ustaw wymaganą temperaturę zgodną z instrukcjami i tabelą.
Ustaw zbiornik na stabilnej i równej powierzchni.
Jest to normalne zjawisko. Potrzymaj żelazko nad starą szmatką i wciśnij włącznik pary (H). Szmatka wchłonie krople wody. Po kilku sekundach wydobywanie pary powróci do normy.
Ustaw włącznik (D) na pozycję włączoną.
Poczekaj aż lampka zgaśnie.
Aby sprawdzić, czy żelazko rzeczywiście wytwarza parę, przyłóż (zimne) lusterko do otworów stopy pracującej.
Stopę żelazka należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką.
Stopę żelazka należy czyścić miękką, wilgotną ściereczką.Wybierz zalecaną temperaturę prasowania.
Ewentualna przyczyna (y)
Jest to normalne zjawisko. Niektóre części urządzenia zostały w fabryce lekko naoliwione.
Jest to w przypadku nowego żelazka zjawisko normalne.
Termostat (I) został ustawiony na temperaturę za niską do prasowania parowego.
Zbiornik został ustawiony na niestabilnej lub nierównej powierzchni
Gdy rozpoczynasz prasowanie, wąż doprowadzający parę jest zimny. Para skrapla się w wężu, powodując kapanie wody ze stopy żelazka.
Zbiornik parowy nie jest włączony.
Wciąż zapalona jest lampka "podgrzewania zbiornika pary" (tylko dla typów GC6268/GC6265/ GC6068/GC6065/GC6029).
Bardzo mocno nagrzana para (wysokiej jakości) jest ledwie widoczna, zwłaszcza gdy termostat został ustawiony na maksymalną temperaturę lub gdy temperatura otoczenia jest wysoka.
Zanieczyszczenia obecne w wodzie pozostawiły osad na stopie.
Prasowałaś/eś w za wysokiej temperaturze.
Problem
Przy pierwszym włączeniu urządzenia, wydobywa się z niego odrobina dymu.
Ze stopy nowego żelazka spadają białe cząstki.
Krople wody kapią ze stopy żelazka.
Urządzenie nie wytwarza pary.
Nie widać pary wydostającej się ze stopy żelazka.
Stopa żelazka jest brudna.
POLSKI 23
ROMÂNĂ24
Descriere generală
A Capac pentru rezervor de abur B Rezervor de abur C Suport fier D Buton pornire/oprire cu led încorporat E Led "încălzire rezervor abur" (doar GC6268/GC6265/GC6068/
GC6065). Ledul se stinge când aparatul este gata pentru călcare cu abur
F Buton abur (doar GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029).
q = abur moderat R = abur maxim
G Indicator de temperatură H Buton de activare a aburului I Termostat J Furtun K Talpă L Cablu de alimentare M Pâlnie anticalcar (doar model GC6268/GC6068/GC6029) N Jet de abur (doar model GC6268/GC6068/GC6029) O Suport spate pentru fier (doar modelele
GC6268/GC6265/GC6263/GC6068/GC6065/GC6063)
Important
Pentru o siguranţă optimă, citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie şi priviţi imaginile înainte de a utiliza aparatul.
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de îndepărtare a calcarului sau alte substanţe chimice în rezervorul de abur.
- Nu folosiţi niciodată aparatul dacă este deteriorat.Verificaţi regulat dacă furtunul şi cablul de alimentare sunt în stare bună de funcţionare.
- Daca cordonul de alimentare este defect, inlocuirea lui va fi executată la un centru service autorizat Philips sau de catre o persoana autorizată.
- Nu folosiţi un alt capac pentru închiderea rezervorului decât cel furnizat cu aparatul, întrucât acesta funcţionează şi ca supapă de siguranţă.
- Verificaţi dacă tensiunea indicată la baza rezervorului cu abur corespunde tensiunii locale înainte de a conecta aparatul.
- Conectaţi aparatul doar la o priză cu legătură la pământ.
- Nu introduceţi niciodată fierul sau rezervorul în apă.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este conectat la priză.
- După ce terminaţi de călcat şi chiar şi atunci când faceţi o pauză, scoateţi fierul din priză şi poziţionaţi-l pe suport.
- Poziţionaţi întotdeauna rezervorul cu abur pe o suprafaţă stabilă, regulată şi orizontală. Nu puneţi rezervorul pe suprafaţa moale a planşei de călcat.
- Aşezaţi întotdeauna fierul de călcat pe suport. Nu aşezaţi fierul încins pe furtun sau pe cablul de alimentare.
ROMÂNĂ 25
- Suportul fierului şi talpa se pot încinge foarte tare şi pot provoca arsuri dacă le atingeţi. Dacă doriţi să mutaţi rezervorul cu abur, nu atingeţi suportul pentru fier.
- Nu atingeţi talpa încinsă a fierului de călcat cu cablul de alimentare.
