Philips GC4250/12, GC4250/02, GC4250/00, GC4243/02, GC4238/02 User Manual

...
Azur
GC4243, GC4238, GC4233, GC4223, GC 4218
2
ENGLISH 4
POLSKI 12
ROMÂNĂ 21
РУССКИЙ 29
MAGYAR 46
SLOVENSKY 54
УКРАЇНСЬКІЙ 62
HRVATSKI 71
EESTI 79
LATVISKI 87
LIETUVIŠKAI 95
SLOVENŠČINA 103
БЪЛГАРСКИ 111
SRPSKI 120
GC4243, GC4238, GC4233, GC4223, GC4218
3
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
- Never leave the iron unattended when it is connected to the mains.
- This appliance is not intended for use by children.
- Infirm persons should not be allowed to use the appliance without supervision. Keep an eye on children to make sure that they do not play with the appliance.
- The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
- Never use the appliance if it is damaged in any way.
- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the plug from the wall socket.
- If the mains cord of this appliance is damaged, it may only be replaced by a service centre authorised by Philips in order to avoid hazardous situations.
Before first use
1 Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
C
2 Remove the protective heat cover from the soleplate (type
GC4243 only). Remove any sticker or protective foil from the soleplate.
3 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the
iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate.
B
The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This will cease after a short while.
Preparing for use
Filling the water tank
Never immerse the iron in water.
1 Remove the mains plug from the wall socket.
C
2 Set the steam control to position O (= no steam).
3 Open the cap of the filling opening.
4 Tilt the iron backwards.
ENGLISH4
C
5 Fill the water tank with tap water up to the maximum level by
means of the filling cup.
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it
with an equal amount of distilled water or to use distilled water only.
Do not put additives, vinegar, starch or chemically descaled water in the water tank.
C
6 Close the cap of the filling opening.You will hear a click.
Setting the temperature
C
1 Type GC4243 only: remove the protective heat cover.
Do not leave the protective heat cover on the soleplate during ironing.
2 Put the iron on its heel.
C
3 Set the temperature dial to the required ironing temperature
by turning it to the appropriate position.
- Check the garment label for the required ironing temperature.
- 1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)
- 1 Silk
- 2 Wool
- 3 Cotton, linen
- If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
ENGLISH 5
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
C
5 When the amber temperature pilot light has gone out, wait a
while before you start ironing.
The amber pilot light will go on from time to time during ironing.
Using the appliance
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
C
2 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam
setting you select is suitable for the ironing temperature selected:
- 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
- 4 - 6 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
See 'Setting the temperature'.
B
The iron will start producing steam as soon as the set temperature has been reached.
Ironing without steam
C
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Select the recommended ironing temperature.
See 'Setting the temperature'.
Features
Spraying
You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button several times to moisten the article to
be ironed.
ENGLISH6
Shot of steam
A powerful 'shot' of steam helps remove stubborn creases. The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
C
1 Press and release the shot-of-steam button.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate. When this happens you may hear a sound.
Vertical shot of steam
C
1 The shot-of-steam function can also be used when you hold
the iron in vertical position.
Never direct the steam at people.
Automatic anti-calc function
C
1 The built-in anti-calc system reduces the build-up of scale and
guarantees a longer life for the iron.
ENGLISH 7
Electronic safety shut-off function (types GC4243, GC4238 and GC4233 only)
C
1 The electronic safety shut-off function automatically switches
off the iron if it has not been moved for a while.
The red auto-off pilot light starts blinking to indicate that the iron
has been switched off by the safety shut-off function.
To let the iron heat up again:
- Pick up the iron or move it slightly.
- The red auto-off pilot light goes out. If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature, the amber temperature pilot light goes on.
- If the amber pilot light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing.
- If the amber pilot light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use.
Alert light
C
Types GC4243 and GC4238 only:
- The iron is equipped with a blue alert pilot light.
- The blue alert light burns as long as the iron is plugged in, even if the iron has been switched off by the safety shut-off function.
Cleaning and maintenance
Using the calc-clean function
You can use the calc-clean function to remove scale and impurities.
Use the calc-clean function once every two weeks. If the water in
your area is very hard (i.e. when flakes come out from the soleplate during ironing), the calc-clean function should be used more frequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
ENGLISH8
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
C
3 Select the maximum ironing temperature.
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the amber temperature pilot light has
gone out.
C
6 Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean
button and gently shake the iron to and fro.
