PHILIPS FW-M572, FW-M372 User Manual [fr]

Page 1
MP3-CD Mini Hi-Fi System
User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Benutzerhandücher Gebruikershandleidingen Manuale per l'utente Användarhandböckerna Brugermanual
FWM372 FWM572
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio MCD510 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille.
2
Page 3
1
3
2
5
6
%
4
2
1
#
6 @ 7
ª ≥
9 # & * !
8
§ 0 ∞ ª ≤ £ 3
¡
) (
* &
^
% $
4 8
3 @
5
33
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
PLUG & PLAY
1
4
-for tuner installation
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 31
Español --------------------------------------------- 56
Deutsch--------------------------------------------- 81
Nederlands -------------------------------------- 111
Italiano -------------------------------------------- 140
Svenska ------------------------------------------- 168
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
Dansk --------------------------------------------- 194
Suomi --------------------------------------------- 222
Por tuguês ---------------------------------------- 248
 ----------------------------------------- 275
Por tuguês

5
Page 6
Sommaire
Généralités
Accessoires fournis ............................................ 32
Environnement.................................................... 32
Consignes de sécurité ....................................... 32
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 32–34
Connexion au secteur Connexions d’antenne Connexion des enceintes
Connexions facultatives .................................... 34
Connecter un périphérique USB ou une carte mémoire Connecter un appareil non-USB
Installation des piles dans la télécommande 34
Commandes
Commandes sur la chaîne et sur la
télécommande ............................................. 35–36
Fonctions de base
Plug & Play............................................................ 37
Mode de démonstration ................................... 38
Pour mettre le système en marche................ 38
Pour mise en circuit du mode de veille Eco
Power .................................................................... 38
Mode de gradateur ............................................ 38
Réglage du volume ............................................. 38
Fonctions sonores .............................................. 39
Son MAX - son optimal VAC DSC DBB Incredible Surround - effet surround
Utilisation du lecteur de CD/ MP3-CD
Disques acceptés pour la lecture ................... 40
Chargement des disques .................................. 40
Lecture des disques ..................................... 40-41
Echange des disques en cours de lecture ..... 41
Sélection d’une plage ou d’un passage
particuliers ........................................................... 41
Sélection de l’album/le titre désiré ................... 41
Les divers modes de lecture: SHUFFLE et
REPEAT ................................................................. 41
Programmation de plages ................................. 42
Effacement du programme ............................... 42
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 43
Mémorisation des stations de radio préréglées
......................................................................... 43–44
Programmation automatique de stations de radio préréglées Programmation manuelle de stations de radio
préréglées
Accord sur des stations radio préréglées .... 44
RDS ................................................................ 44–45
Réglage de l’horloge RDS
NEWS ................................................................... 45
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Introduction d’une cassette ............................. 46
Lecture de cassettes .......................................... 46
Rebobinage/bobinage ........................................ 47
Généralités sur l’enregistrement .................... 47
Préparation avant l’enregistrement ................ 47
Enregistrement immédiat ................................. 47
Synchronisation du début de l’enregistrement
du CD/USB .......................................................... 48
Copie de cassettes ............................................. 48
Sources externes
Utiliser un périphérique USB de stockage ... 49 Utiliser un périphérique USB de stockage49-50
Horloge/Temporisateur
Affichage de l’horloge ........................................ 51
Réglage de l’horloge .......................................... 51
Réglage du temporisateur ................................ 52
Pour désactiver le temporisateur
Pour activer le temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille .......... 52
Spécifications ........................................... 53
Entretien ...................................................... 54
Dépannage........................................... 54–55
Français
31
Page 7
Généralités
Accessoires fournis
–2 haut-parleurs
Français
– Une télécommande avec deux piles de type
AA
– Antenne cadre pour modulation d’amplitude
(MW)
– Antenne filaire pour modulation de fréquence
(FM)
– Cordon secteur
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible pour faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois catégories: carton (emballage extérieur), mousse de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets, film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer la réglementation locale en vigueur sur la manière de vous débarrasser des matériaux d’emballage, des piles usagées et de vos anciens appareils.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté.
L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux, etc.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
32
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
Installez vos système près d'une prise
d'alimentation AC et où l'accès à la prise électrique est aisé.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.
Se débarrasser de votre produit usagé Votre produit est conçu et fabriqué avec
des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
Page 8
Préparatifs
Fix the claw to the slot
1
2
3
AM ANTENNA
Antenne filaire FM
Enceinte
(droite)
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil.
A Connexion au secteur
–Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit. – Rayonnement laser visible et invisible. Si
le couvercle est ouvert, ne regardez pas le faisceau. – Haute tension ! Ne pas ouvrir. Risque d'électrocution ! Aucune pièce de cet appareil n'est susceptible d'être réparée par l'utilisateur. –Tout modification apportée au produit peut provoquer des rayonnements électromagnétiques dangereux ou toute autre situation dangereuse.
Pour éviter une surchauffe du système, un circuit de sécurité a été intégré. A cet effet, votre système peut commuter automatiquement en mode de veille en cas
Antenne cadre MW
Enceinte (gauche)
Cordon secteur
de conditions extrêmes. Si cela arrive, laissez refroidir le système avant de le réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre MW et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale.
Antenne MW
Fixez le crochet dans l’orifice
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de rayonnement.
Français
33
Page 9
Préparatifs
Antenne FM
Français
Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM ANTENNA.
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Branchez les câbles d'enceinte sur les connecteurs SPEAKERS (R pour l'enceinte droite et L pour l'enceinte gauche) du caisson de basses (câbles rouges sur le connecteur + et câbles noirs sur le connecteur -) et du tweeter (câbles gris sur le connecteur + et câbles bleus sur le connecteur -).
1
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
2
Insérez la fiche du périphérique USB dans la
prise
Pour les appareils avec un câble USB :
de l'appareil.
1 Insérez une extrémité du câble USB (non fourni)
dans la prise de l'appareil.
2 Insérez l'autre prise du câble USB à la borne de
sortie USB de l'appareil USB
Pour la carte mémoire :
1 Insérez la carte mémoire dans le lecteur de
carte(non fournie).
2 Branchez le lecteur de car tes sur la prise
de l'appareil à l'aide d'un câble USB (non fourni).
Connecter un appareil non-USB
Utilisez un cordon Cinch pour connecter les prises AUX de sortie audio analogique d’un appareil externe (téléviseur, magnétoscope, lecteur de disques laser, d’un lecteur de DVD ou d’un enregistreur de CD).
Remarque: – Si vous connectez un équipement avec une sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le au terminal AUX/IN gauche. Comme alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à double” (le son restera mono).
Remarques: –Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel.
