ENGLISH
Important.
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking.
Check the cord regularly for possible damage.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never leave the iron unattended when it is connected to the mains.
Never immerse the iron in water.
Keep the appliance out of the reach of children.
The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot.
When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the earthed wall socket.
Place and use the iron on a stable ironing board or table.
If a stand is provided with the appliance, ensure that the stand is placed on a stable surface.
This appliance is intended for household use only.
Before first use.
1Remove any sticker, protective foil or plastic shield from the soleplate (fig. 1).
BThe iron may give off some smoke when you use it for the first time.This will cease after a short while.
Preparing for use.
Filling the water tank
1Make sure the appliance is unplugged.
2Set the steam control to position 0 (= no steam) (fig. 2).
3Open the cap of the filling opening.
4Tilt the iron backwards and fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup (fig. 3).
Do not fill the tank beyond the MAX indication.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing additives, chemically descaled water or other chemicals in the water tank.
5Close the cap of the filling opening ('click').
Setting the temperature
1Put the iron on its heel and set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate position (fig. 4).
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
-1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester)
- |
1 |
Silk |
- |
2 |
Wool |
-3 Cotton, linen
If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Avoid using the spray function to prevent stains. Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
2Put the mains plug in an earthed wall socket.
3When the amber temperature light has gone out, wait a while before
you start ironing (fig. 5).
The amber temperature light will go on from time to time during ironing.
Using the appliance.
Steam ironing
1Make sure that there is enough water in the water tank.
2Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing
for use', section 'Setting the temperature').
3 Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting you select is suitable for the ironing temperature selected: (fig. 6).
-1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
-3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
B |
The iron will start steaming as soon as the set temperature has been reached. |
BIf the selected ironing temperature is too low (MIN to 2), water may drip from the soleplate (see section 'Drip stop').
Ironing without steam
1Set the steam control to position 0 (= no steam) (fig. 2).
2Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature').
Features.
Spray function
You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature.
1Make sure that there is enough water in the water tank.
2Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (fig. 7).
Shot of steam
A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases.
The shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
1Press and release the shot-of-steam button (fig. 8).
Concentrated shot of steam from the special Steam Tip (types GC3260 and GC3240 only)
The forward-directed concentrated shot of steam enhances the distribution of steam into every part of your garment.The concentrated shot-of-steam function can only be used at temperature settings between 2 and MAX.
1Press and release the shot-of-steam button (fig. 9).
Vertical shot of steam
1The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in vertical position (fig. 10).
This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
Never direct the steam at people.
Drip stop (types GC3260, 3240, 3232, 3231, 3230 only)
This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound.
Electronic safety shut-off function (type GC3260 only)
The electronic safety shut-off function automatically switches the iron
off if it has not been moved for a while (fig. 5).
The red auto-off light starts blinking to indicate that the iron has been switched off by the safety shut-off function.
To let the iron heat up again, pick it up or move it slightly.The red auto-off light will go out.
-If the temperature light goes on, wait for it to go out before you start ironing.
-If the temperature light does not go on, the iron is ready for use.
Cleaning and maintenance.
After ironing
1Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down.
2Clean the appliance with a damp cloth.Wipe any scale or deposits off the soleplate with a non-abrasive (liquid) cleaner.
3Empty the water tank after cleaning (fig. 11).
4Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord storage facility and fix it with the cord clip.
5Always store the iron standing on its heel in a safe and dry place (fig. 12).
Double-Active Calc System
The Double-Active Calc System guarantees a longer life for the iron.
The anti-calc tablets prevent scale from clogging the steam vents.The
tablets are constantly active and do not need to be replaced (fig. 13).
The Calc-Clean function helps remove scale particles. Use the CalcClean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently.
1Make sure the appliance is unplugged.
2Set the steam control to position 0.
3Fill the water tank to the maximum level.
Do not put vinegar or other descaling agents in the water tank.
4Select the maximum ironing temperature.
5Put the plug in the wall socket.
6Unplug the iron when the temperature light has gone out.
7Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean button and gently shake the iron (fig. 14).
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and flakes (if any) will be flushed out.
8Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the tank has been used up.
Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.
After the Calc-Clean process
-Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry.
-Unplug the iron when the temperature light has gone out.
-Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
-Let the iron cool down before you store it.
Environment.
