Philips GC6026/03, GC6024/03, GC6022/03, GC6020/03, GC6019/03 User Manual [hu]

Provapor GC6026, 6024, 6022, 6020, 6019
2
3
J
G I
N
H
A
C
K
B
F
E
L
D
4
ENGLISH 6
POLSKI 14
ROMÂNĂ 23
РУССКИЙ 31
ČESKY 41
MAGYAR 49
SLOVENSKY 57
УКРАЇНСЬКІЙ 66
HRVATSKI 75
EESTI 83
LATVISKI 91
LIETUVIŠKAI 99
SLOVENŠČINA 107
GC6026, GC6024, GC6022, GC6020, GC6019
5
General description
A) Cap of the steam tank B) Steam tank C) Iron stand D) On/off switch with built-in pilot light E) 'Steam tank heating up' pilot light (types GC6024/6026 only).The
pilot light goes out when the appliance is ready for steam ironing
F) Steam control (types GC6024/6026 only). q = moderate steam
R = maximum steam
G) Temperature pilot light H) Steam activator button I) Temperature control J) Supply hose K) Soleplate L) Mains cord M) Anti-calc funnel (type GC6026 only) N) Shot of steam (type GC6026 only)
Important
For optimal safety, read these instructions carefully and look at the illustrations before you start using the appliance.
- Do not put perfume, vinegar, descaling agents or other chemicals in the water tank.
- Never use the appliance if it is damaged in any way. Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe.
- If the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
- Do not use any other cap on the steam tank than the cap that has been supplied with the appliance, as this cap also functions as a safety valve.
- Check if the voltage indicated on the bottom of the steam tank corresponds to the mains voltage in your home before you connect the appliance.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Never immerse the iron or the steam tank in water.
- Never leave the iron unattended when it is connected to the mains.
- When you have finished ironing and even when you leave the iron for a short while, unplug the iron and put it on the iron stand.
- Always place the steam tank on a stable, level and horizontal surface. Do not put the steam tank on the soft part of the ironing board.
- Always place the iron on the iron stand or on its heel. Do not put the hot iron on the supply hose or the mains cord. Make sure the cord does not come into contact with the hot soleplate.
- The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam tank, do not touch the stand.
- Do not allow the cord to come into contact with the hot soleplate.
ENGLISH6
- Infirm persons should not be allowed to use the appliance without supervision. Keep an eye on children to make sure that they do not play with the appliance.
- If steam escapes from under the steam tank cap when the appliance is heating up, switch the appliance off and contact a service centre authorised by Philips.
- Do not remove the cap from the steam tank when the steam tank is under pressure. Follow the instructions under 'Fast refill'.
Preparing the appliance for use
1 Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the mains voltage in your home.
2 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and
clean the soleplate with a soft cloth.
3 Fully unwind the mains cord (L) and supply hose (J).
4 Place the steam tank (B) on a stable, level surface.
5 Place the iron on the iron stand (C).
Filling the steam tank
Never immerse the steam tank in water.
1 Make sure the on/off switch (D) has been set to 'off' and
remove the plug from the wall socket.
C
2 Slowly unscrew the cap (A) of the steam tank.
You may hear a sound when you remove the cap.This sound is caused by the cold tank being under vacuum.This is perfectly normal.
3 Pour water into the steam tank (max. 1 litre).
Use cold tap water to fill the tank up to the maximum level.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix tap water with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use perfume, vinegar, starch or chemically descaled water.
4 Screw the cap onto the filling aperture of the steam tank.
ENGLISH 7
Fast refill
C
1 First set the on/off switch (D) to 'off'.
2 Press the steam activator button until you no longer hear any
steam escaping from the appliance.
3 Keep the steam activator button pressed in and slowly unscrew
the cap of the steam tank by turning it anti-clockwise.This will depressurise the steam tank.
4 Remove the mains plug from the wall socket.
5 Fill the steam tank as described in section 'Filling the steam
tank' and let the appliance heat up again.
Setting the temperature
Always place the steam tank on a stable, level and horizontal surface Do not put the steam tank on the soft part of he ironing board.
Always place the iron on the iron stand or on its heel. Do not put the hot iron on the supply hose or the mains cord. Make sure the cord does not come into contact with the hot soleplate.
C
1 Set the temperature dial to the required ironing temperature
by turning it to the appropriate temperature indication.
- Check the garment label for the required ironing temperature:
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
ENGLISH8
Steam control
-
q
R
Temperature dial
1
2
3
Type of fabric
Synthetic fabrics, e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester, and silk
Wool
Cotton, linen
Please note: Z in the table means that the article cannot be ironed.
Label with ironing instructions
B
C
D
Z
M
A
X
N
E
N
I
L
O
F
L
I
H
C
A
O
I
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
A
F
O
/
O
N
O
O
L
I
L
H
Y
N
N
L
O
G
D
O
S
K
I
L
- When you do not know what kind of fabric the article is made of, try to iron a spot which will be invisible when you wear it.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
C
2 Put the plug in the wall socket and let the appliance heat up by
setting the on/off switch (D) to 'on'.
3 Cold start: the steam tank and the soleplate will now be heated
up. Heating up of the soleplate takes approximately 2 minutes and heating up of the steam tank takes approximately 8 minutes.
4 Quick reheat: in case of refilling during the ironing process, the
heating up of the steam tank takes approximately 6 minutes.
5 Types GC6024/6026 only:As soon as the steam tank is hot
enough for steaming, the pilot light (E) will go out.You can now start ironing.
