Philips FWM57/19 instructions for use [es]

FWM57
Mini HiFi System
México
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
ATENCIÓN
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera de los valores nominales y tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, inundaciones, incendios, descargas eléctricas, rayos etc. o delitos causados por terceros (choques asaltos, riñas
, etc.).
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Descripción: Minisistema de Audio Modelo : FWM57/ 21 Alimentación: 110–127 / 220–240V; ~50–60 Hz Consumo: 45 W Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Domicilio: Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador: Philips Electronics HK, Ltd. País de Origen: China Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
2
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
MP3
1
2 3
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
M
P
3
P1
P2
P3
P4
3
Energy Star
As an ENERGY STAR Partner, Philips has determined that this product meets the ENERGY STARR guidelines for energy efficiency.
4
R
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 25
Español --------------------------------------------- 44
-------------------------------------------------------- 63
English
Français
Español
5
Contenido
Información general
Accesorios suministrados ................................ 46
Información medioambiental ........................... 46
Información de seguridad y para el cuidado
del equipo ............................................................ 46
Descripción general de las funciones
Unidad principal y control remoto ......... 47~48
Sólo en el control remoto ............................ 48
Conexiones
Paso 1: Conexión de las antenas FM/MW .... 50
Paso 2: Conexión de los altavoces ................. 50
Paso 3: Conexión a la consola de juegos ...... 50
Paso 4: Conexión del cable de
alimentación de CA ........................................... 51
Paso 5: Colocación de las pilas en el
control remoto ................................................... 51
Utilización del control remoto para hacer
funcionar el sistema ........................................ 51
Operaciones de Gameport
Sobre el Gameport ............................................ 52
Preparación antes de su utilización ................ 52
Poner en funcionamiento ................................. 52
Operaciones básicas
Activación/desactivación .................................. 53
Conmutación al modo activo ....................... 53
Conmutación a modo de espera Conmutación a modo de espera
(visualización de reloj) ................................... 53
Modo de demostración .................................... 53
Ajuste del reloj ................................................... 53
Atenuación del brillo de la pantalla del
sistema .................................................................. 54
Control del volumen ......................................... 54
Control del sonido ............................................ 54
Sonido MAX ..................................................... 54
Digital Sound Control – DSC ...................... 54
Dynamic Bass Boost (realce dinámico
de graves) .......................................................... 54
Operaciones de disco
Discos que pueden reproducirse ................... 55
Colocación de discos ........................................ 55
Control de reproducción básicos .................. 55
Reproducción Repetida y Aleatoria ............... 56
Reproducción repetida ..................................... 56
Reproducción repetida .................................. 56
Reproducción aleatoria ................................. 56
Programación de las pistas del disco ............. 57
Comprobación del programa ....................... 57
Borrado del programa ................................... 57
Operaciones de sintonizador
Sintonización de emisoras ................................ 58
Programación de emisoras preestablecidas . 58
Utilización de Plug & Play .............................. 58
Programación automática de emisoras
preestablecidas ................................................ 58
Programación manual de emisoras
preestablecidas ................................................ 58
Selección de una emisora preestablecida ..... 59
Borrado de una emisora preestablecida .... 59
Rejilla cambiable de sintonización .................. 59
Operaciones de temporizador
Ajuste del temporizador .................................... 60
Activación/desactivación del
temporizador ................................................... 60
Ajuste del temporizador de dormir .............. 71
Otra conexión
Escucha de una fuente externa ....................... 61
Especificaciones ..................................... 62
Resolución de problemas ...... 63~64
Español
45
Información gener al
Español
Para ver los nominales eléctricos, consulte la placa de especificaciones situada en la parte posterior o en la base del sistema.
Accesorios suministrados
(página 3 – P1)
– Control remoto y dos pilas AA – Antena de cuadro MW – Antena de alambres FM – Cable de vídeo compuesto (amarillo) – Cable de alimentación de CA
Información medioambiental
Se han eliminado todos los materiales de embalaje superfluos. Hemos realizado un gran esfuerzo para que el material de embalaje se pueda separar fácilmente en tres tipos de materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina protectora de espuma.
El sistema está fabricado con materiales que se pueden reciclar si lo desmonta una compañía especializada. Cumpla la normativa local en relación con la eliminación de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos.
Información de seguridad y para el cuidado del equipo (página 3 - P2)
Evitar altas temperaturas, humedad, agua y polvo
– No exponga el equipo, las pilas ni los discos a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (provocado por un calentamiento excesivo del aparato o por su exposición directa al sol). Mantenga siempre cerrada la bandeja de discos para evitar polvo en la lente. – Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras. – No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato (por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)
Evitar los problemas causados por la condensación
– Las lentes pueden empañarse si se traslada el equipo repentinamente desde una zona fresca a otra cálida. Cuando esto ocurre, no se pueden reproducir los discos. Deje el equipo en un entorno cálido hasta que se evapore la humedad.
No bloquear los respiraderos
– Si el equipo está colocado en un armario, dejar alrededor de 10cm de espacio libre alrededor del sistema para recibir una ventilación adecuada.
Cuidado del disco
–Para limpiar un CD, frótelo suavemente en línea recta desde el centro hacia los bordes utilizando un paño suave sin pelusilla, ligeramente húmedo. ¡Un agente de limpieza puede dañar el disco! – Escriba solamente en el lado impreso de un CDR(W) y solamente utilizando un rotulador de punta blanda. –Tome el disco por su borde, no toque la superficie.