B
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out.
7 Release the calc-clean button as soon as all the water in the
tank has been used up.
Repeat the calc-clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After the calc-clean process
- Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry.
- Unplug the iron when it has reached the set ironing temperature.
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
- Let the iron cool down before you store it.
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
C
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
ENGLISH 9
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
L
E
O
N
I
O
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
A
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
Storage
1 Remove the mains plug from the wall socket and set the steam
control to position O.
2 Empty the water tank.
C
3 a) Let the iron cool down.Wind the mains cord around the
cord storage facility and fix it with the cord clip.
b) Always store the emptied iron horizontally on a stable surface and use a cloth to protect the soleplate.
C
4 Protective heat cover (type GC4243 only)
a) Put the iron on the protective heat cover.
Do not use the protective heat cover during ironing.
b) Wind the mains cord around the cord storage facility.
c) Store the iron with the protective heat cover horizontally on a stable surface.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Customer Care Centre in your country.
ENGLISH10
Solution
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Fill the water tank (see 'Filling the water tank').
Set the steam control to a position between 1 and 6 (see 'Steam ironing').
Select an ironing temperature that is suitable for steam ironing (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Continue ironing in horizontal position and wait for a while before using the (vertical) shot-of-steam function again.
Select an ironing temperature that is suitable for steam ironing (2 to MAX). Put the iron on its heel and wait until the amber pilot light has gone out before you start ironing.
Close the cap properly.You will hear a click.
Rinse the water tank and do not put any additive in the water tank.
Use the calc-clean function a few times (see 'Using the calc-clean function').
Move the iron slightly to deactivate the safety shut-off function.The pilot light stops blinking.
Check the mains cord, the plug and the wall socket.
Possible cause(s)
There is a connection problem.
There is not enough water in the water tank.
The steam control has been set to position O.
The iron is not hot enough.
The (vertical) shot-of-steam function has been used too often within a very short period.
The iron is not hot enough and/or the drip-stop function has been activated.
The cap of the filling opening has not been closed properly.
An additive has been poured into the water tank.
You have been using hard water, which has caused scale flakes to develop inside the soleplate.
The safety shut-off function has switched the iron off (see 'Safety shut­off function')
There is a connection problem.
Problem
The iron is plugged in but the soleplate is cold.
The iron does not produce any steam.
The (vertical) shot-of-steam function does not work.
Water droplets drip onto the fabric.
Flakes and impurities come out of the soleplate during ironing.
The red pilot light blinks (types GC4243, GC4238 and GC4233 only).
The iron is plugged in but the blue alert light is out (types GC4243 and GC4238 only).
ENGLISH 11
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
- Nigdy nie zostawiaj żelazka podłączonego do sieci bez nadzoru.
- Niniejszego urządzenia nie mogą obsługiwać dzieci.
- Osoby niepełnosprawne nie mogą obsługiwać urządzenia bez nadzoru. Zwróć uwagę, by urządzeniem nie bawiły się również dzieci.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia.
- Nigdy nie używaj żelazka, jeśli jest uszkodzone.
- Po zakończeniu prasowania, podczas czyszczenia urządzenia, w trakcie jego napełniania lub opróżniania zbiornika na wodę, a także gdy żelazko odstawione jest nawet na krótką chwilę, ustaw regulator pary w położeniu O, ustaw żelazko na tylnej ściance i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
- Jeśli przewód urządzenia ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony tylko w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips. Pozwoli to uniknąć niebezpiecznych sytuacji.
Przed pierwszym użyciem
1 Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie
podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
C
2 Usuń ze stopy żelazka pokrywę zabezpieczającą przed wysoką
temperaturą (tylko dla modeli GC4243). Zdejmij ze stopy żelazka wszelkie nalepki i folię ochronną.
3 Poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się do maksymalnej temperatury
i, w celu usunięcia wszelkich pozostałości ze stopy prasującej, przez kilka minut prasuj żelazkiem wilgotną szmatkę.
B
Podczas pierwszego użycia,z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
Przygotowanie do użycia
Napełnianie zbiornika na wodę
Nigdy nie zanurzaj żelazka w wodzie.
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
C
2 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
3 Zdejmij kapturek zamykający otwór do nalewania wody.
4 Przechyl żelazko do tyłu.
POLSKI12
C
5 Wypełnij zbiornik wodą z kranu do poziomu "maksimum",
używając do tego celu specjalnej miarki.
Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX.