Tips
If the fabric consists of various kinds of fibres, always select the
temperature required by the most delicate fibre, i.e. the lowest temperature. For example: if an article consists of 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at the temperature indicated for polyester (1) and without steam.
When steam ironing woollen fabrics, shiny patches may occur.You
can prevent this by using a dry pressing cloth or by turning the article inside out and ironing the reverse side.
Velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches should
be ironed in one direction only (along with the nap) while applying very little pressure.
Do not use steam when you are ironing coloured silk.This could
cause stains.
Steam ironing
Make sure that there is enough water in the steam tank.
Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures:
1 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
C
2 Keep the steam activator button (H) pressed in while you are
steam ironing.
3 Wait until the 'steam tank heating up' pilot light has gone out.
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
ENGLISH 9
Types GC6024/6026 only: During steam ironing, pilot light G will come on from time to time to indicate that the steam tank and the iron are being heated up to the right temperature and pressure.You can simply continue ironing while this happens.
If you have not used the steaming facility for some time, the steam that was still present in the supply hose will have condensed into water. When you start steam ironing again, this may cause some spluttering in the appliance and a few droplets of water may escape from the soleplate.
B
To prevent droplets from falling onto your garments, hold the iron over an old cloth and press the steam activator button (H) until the steam production has normalised before you start steam ironing again.
Ironing without steam
1 Set the temperature dial to the recommended position.
See 'Setting the temperature'.
2 Do not press the steam activator button (H).
Some steam will escape if you press the steam button by accident
while you are ironing.If the steam tank is empty or has not heated up yet, you will hear a clicking sound inside the tank.This phenomenon is caused by the opening of the steam valve and is perfectly harmless.
If you have been ironing at a high temperature and subsequently
set the temperature dial (I) to a lower setting, wait until the temperature pilot light (G) goes on again before you continue ironing.This will prevent damage to your fabrics.
Other features
Steaming in vertical position.
C
1 Hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats) can be steam
ironed by holding the iron in vertical position.
Never direct the steam at people.
Shot of steam (Type GC6026 only)
A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases.
ENGLISH10
C
1 For a shot of steam: set the steam control (F) to R (the large
cloud) and set the temperature dial (l) to position 3 or MAX.
C
2 Press both steam activator button (H) and shot of steam
button (N).
Variable steam (Types GC6024/6026 only)
F) Steam control (types GC6024/6026 only). q = moderate steam R = maximum steam.
Anti-Calc (Type GC6026 only)
To ensure a longer lifetime of the iron.
1 Use the anti-calc funnel when you fill the steam tank with
water.
Cleaning and maintenance
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down, or use the first four steps of the "fast-refill" procedure.
Iron
1 Clean the iron with a damp cloth.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.
Never immerse the iron in water nor rinse it under the tap.
Steam tank
Clean the steam tank after having used it 10 times.
1 Remove the cap carefully.
ENGLISH 11
M
A
X
N
E
N
I
L
O
F
L
I
H
C
A
O
I
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
A
F
O
/
O
N
O
O
L
I
L
H
Y
N
N
L
O
G
D
O
S
K
I
L
2 Rinse the steam tank with only 500 ml of fresh water. Pour out
the water by holding the steam tank upside down over the sink.
3 Screw the cap back onto the steam tank.
After ironing
C
1 Switch the appliance off by setting the on/off switch (D) to 'off'.
2 Depressurise the steam tank by pressing the steam activator
button until you no longer hear any steam escaping from the appliance.
3 Remove the mains plug from the wall socket.
4 Put the iron on its heel or on the iron stand (C) and let it cool
down before you put the appliance away.
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket, let the iron cool
down and set the steam control to position O.
2 Empty the water tank.
3 There are handgrips on either side of the steam tank for easy
transport.
4 Regularly check if the mains cord and the supply hose are still
undamaged and safe.
Information & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
ENGLISH12
Solution
This phenomenon will cease after a short while.
Select the required ironing temperature as indicated in these instructions and the table.
Put the steam tank on a stable and even surface.
This is normal. Hold the iron over an old cloth and press the steam activator button (H).The cloth will absorb the drops. After a few seconds the steam production will have normalised.
Set the on/off switch (D) to 'on'.
Wait until the pilot light has gone out.
To check if the iron is really producing steam, hold a (cold) mirror in front of the soleplate vents.
Clean the soleplate with a damp cloth and, if necessary, with some washing­up liquid.
Clean the soleplate with a damp cloth and, if necessary, with some washing­up liquid. Select the recommended ironing temperature.
Possible cause(s)
This is normal. Some parts of the iron have been greased lightly in the factory.
The temperature dial (I) has been set to a temperature that is too low for steam ironing.
The steam tank has been placed on an unstable and/or uneven surface.
When you start steam ironing, the hose is cold. Steam condenses in the hose, causing droplets of water to escape from the soleplate.
The steam tank has not been switched on.
The 'steam tank heating up' pilot light is still on (types GC6024/6026 only).
Superheated (i.e. high-quality) steam is hardly visible, especially when the temperature dial has been set to maximum position and even less so when the ambient temperature is relatively high.
Impurities or chemicals present in the water have deposited on the soleplate.
You have been ironing at too high temperatures.
Problem
Some smoke comes out of the appliance after you have switched the appliance on for the first time.
Droplets of water escape from the soleplate
The appliance does not produce steam.
There is no steam coming out of the soleplate.
The soleplate is dirty.
ENGLISH 13
Opis urządzenia
A) Zakrętka zbiornika parowego B) Zbiornik parowy C) Podstawa żelazka D) Włącznik z wbudowaną lampką kontrolną E) Kontrolka "nagrzewania się zbiornika parowego" (tylko typy
GC6024 i 6026). Lampka kontrolna gaśnie, gdy urządzenie jest gotowe do prasowania parowego.
