Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
AVISO IMPORTANTE
Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia de
insectos o roedores (cucarachas, ratones etc.).
– Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso, fuera
de los valores nominales y tolerancias de las
tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de
alimentación eléctrica y las características
que deben reunir las instalaciones auxiliares.
– Por fenómenos naturales tales como:
temblores, inundaciones, incendios, descargas
eléctricas, rayos etc. o delitos causados por
terceros (choques asaltos, riñas
, etc.).
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
Descripción:Minisistema de Audio
Modelo :FWM57/ 21
Alimentación:110–127 / 220–240V; ~50–60 Hz
Consumo:45 W
Importador:Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Domicilio:Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Localidad y Tel: Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Exportador:Philips Electronics HK, Ltd.
País de Origen: China
Nº de Serie:______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
2
CAUTION
Use of controls or
adjustments or performance
of procedures other than
herein may result in
hazardous radiation
exposure or other unsafe
operation.
MP3
1
2 3
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
M
P
3
P1
P2
P3
P4
3
Energy Star
As an ENERGY STAR
Partner, Philips has
determined that this product
meets the ENERGY STARR guidelines for
energy efficiency.
4
R
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 25
Español --------------------------------------------- 44
Para ver los nominales eléctricos,
consulte la placa de especificaciones
situada en la parte posterior o en la base
del sistema.
Accesorios suministrados
(página 3 – P1)
– Control remoto y dos pilas AA
– Antena de cuadro MW
– Antena de alambres FM
– Cable de vídeo compuesto (amarillo)
– Cable de alimentación de CA
Información medioambiental
Se han eliminado todos los materiales de
embalaje superfluos. Hemos realizado un gran
esfuerzo para que el material de embalaje se
pueda separar fácilmente en tres tipos de
materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno
(amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina
protectora de espuma.
El sistema está fabricado con materiales que se
pueden reciclar si lo desmonta una compañía
especializada. Cumpla la normativa local en
relación con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos.
Información de seguridad y para
el cuidado del equipo (página 3 - P2)
Evitar altas temperaturas, humedad, agua
y polvo
– No exponga el equipo, las pilas ni los discos a
la humedad, lluvia, arena o calor excesivo
(provocado por un calentamiento excesivo del
aparato o por su exposición directa al sol).
Mantenga siempre cerrada la bandeja de discos
para evitar polvo en la lente.
– Los aparatos no deben exponerse a las gotas
o salpicaduras.
– No coloque ningún foco de peligro sobre el
aparato (por ejemplo objetos que contengan
líquidos, velas encendidas)
Evitar los problemas causados por la
condensación
– Las lentes pueden empañarse si se traslada el
equipo repentinamente desde una zona fresca a
otra cálida. Cuando esto ocurre, no se pueden
reproducir los discos. Deje el equipo en un
entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
No bloquear los respiraderos
– Si el equipo está colocado en un armario,
dejar alrededor de 10cm de espacio libre
alrededor del sistema para recibir una ventilación
adecuada.
Cuidado del disco
–Para limpiar un CD, frótelo suavemente en
línea recta desde el centro hacia los
bordes utilizando un paño suave sin pelusilla,
ligeramente húmedo. ¡Un agente de limpieza
puede dañar el disco!
– Escriba solamente en el lado impreso de un
CDR(W) y solamente utilizando un rotulador de
punta blanda.
–Tome el disco por su borde, no toque la
superficie.
Cuidado del mueble
– Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente suave.
No utilice una solución que contenga alcohol,
amoniaco o sustancias abrasivas.
Localización de un lugar adecuado
– Coloque el sistema sobre una superficie
plana, dura y estable.
Circuito de seguridad incorporado
– Bajo condiciones extremas, este sistema
puede pasar automáticamente al modo de
espera. Si ocurre esto, deje que el sistema se
enfríe antes de volver a utilizarlo.
Ahorro de energía
–Este sistema está diseñado para que utilice
menos de 1W de electricidad cuando pasa al
modo de espera Eco Power. Desconecte el
cable de alimentación de CA del tomacorriente
cuando no utilice el sistema.
46
Descripción general de las funciones
º
ª
•
4
0
!
⁄
&
∞
§
≥
%
@
6
5
^
7
9
8
£
CD
REPEAT
DIM
DSC VAC MUTE MAX ON/OFF
SLEEP CLK/TIMER TIMER ON/O FF
PROGRAM SHUFFLE DISPLAY
CD1
CD4CD5
CD2CD3
TUNER AUX GAME
ALBUM
TITLE
VOL
GAME
GAME
SOUND
MIX-IT
24
STANDBY
ON
MP3
1
2
3
4
5
0
!