Cuidado del mueble
– Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas.
Localización de un lugar adecuado
– Coloque el sistema sobre una superficie plana, dura y estable.
Circuito de seguridad incorporado
– Bajo condiciones extremas, este sistema puede pasar automáticamente al modo de espera. Si ocurre esto, deje que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo.
Ahorro de energía
–Este sistema está diseñado para que utilice menos de 1W de electricidad cuando pasa al modo de espera Eco Power. Desconecte el cable de alimentación de CA del tomacorriente cuando no utilice el sistema.
46
Descripción general de las funciones
º ª
• 4 0
!
& ∞
§
%
@
6
5
^
7 9
8
£
CD
REPEAT
DIM
DSC VAC MUTE MAX ON/OFF
SLEEP CLK/TIMER TIMER ON/O FF
PROGRAM SHUFFLE DISPLAY
CD1
CD4 CD5
CD2 CD3
TUNER AUX GAME
ALBUM
TITLE
VOL
GAME
GAME
SOUND
MIX-IT
24
STANDBY
ON
MP3
1 2
3
4
5
0 ! @
6
9
8
7
¡
)
(
*
&
^
%
$
#
7
Español
Unidad principal y control remoto
1 Indicador ECO POWER
– Se enciende cuando el sistema está en el modo
de espera Eco Power.
2 STANDBY ON B
– Conmuta al modo de espera Eco Power o activa
el sistema.
– *Conmuta al modo de espera.
3 Pantalla 4 CLOCK•TIMER (CLK/TIMER)
– *Introduce el modo de ajuste de reloj o
temporizador.
5 CD / TUNER / AUX•GAME
– Selecciona el modo activo per tinente. – CD: conmuta entre DISC 1~5.TUNER: conmuta entre las bandas FM y MW.AUX: Selecciona el modo AUX.GAME: Selecciona el modo GAMEPORT.
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
6 PREV•PRESET 4 (TITLE -) (í)
NEXT•PRESET3 (TITLE +) (ë)
CD: selecciona una pista o selecciona un título
de un disco MP3. – TUNER: selecciona una emisora preestablecida.CLOCK: ajusta los minutos.
7 STOP•DEMO STOP Ç
– Sale de una operación. – CD: detiene la reproducción o borra un
programa. – TUNER: *borra la emisora preestablecida.
(Solamente en la unidad principal)
*Activa/desactiva el modo de demostración.
8 SEARCH•TUNING (ALBUM/PLAYLIST
43) (à á)
CD: *realiza una búsqueda hacia atrás/delante o
selecciona un álbum de un disco MP3. – TUNER: sintoniza la frecuencia de la radio.CLOCK: ajusta las horas.
47
Descripción general de las funciones
9 PLAY•PAUSE ÉÅ
CD: inicia /interrumpe la reproducción.
(Solamente en la unidad principal)
TUNER: *activa el modo Plug & Play y / o inicia la
instalación de la emisora de radio preestablecida.
0 MAX SOUND (MAX ON/OFF)
–Activa/desactiva la mezcla óptima de varias
Español
funciones de sonido.
! MIX IT (GAME MIX IT)
– Mezcla el sonido del juego con su música
favorita procedente de una de estas fuentes de música (CD, TUNER o AUX).
@ MODE (GAME SOUND)
– Selecciona un diferente tipo de ajuste de ecualizador
para el Gameport (SPEED, PUNCH o BLAST).
# GAME VOLUME
– Ajusta el nivel de volumen del juego.
$ VIDEO
– Utilice un cable vídeo para conectar a la salida
vídeo de su consola de juegos.
AUDIO L. / AUDIO R.
– Utilice un cable audio para conectar a la salida
audio izquierda/derecha de su consola de juegos.
% DBB
– Selecciona un diferente tipo de ajuste para el
nivel de intensificación en la respuesta de bajos (DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF).
DSC
– Selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido (ÓPTIMO, JAZZ, ROCK o POP).
VAC
– Selecciona diferentes tipos de ambientes
sonoros basados en los ajustes del ecualizador (SALA, CINE, CONCIERTO, CIBER o ARCADA).
^ MASTER VOLUME (VOL +-)
– Ajusta el nivel del volumen.
& PROG (PROGRAM)
CD: inicia o confirma la programación de pistas.TUNER: inicia * la programación automática/
automática de emisoras preestablecidas.
CLOCK: selecciona pantalla de reloj de 12 o 24
horas.
* n
– Enchufe el conector de los auriculares.
La salida de los altavoces se cancelará.
( VU meters
– Indica la intensidad de la señal del canal
izquierdo/derecho.
) iR SENSOR
– Apunte el control remoto a este sensor.
¡ Disc trays (1~5)OPEN•CLOSE 0 (DISC 1~5)
– Abre /cierra la bandeja de disco individual.
Botones de control disponibles solamente en el control remoto
£ CD 1~5
– Selecciona una bandeja de disco para la
reproducción.
REPEAT
– Repite una pista/ un disco/ todas las pistas
programadas.
DIM
– Activar/desactivar el modo de iluminación tenue.
§ SLEEP
–Establece la función de temporizador de dormir.
MUTE
– Interrumpe / reanuda la reproducción de sonido.
TIMER ON/OFF
– Activa /desactiva la función del temporizador.
ª SHUFFLE
– Activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
ºDISPLAY
– Muestra el álbum y el nombre de título para el
disco MP3.