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas fournis. Pour plus de détails, repor tez-vous au mode d’emploi des appareils connectés.
Connecter un périphérique USB ou une carte mémoire
En connectant un périphérique USB de stockage à une chaîne Hi-Fi, Vous pouvez écouter la musique stockée dans le périphérique à travers les puissants haut-parleurs de la chaîne Hi-Fi.
34
Installation des piles dans la télécommande
Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la télécommande en respectant la polarité indiquée par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION! – Enlevez les piles si elles sont usées ou si la télécommande doit rester inutilisée pendant une période de temps prolongée. – Ne mélangez pas des piles usagées, neuves ou de marques différentes. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.
Page 10
Commandes (illustration - page 3)
Commandes sur la chaîne et sur la télécommande
1 STANDBY-ON/ ECO POWER (B)
– met le système en mode de marche ou en
mode économique de veille/mode de veille normal avec affichage de l'heure.
2 DISC 1/2/3 (CD 1/2/3)
– pour sélectionner une plage CD en lecture.
3 Sélection de la source – pour sélectionner
ce qui suit :
CD/USB (sur la chaîne uniquement)
– pour basculer entre les sources DISC et USB.
CD
– pour sélectionner la source DISC. – appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
sélectionner une piste à lire.
TUNER
– pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou AM.
TAPE (TAPE 1/2)
– pour sélectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
AUX
– pour sélectionner l’entrée d’un appareil
supplémentaire : AUX.
USB DIRECT
– pour sélectionner la source USB directement.
4 Sélection du mode
ALBUM-/+à á
pour MP3-CD/USB pour sélectionner l’album
précédent/ suivant.
pour CD..................... pour rechercher une plage
en avant ou en arrière.
pour Tuner................. pour rechercher une
fréquence radio supérieure ou inférieure.
pour Tape ...................pour le rembobinage ou
l’avance rapides.
pour Clock ................ (sur la chaîne uniquement)
pour régler l’heure.
STOP Ç
pour CD/ MP3-CD/USB pour arrêter la
lecture ou effacer un programme.
pour Tuner ................. (sur la chaîne uniquement)
pour arrêter la programmation.
pour Tape................... pour arrêter la lecture ou
l’enregistrement.
pour Demo .............. (sur la chaîne uniquement)
pour activer ou désactiver le mode de démonstration.
pour Clock ................ (sur la chaîne uniquement)
pour terminer le réglage de l’horloge.
pour Plug & Play .... (sur la chaîne uniquement)
pour terminer l’installation Plug & Play.
ÉÅ
pour CD/ MP3-CD/USB pour arrêter ou
interrompre la lecture.
pour Tape................... pour démarrer la lecture.
pour Plug & Play .... (sur la chaîne uniquement)
pour démarrer et activer
l’installation Plug & Play.
TITLE-//ë PRESET
pour MP3-CD/USB pour sélectionner le titre
précédent/suivant.
pour CD .................... pour passer au début de la
plage actuelle, précédente ou
suivante.
pour Tuner ................ pour sélectionner un
émetteur radio pré-
programmé.
pour Clock ...............(sur la chaîne uniquement)
pour régler les minutes.
5 DSC
– Sélectionne différents types de réglages
d’égalisation sonore. (OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO)
6 VAC
–Sélectionne différents types de réglages
d’environnement d’ambiance. (HALL, CONCERT ou CINEMA)
7 DBB/INC. SURR (DBB/IS)
– pour sélectionner le niveau d’amplification des
basses. (DBB 1, DBB 2, DBB3 ou DBB OFF)
– mise en ou hors service de l’effet de sonorité
surround.
8 MAX SOUND (MAX)
– pour activer ou désactiver le mixage optimal des
différentes fonctions sonores.
Français
35
Page 11
Commandes
Français
36
9 REPEAT
– pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
0 SHUFFLE
– Active/ désactive le mode lecture en ordre
aléatoire.
! DIM
– pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction).
@ OPEN #
– pour ouvrir la porte du compar timent de la
cassette.
# PROGRAM
pour CD/ MP3-CD/USB pour programmer
les plages du CD.
pour Tuner ................. pour programmer les
stations de radio.
pour Clock ................ pour sélectionner le
mode d’horloge sur 12 ou 24 heures.
$ n
– pour le branchement d’un casque.
% MASTER VOLUME (VOL -/+)
– pour augmenter ou réduire le volume.
^ IR SENSOR
– Capteur pour la télécommande infra rouge.
& RECORD (REC)
– pour commencer l’enregistrement sur la
platine à cassette 2.
* AUTO REPLAY (A. REPLAY)
– pour sélectionner le mode de lecture
AUTO REPLAY (lecture continue automatique) ou seulement ONCE (une fois).
( Tiroir de disque ) OPEN•CLOSE
– pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
¡ DISC CHANGE
– pour changer le ou les disques.
Afficheur
– pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
£ SLEEP
– mise en fonction, mise hors fonction ou
réglage du temporisateur de mise en veille.
MUTE
– Interrompt/relance la reproduction du son.
TIMER ON/OFF
– activation/ désactivation ou réglage de la
minuterie.
§ DISPLAY
– Affiche l’album et le nom du titre d’un CD MP3.
Lecteur de cassette 1
Lecteur de cassette 2 ª CLOCK•TIMER (CLK/ TIMER)
– pour voir l'heure.
º USB DIRECT
–prise permettant de connecter le lecteur à un
périphérique USB
Remarques pour la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de la source sur la télécommande (par exemple CD, TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exempleÉ,í,
ë
).
Page 12
Fonctions de base
Français
IMPORTANT! Avant d’utiliser le système, effectuez les opérations préparatoires.
Plug & Play (pour installation du tuner)
La fonction Plug & Play vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio et les émetteurs RDS disponibles.
Première installation ou mise en service
1 Lors de la mise sous tension, le message “AUTO
INSTALL - PRESS PLAY“ (installation
automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche.
2 Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation.
➜ "PLUG AND PLAY" .... "INSTALL"
(installation) s’affiche suivi de “TUNER” (syntoniseur) et ensuite de “AUTO” (automatique).
PROG se met à clignoter.Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis les stations FM (modulation de fréquence) et MW (ondes moyennes) respectivement. Les stations RDS à signal faible peuvent être mémorisées lors de programmations ultérieures.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections de la mémoire ont été utilisées, la dernière station programmée (ou la première station RDS disponible) est diffusée.
3 Le système passe à la programmation de
l’horloge RDS si la première présélection correspond à une station RDS.
INSTALL” s’affiche suivi de “TIME” e t
ensuite de “SEARCH RDS TIME”.
Une fois que le temps RDS a été détecté,
RDS TIME“ (temps RDS) s’affiche et l’heure actuelle est mémorisée.
Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas l’heure
RDS dans les 90 secondes, le programme sera automatiquement terminé et "NO RDS TIME" sera visible à l’affichage.
Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du
premier préréglage;
Le programme est automatiquement mis
hors service.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration,
appuyez surÉÅ sur la chaîne et maintenez enfoncé jusqu’à ce que “AUTO INSTALL - PRESS PLAY” soit affiché.
2 Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation.
Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser les programmations Plug & Play
Appuyez sur Ç sur la chaîne.Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine mise en marche.
37
Page 13
Fonctions de base
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de
Français
démonstration qui présente les diverses fonctions disponibles.
Pour activer la démonstration
En mode veille, appuyez et maintenez
enfoncéÇ sur le système pendant 5 secondes pour passer en mode démonstration.
Pour désactiver la démonstration
Appuyez et maintenez enfoncéÇ sur le système
pendant 5 secondes pour passer en mode veille.
Pour mettre le système en marche
Appuyez sur STANDBY-ON/ECO POWER
(2).
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur CD/USB, TUNER, TAPE
(TAPE 1/2) ou AUX.
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur OPEN•CLOSE, DISC 1/2/
3(CD 1/2/3) ou DISC CHANGE.
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur.
Dans tous les autres modes de source, appuyez à
plusieurs reprises sur DIM pour sélectionner le mode d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors fonction).
DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
Réglage du volume
Réglez le VOLUME de manière à augmenter (tournez dans le sens horaire ou VOLUME +) ou diminuer (tournez dans le sans anti-horaire ou VOLUME -) le niveau sonore.
Pour l’écoute au casque
Connectez la fiche du casque dans la prise n
située à l’avant de la chaîne.
Les hauts-parleurs sont alors coupés.
Pour mise en circuit du mode de veille Eco Power
Appuyez sur STANDBY-ON/ECO POWER
(2) dans le mode activé.
Le système se met en mode de veille
d'économie (ECO POWER LED - l'indicateur d'alimentation économique est allumé) ou en mode normal de veille avec l'affichage de l'heure.
Si le système est en mode de veille normal avec
l'affichage de l'heure, appuyez et maintenez STANDBY-ON/ECO POWER (2) durant 3 secondes ou plus pour permuter en mode de veille Eco ou vice versa.
38
Pour couper momentanément le son
Appuyez sur MUTE sur la
télécommande.
La reproduction sonore se
poursuit sans son audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la commande VOLUME.
Page 14
Fonctions de base
Fonctions sonores
Pour une écoute optimale, vous ne pouvez sélectionner que l’une ou l’autre des fonctions sonores: la fonction de son MAX, DSC ou VAC.
Son MAX - son optimal
La fonction de son MAX vous offre le mixage optimal des différentes fonctions sonores (par exemple DSC, VAC, DBB)
Appuyez de manière répétée sur MAX
SOUND (ou MAX sur la télécommande)
repeatedly.
Lorsque la fonction est activée, MAX SOUND
sera affiché et la touche MAX SOUND s’allume.
En l'activant, “MAX OFF” est affiché et le
bouton MAX s'éteint.
Remarque: – Lorsque le son MAX est sélectionné, tous les autres effets sonores seront désactivés automatiquement.
VAC
La fonction VAC vous permet de sélectionner un type d’environnement particulier sur le système.
Appuyez sur VAC pour sélectionner: CINEMA,
HALL ou CONCERT.
L’option VAC sélectionnée est affichée.
Remarque: – Lorsque l’effet d’environnement virtuel VAC est sélectionné, le son Incredible Surround est automatiquement activé.
DSC (Digital Sound Control) ­Commande du son numérique
La fonction DSC vous permet de bénéficier d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur pour vous fournir la meilleure reproduction musicale qui soit.
1 Appuyez sur DSC pour sélectionner : OPTIMAL,
JAZZ, ROCK ou TECHNO.
L’option DSC sélectionnée est affichée.
DBB (Dynamic Bass Boost) ­renforcement dynamique des basses
Il existe trois réglages DBB possibles pour améliorer la réponse des fréquences des graves.
1 Appuyez sur DBB pour sélectionner : DBB 1,
DBB 2, DBB 3 ou DBB OFF.
L’option DBB sélectionnée est affichée, sauf en
mode DBB OFF.
Remarque: – Certains CD ou certaines cassettes peuvent être enregistrés en modulation élevée. Ceci peut entraîner une distorsion à un volume élevé. Si c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez le volume.
Sélection DSC-DBB automatique
Le meilleur réglage DBB est produit automatiquement pour chaque sélection DSC. Vous pouvez sélectionner manuellement le réglage DBB qui correspond le mieux à votre environnement d’écoute.
Incredible Surround - effet surround
Le son Incredible Surround amplifie la distance virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
Appuyer sur DBB•INC SURR sans relâcher
(ou sur DBB/IS sur la télécommande) jusqu'à ce que "INC SUR" soit affiché.
Lorsque l’effet est activé, “INCR SUR
s’affichent.
Si “IS OFF” a été sélectionné, Incredible
Surround sera désactivé.
Français
39
Page 15
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
2
2
1
1
Français
IMPORTANT! – Ce système est conçu pour les disques courants. N’utilisez aucun accessoire, comme des bagues stabilisatrices ou des films de traitement des disques, etc., car ils risquent d’endommager le mécanisme. – Ne chargez pas plus d’un disque dans chaque tiroir.
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire tous les CD audio­numériques, les CD enregistrables audionumériques finalisés (CD-R) et les CD ré­enregistrables finalisés (CD-RW). Les CD au format MP3 (CD-ROM avec pistes MP3)
Au sujet du MP3
Formats acceptés
– ISO9660, Joliet, multi-session – Le nombre maximal de plages et d’albums est
de 255
40
– Nombre maximal de niveaux imbriqués de
répertoire : 8 niveaux – Nombre maximal d’albums : 32 – Le nombre maximal de plages MP3
programmées est de 99 – Débit VBR pris en charge – Fréquences d’échantillonnage prises en
charge en MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz – Débits pris en charge en MP3 : 32, 64, 96,
128, 192, 256 (Kbits/s)
Chargement des disques
1 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
2 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
Le plateau tourne alors pour permettre
d’accéder au troisième emplacement.
Page 16
Utilisation du lecteur de CD/ MP3-CD
3 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le
tiroir de disque.
➜ "READING DISC" s’affiche. Le disque
sélectionné, le nombre total de plages et la durée d’écoute s’affichent.
Un témoin est allumé pour indiquer qu’un
disque est chargé dans le tiroir.
Pour les disques MP3, le nom du premier
album et titre défilent une fois sur l’afficheur suivi par " AXX TXXX".