@
6
9
8
7
™
¡
)
(
*
&
^
%
$
#
7
Español
Unidad principal y control remoto
1 Indicador ECO POWER
– Se enciende cuando el sistema está en el modo
de espera Eco Power.
2 STANDBY ON B
– Conmuta al modo de espera Eco Power o activa
el sistema.
– *Conmuta al modo de espera.
3 Pantalla
4 CLOCK•TIMER (CLK/TIMER)
– *Introduce el modo de ajuste de reloj o
temporizador.
5 CD / TUNER / AUX•GAME
– Selecciona el modo activo per tinente.
– CD: conmuta entre DISC 1~5.
– TUNER: conmuta entre las bandas FM y MW.
– AUX: Selecciona el modo AUX.
– GAME: Selecciona el modo GAMEPORT.
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
6 PREV•PRESET 4 (TITLE -) (í)
NEXT•PRESET3 (TITLE +) (ë)
– CD: selecciona una pista o selecciona un título
de un disco MP3.
– TUNER: selecciona una emisora preestablecida.
– CLOCK: ajusta los minutos.
7 STOP•DEMO STOP Ç
– Sale de una operación.
– CD: detiene la reproducción o borra un
programa.
– TUNER: *borra la emisora preestablecida.
(Solamente en la unidad principal)
– *Activa/desactiva el modo de demostración.
8 SEARCH•TUNING (ALBUM/PLAYLIST
43) (à á)
– CD: *realiza una búsqueda hacia atrás/delante o
selecciona un álbum de un disco MP3.
– TUNER: sintoniza la frecuencia de la radio.
– CLOCK: ajusta las horas.
47
Descripción general de las funciones
9 PLAY•PAUSE ÉÅ
– CD: inicia /interrumpe la reproducción.
(Solamente en la unidad principal)
– TUNER:*activa el modo Plug & Play y / o inicia la
instalación de la emisora de radio preestablecida.
0 MAX SOUND (MAX ON/OFF)
–Activa/desactiva la mezcla óptima de varias
Español
funciones de sonido.
! MIX IT (GAME MIX IT)
– Mezcla el sonido del juego con su música
favorita procedente de una de estas fuentes de
música (CD, TUNER o AUX).
@ MODE (GAME SOUND)
– Selecciona un diferente tipo de ajuste de ecualizador
para el Gameport (SPEED, PUNCH o BLAST).
# GAME VOLUME
– Ajusta el nivel de volumen del juego.
$ VIDEO
– Utilice un cable vídeo para conectar a la salida
vídeo de su consola de juegos.
AUDIO L. / AUDIO R.
– Utilice un cable audio para conectar a la salida
audio izquierda/derecha de su consola de juegos.
% DBB
– Selecciona un diferente tipo de ajuste para el
nivel de intensificación en la respuesta de bajos
(DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF).
DSC
– Selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido
(ÓPTIMO, JAZZ, ROCK o POP).
VAC
– Selecciona diferentes tipos de ambientes
sonoros basados en los ajustes del ecualizador
(SALA, CINE, CONCIERTO, CIBER o
ARCADA).
^ MASTER VOLUME (VOL +-)
– Ajusta el nivel del volumen.
& PROG (PROGRAM)
– CD: inicia o confirma la programación de pistas.
– TUNER: inicia * la programación automática/
automática de emisoras preestablecidas.
– CLOCK: selecciona pantalla de reloj de 12 o 24
horas.
* n
– Enchufe el conector de los auriculares.
La salida de los altavoces se cancelará.
( VU meters
– Indica la intensidad de la señal del canal
izquierdo/derecho.
) iR SENSOR
– Apunte el control remoto a este sensor.
¡ Disc trays (1~5)
™ OPEN•CLOSE 0 (DISC 1~5)
– Abre /cierra la bandeja de disco individual.
Botones de control disponibles
solamente en el control remoto
£ CD 1~5
– Selecciona una bandeja de disco para la
reproducción.
≤ REPEAT
– Repite una pista/ un disco/ todas las pistas
programadas.
∞ DIM
– Activar/desactivar el modo de iluminación tenue.
§ SLEEP
–Establece la función de temporizador de dormir.
≥ MUTE
– Interrumpe / reanuda la reproducción de sonido.