B
– Conmuta al modo de espera Eco Power. – *Conmuta al modo de espera.
48
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
OUT
OUT
3a
3b
MW loop antenna
FM wire antenna
Speaker
(right)
Speaker
(left)
AC power cord
Game console
Front panel
Rear panel
VOLTAGE
NOT FOR ALL
VERSIONS
SELECTOR
110V­127V
220V­240V
antena de alambre FM
Conexiones
antena de cuadro MW
altavoces
(derecho)
panel posterior
Español
altavoces
(izquierdo)
cable de alimentación
de CA
panel delantero
consola de juegos
49
Conexiones
Español
¡ADVERTENCIA! – El selector de voltaje situado en la parte posterior de esteaparato viene preseleccionado de factoría a 220V. Los paísesque utilizan un voltaje de 110V­127V, deberán ajustarlo antes deencender el aparato. – Utilice solamente los altavoces suministrados. La combinación de la unidad principal y los altavoces proporciona el mejor sonido. La utilización de otros altavoces puede dañar la unidad y la calidad de sonido será afectada negativamente. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente conectada. – Conecte el cable de alimentación de CA al tomacorriente solamente después de que haya terminado de realizar todas las demás conexiones. –Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no
disponible para todas las versiones).
Paso 1: Conexión de las
antenasFM/MW
– Coloque la antena de cuadro MW en un estante o sujétela a un soporte o una pared. – Extienda la antena FM y sujete sus extremos a la pared. – Ajuste la posición de las antenas de modo que se obtenga una recepción óptima. –Posicione las antenas lo más lejos posible de un televisor, VCR u otra fuente de radiación para prevenir ruidos molestos. –Para obtener una mejor recepción de FM en estéreo, conecte una antena FM externa.
Consulte la Conexiones.
Paso 2: Conexión de los
altavoces
Conecte los hilos de los altavoces a los
terminales SPEAKERS, el altavoz derecho a “R”
y el altavoz izquierdo a “L” , el hilo de color
(marcado) a “+” y el hilo de negro (sin
marcar) "-". Introduzca por completo la
porción desforrada del cable del altavoz en el
terminal según se muestra en la página 58.
Notas:
– Asegúrese de que los cables de altavoz se
conecten correctamente. Las conexiones incorrectas
pueden dañar el sistema al causar cortocircuitos.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales altavoz +/-.
Paso 3: Conexión a la consola
de juegos
¡IMPORTANTE!
Las entradas del Gameport sirven
únicamente para la consola de juegos.
a. Utilice el cable vídeo de la consola de juegos (no
suministrado) para conectar su salida vídeo al
terminal GAMEPORT-VIDEO.
b. Utilice los cables audio de la consola de juegos
(no suministrados) para conectar sus salidas
audio a los terminales GAMEPORT-AUDIO L. /
AUDIO R..
c. Utilice un cable vídeo (amarillo) para conectar el
terminal VIDEO OUT a la entrada del vídeo
en el TV para poder visualizar.
Notas:
– En el TV, la clavija de Entrada del Vídeo es
generalmente amarilla y podría estar indicada
como A/V In, CVBS, Composite o Baseband.
–Para evitar interferencias magnéticas, no coloque
los altavoces frontales demasiado cerca del TV.
50
Paso 4: Conexión del cable de
1
3
2
alimentación de CA
"AUTO INSTALLPRESS PLAY" puede aparecer en el panel de visualización cuando el cable de alimentación de CA se enchufe al tomacorriente por primera vez. Pulse ÉÅ en la unidad principal para almacenar todas las emisoras disponibles (página 3 - P3) o pulse Ç para salir (consulte “Operaciones de sintonizador”).
Paso 5: Colocación de las pilas
en el control remoto
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Coloque dos pilas tipo R06 o AA, de acuerdo
con las indicaciones (+-)del interior del compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Conexiones
Español
Utilización del control remoto para hacer funcionar el sistema
1 Apunte el control remoto directamente al
sensor remoto (iR) de la unidad principal.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente de control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Después seleccione la función deseada (por
ejemplo ÉÅ, í, ë).
¡PRECAUCIÓN! – Retire las filas si están gastadas o si no se utilizarán durante un periodo largo. – No utilice pilas viejas y nuevas o diferentes tipos de pilas en combinación. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse de la forma correcta.
51
5
Game console
front panel
rear panel
S
P
E
E
D
P
U
N
C
H
B
LA
S
T
MODE
MIX-IT
GAME SOUND
G
A
M
E
V
O
L
U
M
E
GAM
E
GAME•AUXUX
A
U
D
I
O
L
.
V
I
D
E
O
A
U
D
I
O
R
.
2
3
1
6
7
Operaciones de Gameport
Sobre el Gameport
Gameport le permite conectar su consola de juegos a este mini sistema haciendo posible que Vd. disfrute de una inmersión total en el juego a través de un potente sonido.
Preparación antes de su utilización
Español
panel posterior
panel delantero
1 Conecte las salidas vídeo y audio de su consola
de juegos respectivamente a las entradas vídeo y audio GAMEPORT (consulte “Conexiones – Conexión a la consola de juegos”).
2 Conecte la entrada vídeo de su TV a VIDEO
OUT (CVBS) del panel posterior.