Remarques: – Chargez les disques face étiquette vers le haut. –Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin de la lecture des informations initiales du ou des disques avant de poursuivre. –Pour les CD MP3, le temps de lecture du disque peut dépasser 10 secondes en raison du grand nombre de morceaux concentrés sur un seul disque.
Lecture des disques
Pour lire le disque en cours sur le disque
Appuyez sur ÉÅ .Le disque en cours est lu une fois, puis il
s'arrête.
Pendant la lecture, le numéro du disque
sélectionné, le numéro de la plage en cours de lecture et le temps d’écoute écoulé de cette plage s’affichent.
Pour les disques MP3, TITLE s’affiche. Pour les
disques de mode mixte, un seule mode sera sélectionné pour la lecture en fonction du format d’enregistrement.
Pour lire un seul disque
En mode CD, appuyez sur DISC 1/2/3 (ou
CD 1/2/3 de la télécommande).
Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur ÉÅ .La durée de la plage en cours de lecture clignote.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur ÉÅ.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur STOPÇ.
MP3-CD
Durant la lecture, appuyez sur DISPLAY pour
afficher le nom de l’album et le titre.
Echange des disques en cours de lecture
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre
l’écoute en cours.
2 Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
nouveau sur DISC CHANGE.
➜ "CHANGE DISC" (changement de disque)
s’affiche et la lecture s’arrête.
Le tiroir se referme pour récupérer le disque
intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant cette fois d’accéder au disque intérieur.
Sélection d’une plage ou d’un passage particuliers
Pour rechercher un passage particulier en cours de lecture
Maintenez enfoncée la touche ALBUM-/+
à á jusqu’à ce que le passage voulu soit
localisé.
Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
Appuyez à plusieurs reprises sur TITLE-/
de manière à afficher la plage voulue.
Si le lecteur est arrêté, appuyez surÉÅ pour
commencer la lecture.
Sélection de l’album/le titre désiré (uniquement pour disques MP3)
Pour sélectionner l’album désiré
Appuyez de manière répétée sur ALBUM-/
á .
Le nom de l'album défile une fois sur l'écran.
Pour sélectionner le titre désiré
Appuyez de manière répétée sur TITLE-/
/ë.
Le nom de la piste défile une fois sur l'écran.
Remarque: – L'album et le titre ne s'affichent que lorsqu'ils sont sélectionnés. Pour revoir, appuyer sur le bouton DISPLAY de manière répétée pour afficher alternativement ALBUM et TITLE.
Français
41
Page 17
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
Les divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Français
Vous pouvez sélectionner et changer les divers modes de lecture avant ou pendant l’écoute.
1 Appuyez sur REPEAT sur la télécommand
pour sélectionner:
➜ "REPEAT TRACK" – pour répéter la lecture
de la piste en cours.
➜ "REPEAT DISC" – pour répéter la lecture
du disque en cours.
➜ "REPEAT OFF" – pour arrêter la fonction
de répétition et lire la piste en cours.
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur
REPEAT jusqu'à ce que "REPEAT OFF" s'affiche.
2 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommand
pour sélectionner:
➜ "SHUFFLE ON" – pour lire de façon
aléatoire la piste en cours.
➜ "SHUFFLE OFF" – pour arrêter la fonction
de lecture aléatoire et lire la piste en cours.
Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur
SHUFFLE jusqu'à ce que "SHUFFLE OFF" s'affiche.
REP ou SHUF est indiqué, excepté en mode
SHUFFLE OFF.
Remarque : – En mode de lecture programmée ou lors de la lecture d'un CD MP3, il n'est pas possible de répéter la lecture du disque en cours (mode Répétition de Disque).
Programmation de plages
La programmation des plages est possible lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de mémoriser jusqu’à 99 plages dans un ordre quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir
(voir “Chargement des disques").
2 Appuyez sur DISC 1/2/3 pour sélectionner un
disque.
3 Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
PROG se met à clignoter.
4 Appuyez sur TITLE-//ë pour
sélectionner une plage particulière.
Pour les CD MP3, appuyez sur ALBUM-/+
à á et TITLE-//ë pour
sélectionner l’album et le titre à programmer.
42
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage. 6 Pour mettre fin à la programmation, appuyez
une seule fois sur STOPÇ.
PROG reste affiché et le mode de
programmation reste activé.
Le nombre total de plages programmées et
la durée totale d’écoute s’affichent.
Pour les disques MP3, la durée de lecture
totale ne s’affichera pas.
7 Appuyez sur ÉÅ pour lancer la lecture
programmée.
"PLAY PROGRAM" (lecture du programme)
s’affiche.
Remarques:
– Il n’est pas possible de créer un programme de plages MP3 provenant de plusieurs disques ou combinées à des plages audio normales.
– Si la durée totale d’écoute est supérieure à "99:59", "--:--" s’affiche alors à la place du temps total d’écoute. – Si vous tentez de programmer plus de 40 plages" PROGRAM FULL" s’affiche. –Pendant la programmation, si aucune touche n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation.
Pour vérifier le programme
Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
sur TITLE-//ë repeatedly.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez
sur STOPÇ.
Effacement du programme
Appuyez une seule fois sur STOPÇ lorsque
la lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle est en cours.
PROG disparaît et “PROGRAM CLEARED
(programme effacé) s’affiche.
Remarque: – Le programme est effacé si l’on débranche le système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le tiroir des disques.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement”.
Page 18
Réception radio
Français
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le mode
Radio.
"TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
3 Maintenez enfoncée la touche ALBUM-/+
à á jusqu’à ce que la fréquence affichée
commence à changer, puis relâchez-la.
L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est suffisamment puissant soit captée.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal est
faible, appuyez brièvement et à plusieurs reprises sur ALBUM-/ á jusqu’à ce que la réception soit optimale.
Mémorisation des stations de radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de radio préréglées.
Programmation automatique de stations de radio préréglées
L’installation Plug & Play (voir “Fonctions de base
- Plug & Play”).
OU
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage automatique à partir d’un numéro de présélection voulu
Appuyez sur TITLE-//ë PRESET
pour sélectionner le numéro voulu.
Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROGRAM
jusqu’à ce que "AUTO" (automatique) s’affiche.
PROG se met à clignoter.Le système mémorise automatiquement les
stations de radio dont l’intensité du signal est suffisante, d’abord toutes les stations RDS puis les stations FM (modulation de fréquence) et MW (ondes moyennes) respectivement. Les stations RDS à signal faible peuvent être mémorisées lors de programmations ultérieures.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections de la mémoire ont été utilisées, la dernière station programmée (ou la première station RDS disponible) est diffusée.