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment
(fig. 15).
Guarantee & service.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting.
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, contact the Customer Care Centre in your country.
Problem |
Possible cause |
Solution |
The iron is plugged in but |
There is a connection |
Check the mains cord, the |
the soleplate is cold. |
problem. |
plug and the wall socket. |
|
|
|
|
The temperature dial has |
Set the temperature dial to |
|
been set to MIN. |
the required position. |
No steam. |
There is not enough water |
Fill the water tank (see |
|
in the water tank. |
chapter 'Preparing for use'). |
|
|
|
|
The steam control has |
Set the steam control to a |
|
been set to position 0. |
position between 1 and 4 |
|
|
(see chapter 'Using the |
|
|
appliance'). |
|
The iron is not hot enough |
Select an ironing |
|
and/or the drip-stop |
temperature that is |
|
function has been |
suitable for steam ironing |
|
activated. |
(2 to MAX). Put the iron |
|
|
on its heel and wait until |
|
|
the amber temperature |
|
|
light has gone out before |
|
|
you start ironing. |
|
|
|
No shot of steam or no |
The (vertical) shot-of- |
Continue ironing in |
vertical shot of steam. |
steam function has been |
horizontal position and |
|
used too often within a |
wait a while before using |
|
very short period. |
the (vertical) shot-of- |
|
|
steam function again. |
|
The iron is not hot |
Select an ironing |
|
enough. |
temperature that is |
|
|
suitable for steam ironing |
|
|
(2 to MAX). Put the iron |
|
|
on its heel and wait until |
|
|
the amber temperature |
|
|
light has gone out before |
|
|
you start ironing. |
|
|
|
Water droplets drip onto |
The cap of the filling |
Press the cap until you |
the fabric. |
opening has not been |
hear a click. |
|
closed properly. |
|
|
An additive has been |
Rinse the water tank and |
|
poured into the water |
do not put any additive in |
|
tank. |
the water tank. |
|
|
|
|
The iron is not hot |
Set the temperature dial to |
|
enough. |
a temperature suitable for |
|
|
steam ironing (between |
|
|
3 and MAX). Put the |
|
|
iron on its heel and wait |
|
|
until the amber |
|
|
temperature light has gone |
|
|
out. |
Flakes and impurities come |
Hard water forms flakes |
Use the Calc-Clean |
out of the soleplate during |
inside the soleplate. |
function one or more |
ironing. |
|
times (see chapter |
|
|
'Cleaning and |
|
|
maintenance'). |
|
|
|
The red light blinks (type |
The safety shut-off function |
Move the iron slightly to |
GC3260 only). |
has switched the iron off |
deactivate the safety shut- |
|
(see chapter 'Features'). |
off function.The light goes |
|
|
out. |
Water drips from the |
The iron has been put in |
Empty the water tank and |
soleplate after the iron has |
horizontal position with |
set the steam control to |
cooled down or has been |
water still left in the water |
position 0 after use. Store |
stored. |
tank. |
the iron on its heel. |
DEUTSCH
Wichtig.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf.
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer Schukosteckdose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schäden am Stecker, am Kabel oder am Gerät selbst erkennbar sind, oder wenn das Gerät herunter gefallen oder undicht ist.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
Die Bügelsohle wird sehr heiß. Berühren Sie sie nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommt.
Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen, den Wasserbehälter füllen oder leeren oder den Raum nur kurz verlassen, stellen Sie stets den Dampfregler auf Position 0, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Zum Bügeln und Abstellen des Bügeleisens ist ein stabiles Bügelbrett oder ein Tisch erforderlich.
Sofern eine Abstellfläche für das Bügeleisen im Lieferumfang enthalten ist, muss diese auf eine stabile Unterlage gelegt werden.
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Vor dem ersten Gebrauch.
1Entfernen Sie Aufkleber, Schutzfolie bzw. Kunststoffhülle von der Bügelsohle (Abb. 1).
BEinige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch etwas Rauch entwickeln. Dies geht nach kurzer Zeit vorüber.
Vorbereitung zum Gebrauch.
Den Wasserbehälter füllen
1Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
2Stellen Sie den Dampfregler auf "0" (= kein Dampf) (Abb. 2).
3Öffnen Sie die Kappe der Einfüllöffnung.
4Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten und füllen Sie mit dem Einfüllbecher Leitungswasser in den Wasserbehälter bis zur Maximum-
Markierung (Abb. 3).
Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.
Geben Sie weder Parfum, Essig,Wäschestärke, Entkalter, Bügelzusätze noch chemisch entkalktes Wasser oder andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
5Schließen Sie die Kappe der Einfüllöffnung (Sie hören ein Klicken).
Einstellen der Bügeltemperatur
1Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und drehen den Temperaturregler auf die geeignete Bügeltemperatur (Abb. 4).
Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die erforderliche Bügeltemperatur:
-1 Kunstfasern (z. B. Polyacryl, Nylon, Polyamid, Polyester)
- |
1 |
Seide |
- |
2 |
Wolle |
-3 Baumwolle, Leinen
Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die beim Tragen bzw. Benutzen des Kleidungs-/Wäschestücks normalerweise nicht sichtbar ist.
Seide,Wolle und Kunstfasern: Bügeln Sie das Gewebe von links, um glänzende Stellen zu vermeiden.Verwenden Sie die Sprühfunktion nicht; es könnten Wasserflecken zurückbleiben. Beginnen Sie mit Textilien, die eine niedrige Bügeltemperatur erfordern, z. B. Synthetik.
2Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose.
3Wenn die gelbe Temperatur-Kontrolllampe erloschen ist, sollten Sie noch einen Moment warten, bis Sie mit dem Bügeln beginnen (Abb. 5).
Die gelbe Temperatur-Kontrolllampe leuchtet während des Bügelns von Zeit zu Zeit auf.
Der Gebrauch des Geräts.
Dampfbügeln
1Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
2Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe "Vorbereitung zum Gebrauch",Abschnitt "Einstellen der Bügeltemperatur").
3Wählen Sie die gewünschte Dampfeinstellung.Vergewissern Sie sich, dass diese Einstellung zur gewählten Bügeltemperatur passt: (Abb. 6).
- 1 bis 2: mäßiger Dampf, bei Temperatureinstellung 2 bis 3.
-3 bis 4: starker Dampf, bei Temperatureinstellung 3 bis MAX .
BDas Bügeleisen produziert Dampf, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
BIst die eingestellte Bügeltemperatur zu niedrig (MIN bis 2), kann Wasser aus der Bügelsohle tropfen (siehe Abschnitt "Tropf-Stop").
Trockenbügeln
1Stellen Sie den Dampfregler auf "0" (= kein Dampf) (Abb. 2).
2Wählen Sie die empfohlene Bügeltemperatur (siehe "Vorbereitung zum Gebrauch",Abschnitt "Einstellen der Bügeltemperatur").
Funktionen.
Die Sprühfunktion
Die Sprühfunktion steht bei jeder Temperatur zur Verfügung und eignet sich zur Beseitigung hartnäckiger Falten.
1Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
2Feuchten Sie das Bügelgut an, indem Sie mehrmals die Sprühtaste drücken (Abb. 7).
Der Dampfstoß
Ein kräftiger Dampfstoß hilft, hartnäckige Falten aus den Textilien zu beseitigen.
Die Dampfstoßfunktion kann nur bei Temperaturen zwischen 2 und MAX verwendet werden.
1Drücken Sie kurz die Dampfstoßtaste (Abb. 8).
Gezielter Dampfstoß aus der Spezial-Dampfspitze (nur Gerätetypen GC3260 und GC3240)
Der nach vorn gerichtete, konzentrierte Dampfstoß sorgt für eine noch bessere Dampfverteilung über das gesamte Kleidungsbzw.Wäschestück. Der konzentrierte Dampfstoß lässt sich nur bei Temperatureinstellungen zwischen 2 und MAX aktivieren.
1 Drücken Sie kurz die Dampfstoßtaste (Abb. 9).
Vertikaler Dampfstoß
1Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen benutzt werden (Abb. 10).
Diese Funktion eignet sich besonders zum Glätten hängender Textilien, z. B. Gardinen,Vorhänge usw.
Richten Sie den Dampstoß niemals auf Personen!
Tropf-Stop (nur Gerätetypen GC3260, 3240, 3232, 3231, 3230)
Dieses Bügeleisen ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen: Bei zu niedrigen Temperaturen wird die Dampfproduktion gestoppt, damit kein Wasser aus der Bügelsohle tropft. Eventuell ist dabei ein Geräusch zu hören.