3 Conecte todos los cables de alimentación CA al
tomacorriente.
consola de juegos
5 Pulse GAME hasta visualizar “GAMEPORT”.
6 Pulse MODE (o GAME SOUND en el
control remoto) para seleccionar el tipo de
ajuste de sonido más apropiado para su juego:
SPEED, PUNCH, BLAST o OFF.
7 Si Vd. desea realizar una mezcla del sonido del
juego con su música favorita, pulse MIX-IT para
seleccionar la fuente de música deseada: CD,
TUNER, AUX o OFF.
CD MIX-CD" TUNER MIX-TU" AUX MIX-AUX" OFF MIX-OFF"
Nota:
–Para cambiar la bandeja del disco, debe pulsar
CD, después pulse CD 1~5 para seleccionar la
bandeja del disco deseada.
8 Si es necesario, inicie la reproducción en la
fuente seleccionada para realizar la mezcla.
9 Inicie su juego favorito.
Para ajustar el nivel de volumen de la
consola de juegos
Ajuste GAME VOLUME.
Notas:
– Vd. sólo puede activar GAME VOLUME y MIX-
IT cuando se encuentra en el modo de fuente para
el juego.
– Si su consola de juegos está encendida, la
imagen de vídeo siempre aparecerá en el TV
aunque Vd. no se encuentre en el modo de
gameport.
Poner en funcionamiento
4 Encienda el TV y seleccione el canal de entrada
vídeo correcto. El canal de entrada vídeo puede estar indicado como AUX(iliary), IN, AUDIO/VIDEO (A/V) IN, EXT 1, etc. Estos canales suelen estar cerca del canal 00 del TV. O el control remoto de su TV puede tener un botón o un interruptor que selecciona distintos modos de vídeo. Consulte el manual de su TV para más detalles.
52
(00:00 î 12:00AM)
(
00
:00 / 12:00AM)
(00:
00
/ 12:00AM)
1,
2 4
5
3
2, 6
Operaciones básicas
Activación/desactivación
Conmutación al modo activo
Pulse CD, TUNER o AUX.
Conmutación a modo de espera Eco Power
Pulse B.
El botón ECO POWER se enciende.La pantalla se pone en blanco.
Conmutación a modo de espera (visualización de reloj)
Pulse y mantenga apretado B.
Aparece el reloj.Mientras se está en modo de espera, al
pulsarse el botón CLOCK•TIMER se conmuta el sistema al modo de espera Eco Power.
Nota: – Antes de conmutar el sistema a espera Eco Power o al modo de espera, asegúrese de que el modo de demostración ha sido desactivado.
Modo de demostración
Si el modo de demostración es activo, tanto si conmuta el sistema a espera Eco Power o a modo de espera, empezará a mostrar las diversas funciones ofrecidas por el sistema.
Para activar la demostración
En espera Eco Power/ modo de espera, pulse y
mantenga apretado Ç en la unidad principal hasta que aparezca "DEMO ON".
Para desactivar la demostración
Pulse y mantenga apretada Ç en la unidad
principal hasta que aparezca "DEMO OFF".
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o al de 24 horas ("11:59 PM" o "23:59"
por ejemplo).
Español
1 Pulse y mantenga apretado CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER en la unidad principal) hasta
que aparezca "SELECT CLOCK OR TIMER".
2 Pulse í o ë para cambiar la pantalla a
CLOCK” y vuelva a pulsar CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER) para confirmar.
3 Pulse PROGRAM (PROG) repetidamente
para cambiar entre el modo de reloj de 12
horas y el de 24 horas.
4 Pulse à o á repetidamente para ajustar la
hora.
5 Pulse í o ë repetidamente para ajustar los
minutos.
6 Pulse CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) para
almacenar el ajuste.
El reloj empezará a funcionar.
Para ver la hora del reloj en cualquier
modo activo
Pulse CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) una
vez.
El reloj aparece durante unos segundos.
Notas:
– El ajuste del reloj se borrará cuando el sistema
se desconecte de la fuente de alimentación.
– El sistema saldrá del modo de ajuste de reloj si
no se pulsa ningún botón durante 90 segundos.
53
Operaciones básicas
Atenuación del brillo de la pantalla del sistema
Puede seleccionar el brillo deseado para el panel de visualización.
En cualquier modo activo, pulse reiteradamente
DIM en el mando a distancia o DIM MODE
Español
en el equipo para activar/desactivar el modo DIM.
Aparece DIM excepto para el modo DIM
OFF.
Control del volumen
Ajuste MASTER VOLUME (o pulse
VOL +/- en el control remoto) para
aumentar o reducir el nivel del sonido.
VOL MIN” es el nivel de volumen mínimo y
VOL MAX” es el nivel de volumen máximo.
Para desactivar el volumen temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin sonido
mientras se muestra " MUTE".
Para restaurar el volumen, vuelva a pulsar
MUTE o aumente el nivel del volumen.
Control del sonido
Las prestaciones MAX, DSC y VAC del sonido no se pueden activar a la vez. Estando en el modo de juego, todas las prestaciones de control del sonido no pueden ser seleccionadas excepto DBB y el control del Sonido del Juego.
Sonido MAX
Sonido MAX proporciona la mejor mezcla de varias funciones de sonido (DSC, VAC por ejemplo).
Pulse MAX SOUND (o MAX ON/OFF en
el control remoto).
Si está activado, botón MAX SOUND se
enciende. Todos los demás efectos de sonido
(DSC, VAC o DBB) se desactivan
automáticamente.