Pour arrêter la programmation automatique de stations de radio préréglées
Appuyez sur PROGRAM ou STOPÇ sur la
chaîne.
43
Page 19
Réception radio
Remarque: – Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage automatique commence à (1) et tous les autres
Français
préréglages sont effacés.
Programmation manuelle de stations de radio préréglées
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROGRAM.
PROG se met à clignoter.Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
Pour mémoriser cette station sous un autre numéro de préréglage
Appuyez sur TITLE-//ë PRESET
pour sélectionner le numéro préréglé voulu.
3 Appuyez de nouveau sur PROGRAM pour
mémoriser la station.
PROG disparaît de l’afficheur.
Recommencez les étapes 1–3 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Pour quitter la programmation manuelle de stations de radio préréglées
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques: – Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations radio préréglées, “FULL” s’affiche. –Pendant la programmation, si aucune touche n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de programmation.
RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion permettant aux émetteurs FM d’envoyer des informations supplémentaires par le signal radio FM normal. Ces informations supplémentaires peuvent concerner:
Nom de l’émetteur: Le nom de l’émetteur est affiché. Type de programme: Les types de programmes suivants existant et pouvant être captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions d’actualité, informations, sports, éducation, théâtre, culture, sciences, divers, musique pop, musique rock, musique commerciale, musique légère, musique classique, autre musique, aucun type. Te xte radio (RT): des messages sous forme de textes apparaissent sur l’afficheur.
Réception d’un émetteur RDS
Syntonisez une station radio de la bande FM.Si la station radio n’émet un signal RDS, le
logo RDS (RDS) et le nom de l’émetteur seront affichés.
Pour afficher les informations RDS
Appuyez à plusieurs reprises sur AUTO
REPLAY/RDS pour passer aux informations
suivantes (si disponibles): NOM DE L’EMETTEUR ™ TYPE DE PROGRAMME ™ TEXTE RADIO FREQUENCE DE
L’EMETTEUR NOM DE L’EMETTEUR ....
Accord sur des stations radio préréglées
Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
appuyez sur TITLE-//ë PRESET pour sélectionner le numéro de station préréglée voulu.
Le numéro de la station, la fréquence radio et
la gamme d’onde s’affichent.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement”.
44
Page 20
Réception radio
Remarques: – Si l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal RDS ou s’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS, “NO RDS“ (pas de RDS) s’affiche. – Si les messages de texte RDS ne sont disponibles pour l’émetteur RDS, “NO RDS TEXT“ (pas de texte RDS) s’affiche.
Réglage de l’horloge RDS
Certaines stations de radio RDS peuvent émettre un signal horaire toutes les minutes. Il est possible de régler l’horloge en utilisant le signal horaire superposé au signal RDS émis.
1 Appuyez sur CLOCK•TIMER et RECORD/
NEWS.
A réception du signal horaire RDS,
RDS TIME“ (heure RDS) s’affiche et l’heure actuelle est mémorisée.
Si l’heure RDS n’est pas détectée dans les 90
secondes, le message “NO RDS TIME“ (pas d’heure RDS) s’affiche.
Remarque: – Certaines stations RDS peuvent transmettre une heure à temps réel à une minute d’intervalle. L’exactitude de l’heure transmise dépend de la station RDS qui effectue la transmission.
NEWS (nouvelles) (uniquement
disponible sur les émetteurs RDS)
Dès que le type de programme NEWS (nouvelles) a été détecté sur un émetteur RDS, le système passera automatiquement en mode de syntoniseur.
IMPORTANT! Vous pouvez activer la fonction NEWS à partir du mode de veille, du mode de démonstration ou à partir d’un mode de source quelconque sauf le mode de syntoniseur et le mode de veille d’économie d’énergie.
Pour activer la fonction NEWS
1 Maintenez enfoncé RECORD/NEWS jusqu’à
ce que "NEWS" s’affiche.
NEWS s’affichent.Le système recherche les 5 premières
stations radio préréglées et attend que des données de type informations soient diffusées par l’une ou l’autre de ces stations RDS.
Pendant une recherche NEWS, la source
sonore actuellement active n’est pas interrompue.
2 Si une transmission de nouvelles est détectée, le
système passera en mode de syntoniseur.
NEWS se met à clignoter.
Remarques: –Avant de mettre en marche la fonction NEWS, vous devez quitter le mode de syntoniseur. –Avant d’utiliser la fonction NEWS, assurez-vous que les 5 stations radio préréglées sont des émetteurs RDS. – La fonction NEWS ne marche qu’une fois pour chaque activation. – La fonction NEWS ne se mettra pas en marche si un enregistrement est en cours. – Si aucune station RDS n’est détectée, “NO RDS NEWS“ (pas d’informations RDS) s’affiche.
Français
Pour annuler la fonction NEWS
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode de syntoniseur.
Pendant une émission des nouvelles, appuyez sur
une des touches de sélection de source disponibles pour commuter sur la source correspondante.
45
Page 21
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Français
IMPORTANT! –Avant d’écouter une cassette, veillez à retendre la bande à l’aide d’un crayon. Si elle est détendue, elle risque de se coincer et de se rompre dans le mécanisme. – La bande des cassettes C-120 est extrêmement fine et peut facilement se déformer ou être endommagée. Son utilisation dans cette chaîne est déconseillée. – Conserver les cassettes à la température de la pièce et tenez-les à une certaine distance des champs magnétiques (par exemple un transformateur, un téléviseur ou un haut-parleur).
Introduction d’une cassette
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la por te du
compartiment de la cassette.
46
2 Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
3 Refermez le volet de la platine cassette.
Lecture de cassettes
Pour sélectionner un lecteur de cassette
1 Appuyez à plusieurs reprises sur TAPE (ou sur
TAPE 1/2 sur la télécommande) pour
sélectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
2 Appuyez sur ÉÅ .
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur Ç.
Pour sélectionner la répétition automatique ou la lecture unique
Appuyez à plusieurs reprises sur AUTO
REPLAY (ou A.REPLAY) pour sélectionner
les différents modes de lecture.
➜ "AUTO REPLAY" ( ) ou "ONCE" ( )
s’affiche.
Page 22
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
AUTO REPLAY …est sélectionné, la cassette se
rebobinera automatiquement à la fin de la lecture de la face sélectionnée. La lecture reprendra ensuite. La lecture continue aura lieu au maximum 20 fois.
ONCE ..............a été sélectionné, la face
sélectionnée de la cassette sera lue une fois, puis la lecture s’arrêtera.
Rebobinage/bobinage
1 Arrêtez la lecture et appuyez sur à ou á.
Le rembobinage ou l’avance rapide s’arrête
automatiquement en fin de bande.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter le rebobinage ou
le bobinage rapide.