- Persoanele infirme trebuie să folosească aparatul doar sub supraveghere. Aveţi grijă să nu se joace copiii cu aparatul.
- Dacă scapă abur pe lângă capacul rezervorului cu abur în timpul încălzirii aparatului, opriţi aparatul şi contactaţi un centru service autorizat de Philips.
- Nu scoateţi capacul rezervorului când acesta este sub presiune. Respectaţi instrucţiunile din capitolul "Umplere rapidă" înainte de scoaterea capacului.
Pregătirea aparatului pentru utilizare
1 Verificaţi dacă tensiunea indicată la baza rezervorului cu abur
corespunde tensiunii locale înainte de a conecta aparatul.
2 Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă şi
curăţaţi-o cu o cârpă moale.
3 Desfăşuraţi complet cablul de alimentare (L) şi furtunul (J).
4 Poziţionaţi rezervorul cu abur (B) pe o suprafaţă stabilă,
uniformă.
5 Aşezaţi fierul de călcat pe suport (C).
Umplerea rezervorului
Nu introduceţi niciodată rezervorul cu abur în apă.
Nu scoateţi capacul când aparatul este încălzit iar rezervorul de abur este sub presiune.
C
1 Asiguraţi-vă că butonul pornire/oprire (D) a fost poziţionat pe
'oprire' şi scoateţi ştecherul din priză.
C
2 Deşurubaţi încet capacul (A) de pe rezervorul cu abur.
S-ar putea să auziţi un sunet când scoateţi capacul. Sunetul se datorează rezervorului rece sub vid.Acest lucru este perfect normal.
ROMÂNĂ26
C
3 Turnaţi apă în rezervor (max. 1 litru).
Folosiţi apă de la robinet pentru umplerea rezervorului până la nivelul maxim.
Dacă apa de la robinet este foarte dură, vă sfătuim să o amestecaţi în părţi egale cu apă distilată sau să folosiţi numai apă distilată. Nu folosiţi parfum, oţet, amidon sau apă detartrată chimic.
4 Înşurubaţi bine capacul pe orificiul de umplere al rezervorului.
Umplere rapidă
C
1 Reglaţi mai întâi butonul pornire/oprire (D) pe 'oprire'.
C
2 Apăsaţi butonul de activare a aburului până ce tot aburul este
evacuat din aparat.
3 Ţineţi butonul de activare a aburului apăsat şi deşurubaţi încet
capacul rezervorului de abur, răsucindu-l în sens invers acelor de ceasornic.Astfel veţi depresuriza rezervorul de abur.
Asiguraţi-vă că nu mai rămâne abur deloc în rezervor. Ţineţi capacul cu un prosop când îl desfaceţi.
4 Scoateţi ştecherul din priză.
5 Umpleţi rezervorul de abur cum este descris în capitolul
'Umplerea rezervorului' şi lăsaţi aparatul să se încălzească din nou.
Buton abur
-
q
R
Termostat
1
2
3
Tipul ţesăturii
Materiale sintetice (de ex. fire din acetat de celuloză, acrilic, vâscoză, piele poliamidică, fibre poliesterice) şi mătase
Lână Bumbac, in Observaţie: Z în tabel
înseamnă că articolul nu poate fi călcat
Etichetă cu instrucţiunile pentru călcat
B
C
D
Z
ROMÂNĂ 27
Reglarea temperaturii
Poziţionaţi întotdeauna rezervorul cu abur pe o suprafaţă stabil regulată şi orizontală. Nu puneţi rezervorul pe suprafaţa moale a planşei de călcat.
Aşezaţi întotdeauna fierul de călcat pe suport. Nu aşezaţi fierul încins pe furtun sau pe cablul de alimentare. Aveţi grijă să nu atingeţi cablul de alimentare de talpa încinsă a aparatului.
C
1 Reglaţi termostatul pe temperatura de călcare necesară.
- Verificaţi eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte pentru temperatura de călcare necesară.
- 1 Ţesături sintetice (de ex. fibre acrilice, vâscoză, poliamide,
poliester)
- 1 Mătase
- 2 Lână
- 3 Bumbac, pânză de in
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de ţesătură al articolului de îmbrăcăminte, încercaţi să călcaţi o porţiune pe dos.
- Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare.
- Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din fibre sintetice.
C
2 Introduceţi ştecherul în priză şi lăsaţi aparatul să se încălzească
reglând butonul pornire/oprire (D) pe 'pornire'.
3 Pornire rapidă:rezervorul de abur şi talpa fierului se vor încălzi.
Talpa aparatului se încălzeşte în aproximativ 2 minute, iar rezervorul în aproximativ 8 minute.
4 Reîncălzire rapidă: dacă reumpleţi rezervorul de abur în timpul
călcării rufelor, apa din rezervor se va încălzi în aproximativ 6 minute.
5 Modele GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: când apa
din rezervor este suficient de încălzită pentru călcarea cu abur, ledul (E) se va stinge. Puteţi începe să călcaţi.