Si se activa MAX SOUND junto con el
Philips Sound Agent 2, el efecto sonoro PRESET
y REVERB cambiará automáticamente a los
modos Neutro y Sin Ambiente respectivamente.
Digital Sound Control – DSC
DSC proporciona un tipo diferente de ajustes de
ecualizador de sonido preestablecido.
Pulse DSC repetidamente para seleccionar:
OPTIMAL, JAZZ, ROCK o POP.
Virtual Ambiance Control – VAC
VAC proporciona un tipo diferente de ajustes de
ecualizador basados en entorno.
Pulse VAC repetidamente para seleccionar:
HALL, CINEMA, CONCERT, CYBER o
ARCADE.
Dynamic Bass Boost (realce dinámico de graves)
DBB realza la respuesta de bajos.
Pulse DBB repetidamente para seleccionar:
DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF.
Algunos discos compactos pueden grabarse
en alta modulación. Si el volumen está alto,
puede causar distorsiones. En tal caso, desactive
la función DBB o reduzca el volumen.
Selección automática de DSC-DBB y
VAC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera
automáticamente para cada selección de DSC,
VAC o el control del Sonido del Juego. Puede
seleccionar manualmente el ajuste de DBB más
adecuado para el entorno de escucha.
54
Operaciones de disco
¡IMPORTANTE! – Este sistema está diseñado para discos normales. Por consiguiente, no utilice ningún accesorio como anillos estabilizadores de disco o láminas de tratamiento de disco, etc. que se ofrecen en el mercado, porque pueden atascar el mecanismo del cambiador. – No coloque más de un disco en cada bandeja. – Evite o travamento das bandejas do CD. Introduza sempre o CD COMPLETAMENTE ENCAIXADO dentro de sua bandeja.
Discos que pueden reproducirse
Este sistema puede reproducir : –Todos los CDs de audio pregrabados –Todos los CDR de audio y CDRW de audio
finalizados
– CDs MP3 (CD-ROMs con pistas MP3)
Colocación de discos (página 3 - P4)
1 Pulse el botón OPEN•CLOSE 0 DISC 1 en el
panel delantero para abrir la bandeja de discos 1.
2 Coloque un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
3 Pulse el botón OPEN •CLOSE 0 DISC 1 de
nuevo para cerrar la bandeja de discos.
Aparece “READING“. Pantalla muestra: el
número total de pistas y el tiempo de reproducción, seguido del número (X) actual de la bandeja, “DISC X”.
4 Repita los pasos 1~3 para cargar los discos en
las bandejas de discos 2~5 pulsando el botón OPEN•CLOSE 0 DISC correspondiente.
Notas: –Para asegurar el buen funcionamiento del sistema, espere a que la bandeja de discos lea completamente el disco o discos antes de continuar. – Solamente puede abrirse una bandeja a la vez. Si intenta abrir la segunda bandeja antes de cerrar la primera, la primera bandeja se cerrará automáticamente antes de que la segunda bandeja se abra.
Control de reproducción básicos
Colocación de discos (página 3 - P4).
Para producir todos los discos de las
bandeja de discos
Pulse ÉÅ.
O
En el modo de parada, pulse CD para
seleccionar una bandeja de discos para empezar
y después pulse ÉÅ.
Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez solamente.
Para reproducir el disco seleccionado
solamente
Pulse uno de los botones CD 1~5 en el control
remoto.
El disco seleccionado se reproducirá una vez
solamente.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse í o ë repetidamente hasta que
aparezca la pista deseada.
Durante la reproducción aleatoria (modo
aleatorio), la pulsación de í no afectará la
reproducción en curso.
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
Pulse y mantenga apretado à o á y suéltelo
cuando localice el pasaje deseado.
Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para discos MP3, el volumen se silenciará.
Para cambiar discos sin interrumpir la
reproducción
Pulse los botones OPEN •CLOSE 0 de las
bandejas de discos inactivas (consulte
Colocación de discos”).
Por ejemplo, si se está reproduciendo un disco
de la bandeja de discos 1, puede cambiar los
discos de las bandejas de discos 2~5.
Para interrumpir la reproducción
Pulse ÉÅ.
Para reanudar la reproducción normal, repita
lo anterior.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Si el sistema permanece en modo de parada
durante 30 minutos, pasará al modo de espera
Eco Power.
Español
55
A B
C D
Operaciones de disco
Reproducción de un disco MP3
1
M
Español
P3
1 Coloque un disco MP3.
El tiempo de lectura del disco puede exceder
10 segundos debido al gran número de canciones compiladas en un disco.
Aparece "AXX TYYY", seguido del “DISC
Z”. XX es el número del álbum actual, YYY es el
número de título actual y “Z” es el bandeja número de título actual.
2 Pulse à / á (ALBUM 43) para seleccionar
un título deseado.
3 Pulse í / ë (TITLE -+) para seleccionar
un título deseado.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción, pulse DISPLAY para
mostrar el álbum y el título.
Formatos de disco MP3 compatibles:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5 – Número máximo de título: 650 (según la
longitud del nombre de fichero) – Número máximo de álbum: 65 – Frecuencias de muestreo compatibles :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz –Velocidades en bits compatibles : 32~256
(kbps), velocidades en bits variables
A02 T008
3
4
2
ALB
A02 T001
Reproducción Repetida y Aleatoria
TITLE
Puede seleccionar cambiar los diversos modos de reproducción antes con durante la reproducción.