F) Regulator pary (tylko typy GC6024 i 6026). q = umiarkowane
ciśnienie pary R = maksymalne ciśnienie pary G) Lampka kontrolna temperatury H) Włącznik pary I) Termostat J) Wąż doprowadzający parę K) Stopa prasująca L) Przewód sieciowy M) Wkład zapobiegający osadzaniu się kamienia (tylko typ GC6026) N) Uderzenie pary (tylko modele GC6026)
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj dokładnie instrukcję i przyjrzyj się ilustracjom.
- Nie wlewaj do pojemnika na wodę perfum,octu, środków
odkamieniających lub innych środków chemicznych.
- Nigdy nie używaj urządzenia,jeśli jest ono w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający i wąż doprowadzający parę nie uległy uszkodzeniu i czy ich użytkowanie jest bezpieczne.
- Ponieważ wymiana uszkodzonego przewodu sieciowego wymaga
specjalistycznych narzędzi lub części zamiennych, musi być ona dokonana przez firmę Philips lub autoryzowany punkt serwisowy.
- Do zamykania zbiornika parowego używaj wyłącznie korka
dostarczonego wraz z urządzeniem, ponieważ pełni on także rolę zaworu bezpieczeństwa.
- Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na
spodzie pojemnika parowego zgadza się z napięciem w domowej instalacji elektrycznej.
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka z uziemieniem.
- Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani zbiornika parowego.
- Gdy urządzenie jest podłączone do sieci, nie pozostawiaj go bez
nadzoru.
- Jeśli skończyłaś/łeś prasowanie lub zamierzasz zrobić sobie chociaż
krótką przerwę, odłącz urządzenie od sieci, a żelazko postaw na podstawie.
- Zbiornik parowy zawsze stawiaj na stabilnej, równej, poziomej
powierzchni. Nie należy ustawiać go na miękkiej części deski do prasowania.
- Żelazko stawiaj zawsze albo na podstawie, albo w pozycji pionowej
POLSKI14
POLSKI 15
na tzw. pięcie. Nie stawiaj gorącego żelazka na wężu doprowadzającym parę ani na przewodzie sieciowym.Upewnij się, że przewód sieciowy nie dotyka do rozgrzanej stopy żelazka.
- Podstawa oraz stopa żelazka mogą się bardzo nagrzewać, a przy
dotknięciu mogą powodować oparzenia.Jeśli chcesz przesunąć zbiornik parowy, nie dotykaj podstawy żelazka.
- Przewód sieciowy nigdy nie powinien dotykać gorącej stopy źelazka.
- Osoby niepełnosprawne nie mogą obsługiwać urządzenia bez
nadzoru. Zwróć uwagę, by urządzeniem nie bawiły się dzieci.
- Gdy w czasie nagrzewania spod korka zamykającego zbiornik parowy
wydobywa się para, wyłącz urządzenie i skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym firmy Philips.
- Nigdy nie odkręcaj korka, gdy zbiornik parowy jest pod ciśnieniem.
Postępuj zgodnie ze wskazówkami,które znajdziesz w rozdziale "Szybkie napełnianie".
Przygotowanie urządzenia do użycia
1 Sprawdź, czy napięcie znamionowe urządzenia odpowiada
napięciu w domowej instalacji elektrycznej.
2 Usuń wszelkie naklejki lub folię ochronną ze stopy żelazka i
wymyj ją miękką ściereczką.
3 Rozwiń cały przewód sieciowy (L) i wąż doprowadzający (J).
4 Ustaw zbiornik parowy (B) na stabilnej i płaskiej powierzchni.
5 Umieść żelazko na podstawie (C).
Napełnianie zbiornika parowego
Nigdy nie zanurzaj zbiornika parowego w wodzie.
1 Upewnij się, czy włącznik (D) jest ustawiony na pozycji
wyłączonej i wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
C
2 Ostrożnie odkręć zakrętkę (A) zbiornika parowego.
Czynności tej może towarzyszyć charakterystyczny dźwięk. Jest to zupełnie normalne zjawisko związane z faktem, że w zimnym zbiorniku jest próżnia.
3 Wlej wodę do zbiornika (maksymalnie 1 litr).
Nalewaj wody z kranu do maksymalnego poziomu.
Jeśli woda wodociągowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zalecamy wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub używanie wyłącznie wody destylowanej.
POLSKI16
Nie wlewaj do zbiornika perfum, octu, krochmalu ani wody chemicznie odwapnionej.
4 Zakręć zakrętkę na otwór do napełniania zbiornika.
Szybkie napełnianie
C
1 Przestaw włącznik (D) na pozycję wyłączoną "off".
2 Wciśnij włącznik pary i trzymaj tak długo, aż nie będzie słychać
wydobywającej się pary.
3 Trzymając włącznik pary wciśnięty, powoli odkręcaj zakrętkę
zbiornika parowego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.W ten sposób zdekompresujesz powietrze w zbiorniku.
4 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
5 Napełnij zbiornik zgodnie z opisem w rozdziale "Napełnianie
zbiornika" i odczekaj aż urządzenie nagrzeje się ponownie.
Ustawianie temperatury
Zawsze stawiaj zbiornik parowy na stabilnej, równej i płaskiej powierzchni. Nie stawiaj go na miękkiej części deski do prasowania.