Jeśli w twojej okolicy woda z kranu jest bardzo twarda, radzimy
zmieszać ją z taką samą ilością wody destylowanej lub używać wyłącznie wody destylowanej.
Do zbiornika na wodę nie wlewaj dodatków zmiękczających, octu krochmalu ani chemicznie odwapnionej wody.
C
6 Załóż kapturek zamykający otwór do nalewania wody.
Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie.
Ustawianie temperatury
C
1 Tylko dla modeli GC4243: zdejmij osłonę chroniącą przed
wysoką temperaturą.
Podczas prasowania nie pozostawiaj na stopie żelazka osłony zabezpieczającej przed wysoką temperaturą.
2 Postaw żelazko na tylnej ściance.
C
3 Ustaw pokrętło regulatora temperatury na żądaną temperaturę
prasowania, obracając nim do odpowiedniej pozycji.
- Sprawdź informacje na temat prasowania na metce ubrania.
- 1 Tkaniny syntetyczne (np. z akrylu, wiskozy, poliamidu, poliestru)
- 1 Jedwab
- 2 Wełna
- 3 Bawełna, len
- Jeśli nie wiesz, z jakiego rodzaju materiału wykonana jest prasowana sztuka, znajdź właściwą temperaturę prasowania, prasując taką jej część, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.
- Jedwab, mieszanki wełniane i materiały syntetyczne: aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Unikaj używania funkcji zraszania, żeby podczas prasowania nie powstawały plamy.
- Zacznij prasowanie od rzeczy wymagających najniższej temperatury, np. uszytych z włókien syntetycznych.
4 Włącz wtyczkę do uziemionego gniazdka.
POLSKI 13
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
C
5 Jeśli zgasła pomarańczowa lampka kontrolna, odczekaj chwilę,
zanim przystąpisz do prasowania.
Podczas prasowania pomarańczowa lampka kontrolna będzie od czasu do czasu zapalała się.
Korzystanie z urządzenia
Prasowanie parowe
1 Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
C
2 Wybierz odpowiednie ustawienie pary.Sprawdź, czy wybrane
ustawienie pary jest odpowiednie do wybranej temperatury prasowania.
- 1 - 3 dla umiarkowanej ilości pary (nastawy temperatury 2 do
3)
- 4 - 6 dla maksymalnej ilości pary (nastawy temperatury 3 do MAX)
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
B
Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury żelazko zacznie wytwarzać parę.
Prasowanie bez pary
C
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0 (= brak pary).
2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania.
Patrz rozdział "Ustawianie temperatury".
Cechy
Spryskiwanie
Przy dowolnej temperaturze w celu usunięcia uporczywych plam możesz użyć funkcji zraszania. Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
POLSKI14
C
1 Aby zwilżyć prasowaną sztukę, kilkakrotnie wciśnij przycisk
zraszania.
Uderzenie pary
Silne "uderzenie" pary pomaga usunąć uporczywe zagniecenia. Funkcji uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień temperatury pomiędzy 2 a MAX.
C
1 Wciśnij i zwolnij przycisk uderzenia pary.
Zatrzymanie skapywania
Niniejsze żelazko wyposażone jest w funkcję zatrzymywania skapywania.Aby nie dopuścić do skapywania wody ze stopy żelazka, przy zbyt niskiej temperaturze, żelazko automatycznie zatrzymuje wytwarzanie pary.W tym przypadku możesz usłyszeć sygnał dźwiękowy.
Pionowe uderzenie pary
C
1 Funkcji uderzenia pary można używać również wtedy,gdy
żelazko znajduje się w pozycji pionowej.
Nigdy nie kieruj pary w stronę ludzi.
Automatyczna funkcja anti-calc
C
1 Wbudowany system anti-calc zmniejsza wytwarzanie się
kamienia wapiennego i gwarantuje dłuższy czas eksploatacji żelazka.
POLSKI 15
Funkcja elektronicznego bezpiecznego wyłączania żelazka (tylko dla modeli: GC4243, GC4238 i GC4233)
C
1 Funkcja elektronicznego bezpiecznego wyłączania żelazka
automatycznie wyłącza je, jeśli przez chwilę nie było ono używane.
Czerwona lampka kontrolna automatycznego wyłączania zaczyna
migotać, wskazując, że żelazko zostało wyłączone przez funkcję bezpiecznego wyłączania.
Ponowne nagrzewanie się żelazka:
- Podnieś żelazko lub przesuń je delikatnie.