• TIMER ON/OFF
– Activa /desactiva la función del temporizador.
ª SHUFFLE
– Activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
ºDISPLAY
– Muestra el álbum y el nombre de título para el
disco MP3.
⁄ B
– Conmuta al modo de espera Eco Power.
– *Conmuta al modo de espera.
≤
48
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
OUT
OUT
3a
3b
MW loopantenna
FM wire antenna
Speaker
(right)
Speaker
(left)
ACpower cord
Game console
Front panel
Rear panel
VOLTAGE
NOT FOR ALL
VERSIONS
SELECTOR
110V127V
220V240V
antena de
alambre FM
Conexiones
antena de
cuadro MW
altavoces
(derecho)
panel posterior
Español
altavoces
(izquierdo)
cable de alimentación
de CA
panel delantero
consola de juegos
49
Conexiones
Español
¡ADVERTENCIA!
– El selector de voltaje situado en la
parte posterior de esteaparato viene
preseleccionado de factoría a 220V. Los
paísesque utilizan un voltaje de 110V127V, deberán ajustarlo antes
deencender el aparato.
– Utilice solamente los altavoces
suministrados. La combinación de la
unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido.
La utilización de otros altavoces puede
dañar la unidad y la calidad de sonido
será afectada negativamente.
– Nunca haga ni cambie conexiones con
la corriente conectada.
– Conecte el cable de alimentación de
CA al tomacorriente solamente después
de que haya terminado de realizar todas
las demás conexiones.
–Para evitar sobrecalentar el sistema,
se ha incorporado un circuito de
seguridad. Por consiguiente, su sistema
puede pasar automáticamente al modo
de espera bajo condiciones extremas. Si
ocurre esto, permita que el sistema se
enfríe antes de volver a utilizarlo (no
disponible para todas las versiones).
Paso 1:Conexión de las
antenasFM/MW
– Coloque la antena de cuadro MW en un
estante o sujétela a un soporte o una pared.
– Extienda la antena FM y sujete sus extremos
a la pared.
– Ajuste la posición de las antenas de modo
que se obtenga una recepción óptima.
–Posicione las antenas lo más lejos posible de
un televisor, VCR u otra fuente de radiación
para prevenir ruidos molestos.
–Para obtener una mejor recepción de FM en
estéreo, conecte una antena FM externa.
Consulte la Conexiones.
Paso 2:Conexión de los
altavoces
Conecte los hilos de los altavoces a los
terminales SPEAKERS, el altavoz derecho a “R”
y el altavoz izquierdo a “L” , el hilo de color
(marcado) a “+” y el hilo de negro (sin
marcar) "-". Introduzca por completo la
porción desforrada del cable del altavoz en el
terminal según se muestra en la página 58.
Notas:
– Asegúrese de que los cables de altavoz se
conecten correctamente. Las conexiones incorrectas
pueden dañar el sistema al causar cortocircuitos.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales altavoz +/-.
Paso 3:Conexión a la consola
de juegos
¡IMPORTANTE!
Las entradas del Gameport sirven
únicamente para la consola de juegos.
a. Utilice el cable vídeo de la consola de juegos (no
suministrado) para conectar su salida vídeo al
terminal GAMEPORT-VIDEO.
b. Utilice los cables audio de la consola de juegos
(no suministrados) para conectar sus salidas
audio a los terminales GAMEPORT-AUDIO L. /
AUDIO R..
c. Utilice un cable vídeo (amarillo) para conectar el
terminal VIDEO OUT a la entrada del vídeo
en el TV para poder visualizar.
Notas:
– En el TV, la clavija de Entrada del Vídeo es
generalmente amarilla y podría estar indicada
como A/V In, CVBS, Composite o Baseband.
–Para evitar interferencias magnéticas, no coloque
los altavoces frontales demasiado cerca del TV.
50
Paso 4:Conexión del cable de
1
3
2
alimentación de CA
"AUTO INSTALL – PRESS PLAY" puede
aparecer en el panel de visualización cuando el
cable de alimentación de CA se enchufe al
tomacorriente por primera vez. Pulse ÉÅ en la
unidad principal para almacenar todas las
emisoras disponibles (página 3 - P3) o pulse Ç
para salir (consulte “Operaciones desintonizador”).