Żelazko stawiaj zawsze albo na podstawie, albo w pozycji pionowej na tzw. pięcie. Nie stawiaj gorącego żelazka na wężu doprowadzającym parę ani na przewodzie sieciowym. Upewnij się,że przewód sieciowy nie dotyka do rozgrzanej stopy żelazka.
Regulator pary
-
q
R
Ustawienie termostatu
1
2
3
Rodzaj tkaniny
Włókna syntetyczne, np. włókno octanowe, akryl, wiskoza, poliamid,poliester i jedwab
Wełna Bawełna, len Uwaga: Z w tabeli oznacza,
że dany artykuł nie nadaje się do prasowania.
Metki z instrukcją dotyczącą prasowania
B
C
D
Z
POLSKI 17
C
1 Ustaw termostat na wymaganej temperaturze prasowania.
- Sprawdź informacje dotyczące temperatury prasowania podane na
metkach ubrań.
- 1 Włókna syntetyczne (np. akryl, wiskoza, poliamid, poliester)
- 1 Jedwab
-
2 Wełna
- 3 Bawełna, len
- Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z której wykonany jest artykuł
przeznaczony do prasowania, wypróbuj temperaturę na niewidocznym miejscu.
- Jedwab,wełna i tkaniny syntetyczne prasuj po lewej stronie, aby ich
nie wyświecić.
- Zacznij prasowanie od rzeczy wymagających najniższej temperatury,
takich jak tkaniny syntetyczne.
C
2 Włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego i ustaw włącznik (D) na
pozycji włączonej, by nagrzać żelazko.
3 Nagrzewanie zimnego żelazka: zbiornik pary oraz stopa żelazka
będą się teraz nagrzewać. Nagrzewanie stopy trwa około 2 minut, a nagrzewanie zbiornika pary - około 8 minut.
4 Szybkie, ponowne nagrzewanie żelazka:w przypadku
uzupełniania wody w trakcie prasowania, nagrzewanie zbiornika pary trwa około 6 minut.
5 Tylko modele GC6024 i 6026: gdy tylko zbiornik nagrzeje się
dostatecznie, zaświeci się lampka kontrolna (E).Teraz można rozpocząć prasowanie.
Porady
Jeśli materiał składa się z różnych rodzajów włókien, zawsze
ustawiaj temperaturę dostosowaną do najbardziej delikatnego składnika, to znaczy najniższą temperaturę. Dla przykładu: jeśli materiał składa się z 60% poliestru i 40% bawełny, należy go prasować zgodnie z zalecaniami dla poliestru (1) i bez pary.
Podczas prasowania parowego wełny, mogą pojawić się
wyświecenia.Aby temu zapobiec, prasuj ubranie przez suchą szmatkę lub po lewej stronie.
Aksamit i inne materiały podatne na wyświecenia należy prasować,
przesuwając żelazko tylko w jednym kierunku (zgodnie z włosem), bardzo lekko naciskając.
Nie używaj funkcji prasowania parowego do farbowanego
jedwabiu. Mogą pojawić się plamy.
M
A
X
N
E
N
I
L
O
F
L
I
H
C
A
O
I
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
A
F
O
/
O
N
O
O
L
I
L
H
Y
N
N
L
O
G
D
O
S
K
I
L
POLSKI18
Prasowanie parowe
Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
Prasowanie parowe jest możliwe tylko na najwyższych ustawieniach temperatury.
1 Ustaw termostat na zalecaną pozycję.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
C
2 W trakcie prasowania parowego trzymaj włącznik pary (H)
wciśnięty.
3 Odczekaj, aż zgaśnie lampka kontrolna "nagrzewania się
zbiornika parowego".
B
Para zacznie się wydobywać, gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura.
Tylko modele GC6024 i 6026: podczas prasowania parowego, lampka kontrolna (G) od czasu do czasu zapala się, wskazując nagrzewanie się zbiornika i żelazka do właściwej temperatury i ciśnienia pary.W tym czasie możesz bez problemu kontynuować prasowanie.
Jeśli przez jakiś czas nie korzystałeś/aś z funkcji prasowania parowego, para znajdująca się w wężu, skropli się. Gdy ponownie zaczniesz prasowanie parowe, z urządzenia mogą wydobywać się pewne dźwięki, a ze stopy żelazka może wyciec kilka kropel wody.
B
Aby zapobiec zaplamieniu ubrań wodą, wciśnij włącznik parry (H), trzymając żelazko nad starą szmatką, aż zacznie wydobywać się normalna para.
Prasowanie bez pary
1 Ustaw termostat na zalecaną temperaturę.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
2 Nie wciskaj włącznika pary (H).
Jeśli przypadkiem podczas prasowania wciśniesz włącznik pary,
wydzieli się pewna ilość pary.Jeśli zbiornik parowy jest pusty lub jeszcze nienagrzany, usłyszysz klikanie wewnątrz zbiornika.To zupełnie nieszkodliwe zjawisko jest spowodowane otwieraniem się zaworu pary.
Jeśli prasowałaś/eś w wysokiej temperaturze, a następnie chcesz
przestawić termostat (I) na niższe ustawienie,zanim zaczniesz ponownie prasować, odczekaj aż lampka kontrolna temperatury (G) zaświeci się ponownie. Dzięki temu nie uszkodzisz delikatnej tkaniny.
Inne funkcje
Prasowanie parowe w pozycji pionowej
C
1 Wiszące zasłony i ubrania (kurtki, garnitury, płaszcze) można
prasować, trzymając żelazko pionowo.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Uderzenie pary (tylko modele GC 6026)
Silne "uderzenie" pary pomaga usunąć uporczywe zagniecenia.