Remarque: –Pendant le rembobinage ou l’avance rapide d’une cassette, il est également possible de sélectionner une autre source (par exemple CD ou TUNER).
Généralités sur l’enregistrement
Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes
IEC type I (bande normal).
Le niveau d’enregistrement se
règle automatiquement, quelle que soit la position des commandes, par exemple VOLUME, DBB ou DSC.
Une bande-amorce est fixée
aux deux extrémité de la bande proprement dite. Les six à sept premières et dernières secondes de la bande ne seront pas enregistrées.
Pour empêcher tout enregistrement accidentel,
cassez la languette située sur le bord gauche de la face de la cassette que vous désirez protéger.
Si “CHECK TAPE” (contrôler la cassette)
s’affiche, la languette de protection est absente. Collez un morceau de ruban adhésif sur le trou.
IMPORTANT! –L’enregistrement est autorisé dans la mesure où il n’enfreint aucun droit de reproduction ni aucun autre droit détenu par des tiers. –L’enregistrement n’est possible que sur la platine 2.
Préparation avant l’enregistrement
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le TAPE 2. 2 Chargez une cassette enregistrable dans la
platine 2, bobine pleine dirigée vers la gauche.
3 Préparez la source à enregistrer.
CD – chargez le(s) disque(s). TUNER – sélectionnez la station radio voulue. TAPE – chargez la cassette pré-enregistrée
dans la platine 1, bobine pleine dirigée vers la gauche.
AUX – connectez l’appareil externe.
USB – branchez un périphérique de stockage
de masse USB.
Si un enregistrement est en cours
REC se met à clignoter.
Il n’est pas possible d’écouter une autre source
sauf pour la copie de cassettes.
Il n’est pas possible d’activer la fonction de
temporisateur pendant l’enregistrement ou la copie de cassettes.
Enregistrement immédiat
1 Appuyez sur CD, TUNER, AUX ou USB pour
sélectionner la source.
2 Lancez la lecture de la source sélectionnée. 3 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur Ç.
Remarque: –L’enregistrement immédiat est impossible en mode cassette, "SELECT SOURCE" (sélectionnez la source) s’affiche.
Français
47
Page 23
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Synchronisation du début de l’enregistrement du CD/USB
1 sélectionner CD ou USB source.
Français
Appuyez sur TITLE-//ë pour
sélectionner la piste souhaitée, puis appuyez sur RECORD pour démarrer l'enregistrement.
Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre
voulu pour leur enregistrement (voir "Utilisation du lecteur de CD - Programmation de plages").
2 Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
La lecture du disque commence
automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur STOP9.L’enregistrement et la lecture du CD
s’arrêteront simultanément.
Copie de cassettes
1 Chargez la cassette pré-enregistrée dans la
platine 1.
Vous pouvez arrêté la cassette à l’endroit où
l’enregistrement doit commencer.
2 Appuyez sur RECORD.
La lecture et l’enregistrement commenceront
simultanément.
➜ "DUB" (copie) s’affiche.
La copie des cassettes n’est possible que sur une
face de la cassette. Pour continuer la copie sur la face arrière, à la fin de la face A, retournez les cassettes sur la face B et recommencer l’opération.
Pour arrêter la copie
Appuyez sur STOP Ç.
Remarques: – La copie de cassettes n’est possible que de la platine 1 à la platine 2. –Pour éviter les problèmes de copie, utilisez des bandes de même longueur.
48
To ute copie d'une oeuvre protégée par un droit d'auteur, ce incluant les programmes informatiques, les enregistrements d'images et de sons, peut être une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer un délit. Cet appareil ne doit pas être utilisé à cette fin.
Page 24
Sources externes
Utiliser un périphérique USB de stockage
1 Connectez les prises de sortie audio de l’appareil
externe (téléviseur, magnétoscope, lecteur de disques laser, lecteur de DVD ou enregistreur de CD) aux prises AUX de votre chaîne.
2 Appuyez sur AUX pour sélectionner l’entrée
d’un l’appareil externe.
➜ "AUX" s’affiche.
Remarque: –Toutes les fonctions de contrôle du son (par exemple DSC, DBB) peuvent être sélectionnées. –Pour de plus amples détails, consultez le mode d’emploi de l’appareil connecté.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement”.
Utiliser un périphérique USB de stockage
En connectant un périphérique USB de stockage à une chaîne Hi-Fi, Vous pouvez écouter la musique stockée dans le périphérique à travers les puissants haut-parleurs de la chaîne Hi-Fi
Mettre en lecture un périphérique USB de stockage
Périphériques USB de stockage compatibles
Avec la chaîne Hi-Fi, vous pouvez utiliser : – Mémoire flash USB (USB 2.0 ou USB1.1) – Lecteurs flash USB (USB 2.0 ou USB1.1) – cartes mémoire (nécessite un lecteur de car te
supplémentaire pour fonctionner avec cette chaîne Hi-Fi)
Formats acceptés :
– Format USB ou fichier de mémoire FAT12,
FAT16, FAT32 (taille secteur : 512 - 65,536 bytes)
–Taux de bits MP3 (taux de données): 32-320
Kbps et taux de bits variable – WMA version 9 ou précédente – Nombre maximal de niveaux imbriqués de
répertoire : 8 niveaux – Nombre d'albums/dossiers : 99 maximum – Nombre de plages/titres : 400 maximum – ID3 tag v2.0 ou version supérieure – Nom de fichier en Uicode UTF8 (longueur
maximum : 128 bytes)
Le système ne lira ou n'acceptera pas ce qui suit :
– Les albums vides : un album vide est un album
ne contenant pas de fichiers MP3/WMA et
ne sera pas affiché sur l'écran. – Les fichiers de format non accepté sont
ignorés. Ce qui signifie par exemple : Des
fichiers en Word.doc ou des fichiers MP3 avec
l'extension .dfl sont ignorés et ne seront pas
lus. –AAC, WAV, PCM fichiers audio – Les fichiers WMA protégés DRM. – Fichiers WMA en Lossless
Comment transférer les fichiers de musique du PC sur un périphérique de
stockage USB
En sélectionnant, en déplaçant et en déposant les fichiers de musique, vous pouvez facilement transférer vos musiques préférées de votre PC sur un périphérique de stockage USB. Pour le lecteur flash, vous pouvez également utiliser son logiciel de gestion musicale pour transférer les musiques.