- Gaśnie czerwona lampka kontrolna automatycznego wyłączania. Jeśli temperatura stopy prasującej spadła poniżej ustawionej temperatury prasowania, wówczas zapali się pomarańczowa lampka kontrolna temperatury.
- Jeśli po przesunięciu żelazka zaświeci się pomarańczowa lampka kontrolna, zaczekaj, aż zgaśnie, i dopiero wtedy zacznij prasować.
- Jeśli po przesunięciu żelazka pomarańczowa lampka kontrolna nie zaświeci się, będzie to oznaczać, że stopa żelazka ma wciąż odpowiednią temperaturę, i że żelazko jest gotowe do prasowania.
Lampka ostrzegawcza
C
Tylko dla modeli: GC4243 i GC4238:
- Żelazko wyposażone jest w niebieską lampkę ostrzegawczą.
- Niebieska lampka ostrzegawcza świeci się tak długo, jak długo żelazko dołączone jest do zasilania, nawet wtedy, gdy żelazko jest odłączone przez funkcję bezpiecznego wyłączania.
Mycie i konserwacja
Używanie funkcji calc-clean
Do usunięcia kamienia wapiennego i zanieczyszczeń możesz użyć funkcji calc-clean.
Funkcji tej używaj raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w twojej okolicy
jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy prasującej spadają łuski kamienia wapiennego), powinieneś częściej korzystać z funkcji calc-clean.
POLSKI16
1 Ustaw regulator pary na pozycję 0.
2 Napełnij zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Do zbiornika pary nie wlewaj octu ani innych środków odwapniających.
C
3 Wybierz maksymalną temperaturę prasowania.
4 Włącz wtyczkę do gniazdka ściennego.
5 Odłącz żelazko od sieci z chwilą, gdy zgaśnie pomarańczowa
lampka kontrolna temperatury.
C
6 Przenieś żelazko nad zlew, wciśnij i przytrzymaj przycisk calc-
clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.
B
Ze stopy żelazka zacznie wydostawać się para i wrzątek. Ewentualne zanieczyszczenia i łuski zostaną usunięte.
7 Zwolnij przycisk calc-clean, gdy tylko zostanie wylana ze
zbiornika cała woda.
Jeśli w żelazku nadal znajdują się zanieczyszczenia, powtórz działanie funkcji calc-clean.
Po zakończeniu działania funkcji calc-clean
- Wetknij wtyczkę do gniazdka ściennego i poczekaj, aż żelazko rozgrzeje się, co umożliwi osuszenie się stopy żelazka.
- Odłącz żelazko od zasilania, gdy osiągnie ono ustawioną temperaturę prasowania.
- Przeciągnij gorącym żelazkiem po kawałku niepotrzebnego materiału, by usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie żelazka.
- Odczekaj, aż żelazko ostygnie, zanim je schowasz.
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj, aż żelazko
ostygnie.
2 Zetrzyj ze stopy żelazka łuski kamienia i wszelkie pozostałe
osady, używając wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego nie zawierającego elementów ciernych.
3 Wytrzyj obudowę żelazka wilgotną ściereczką.
POLSKI 17
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
L
E
O
N
I
O
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
A
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
C
4 Regularnie płucz zbiornik czystą wodą. Po wypłukaniu zbiornika
opróżnij go.
Przechowywanie
1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i ustaw pokrętło pary na
pozycję O.
2 Opróżnij zbiornik na wodę.
C
3 a) Odczekaj, aż żelazko ostygnie. Owiń przewód zasilający
wokół specjalnych wsporników i zamocuj go za pomocą odpowiedniego zacisku.
b) ZAwsze przechowuj opróżnione żelazko w pozycji poziomej, na stabilnej podstawie, a do osłony stopy żelazka używaj kawałka materiału.
C
4 Osłona chroniąca przed wysoką temperaturą (tylko dla modeli
GC4243)
a) Ustaw żelazko na osłonie chroniącej przed wysoką temperaturą.
Osłony chroniącej przed wysoką temperaturą nie używaj podczas prasowania.
b) Owiń kabel zasialający wokół podtrzymującej go nawijarki.
c) Przechowuj żelazko wraz z osłoną chroniącą przed wysoką temperaturą, ustawiając je w pozycji poziomej,na stabilnej powierzchni.