C
1 Funkcja uderzenia parowego może być wykorzystana przy
ustawieniu regulatora pary (F) na pozycji R (duża chmurka) i termostatu (I) na pozycji 3 lub MAX.
C
2 Wciśnij jednocześnie przycisk włączania pary (H) oraz przycisk
aktywujący uderzenie pary (N).
Ustawianie intensywności pary (tylko modele GC 6024 i
6026)
F) Regulator pary (tylko typy GC6024 i 6026). q = umiarkowane ciśnienie pary &@4,082 = maksymalne ciśnienie pary
Funkcja zapobiegająca osadzaniu się kamienia (Anti-Calc) ­tylko model GC 6026)
Aby zapewnić długotrwałość urządzenia,
1 Używaj lejka, gdy nalewasz wodę do zbiornika.
Mycie i konserwacja
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i odczekaj aż żelazko
ostygnie albo wykonaj cztery pierwsze czynności opisane w rozdziale "szybkie napełnianie".
POLSKI 19
M
A
X
N
E
N
I
L
O
F
L
I
H
C
A
O
I
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
A
F
O
/
O
N
O
O
L
I
L
H
Y
N
N
L
O
G
D
O
S
K
I
L
POLSKI20
Żelazko
1 Wymyj żelazko wilgotną ściereczką.
2 Zetrzyj kamień i wszelkie inne zanieczyszczenia ze stopy
żelazka wilgotną ściereczką i delikatnym środkiem myjącym.
Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie ani nie płucz go pod kranem.
Zbiornik parowy.
Po dziesięciokrotnym użyciu,wymyj zbiornik.
1 Ostrożnie odkręć zakrętkę.
2 Wypłucz zbiornik, używając pół litra świeżej wody.Wylej wodę,
odwracając zbiornik do góry dnem nad zlewem.
3 Zakręć ponownie zakrętkę.
Po zakończeniu prasowania
C
1 Wyłącz urządzenie, ustawiając włącznik (D) na pozycji
wyłączonej.
2 Rozhermetyzuj zbiornik parowy, przyciskając włącznik pary, aż
do chwili, gdy nie będzie słychać wydobywającej się pary.
3 Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
4 Ustaw żelazko w pozycji pionowej lub na podstawie (C) i
odczekaj aż ostygnie, zanim je odstawisz.
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i odczekaj,aż żelazko
ostygnie. Ustaw regulator pary na pozycję 0.
2 Opróżnij zbiornik na wodę.
3 Po obu stronach zbiornika znajdują się uchwyty ułatwiające
przenoszenie urządzenia.
4 Sprawdzaj regularnie, czy przewód sieciowy lub wąż
doprowadzający parę nie są uszkodzone.
POLSKI 21
Informacja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem, odwiedź internetową stronę Philipsa pod adresem: www.philips.com lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta Philipsa w swoim kraju (numer telefonu znajdziesz w egzemplarzu gwarancji obowiązującym na całym świecie) lub skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez dział AGD firmy Philips.
Jak rozwiązywać problemy
Ten rozdział omawia najczęściej występujące problemy związane z prasowaniem. Zapoznaj się z poszczególnymi fragmentami, by dowiedzieć się więcej szczegółów. Jeśli nie jesteś w stanie poradzić sobie z danym problemem, skontaktuj się z najbliższym punktem serwisowym lub przedstawicielstwem firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej). Ewentualnie zwróć sie do najbliższego sklepu lub punktu serwisowego firmy Philips.
POLSKI22
Rozwiązanie problemu
Po krótkiej chwili zjawisko to zaniknie samoistnie.
Ustaw wymaganą temperaturę zgodną z instrukcjami i tabelą.
Ustaw zbiornik na stabilnej i równej powierzchni.
Jest to normalne zjawisko. Potrzymaj żelazko nad starą szmatką i wciśnij włącznik pary (H). Szmatka wchłonie krople wody. Po kilku sekundach wydobywanie pary powróci do normy.
Ustaw włącznik (D) na pozycję włączoną.
Poczekaj aż lampka zgaśnie.
Aby sprawdzić, czy żelazko rzeczywiście wytwarza parę, przyłóż (zimne) lusterko do otworów stopy pracującej.
Wytrzyj stopę wilgotną szmatką, w razie potrzeby użyj odrobinę płynu do mycia naczyń.
Wytrzyj stopę wilgotną szmatką, w razie potrzeby użyj odrobinę płynu do mycia naczyń. Ustaw zalecaną temperaturę.
Ewentualna przyczyna (y)
Jest to normalne zjawisko. Niektóre części urządzenia zostały w fabryce lekko naoliwione.
Termostat (I) został ustawiony na temperaturę za niską do prasowania parowego.
Zbiornik został ustawiony na niestabilnej lub nierównej powierzchni
Gdy rozpoczynasz prasowanie, wąż doprowadzający parę jest zimny. Para skrapla się w wężu, powodując kapanie wody ze stopy żelazka.
Zbiornik parowy nie jest włączony.
Lampka kontrolna "nagrzewania się zbiornika parowego" świeci się (tylko typy GC 6024 i 6026).
Bardzo mocno nagrzana para (wysokiej jakości) jest ledwie widoczna, zwłaszcza gdy termostat został ustawiony na maksymalną temperaturę lub gdy temperatura otoczenia jest wysoka.
Zanieczyszczenia obecne w wodzie pozostawiły osad na stopie.
Prasowałaś/eś w za wysokiej temperaturze.
Problem
Przy pierwszym włączeniu urządzenia, wydobywa się z niego odrobina dymu.