Reproducción repetida
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
A – para repetir la reproducción de la pista
actual.
B – para repetir la reproducción del disco
actual.
C – para repetir la reproducción de la pista
programada actual (solamente si el modo de programación está activado).
D – para repetir la reproducción de todas las
pistas programadas (solamente si el modo de programación está activado).
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca "OFF".
Reproducción aleatoria
Pulse SHUFFLE en el control remoto para
activar/ desactivar el modo de reproducción aleatoria.
Si la reproducción aleatoria está activada,
aparece SHUF y el modo de repetición (si lo hay) se cancela.
La reproducción aleatoria empezará a partir
de la bandeja de discos actual. Solamente después de que todas las pistas de la bandeja de discos activa se hayan reproducido de forma aleatoria, se pasará a la siguiente bandeja de discos disponible.
Si el modo de programación está activado,
solamente se reproducirán las pistas programadas en orden aleatorio.
Nota: – Al usarse el botón OPEN •CLOSE se cancelarán todos los modos de reproducción repetida o reproducción aleatoria.
56
Operaciones de disco
Programación de las pistas del disco
La programación de la pista es posible cuando la reproducción se para. Es posible almacenar hasta 99 pistas en la memoria en cualquier orden.
¡IMPORTANTE! Solamente es posible programar a partir de la pista de discos seleccionada.
1
2
4
M
P3
6
7
53,
1 Coloque los discos deseados en las bandejas de
discos (consulte “Colocación de discos”).
2 Pulse CD o uno de los botones CD 1~5 para
seleccionar un disco.
3 Pulse PROGRAM (PROG) para iniciar la
programación.
PROG empieza destellar.
4 Pulse í o ë repetidamente para seleccionar la
pista deseada.
Para un disco MP3 pulse à / á
(ALBUM 43) y í / ë (TITLE -+) para seleccionar el álbum y el título deseado para la programación.
5 Pulse PROGRAM (PROG) para almacenar.
Repita los pasos 4~5 para seleccionar las pistas.
Si intenta programar más de 99 pistas,
aparece "PROGRAM FULL".
6 Para iniciar la programación, pulse ÉÅ. 7 Para parar la reproducción o finalizar la
programación, pulse Ç una vez.
PROG permanece y el modo de programa
sigue activo.
Notas: – Si el tiempo de reproducción total alcanzó los 100 minutos o si una de las pistas programadas tiene un número mayor que 30, en lugar del tiempo total de reproducción aparece “--:--”. – El sistema saldrá del modo de programación si no se pulsa ningún botón dentro de un período de 20 segundos.
Comprobación del programa
1 Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
2 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción a partir
de la pista programada actualmente.
Borrado del programa
Pare la reproducción y pulse Ç para borrar el
programa.
O
Pulse el botón OPEN•CLOSE 0 de la bandeja de discos.
PROG desaparece y "PROGRAM CLEARED"
aparece.
Nota: – El programa se borrará si el sistema se desconecta de la fuente de alimentación o si se conmuta a otro modo de fuente.
Español
57
Operaciones de sintonizador
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que las antenas FM y MW estén conectadas.
Sintonización de emisoras
1 Pulse TUNER para entrar en el modo de
sintonizador. Para seleccionar otra banda de
Español
onda (FM o MW), vuelva a pulsar TUNER.
2 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que
la indicación de frecuencia empiece a cambiar, entonces suéltelo.
El sistema sintoniza automáticamente la
próxima señal de radio potente.
se enciende para recepción de FM estéreo.
Para sintonizar una estación de señal débil
Pulse à o á breve y repetidamente hasta
encontrar una recepción óptima.
Programación de emisoras preestablecidas
Puede almacenar hasta 40 emisoras preestablecidas en la memoria, empezando por la banda FM y después continuando con la banda MW.
Notas: – El sistema saldrá del modo de emisora preestablecida si no se impulsa ningún botón dentro de un período de 20 segundos. – Si no se detecta frecuencia estéreo durante Plug & Play, aparece "CHECK ANTENNA".
Utilización de Plug & Play (página 3 - P3)
Plug & Play le permita almacenar automáticamente todas las emisoras disponibles.
1 Conecte el sistema a la fuente de alimentación.
Aparece "AUTO INSTALLPRESS PLAY".
O
En espera Eco Power/ modo de espera, pulse y mantenga apretado ÉÅ en la unidad principal hasta que aparezca "AUTO INSTALLPRESS PLAY".
2 Pulse ÉÅ en la unidad principal para iniciar la
instalación.
Aparece "INSTALL AUTO".Todas las emisoras de radio almacenadas
anteriormente serán sustituidas.
Una vez finalizada la instalación, se
reproducirá la última emisora sintonizada.
Programación automática de emisoras preestablecidas
Puede empezar la programación automática de emisoras preestablecidas a partir de un número de emisora preestablecida seleccionada.
1 En modo de sintonizador, pulse í o ë para
seleccionar un número de emisora preestablecida.
2 Pulse y mantenga apretado PROGRAM
(PROG) hasta que aparezca "AUTO".
Si se ha almacenado una emisora como
emisora preestablecida, no se volverá a almacenar bajo otro número de emisora preestablecida.
Si no se ha seleccionado un número de
emisora preestablecida, la programación automática de emisoras preestablecidas empezará a partir de la emisora preestablecida (1) y todas las emisoras preestablecidas anteriores serán sustituidas.