Français
Remarque :
– Pour certains lecteurs flash USB (ou périphériques de mémoire), le contenu stocké est enregistré en utilisant la technologie de protection du copyright. Ce contenu protégé ainsi ne pourra être lu sur aucun appareil (comme sur cette chaîne Hi-Fi)
49
Page 25
Sources externes
Cependant, les fichiers WMA peuvent ne pas être lus pour des raisons d'incompatibilité
Français
Comment organiser vos fichiers MP3/ WMA sur un périphérique de stockage USB
Cette chaîne Hi-Fi naviguera parmi les fichiers MP3/WMA dans l'ordre des dossiers/sous­dossiers/titres. Exemple:
Root
Title 001 Title 002
Title 003 Album 01
Title 001 Title 002
Title 003
Album 02
Title 001 Title 002 Title 003 Album 03
Title 001 Title 002 Title 003
1 Vérifiez que l'appareil USB a été connecté
correctement (Voir Installation, Connexion d’un appareil supplémentaire)
2 Appuyez une fois ou plus sur CD/USB pour
sélectionner (ou USB DIRECT sur la télécommande). – L'icône NO AUDIO apparaît si aucun fichier audio n'est trouvé dans le périphérique USB
3 Mettez les fichiers audio du USB comme vous le
faîtes avec les albums/plages d'un CD (Voir Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD).
Remarque : – Pour des raisons de compatibilité, les informations sur l'album/plage peuvent différer de ce qui est affiché sur le logiciel de gestion de musique du lecteur flash – Les noms des fichiers ou textes ID3 seront affichés comme --- s'ils ne sont pas en anglais
Organisez vos fichiers MP3/WMA dans différents dossiers ou sous-dossiers comme désiré.
Remarque : – “00” est affiché comme un album, si vous n'avez pas organisé vos fichiers MP3/WMA dans aucun album sur le disque. – Assurez-vous que le nom des fichiers MP3 se termine par .mp3 et WMA se terminent par .wma – Pour les fichiers WMA protégés DRM, utilisez Windows Media Player 10 (ou supérieur) pour copier/convertir. Consultez www.microsoft.com pour tous les détails sur Windows Media Player et sur WM DRM (Windows Media Digital Rights Management).
50
Page 26
Horloge/Temporisateur
Français
IMPORTANT! – Utiliser CLOCK•TIMER sur l'appareil pour régler l'heure et le timer. – Pour mettre l'horloge en mode d'économie d'énergie, maintenez enfoncée la touche STANDBY-ON/ECO POWER de l'appareil pendant au moins 3 secondes de façon à passer en mode veille normal. Ensuite, suivez la procédure ci-dessous :
2
Affichage de l’horloge
L’horloge (si elle doit être réglée) s’affiche en mode de veille.
Pour afficher l’horloge dans un mode de source quelconque (par exemple CD, TUNER)
Appuyez sur CLOCK•TIMER.L’horloge s’affiche pendant quelques secondes.Si l’horloge n’a pas été réglée, "--:--"
s’affiche.
Réglage de l’horloge
L’horloge peut être réglée sur le mode 12 ou 24 heures, par exemple "AM 12:00" ou "00:00".
1 En mode de veille ou en mode d’affichage de
l’horloge, appuyez une fois sur CLOCK•TIMER. P our les autres modes de source, appuyez deux fois sur CLOCK•TIMER.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM
pour sélectionner le mode d’horloge.
➜ "AM 12:00" ou "00:00" se met à clignoter.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur ALBUM-/
á sur la chaîne pour régler les heures.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur TITLE-/
/ë sur la chaîne pour régler les minutes.
5 Appuyez de nouveau sur CLOCK•TIMER
pour mémoriser le réglage.
L’horloge commence à fonctionner.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
Appuyez sur STOP Ç sur la chaîne.
Remarques: – Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on débranche le cordon secteur ou en cas de panne de courant. –Pendant le réglage de l’horloge, si aucune touche n’est actionnée pendant 90 secondes, le système abandonne automatiquement le mode de réglage de l’horloge.
Réglage du temporisateur
La chaîne peut lancer automatiquement le mode CD ou TUNER à une heure programmée. Elle peut ainsi faire office de réveil-matin.
IMPORTANT! –Avant de régler le programmateur, assurez-vous que l’horloge est à l’heure. – Le temporisateur est toujours mis en fonction une fois programmé.
51
Page 27
Horloge/Temporisateur
– Le temporisateur ne se déclenche pas si un enregistrement est en cours. – Le volume du temporisateur augmente
Français
progressivement du minimum au dernier niveau de volume sélectionné.
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCK•TIMER pendant plus de deux secondes pour sélectionner le mode de
temporisateur.
➜ "AM 12:00" ou "00:00" ou la dernière
programmation du temporisateur se met à clignoter.
TIMER se met à clignoter.La source sélectionnée s’allume alors que
toutes les autres sources disponibles clignotent.
2 Appuyez sur CD ou TUNER pour sélectionner
la source voulue.
Assurez-vous que la source de musique est
préparée. CD – Chargez le(s) disque(s). Pour démarrer la lecture à partir d’une plage par ticulière, mémorisez un programme (voir “Utilisation du lecteur de CD - Programmation de plages”). TUNER – sélectionnez la station radio préréglée voulue.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur ALBUM-/+
à á sur la chaîne pour régler l’heure à
laquelle le temporisateur doit se déclencher.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur TITLE-/
/ë sur la chaîne pour régler les minutes
pour le déclenchement du temporisateur.
5 Appuyez sur CLOCK•TIMER pour mémoriser
le réglage du temporisateur.
TIMER reste affiché.
A l’heure programmée, la source sélectionnée
sera mise en marche.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
Appuyez sur STOP Ç sur la chaîne.
Remarques: – Lorsque l’heure programmée est atteinte alors que le tiroir de disque sélectionné est vide, le disque disponiblezsuivant est sélectionné. Si aucun des tiroirs n’est disponible, le tuner est automatiquement sélectionné. –Pendant le réglage du temporisateur, si aucune touche n’est actionnée pendant un délai de 90 secondes, le système abandonnera automatiquement le mode de temporisateur.
52
Pour désactiver le temporisateur
Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la
télécommande.
L’afficheur indique "OFF" (annulé) et TIMER
disparaît de l’afficheur.
Pour activer le temporisateur
Appuyez sur TIMER ON/OFF sur la
télécommande.
Le dernier réglage du temporisateur s’affiche
pendant quelques secondes et TIMER s’affiche.
Réglage du minuteur de mise en veille
Le minuteur de mise en veille permet de commuter automatiquement le système en mode de veille après un délai programmé.
1 Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP sur la
télécommande pour sélectionner un délai.
Les réglages sont les suivants (temps en
minutes):
15 30 45 60 OFF 15 …
➜ "SLEEP XX" ou "OFF" s’affiche. "XX" indique
le temps en minutes.
2 Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez
le bouton SLEEP.
SLEEP s’affiche, sauf en mode "OFF" (arrêt).Le minuteur de mise en veille est alors
programmé. Avant que le système passe en mode de veille, le compte à rebours sera affiché pendant 10 secondes.