Ze stopy żelazka wyciekają krople wody
Urządzenie nie wytwarza pary.
Para nie wydobywa się ze stopy żelazka.
Stopa żelazka jest brudna.
Descriere generală
A) Capac pentru rezervor de abur B) Rezervor de abur C) Supor t fier D) Buton pornire/oprire cu bec de semnalizare încorporat E) Bec de semnalizare 'încălzire rezervor de abur' (doar modelele
GC6024/6026). Becul se stinge când aparatul este gata pentru
călcatul cu abur. F) Comandă abur (doar modelele GC6024/6026).
q = jet de abur moderat R = jet de abur maxim G) Indicator de temperatură H) Buton de activare a aburului I) Termostat J) Furtun K) Talpă L) Cablu de alimentare M) Pâlnie anti-calc (doar model GC6026) N) Jet de abur (doar modelele GC6026)
Important
Pentru siguranţa dumneavoastră, citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a utiliza fierul de călcat.
- Nu introduceţi parfum, oţet,agenţi de îndepărtare a calcarului sau alţi
agenţi chimici în rezervorul de apă.
- Nu folosiţi niciodată aparatul dacă este deteriorat.Verificaţi regulat
dacă furtunul şi cablul de alimentare sunt în stare bună de funcţionare.
- În cazul în care cablul de alimentare al aparatului se deteriorează,
acesta trebuie înlocuit de Philips sau la un service autorizat Philips, întrucât sunt necesare unelte şi componente speciale.
- Nu folosiţi un alt capac pentru închiderea rezervorului decât cel
furnizat cu aparatul, întrucât acesta funcţionează şi ca supapă de siguranţă.
- Verificaţi dacă tensiunea indicată la baza rezervorului cu abur
corespunde tensiunii locale înainte de a conecta aparatul.
- Conectaţi aparatul doar la o priză cu legătură la pământ.
- Nu introduceţi niciodată fierul sau rezervorul în apă.
- Cât timp fierul este conectat la priză, nu-l lăsaţi nesupravegheat.
- După ce terminaţi de călcat şi chiar şi atunci când faceţi o pauză,
scoateţi fierul din priză şi poziţionaţi-l pe suport.
- Poziţionaţi întotdeauna rezervorul cu abur pe o suprafaţă stabilă,
regulată şi orizontală. Nu puneţi rezervorul pe suprafaţa moale a planşei de călcat.
- Aşezaţi întotdeauna fierul de călcat pe suport sau vertical. Nu aşezaţi
fierul încins pe furtun sau pe cablul de alimentare. Aveţi grijă să nu atingeţi cablul de alimentare de talpa încinsă a aparatului.
- Suportul fierului şi talpa se pot încinge foarte tare şi pot provoca
arsuri dacă le atingeţi. Dacă doriţi să mutaţi rezervorul cu abur, nu atingeţi suportul pentru fier.
ROMÂNĂ 23
- Cablul nu trebuie să vină în contact cu talpa încinsă a fierului de
călcat.
- Persoanele infirme trebuie să foloseacă aparatul doar sub
supraveghere. Aveţi grijă să nu se joace copiii cu aparatul.
- Dacă scapă abur pe lângă capacul rezervorului cu abur în timpul
încălzirii aparatului, opriţi aparatul şi contactaţi un centru service autorizat de Philips.
- Nu scoateţi capacul de pe rezervor când rezervorul este sub
presiune. Urmaţi instrucţiunile de la capitolul "Umplere rapidă".
Pregătirea aparatului pentru utilizare
1 Verificaţi dacă tensiune indicată pe plăcuţă corespunde tensiunii
locale.
2 Îndepărtaţi orice colant sau folie protectoare de pe talpă şi
curăţaţi-o cu o cârpă moale.
3 Desfăşuraţi complet cablul de alimentare (L) şi furtunul (J).
4 Poziţionaţi rezervorul cu abur (B) pe o suprafaţă stabilă,
uniformă.
5 Aşezaţi fierul de călcat pe suport (C).
Umplerea rezervorului
Nu introduceţi niciodată rezervorul cu abur în apă.
1 Asiguraţi-vă că butonul pornire/oprire (D) a fost poziţionat pe
'oprire' şi scoateţi ştecherul din priză.
C
2 Deşurubaţi încet capacul (A) de pe rezervorul cu abur.
S-ar putea să auziţi un sunet când scoateţi capacul. Sunetul se datorează rezervorului rece sub vid.Acest lucru este perfect normal.
3 Turnaţi apă în rezervor (max. 1 litru).
Utilizaţi apă rece pentru a umple rezervorul până la nivelul maxim.
Dacă apa de la robinet este foarte dură, vă sfătuim să o amestecaţi în părţi egale cu apă distilată sau să folosiţi numai apă distilată. Nu folosiţi parfum, oţet, amidon sau apă detartrată chimic.
4 Înşurubaţi capacul pe orificiul de umplere a rezervorului.
ROMÂNĂ24
Umplere rapidă
C
1 Reglaţi mai întâi butonul pornire/oprire (D) pe 'oprire'.
2 Apăsaţi butonul de activare a aburului până ce tot aburul este
evacuat din aparat.
3 Ţineţi butonul de activare a aburului apăsat şi deşurubaţi încet
capacul rezervorului de abur, răsucindu-l în sens invers acelor de ceasornic.Asfel veţi depresuriza rezervorul de abur.
4 Scoateţi ştecherul din priză.
5 Umpleţi rezervorul de abur cum este descris în capitolul
'Umplerea rezervorului' şi lăsaţi aparatul să se încălzească din nou.