Programación manual de emisoras preestablecidas
Puede seleccionar almacenar solamente las emisoras favoritas.
1 Sintonice su emisora deseada (consulte
Sintonización de emisoras”).
2 Pulse PROGRAM (PROG).
El número de emisora preestablecida
empieza destellar. Si quiero almacenar la emisora en otro número de emisora preestablecida, pulse í o ë.
3 Pulse PROGRAM (PROG) otra vez para
almacenar la emisora.
Repita los pasos 1~3 para almacenar otras
emisoras.
58
Selección de una emisora preestablecida
En modo de sintonizador, pulse í o ë.
Aparecen el número, la frecuencia y la banda
de onda de la emisora preestablecida.
Borrado de una emisora preestablecida
Pulse y mantenga apretado Çhasta que
aparezca “PRESET DELETED”.
La emisora preestablecida en curso se
borrará.
Todas los números más altos de emisoras
preestablecidas se reducen en una unidad.
Cambio de la rejilla de sintonización (no disponible para todas las
versiones)
En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de frecuencia entre canales adyacentes de la banda MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso de frecuencia preestablecido en la fábrica es 9 kHz.
El cambio de la rejilla de sintonización borrará todas las emisoras almacenadas anteriormente.
Operaciones de sintonizador
Español
1 Desconecte el sistema de la fuente de
alimentación de CA (desenchufe el cable de alimentación de CA).
2 Mientras mantiene apretado TUNER y á en el
sistema, reconectando el sistema a la fuente de alimentación de CA.
La pantalla mostrará “GRID 9” o
GRID 10”.
Notas: – GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz respectivamente. – La rejilla de sintonización de FM también se cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
59
CD
REPEAT
DIM
DSC VAC MUTE MAX ON/OFF
SLEEP CLK/TIMERTIMER ON/OFF
PROGRAM SHUFFLE DISPLAY
CD1
CD4 CD5
CD2 CD3
TUNER AUX GAME
ALBUM
TITLE
VOL
GAME
GAME
SOUND
MIX-IT
(00:00 / 12:00AM)
(00:
00
/ 12:00AM)
(CD / TUNER )
52,
2 4
4
3
1,
Operaciones de temporizador
Español
Ajuste del temporizador
El sistema puede activar automáticamente el modo de CD, sintonizador a una hora preestablecida, sirviendo de alarma para despertarle.
¡IMPORTANTE! – Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que el reloj esté ajustado a la hora correcta. – El volumen del temporizador aumentará gradualmente hasta el último nivel de volumen sintonizado. Si el último nivel de volumen sintonizado es demasiado bajo, el volumen del aparato aumentará hasta un nivel audible mínimo predeterminado.
A la hora preestablecida, la fuente de
sonido seleccionada se reproducirá durante 30 minutos antes de que el sistema pase al modo de espera Eco Pow er (si no se pulsa ningún botón durante el
período establecido).
CD – se reproduce la primera pista del
último disco seleccionado. Si la bandeja del último disco seleccionado está vacía, pasará al siguiente disco disponible. Si no hay disponible ninguna bandeja de disco, pasará al modo de sintonizador.
TUNER – se reproduce la última emisora
sintonizada.
Activación/desactivación del temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto
para desactivar el temporizador o volver a activarlo en el último ajuste.
Si el temporizador está activado, los datos del
mismo aparecerán durante unos segundos y después el sistema volverá a la última fuente activa o permanecerá en el modo de espera.
Si está desactivado, aparece “CANCEL”.
Para salir sin almacenar el ajuste, pulseÇ en el
sistema.
1 Pulse y mantenga apretado CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER en la unidad principal) hasta
que aparezca "SELECT CLOCK OR TIMER".
2 Pulse í o ë para cambiar la pantalla a
TIMER” y vuelva a pulsar CLK/TIMER para confirmar.
3 Pulse CD o TUNER para seleccionar la fuente
del despertador.
CD CD XX:XX"
TUNER TU XX:XX
4 Pulse à o á (para la hora) e í o ë (para
los minutos) repetidamente para establecer la hora de despertar.
5 Pulse CLK/TIMER para almacenar el ajuste.
El temporizador siempre estará activado
después de que se haya establecido.
El icono permanece en la pantalla. Indica
que el temporizador está activado.
60
Notas: – El sistema saldrá del modo de ajuste del temporizador si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos.
Operaciones de temporizador Otra conexión
Ajuste del temporizador de dormir
El temporizador de dormir pone el sistema en el modo de Espera Eco Power a una hora preseleccionada.
1 Pulse SLEEP repetidamente hasta que se
alcance la hora de desactivación preestablecida deseada.
Las opciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 30 45 60 90 120
OFF 15
Aparece SLEEP, excepto por el modo " OFF"
(desactivación).
Para ver o cambiar el ajuste, repita lo
anterior.
2 Antes de que el sistema pase al modo de
Espera Eco Power, aparece una cuenta atrás de 10 segundos.
"SLEEP 10" "SLEEP 9".... "SLEEP 1"
"SLEEP"
Para cancelar el temporizador de dormir
Pulse SLEEP repetidamente hasta que
aparezca "OFF" o pulse el botón STANDBY ON B.
Escucha de una fuente externa
Puede escuchar el sonido del dispositivo externo conectado a través de los altavoces de su sistema.