Gwarancja i serwis
Jesli potrzebujesz informacji lub gdy masz jakiś problem skontaktuj się z Biurem Obsługi Klienta firmy Philips (nr telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub najbliższym punktem serwisowym Artykułów Gospodarstwa Domowego autoryzowanym przez firmę Philips.
POLSKI18
Rozwiązywanie problemów
W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które użytkownik żelazka może natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, uważnie poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę,z Centrum Obsługi Klienta w twoim kraju.
POLSKI 19
Rozwiązanie problemu
Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę oraz gniazdo ścienne
Napełnij zbiornik wodą (patrz: "Napełnianie zbiornika wodą").
Ustaw regulator pary w położeniu pomiędzy 1 a 6 (patrz: "Prasowanie z użyciem pary").
Wybierz temperaturę prasowania odpowiednią dla prasowania parowego (pomiędzy 2 a MAX). Ustaw żelazko na jego tylnej ściance (pionowo) i przed rozpoczęciem prasowania poczekaj, aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Kontynuuj prasowanie w pozycji poziomej i poczekaj chwilę, zanim ponownie użyjesz funkcji (pionowego) uderzenia pary.
Wybierz temperaturę prasowania odpowiednią dla prasowania parowego (pomiędzy 2 a MAX). Ustaw żelazko na jego tylnej ściance (pionowo) i przed rozpoczęciem prasowania poczekaj, aż zgaśnie pomarańczowa lampka kontrolna.
Załóż prawidłowo kapturek. Usłyszysz wówczas charakterystyczne kliknięcie.
Wypłucz zbiornik na wodę i nie dodawaj do niego żadnych dodatków zmiękczających.
Kilkakrotnie użyj funkcji calc-clean (patrz: "Używanie funkcji calc-clean").
Aby zatrzymać funkcję bezpiecznego wyłączania żelazka, przesuń nim nieznacznie. Przestanie migotać lampka kontrolna.
Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę oraz gniazdo ścienne
Ewentualna przyczyna (y)
Nie ma połączenia.
W zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody.
Regulator pary został przestawiony na pozycję 0.
Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.
Funkcja (pionowego) uderzenia pary była zbyt często używana w krótkim okresie czasu.
Żelazko nie jest wystarczająco rozgrzane i/lub została uruchomiona funkcja zatrzymywania skapywania.
Kapturek zamykający otwór do nalewania wody nie został prawidłowo założony.
Do zbiornika na wodę został wlany środek zawierający dodatek zmiękczający.
Używana była twarda woda, która spowodowała utworzenie się wewnątrz stopy prasującej łusek kamienia wapiennego.
Została uruchomiona funkcja bezpiecznego wyłączania żelazka (patrz: "Funkcja bezpiecznego wyłączania żelazka").
Nie ma połączenia.
Problem
Żelazko jest podłączone do sieci, ale stopa jest zimna.
Żelazko nie wytwarza w ogóle pary.
Nie działa funkcja (pionowego) uderzenia pary.
Na materiał skapują kropelki wody.
Podczas prasowania ze stopy żelazka wydostają się zanieczyszczenia.
Migocze czerwona lampka kontrolna (tylko dla modeli: GC4243, GC4238 i GC4233).
Żelazko jest dołączone do sieci, lecz nie świeci się niebieska lampka ostrzegawcza (tylko dla modeli: GC4243 i GC4238).
POLSKI20
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este conectat la priză.
- Aparatul nu trebuie folosit de către copii.
- Persoanele infirme trebuie să folosească aparatul doar sub supraveghere. Aveţi grijă să nu se joace copiii cu aparatul.
- Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere.
- Nu folosiţi niciodată aparatul dacă acesta este deteriorat.
- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul, în timp ce umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză: poziţionaţi butonul pentru reglarea jetului de abur pe poziţia 0, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
- În cazul în care cablul se deteriorează, trebuie înlocuit la un centru service autorizat Philips pentru a se evita eventualele accidente.
Înainte de prima utilizare
1 Verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii
locale înainte de a conecta aparatul.
C
2 Scoateţi învelişul termoizolant protector de pe talpa aparatului
(doar modelele GC4243). Îndepărtaţi orice folie protectoare sau autocolant de pe talpă.
3 Încălziţi fierul de călcat la temperatura maximă şi călcaţi o
bucată umedă de material timp de câteva minute pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă.
B
Din fierul de călcat poate ieşi puţin fum când este folosit pentru prima oară. Acest lucru va înceta după puţin timp.