Abschaltautomatik (nur GC3260)
Wenn das Bügeleisen einige Zeit nicht bewegt wurde, wird das Heizelement durch eine elektronische Sicherheitseinrichtung automatisch ausgeschaltet (Abb. 5).
Die blinkende rote Kontrolllampe signalisiert, dass die automatische Abschaltfunktion das Gerät ausgeschaltet hat.
Damit sich das Bügeleisen wieder aufheizt, heben Sie es an und bewegen es etwas. Die rote Kontrolllampe erlischt.
-Wenn die Temperaturkontrolllampe leuchtet, warten Sie mit dem Bügeln, bis sie erlischt.
-Leuchtet die Temperaturkontrolllampe nicht, ist das Bügeleisen betriebsbereit.
Reinigung und Wartung.
Nach dem Bügeln
1Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen.
2Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.Wischen Sie Kalkrückstände und andere Ablagerungen mit einem milden Flüssigreiniger von der Bügelsohle.
3Leeren Sie den Wasserbehälter nach dem Reinigen (Abb. 11).
4Lassen Sie die Bügelsohle abkühlen.Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung und fixieren Sie es mit der Kabelklammer.
5Bewahren Sie das Gerät in aufrechter Position an einem sicheren und trockenen Ort auf (Abb. 12).
Double-Active Kalksystem
Das Double-Active Kalksystem garantiert eine längere Lebensdauer des Bügeleisens.
Die Anti-Kalk-Tabletten verhindern, dass Kalkablagerungen die Dampfaustrittsdüsen verstopfen. Die Tabletten sind dauerhaft aktiv und brauchen nicht ausgewechselt werden (Abb. 13).
Die Calc-Clean Funktion unterstützt die Beseitigung von Kalkpartikeln. Benutzen Sie Calc-Clean einmal alle 14 Tage. Ist das Wasser in Ihrer Gegend besonders hart - wenn während des Bügelns Kalkpartikel aus der Bügelsohle austreten -, sollten Sie Calc-Clean häufiger einsetzen.
1Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
2Stellen Sie den Dampfregler auf "O" (= kein Dampf).
3Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter.
4Stellen Sie die maximale Bügeltemperatur ein.
5Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die Temperaturkontrolllampe erlischt.
7Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über ein Spülbecken. Halten Sie die Calc-Clean-Taste gedrückt, und schütteln Sie das Bügeleisen leicht hin und her (Abb. 14).
Dabei treten Dampf und kochendes Wasser aus der Bügelsohle aus. Verunreinigungen und Kalkpartikel werden, sofern vorhanden, herausgepült.
8Lassen Sie die Calc-Clean-Taste los, sobald das Wasser im Wasserbehälter aufgebraucht ist.
Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
GC3260, GC3240, GC3232, GC3231, GC3230, GC3221, GC3220
u
|
www.philips.com |
|
4239 000 59273 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|
Nach der Reingung mit Calc-Clean
-Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.Warten Sie, bis sich das Bügeleisen aufgeheizt hat und die Bügelsohle trocken ist.
-Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die Temperaturkontrolllampe erlischt.
-Führen Sie die Bügelsohle einige Male über ein altes, aber sauberes Tuch, um etwaige Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen.
-Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Umweltschutz.
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen (Abb. 15).
Garantie und Kundendienst.
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Fehlerbehebung.
In diesem Abschnitt sind die am häufigsten auftretenden Probleme zusammengestellt. Lesen Sie bei Bedarf die ausführlichen Hinweise in den Abschnitten, auf die hier verwiesen wird. Sollte sich ein Problem nicht lösen lassen, wenden Sie sich an das Philips Service Center in Ihrem Land.
Problem |
Vermutliche Ursache |
Lösung |
|
|
|
||
Der Netzstecker steckt in |
Es gibt ein Problem mit der Prüfen Sie das Netzkabel, |
||
der Steckdose, aber die |
Stromversorgung. |
den Netzstecker und die |
|
Bügelsohle bleibt kalt. |
Steckdose. |
||
|
|||
|
Der Temperaturregler |
Stellen Sie den |
|
|
Temperaturregler auf die |
||
|
wurde auf MIN gestellt. |
||
|
gewünschte Position. |
||
|
|
||
Das Gerät produziert |
Der Wasserbehälter ist |
Füllen Sie den |
|
keinen Dampf. |
Wasserbehälter (siehe |
||
|
leer.