Español
1 Utilice los cables de audio rojo / blanco para
conectar los terminales AUX IN (R/L) del sistema a los terminales de salida de audio (AUDIO OUT) del otro dispositivo audio/ visual (como un televisor, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o grabador de CD).
Si el dispositivo a conectar tiene solamente
un terminal de salida de audio, conéctelo al terminal izquierdo AUX IN. De forma alternativa, puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble”, pero los sonidos de salida continuarán siendo monofónicos.
2 Pulse AUX hasta que aparezca "AUX". 3 Pulse PLAY en el dispositivo conectado para
iniciar la reproducción.
Notas: –Todas las funciones de control de sonido (DSC, VAC por ejemplo) están disponibles para su selección. –Para ver los detalles de conexión y uso, consulte siempre el manual del propietario para el otro equipo.
61
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida.................................. 6500 W MPO
................................................................. 2 x 200 W RMS
Relación señal-ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia 63 – 16000 Hz, ≤–3 dB Sensibilidad de entrada
AUX In ................................................................................ 1100 m V
Gameport ........................................................................... 1100 mV
Salida
Altavoces .................................................................................... 8
Auriculares ........................................................... 32 – 1000
(8 , 1 kHz, 10% THD)
(1)
REPRODUCTOR DE DISCOS
Pistas programables ....................................................... 99
Respuesta de frecuencia .. 50 – 18000 Hz, –3 dB
Relación señal-ruido ....................................... 62 dBA
Separación de canales .................... 35 dB (1 kHz)
MPEG 1 capa 3 (MP3-CD) ............ MPEG AUDIO
Velocidad en bits de MP3-CD........... 32-256 kbps
...................................................... (se aconseja 128 kbps)
Frecuencia de muestreo ................ 32, 44.1, 48 kHz
SINTONIZADOR
Gama de onda FM ........................... 87.5 – 108 MHz
Gama de onda MW (9 kHz) ..... 531 – 1602 kHz
Gama de onda MW (10 kHz) ... 530 – 1700 kHz
Número de emisoras ................................................... 40
Antenna
FM ...................................................... antena de alambres 300
MW ..................................................................... Antena de cuatro
ALTAVOCES
(1)
Sistema .................................................. 3 vías, Bass reflex
Impedancia ........................................................................ 8
Woofer ...................................................................... 1 x 6.5"
Tw eeter................................. 1 x 2" Ferro fluid cooled
Dimensiones(w x h x d) . 348 x 322 x 245(mm)
Peso .................................................................. 4.35 kg each
GENERAL
Material/acabado ........................Poliestereno/Metal
Potencia de CA
Para versión /21-21M ....................................................................
................ 110-127 / 220-240V 50/60 Hz Commutable
Para versión /30 ........................................... 230-240V; 50 Hz
Consumo de corriente
Activo ........................................................................................90 W
Espera .................................................................................... < 25 W
Espera Eco Power ................................................................ < 1 W
Dimensiones (w x h x d)265 x 322 x 390 (mm)
Peso (sin altavoces) .................................................8.6 kg
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa.
62
Resolución de problemas
ADVERTENCIA No debe intentar reparar el sistema usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto invalidaría la garantía. No abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no puede juzgar un problema siguiendo estos consejos, contacte con el vendedor del producto o a Philips para obtener ayuda.
Problema
La Instalación Automática del CD-ROM Instalador no instaló el Philips Sound Agent 2 en mi PC.
Cuando el sistema está en modo, aparece “NO CONNECTION”.
La recepción de radio es mala.
Aparece “NO DISC” o el disco no se puede reproducir.
El sistema no reacciona cuando se pulsan los botones.
No hay sonido o es de mala calidad.
El control remoto no funciona correctamente.
Solución
Compruebe que el Sistema Operativo de su PC utiliza
Windows 2000/XP.
Compruebe la conexión entre su PC y el sistema y la
configuración inicial requerida, véase “Conexiones”.
Asegúrese de que el PC conectado está activado.
Si la señal es demasiado débil, ajuste la antena
o conecte una antena externa para conseguir una recepción mejor.
Aumente la distancia entre el sistema y su televisor
o VCR.
Coloque un disco.Coloque el disco con la etiqueta hacia la derecha.Cambie o limpie el disco, véase “Información de
seguridad y para el cuidado del equipo”.
Utilice un CD-R(W) finalizado o un disco de formato
correcto.
Desenchufe y vuelva a enchufar el cable de
alimentación de CA y vuelva a activar el sistema.
Ajuste el volumen.Desconecte los auriculares.Compruebe que los altavoces están conectados
correctamente.
Compruebe que el cable de alimentación de CA está
conectado correctamente.
Seleccione la fuente (CD o TUNER, por ejemplo) antes
de pulsar el botón de función (ÉÅ, S ,
Reduzca la distancia entre el control remoto y el sistema.Cambie la pila.Apunte el control remoto directamente al asesor de IR.
T).
Español
63
Resolución de problemas
Español
Problema
El temporizador no funciona.
El sistema muestra funciones automáticamente y los botones empiezan a destellar.
Solución
Ajuste el reloj correctamente.Pulse TIMER ON/OFF para activar el temporizador.
Pulse y mantenga apretado DEMO STOP en la unidad
principal para desactivar el modo de demostración.
64
Consulte las Preguntas Frecuentes que encontrará en el CD-ROM suministrado o visite nuestro sitio web
“www.audio.philips.com“ para obtener la última actualización de Preguntas Frecuentes.
Loading...