Pregătire pentru utilizare
Umplerea rezervorului de apă
Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.
1 Scoateţi ştecherul din priză.
C
2 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
3 Deschideţi capacul orificiului de umplere a rezervorului.
4 Înclinaţi fierul pe spate.
ROMÂNĂ 21
C
5 Umpleţi rezervorul de apă până la nivelul maxim cu ajutorul
paharului de umplere.
Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX.
Dacă apa din zona în care locuiţi este foarte dură, vă sfătuim să
folosiţi apă distilată. Nu folosiţi oţet, amidon sau apă detartrată chimic.
Nu adăugaţi aditivi, oţet, amidon sau apă detartrată chimic în rezervor.
C
6 Închideţi capacul.Veţi auzi un clic.
Reglarea temperaturii
C
1 Doar modelele GC4243: scoateţi învelişul termoizolant
protector de pe talpă.
Nu lăsaţi învelişul termoizolant protector pe talpă în timpul călcării.
2 Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
C
3 Reglaţi termostatul pe temperatura necesară răsucindu-l pe
poziţia corespunzătoare.
- Verificaţi etichetapentru a regla temperatura necesară de călcare.
- 1 Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, nailon, poliamide, poliester)
- 1 Mătase
- 2 Lână
- 3 Bumbac, pânză
- Dacă nu cunoaşteţi tipul de material al articolului, încercaţi să călcaţi o porţiune de material ce nu se vede când purtaţi articolul respectiv, pentru a determina temperatura corectă de călcare.
- Ţesături sintetice, de mătase şi de lână: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Evitaţi folosirea funcţiei spray.
- Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din fibre sintetice.
4 Introduceţi ştecherul în priza cu legătură la pământ.
C
5 Când ledul portocoliu indicator de temperatură se stinge,
aşteptaţi puţin înainte de a începe să călcaţi.
ROMÂNĂ22
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Ledul portocaliu se va aprinde periodic în timpul călcatului.
Utilizarea aparatului
Călcarea cu aburi
1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
2 Selectaţi reglajul de abur corespunzător.Aveţi grijă ca acesta să
se potrivească cu temperatura selectată:
- 1-3 pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2 până la 2)
- 4-6 pentru jet de abur maxim (reglaje de temperatură de la 2 până la MAX)
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
B
Fierul va începe să emane abur când ajunge la temperatura reglată.
Călcarea fără abur
C
1 Poziţionaţi butonul de reglare a aburului pe poziţia 0 ( = fără
abur).
2 Selectaţi temperatura corespunzătoare.
Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii".
Caracteristici
Pulverizare
Puteţi folosi funcţia spray pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură. Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
C
1 Apăsaţi butonul spray de câteva ori pentru a umezi articolul pe
care doriţi să-l călcaţi.
Jet de abur
Un "jet" de abur puternic ajută la călcarea cutelor dificile. Funcţia jet de abur poate fi folosită doar la temperaturi între 2 şi MAX.
ROMÂNĂ 23
C
1 Apăsaţi şi decuplaţi butonul jet de abur.
Anti-picurare
Acest fier de călcat este echipat cu un sistem de blocare automată a aburului: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Când se întâmplă acest lucru veţi auzi un semnal acustic.
Jet de abur vertical
C
1 Funcţia jet de abur poate fi utilizată când ţineţi fierul în poziţie
verticală.
Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Funcţie auto-curăţare automată
C
1 Sistemul încorporat de auto-curăţare previne depunerile de
calcar şi garantează o funcţionare de lungă durată a fierului de călcat.
Oprire automată electronică (doar modelele GC4243, GC4238 şi GC4233)
C
1 Funcţia electronică de siguranţă va opri automat fierul de călcat
dacă acesta nu a fost mişcat o perioadă de timp.
Ledul roşu pentru oprire automată va începe să clipească
intermitent pentru a indica faptul că fierul a fost oprit de funcţia de siguranţă.
Pentru reîncălzirea aparatului:
ROMÂNĂ24
- Ridicaţi fierul de călcat sau mişcaţi-l uşor.
- Ledul roşu de oprire automată se va stinge. Indicatorul portocaliu de temperatură se va aprinde dacă temperatura a coborât sub nivelul reglat.
- Dacă ledul portocaliu se aprinde după ce aţi mişcat fierul, aşteptaţi să se stingă înainte de a începe călcarea.
- Dacă ledul portocaliu nu se aprinde după ce aţi mişcat fierul, puteţi folosi aparatul.