Reglarea temperaturii
Poziţionaţi întotdeauna rezervorul cu abur pe o suprafaţă stabil regulată şi orizontală. Nu aşezaţi rezervorul pe suprafaţa moale a planşei de călcat.
Aşezaţi întotdeauna fierul de călcat pe suport sau vertical. Nu aşezaţi fierul încins pe furtun sau pe cablul de alimentare. Aveţi grijă să nu atingeţi cablul de alimentare de talpa încinsă a aparatului.
C
1 Reglaţi termostatul pe temperatura de călcare necesară.
- Verificaţi eticheta de pe articolul de îmbrăcăminte pentru
temperatura de călcare necesară.
- 1 Ţesături sintetice (de ex. fibre acrilice, vâscoză, poliamide,
poliester)
- 1 Mătase
- 2 Lână
- 3 Bumbac, pânză de in
ROMÂNĂ 25
Comandă abur
-
q
R
Termostat
1
2
3
Tipul ţesăturii
Ţesături sintetice, de ex. acetat de celuloză, acrilic, vâscoză, poliamidă, poliester şi mătase
Lână Bumbac, in Observaţie: Z în tabel înseamnă
că articolul nu poate fi călcat.
Etichetă cu instrucţiunile pentru călcat
B
C
D
Z
M
A
X
N
E
N
I
L
O
F
L
I
H
C
A
O
I
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
A
F
O
/
O
N
O
O
L
I
L
H
Y
N
N
L
O
G
D
O
S
K
I
L
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de ţesătură al articolului de îmbrăcăminte,
încercaţi să călcaţi o porţiune pe dos.
- Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru
a nu lăsa pete strălucitoare.
- Începeţi să călcaţi articolele care necesită o temperatură mai mică,
cum sunt cele din fibre sintetice.
C
2 Introduceţi ştecherul în priză şi lăsaţi aparatul să se încălzească
reglând butonul pornire/oprire (D) pe 'pornire'.
3 Pornire rece:rezervorul de abur şi talpa se vor încălzi.
Încălzirea tălpii aparatului durează aproximativ 2 minute iar a rezervorului aproximativ 8 minute.
4 Reîncălzire rapidă: în cazul reumplerii în timpul călcării,
încălzirea rezervorului de abur durează aproximativ 6 minute.
5 Doar modele GC6024/6026: Imediat ce rezervorul este destul
de încins pentru producerea aburului,becul de semnalizare (E) se stinge. Puteţi începe să călcaţi.
Sugestii
Dacă ţesătura este făcută din fibre diferite, selectaţi întotdeauna
temperatura indicată pentru fibra cea mai delicată, adică temperatura cea mai mică. De ex., dacă un articol este făcut din poliester 60% şi din bumbac 40%, acesta trebuie călcat la temperatura indicată pentru poliester (1) şi fără abur.
Când călcaţi cu abur ţesături de lână, pot apărea pete pe material.
Pentru a evita apariţia petelor folosiţi o cârpă uscată pe care o aşezaţi peste articol sau călcaţi pe dos.
Catifeaua sau alte ţesături care au tendinţa de a forma pete
strălucitoare trebuie călcate într-o singură direcţie apăsând foarte uşor.
Nu folosiţi abur când călcaţi mătase colorată. S-ar putea păta.
Călcarea cu aburi
Aveţi grijă să fie suficientă apă în rezervor.
Călcatul cu abur este posibil la temperaturi de călcare ridicate:
1 Reglaţi termostatul pe poziţia recomandată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
C
2 Ţineţi apăsat butonul de activare a aburului (H) în timp ce
călcaţi cu abur.
3 Aşteptaţi până ce becul de semnalizare 'încălzirea rezervorului'
se stinge.
ROMÂNĂ26
B
Jetul de abur va porni imediat ce temperatura selectată va fi atinsă.
Doar modelele GC6024/6026: În timpul călcatului cu abur, becul de semnalizare G se va aprinde din când în când pentru a indica faptul că rezervorul de abur şi fierul se încălzesc la temperatura şi presiunea corectă. În acest timp, puteţi continua să călcaţi.
Dacă nu aţi folosit aburul o perioadă de timp, cantitatea de abur rămasă în furtun se condensează transformându-se în apă. Când veţi începe din nou să călcaţi cu abur, s-ar putea scurge câteva picături de apă prin talpă.
B
Pentru a preveni scurgerea picăturilor pe rufe, ţineţi fierul deasupra unei cârpe uzate şi apăsaţi butonul de activare a aburului (H) până ce producerea aburului revine la normal.
Călcarea fără abur
1 Reglaţi termostatul pe poziţia recomandată.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
2 Nu apăsaţi butonul de activare a aburului (H).
În timpul călcatului poate ieşi puţin abur dacă apăsaţi din greşeală
pe butonul de activare a aburului. Dacă rezervorul de abur este gol sau nu s-a încălzit încă, veţi auzi un clichet în interiorul rezervorului.Acest fenomen se datorează deschiderii supapei şi este complet inofensiv.
Dacă aţi călcat rufe la o temperatură ridicată şi apoi aţi poziţionat
termostatul pe un reglaj inferior, aşteptaţi până ce indicatorul de temperatură (G) se aprinde din nou înainte de a continua să călcaţi.Astfel, veţi evita deteriorarea ţesăturilor.
Alte caracteristici
Călcatul cu abur în poziţie verticală
C
1 Draperiile şi hainele (jachete, costume, paltoane) pot fi călcate
cu abur ţinând fierul în poziţie verticală.
Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Jet de abur (doar modelele GC6026)
Un 'jet' de abur puternic ajută la călcarea cutelor dificile.
ROMÂNĂ 27
C
1 Pentru jet de abur: poziţionaţi comanda de abur (F) pe R (nor
mare) şi termostatul (I) pe poziţia 3 sau MAX.
C
2 Apăsaţi butonul de activare a aburului (H) şi butonul jet de
abur (N).
Abur reglabil (Doar modelele GC6024/6026)
F) Comandă abur (doar modelele GC6024/6026). q = jet de abur moderat R = jet de abur maxim
Sistem anti-calcar (Doar modelul GC6026)
Pentru a asigura o durată îndelungată de funcţionare a fierului de călcat.
1 Folosiţi pâlnia anti-calc când umpleţi rezervorul cu apă.
Curăţare şi întreţinere
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească, sau
urmaţi primele 4 etape ale procedurii 'umplere rapidă'.
Fier de călcat
1 Curăţaţi fierul cu o cârpă umedă.
2 Ştergeţi depunerile de calcar sau alte depuneri de pe talpa
aparatului cu o cârpă umedă şi detergent de vase neabraziv (lichid).
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă şi nici nu-l clătiţi sub jet de apă.
Rezervor de abur
Curăţaţi rezervorul de abur după 10 utilizări.
1 Scoateţi capacul cu grijă.
ROMÂNĂ28
M
A
X
N
E
N
I
L
O
F
L
I
H
C
A
O
I
G
T
O
T
O
D
N
O
N
L
W
A
N
O
A
O
L
A
F
O
/
O
N
O
O
L
I
L
H
Y
N
N
L
O
G
D
O
S
K
I
L
2 Clătiţi rezervorul cu doar 500 ml apă curată.Vărsaţi apa în
chiuvetă ţinând rezervorul invers.
3 Înşurubaţi la loc rezervorul de abur.
După călcare
C
1 Opriţi aparatul reglând butonul pornire/oprire (D) pe 'oprire'.
2 Depresurizaţi rezervorul ţinând apăsat butonul de activare a
aburului până iese tot aburul.
3 Scoateţi ştecherul din priză.
4 Aşezaţi fierul în poziţie verticală sau pe suport (C) şi lăsaţi-l să
se răcească înainte de a-l depozita.
Depozitare
1 Scoateţi cablul din priză, lăsaţi fierul de călcat să se răcească şi
reglaţi comanda de abur pe poziţia O.
2 Goliţi rezervorul de apă.
3 Rezervorul este prevăzut cu mânere în părţi pentru facilitarea
transportului.
4 Verificaţi regulat dacă furtunul şi cablul de alimentare sunt
nedeteriorate.
Informaţii şi service
Dacă doriţi informaţii sau în cazul unor probleme, vizitaţi site-ul de web Philips la www.philips.com sau contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul dumneavoastră Philips sau contactaţi Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi de Îngrijire Personală.
Ghid pentru rezolvarea eventualelor probleme
Acest capitol cuprinde câteva din problemele cel mai des întâlnite.Vă rugăm să citiţi toate capitolele pentru mai multe detalii. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Biroul de Relaţii Clienţi Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă nu exsită un astfel de birou în ţara dumneavoastră, contactaţi furnizorul Philips sau cel mai apropiat Centru Service Philips.
ROMÂNĂ 29
Soluţie
Acest fenomen va înceta după puţin timp.
Reglaţi termostatul pe temperatura de călcare corectă conform instrucţiunilor din tabel.
Poziţionaţi rezervorul cu abur pe o suprafaţă stabilă şi regulată.
Acest lucru este normal. Ţineţi fierul deasupra unei cârpe uzate, apăsaţi butonul de activare a aburului (H). Cârpa va absorbi picăturile de apă. După câteva secunde se va normaliza producerea de abur.
Reglaţi butonul pornire/oprire (D) pe 'pornire'.
Aşteptaţi până se stinge becul de semnalizare.
Pentru a verifica dacă aparatul produce abur, ţineţi o oglindă (rece) în faţa orificiilor din talpă.
Ştergeţi talpa cu o cârpă umedă şi, dacă este necesar, cu puţin detergent de vase.
Ştergeţi talpa fierului cu o cârpă umedă şi, dacă este necesar, cu puţin detergent de vase. Reglaţi termostatul la temperatura recomandată pentru călcat.
Cauză posibilă
Acest lucru este normal. Unele componente ale fierului au fost lubrifiate puţin din fabrică.
Termostatul (I) a fost reglat la o temperatură prea joasă pentru călcatul cu abur.
Rezervorul cu abur a fost poziţionat pe o suprafaţă instabilă şi/sau neregulată.
Când începeţi să călcaţi cu abur, furtunul este rece. Aburul se condensează în interiorul acestuia producând picături de apă care se scurg prin talpă.
Rezervorul cu abur nu a fost pornit.
Becul de semnalizare 'încălzirea rezervorului' este încă aprins (doar modelele GC6024/6026).
Aburul supraîncălzit este greu perceptibil, mai ales dacă termostatul a fost reglat pe poziţia maximă sau dacă temperatura mediului ambiant este ridicată.
Impurităţi sau alţi agenţi chimici prezenţi în apă s-au depus pe talpa fierului.
Aţi călcat la temperaturi prea mari.
Problemă
Iese puţin fum din aparat după ce aţi pornit aparatul prima dată.
Picură puţină apă din talpă.
Aparatul nu produce abur.
Din talpa fierului nu iese abur.
Talpa fierului de călcat este murdară.
ROMÂNĂ30
Loading...
+ 88 hidden pages