"SLEEP 10" "SLEEP 9".... "SLEEP 1"
"SLEEP"
Contrôle du temps restant une fois que le temporisateur de mise en veille a été activé
Appuyez une fois sur SLEEP.
Modification du réglage du temporisateur de mise en veille
Appuyez de nouveau sur SLEEP lorsque le
temps restant de programmation de mise en veille est affiché.
Les réglages suivants pour le minuteur de
mise en veille seront affichés.
Pour désactiver le temporisateur de mise en veille
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à
ce que "OFF" (arrêt) s’affiche, ou appuyez sur le bouton STANDBY-ON/ECO POWER (2) .
Page 28
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie
FWM372.............................................. 2 x 120 W MPO
................................................................. 2 x 60 W RMS(1)
FWM572.............................................. 2 x 220 W MPO
.............................................................. 2 x 110 W RMS(1)
Rapport signal à bruit ...................... 67 dB A (IEC)
Réponse en fréquence..................... 50 – 15000 Hz
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX / Entrée CDR .. 500 mV / 900mV
Sortie
Hauts-parleurs ....................................................... 6
Casques ............................................... 32 – 1000
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD/MP3-CD
Nombre de pistes programmables....................... 99
Réponse en fréquence........ 20 – 20000 Hz -3dB
Rapport signal à bruit ................................... 75 dBA
Séparation des canaux ................... 60 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale ................. < 0.003%
MPEG 1 Couche 3 (MP3-CD)..... MPEG AUDIO
MP3-CD taux de transfert
des données ................................................. 32-256 kbps
Fréquences d’échantillonnage .....32, 44.1, 48 kHz
Lecteur de USB
USB ................................................................... 12Mb/s, V1.1
....... vous pouvez lire fichiers CDDA/MP3/WMA
Nombre d'albums/dossiers ................99 maximum
Nombre de plages/titres ................... 999 maximum
RÉCEPTION RADIO
Gamme d’onde FM.......................... 87,5 – 108 MHz
Gamme d’onde MW .................... 531 – 1602 kHz
Nombre de présélections .......................................... 40
Antenne
FM ............................................................................. 75 fil
MW.......................................................... Antenne cadre
(128 kbps advised)
LECTEUR DE CASSETTES
Réponse en fréquence
Bande normale (type I) 80 – 12500 Hz (8 dB)
Rapport signal à bruit
Bande normale (type I) ........................... ≥ 48 dBA
Pleurage et scintillement ........................ 0,4% DIN
ENCEINTES
Système ............... 2 voies, double port bass reflex
Impédance ........................................................................ 8
Caisson de basses ................................................ 1 x 5,5"
Tw eeter.......................................................................... 1 x 2"
Dimensions (l x h x p)
FWM372 ................................. 248 x 310 x 195 (mm)
FWM572 ................................. 248 x 310 x 230 (mm)
Poids
FWM372 ........................................................... 3.3 kg each
FWM572 ........................................................... 3.8 kg each
GENERALITES
Matériau/finition ..............................Polystyrène/Métal
Alimentation ............................... 220 – 230 V / 50 Hz
Consommation
Fonctionnement
FWM372 .................................................................. 80 W
FWM572 ............................................................... 170 W
Veille ........................................................................ 15 W
Economie d’énergie ........................................ < 1 W
Dimensions (l x h x p)
FWM372 ................................. 265 x 310 x 367 (mm)
FWM572 ................................. 265 x 310 x 384 (mm)
Poids (sans enceintes)
FWM372 .................................................................. 7.15 kg
FWM572 ..................................................................... 8.8 kg
Les spécifications et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Français
53
Page 29
Entretien
C CB
B
A
Nettoyage du coffret
Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’une solution de détergent doux. N’utilisez
Français
aucune solution contenant de l’alcool, de l’ammoniac ou des abrasifs.
Nettoyage des disques
Si un disque est sale, utilisez un
chiffon de nettoyage. Essuyez le disque en partant du centre. N’essuyez pas en mouvements circulaires.
N’utilisez pas de solvants, comme de l’essence,
du diluant, des produits de nettoyage du commerce ou une bombe antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent
s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de produit Philips CD Lens Cleaner ou autre produit de nettoyage du commerce. Suivez les instructions fournies avec ce produit.
Dépannage
ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne par venez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
NO DISC” (pas de disque) s’affiche.
Nettoyage des têtes des platines et du trajet de la bande
Pour maintenir la qualité de lecture et
d’enregistrement, nettoyez les têtes A, les cabestans les 50 heures d’utilisation de la platine.
Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes en
passant une fois une cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une bande de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
Introduisez un disque.Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.Utilisez un CDRW finalisé ou un disque du
format CD MP3 correct.
B et les galets presseurs C toutes
Solution
DISC NOT FINALIZED” (disque non finalisé) s’affiche.
Certains fichiers du périphérique USB ne s'affichent pas
DEVICE NOT SUPPORTED” défile sur l'afficheur.
54
Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
Vérifiez si le nombre de dossiers ne dépasse pas
99 ou si le nombre de titres ne dépasse pas 999.
Retirez le périphérique de stockage de masse
USB ou sélectionnez une autre source.
Page 30
Mauvaise réception radio.
La lecture ou l’enregistrement est impossible.
Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception.
Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Nettoyez les éléments de la platine, voir “Entretien”.Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place
de la languette de protection de l’enregistrement.
Français
La porte du compartiment à cassette ne s’ouvre pas.
Tous les boutons sont sans effet.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
Inversion du son de droite et de gauche.
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Le temporisateur ne fonctionne pas.
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Réglez le volume.Débranchez le casque.Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Assurez-vous que le débit du CD MP3 enregistré
est entre 32 et 256 kbit/s avec une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz, 44.1 kHz ou 32 kHz.
Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
Sélectionnez la source (par exemple CD,
TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de fonction (par exempleÉ,í,ë).
Réduisez la distance par rapport à la chaîne.Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
Remplacez les piles.Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Réglez correctement l’horloge.Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER
pour mettre le temporisateur en marche.
Si l’enregistrement ou la copie de cassettes est
en cours, arrêtez l’enregistrement.
Tous les boutons lumineux sont éteints.
Le réglage de l’horloge et du temporisateur est effacé.
Le système affiche les fonctions automatiquement et les boutons se mettent à clignoter.
Appuyez sur DIM jusqu’à ce que le mode
d’affichage DIM OFF soit indiqué.
Il s’est produit une panne de courant ou le
cordon secteur a été débranché. Réglez de nouveau l’horloge et le temporisateur.
Maintenez enfoncée la touche Çsur la chaîne
pour arrêter le mode de démonstration.
55
Loading...