Led de avertizare
C
Doar modelele GC4243 şi GC4238:
- Fierul este echipat cu un led albastru de avertizare.
- Ledul albastru de avertizare rămâne aprins atâta timp cât fierul este conectat, chiar dacă acesta a fost oprit de funcţia de siguranţă.
Curăţare şi întreţinere
Utilizare funcţie auto-curăţare
Această funcţie de auto-curăţare îndepărtează calcarul şi impurităţile.
Folosiţi funcţia auto-curăţare o dată la două săptămâni. Dacă apa
din zona unde locuiţi este foarte dură (de ex. dacă ies particule de calcar prin talpă în timpul călcatului), ar trebui să folosiţi funcţia auto-curăţare mai des.
1 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia 0.
2 Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim.
Nu adăugaţi oţet sau alte produse de îndepărtare a calcarului în rezervorul de apă.
C
3 Reglaţi termostatul pe poziţia maximă.
ROMÂNĂ 25
E
N
N
I
L
N
I
L
N
O
T
N
T
O
T
O
O
C
C
L
E
O
N
I
O
N
N
Y
L
Y
O
L
O
N
N
A
L
W
E
I
O
S
K
L
I
S
4 Introduceţi ştecherul în priză.
5 Scoateţi ştecherul din priză când indicatorul portocaliu de
temperatură se stinge.
C
6 Aşezaţi fierul deasupra chiuvetei şi ţineţi apăsat butonul funcţiei
auto-curăţare scuturând uşor aparatul.
B
Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile vor fi eliminate.
7 Decuplaţi butonul auto-curăţare după ce goliţi toată apa din
rezervor.
Repetaţi procedura de auto-curăţare dacă mai sunt impurităţi în aparat.
După procedura de auto-curăţare
- Conectaţi fierul de călcat pentru a se usca talpa.
- Scoateţi ştecherul din priză când ajunge la temperatura reglată.
- Mişcaţi uşor fierul încins peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă.
- Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita.
După călcare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul să se răcească.
2 Ştergeţi calcarul şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă
şi cu un detergent (lichid) non-abraziv.
3 Curăţaţi partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă
umedă.
C
4 Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după
curăţare.
Depozitare
1 Scoateţi ştecherul din priză şi poziţionaţi reglajul de abur pe
poziţia 0.
2 Goliţi rezervorul de apă.
C
3 a) Lăsaţi aparatul să se răcească. Înfăşuraţi cablul în jurul
suportului special cu ajutorul clemei.
b) Depozitaţi fierul de călcat gol în poziţie orizontală pe o suprafaţă stabilă şi protejaţi talpa cu o bucată de material.
ROMÂNĂ26
C
4 Înveliş termoizolant de protecţie (doar modelele GC4243)
a) Poziţionaţi fierul deasupra învelişului termoizolant de protecţie.
Nu folosiţi învelişul termoizolant de protecţie în timpul călcatului.
b) Înfăşuraţi cablul în jurul suportului de înfăşurare.
c) Depozitaţi fierul cu învelişul termoizolant de protecţie orizontal, pe o suprafaţă stabilă.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
Depanare
Acest capitol include cele mai frecvente problemele ce pot apărea cu fierul dumneavoastră de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi diferitele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră.
ROMÂNĂ 27
Soluţie
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza.
Umpleţi rezervorul (a se vedea "Umplerea rezervorului de apă").
Reglaţi comutatorul pentru abur pe o poziţie între 1 şi 6 (a se vedea "Călcatul cu abur").
Reglaţi termostatul pe o temperatură corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi ca ledul por tocaliu să se stingă înainte de a începe călcatul.
Continuaţi călcatul în poziţie orizontală şi aşteptaţi puţin înainte de a folosi funcţia jet de abur (vertical) din nou.
Reglaţi termostatul pe o temperatură corespunzătoare călcatului cu abur (de la 2 până la MAX). Puneţi fierul vertical şi aşteptaţi ca ledul por tocaliu să se stingă înainte de a începe călcatul.
Închideţi capacul corect.Veţi auzi un clic.
Clătiţi rezervorul de apă şi nu folosiţi aditivi.
Folosiţi funcţia auto-curăţare de câteva ori (a se vedea "Utilizarea funcţiei auto-curăţare").
Mişcaţi uşor fierul de călcat pentru a dezactiva funcţia de oprire automată. Ledul nu va mai clipi.