Sugestii
Dacă ţesătura este făcută din fibre diferite, selectaţi întotdeauna
temperatura indicată pentru fibra cea mai delicată, adică temperatura cea mai mică. De ex., dacă un articol este făcut din poliester 60% şi
ROMÂNĂ28
din bumbac 40%, acesta trebuie călcat la temperatura indicată pentru poliester (1) şi fără abur. Când călcaţi cu abur ţesături de lână, pot apărea pete pe material.
Pentru a evita apariţia petelor folosiţi o cârpă uscată pe care o aşezaţi peste articol sau călcaţi pe dos.
Catifeaua sau alte ţesături care au tendinţa de a forma pete
strălucitoare trebuie călcate într-o singură direcţie apăsând foarte uşor.
Nu folosiţi abur când călcaţi mătase colorată. S-ar putea păta.
Călcarea cu aburi
Aveţi grijă să fie suficientă apă în rezervor.
C
Călcarea cu abur este posibilă doar la temperaturi ridicate (reglaje
de temperatură de la 2 la MAX).
1 Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
2 Aşteptaţi până ce ledul "încălzire rezervor abur" se stinge.
C
3 Ţineţi apăsat butonul de activare a aburului (H) în timp ce
călcaţi cu abur.
Doar modelele GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029:În timpul călcării cu abur, ledul G se va aprinde din când în când pentru a indica faptul că rezervorul şi fierul se încălzesc la temperatura şi presiunea corectă. În acest timp, puteţi continua călcarea.
Dacă nu aţi folosit aburul o perioadă de timp, cantitatea de abur rămasă în furtun se condensează transformându-se în apă. Când veţi începe din nou să călcaţi cu abur, s-ar putea scurge câteva picături de apă prin talpă.
B
Pentru a preveni scurgerea picăturilor pe rufe, ţineţi fierul deasupra unei cârpe uzate şi apăsaţi butonul de activare a aburului (H) până ce producerea aburului revine la normal.
Călcarea fără abur
1 Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
2 Nu apăsaţi butonul de activare a aburului (H).
În timpul călcării rufelor, dacă apăsaţi din greşeală pe butonul de
activare a aburului, fierul va degaja puţin abur. Dacă rezervorul este gol sau nu s-a încălzit încă, veţi auzi un clichet în interiorul
ROMÂNĂ 29
rezervorului.Acest fenomen este provocat de deschiderea valvei de abur şi nu reprezintă un pericol. Dacă aţi călcat rufe la o temperatură ridicată şi apoi aţi poziţionat
termostatul pe un reglaj inferior, aşteptaţi până ce indicatorul de temperatură (G) se aprinde din nou înainte de a continua să călcaţi.Astfel, veţi evita deteriorarea ţesăturilor.
Alte caracteristici
Călcare în poziţie verticală
C
1 Draperiile şi hainele (jachete, costume, paltoane) pot fi călcate
cu abur ţinând fierul în poziţie verticală.
Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Jet de abur (doar modele GC6268/GC6068/GC6029)
Un 'jet' de abur puternic ajută la călcarea cutelor dificile.
C
1 Pentru jet de abur: poziţionaţi butonul pentru abur (F) pe R
(nor mare) şi termostatul (I) pe poziţia 3 sau MAX.
C
2 Apăsaţi butonul de activare a aburului (H) şi butonul pentru jet
de abur (N).
Abur variabil (doar modele GC6268/GC6265/GC6068/ GC6065/GC6029)
Puteţi regla butonul pentru abur (F) pe poziţia q pentru abur moderat sau pe R pentru jet maxim de abur.
ROMÂNĂ30
Pâlnie anticalcar (doar modele GC6268/GC6068/GC6029)
Pentru a asigura o durată îndelungată de funcţionare a fierului de călcat.
1 Folosiţi pâlnia anticalcar (M) când umpleţi rezervorul de abur
cu apă.
După călcare
C
1 Opriţi aparatul reglând butonul pornire/oprire (D) pe 'oprire'.
2 Depresurizaţi rezervorul ţinând apăsat butonul de activare a
aburului până iese tot aburul.
3 Scoateţi ştecherul din priză.
4 Aşezaţi fierul pe suport (C), reglaţi butonul de abur pe poziţia
q şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita.
Curăţare şi întreţinere
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească înainte
de a-l curăţa. Dacă vreţi să curăţaţi rezervorul de abur, respectaţi primele patru etape din capitolul "Umplere rapidă".
Fier de călcat
1 Curăţaţi fierul cu o cârpă umedă.
2 Ştergeţi talpa aparatului cu o cârpă umedă şi un detergent
neabraziv (lichid).
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
Rezervor de abur
Clătiţi rezervorul de abur o dată pe lună sau după ce aţi folosit aparatul de aproximativ 10 ori.
C
1 Scoateţi capacul cu grijă.
Loading...
+ 112 hidden pages