"Vorbereitung zum Gebrauch").
Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampfstoß bzw. keinen vertikalen Dampfstoß.
Wasser tropft auf das Gewebe.
Der Dampfregler steht auf |
Stellen Sie den |
|
Dampfregler auf eine |
||
"0". |
||
Position zwischen 1 und 4 |
||
|
||
|
(siehe Kapitel "Der |
|
|
Gebrauch des Geräts"). |
|
Das Bügeleisen ist nicht |
Stellen Sie eine zum |
|
Dampfbügeln geeignete |
||
heiß genug und/oder die |
||
Temperatur ein (2 bis |
||
Tropfschutzfunktion wurde |
||
aktiviert. |
MAX). Stellen Sie das |
|
Bügeleisen senkrecht und |
||
|
||
|
warten Sie, bis die gelbe |
|
|
Temperaturkontrolllampe |
|
|
erlischt, bevor Sie mit dem |
|
|
Bügeln beginnen. |
|
Der (vertikale) Dampfstoß |
Halten Sie das Bügeleisen |
|
ist innerhalb kurzer Zeit zu |
eine Zeit lang waagerecht, |
|
oft angewandt worden. |
bevor Sie die (vertikale) |
|
Dampfstoßfunktion erneut |
||
|
||
|
betätigen. |
|
Das Bügeleisen ist nicht |
Stellen Sie eine zum |
|
Dampfbügeln geeignete |
||
heiß genug. |
||
Temperatur ein (2 bis |
||
|
||
|
MAX). Stellen Sie das |
|
|
Bügeleisen senkrecht und |
|
|
warten Sie, bis die gelbe |
|
|
Temperaturkontrolllampe |
|
|
erlischt, bevor Sie mit dem |
|
|
Bügeln beginnen. |
|
Die Kappe der |
Drücken Sie auf die Kappe, |
|
bis sie hörbar einrastet. |
||
Einfüllöffnung wurde nicht |
||
|
||
richtig verschlossen. |
|
|
Der Wasserbehälter wurde |
Leeren und spülen Sie den |
|
mit einem Zusatzmittel |
Wasserbehälter aus. |
|
Verwenden Sie keine |
||
befüllt. |
||
Zusatzmittel. |
||
|
||
Das Bügeleisen ist nicht |
Stellen Sie eine zum |
|
Dampfbügeln geeignete |
||
heiß genug. |
||
Temperatur ein (3 bis |
||
|
||
|
MAX). Stellen Sie das |
|
|
Bügeleisen senkrecht und |
|
|
warten Sie, bis die gelbe |
|
|
Temperaturkontrolllampe |
|
|
erlischt, bevor Sie mit dem |
|
|
Bügeln beginnen. |
Kalkpartikel und |
Durch hartes Wasser |
Betätigen Sie die Calc- |
|
Verunreinigungen treten |
Clean Funktion einmal |
||
bilden sich in der |
|||
beim Bügeln aus der |
oder mehrmals (siehe |
||
Bügelsohle Kalkpartikel. |
|||
Bügelsohle aus. |
"Reinigung und Wartung"). |
||
|
|||
Die rote Kontrolllampe |
Die sichere automatische |
Bewegen Sie das |
|
blinkt (nur GC3260). |
Bügeleisen etwas, um die |
||
Abschaltung hat das |
|||
|
Abschaltautomatik zu |
||
|
Bügeleisen ausgeschaltet |
||
|
deaktivieren: Die |
||
|
(siehe "Funktionen"). |
||
|
Kontrolllampe erlischt. |
||
|
|
||
|
|
|
|
Wasser tropft aus der |
Das Bügeleisen wurde |
Leeren Sie den |
|
Bügelsohle, nachdem das |
Wasserbehälter und stellen |
||
waagerecht abgestellt, |
|||
Bügeleisen abgekühlt ist |
Sie nach dem Bügeln den |
||
obwohl sich noch Wasser |
|||
bzw. weggestellt wurde. |
Dampfregler auf "0". |
||
im Wasserbehälter befand. |
|||
|
Bewahren Sie das |
||
|
|
||
|
|
Bügeleisen in senkrechter |
|
|
|
Position auf. |
|
|
|
|