Verificaţi cablul,ştecherul şi priza.
Cauză posibilă
Este o problemă de conexiune.
Nu este suficientă apă în rezervor.
Butonul de reglare a jetului de abur a fost setat pe poziţia 0.
Fierul de călcat nu este suficient de încins.
Funcţia jet de abur (vertical) a fost folosită prea des într-o perioadă foarte scurtă de timp.
Fierul nu este suficient de încins şi/sau funcţia anti-picurare a fost activată.
Nu aţi închis corect capacul orificiului de umplere.
Aţi turnat aditivi în rezervorul de apă.
Aţi folosit apă dură, care a cauzat apariţia depunerilor de calcar în interiorul tălpii aparatului.
Funcţia oprire automată a fost activată (a se vedea capitolul "Funcţie oprire automată").
Este o problemă de conexiune.
Problemă
Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece.
Fierul nu produce abur.
Funcţia jet de abur (vertical) nu funcţionează.
Picură apă pe articol.
Ies impurităţi din talpă în timpul călcării.
Ledul roşu clipeşte (doar modelele GC4243, GC4238 şi GC4233).
Fierul este conectat la priză dar ledul albastru de avertizare este stins (doar modelele GC4243 şi GC4238).
ROMÂNĂ28
Внимание
Внимательно прочитайте настоящую инструкцию перед использованием и сохраните ее в качестве справочного материала.
- Не оставляйте включенный в сеть утюг без присмотра.
- Утюг не предназначен для использования детьми.
- Пожилые люди могут пользоваться утюгом только под наблюдением. Не разрешайте детям играть с утюгом.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам.
- Запрещается включать поврежденный прибор.
- По окончании глажения, при очистке утюга, при наполнении или опорожнении резервуара для воды или в случае, если вы оставляете утюг даже на короткое время: установите регулятор уровня пара в положение О, поставьте утюг на опорное основание и выньте вилку шнура питания из розетки электросети.
- Поврежденный шнур питания утюга можно заменить только в авторизованном сервисном центре компании «Филипс» с целью предотвращения опасных ситуаций.
Перед началом эксплуатации
1 Перед включением утюга убедитесь, что напряжение
питания, указанное на приборе, соответствует напряжению электросети у вас дома.
C
2 Снимите защитную теплоизоляционную крышку с подошвы
(только для моделей GC4243).Удалите все наклейки и защитную пленку с подошвы.
3 Разогрейте утюг до максимальной температуры и
проведите им по влажной ткани, чтобы удалить все лишние частицы с подошвы.
B
При первом включении утюга в сеть возможно выделение дыма, которое вскоре прекратится.
Подготовка к использованию
Заполнение водонаборного контейнера
Запрещается погружать утюг в воду.
1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети.
C
2 Установите парорегулятор в положение О (= отсутствие
пара).
3 Откройте крышку наливного отверстия.
РУССКИЙ 29
4 Отклоните утюг назад.
C
5 Заполните резервуар водопроводной водой до
максимального уровня с помощью водонаборного контейнера.
Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ.
Если водопроводная вода в вашем районе очень жесткая, то
рекомендуем разбавить ее равным количеством дистиллированной воды или использовать только дистиллированную воду.
Не заливайте в резервуар никаких добавок, включая уксус, крахмал или химически очищенную воду.
C
6 Закройте крышку наливного отверстия. Вы услышите
щелчок.
Установка температуры
C
1 Только для моделей GC4243: удалите защитную
теплоизоляционную крышку.
Не оставляйте защитную теплоизоляционную крышку на подошве во время глажения.
2 Поставьте утюг вертикально на задний торец корпуса.
C
3 Установите регулятором необходимую температуру,
повернув его в надлежащее положение.
- Проверьте необходимую температуру глажения на ярлыке текстильного изделия.
- 1 Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно)
- 1 шелк
- 2 шерсть
- 3 хлопок, лен
- Если вы не знаете, из какой ткани сшито изделие, определите подходящую температуру, прогладив его на участке, незаметном при носке или использовании.
- Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Во избежание появления пятен на изделиях не используйте функцию разбрызгивания.
- Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения.
РУССКИЙ30
N
Y
L
O
N
N
Y
L
O
N
S
S
I
O
L
K
I
E
L
A
W
I
N
O
E
O
L
N
N
I
E
L
N
I
L
N
O
T
O
N
C
O
T
T
O
C
Loading...
+ 98 hidden pages