Paso 5:Colocación de las pilas
en el control remoto
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Coloque dos pilas tipo R06 o AA, de acuerdo
con las indicaciones (+-)del interior del
compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Conexiones
Español
Utilización del control remoto para
hacer funcionar el sistema
1 Apunte el control remoto directamente al
sensor remoto (iR) de la unidad principal.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
de control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Después seleccione la función deseada (por
ejemplo ÉÅ, í, ë).
¡PRECAUCIÓN!
– Retire las filas si están gastadas o si no
se utilizarán durante un periodo largo.
– No utilice pilas viejas y nuevas o
diferentes tipos de pilas en combinación.
– Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo tanto deben desecharse
de la forma correcta.
51
5
Game console
front panel
rear panel
S
P
E
E
D
P
U
N
C
H
B
LA
S
T
MODE
MIX-IT
GAME SOUND
G
A
M
E
V
O
L
U
M
E
GAM
E
GAME•AUXUX
A
U
D
I
O
L
.
V
I
D
E
O
A
U
D
I
O
R
.
2
3
1
6
7
Operaciones de Gameport
Sobre el Gameport
Gameport le permite conectar su consola de
juegos a este mini sistema haciendo posible que
Vd. disfrute de una inmersión total en el juego a
través de un potente sonido.
Preparación antes de su utilización
Español
panel posterior
panel delantero
1 Conecte las salidas vídeo y audio de su consola
de juegos respectivamente a las entradas vídeo y
audio GAMEPORT (consulte “Conexiones –Conexión a la consola de juegos”).
2 Conecte la entrada vídeo de su TV a VIDEO
OUT (CVBS) del panel posterior.
3 Conecte todos los cables de alimentación CA al
tomacorriente.
consola de juegos
5 Pulse GAME hasta visualizar “GAMEPORT”.
6 Pulse MODE (o GAME SOUND en el
control remoto) para seleccionar el tipo de
ajuste de sonido más apropiado para su juego:
SPEED, PUNCH, BLAST o OFF.
7 Si Vd. desea realizar una mezcla del sonido del
juego con su música favorita, pulse MIX-IT para
seleccionar la fuente de música deseada: CD,
TUNER, AUX o OFF.
CD ™ “MIX-CD"
TUNER ™ “MIX-TU"
AUX ™ “MIX-AUX"
OFF ™ “ MIX-OFF"
Nota:
–Para cambiar la bandeja del disco, debe pulsar
CD, después pulse CD 1~5 para seleccionar la
bandeja del disco deseada.
8 Si es necesario, inicie la reproducción en la
fuente seleccionada para realizar la mezcla.
9 Inicie su juego favorito.
Para ajustar el nivel de volumen de la
consola de juegos
● Ajuste GAME VOLUME.
Notas:
– Vd. sólo puede activar GAME VOLUME y MIX-
IT cuando se encuentra en el modo de fuente para
el juego.
– Si su consola de juegos está encendida, la
imagen de vídeo siempre aparecerá en el TV
aunque Vd. no se encuentre en el modo de
gameport.
Poner en funcionamiento
4 Encienda el TV y seleccione el canal de entrada
vídeo correcto.
El canal de entrada vídeo puede estar indicado
como AUX(iliary), IN, AUDIO/VIDEO (A/V) IN,
EXT 1, etc. Estos canales suelen estar cerca del
canal 00 del TV. O el control remoto de su TV
puede tener un botón o un interruptor que
selecciona distintos modos de vídeo. Consulte el
manual de su TV para más detalles.
52
(00:00 î 12:00AM)
(
00
:00 / 12:00AM)
(00:
00
/ 12:00AM)
1,
2
4
5
3
2, 6
Operaciones básicas
Activación/desactivación
Conmutación al modo activo
● Pulse CD, TUNER o AUX.
Conmutación a modo de espera
Eco Power
● Pulse B.
➜ El botón ECO POWER se enciende.
➜ La pantalla se pone en blanco.
Conmutación a modo de espera
(visualización de reloj)
● Pulse y mantenga apretado B.
➜ Aparece el reloj.
➜ Mientras se está en modo de espera, al
pulsarse el botón CLOCK•TIMER se conmuta el
sistema al modo de espera Eco Power.
Nota:
– Antes de conmutar el sistema a espera
Eco Power o al modo de espera, asegúrese de que
el modo de demostración ha sido desactivado.
Modo de demostración
Si el modo de demostración es activo, tanto si
conmuta el sistema a espera Eco Power o a
modo de espera, empezará a mostrar las
diversas funciones ofrecidas por el sistema.
Para activar la demostración
● En espera Eco Power/ modo de espera, pulse y
mantenga apretado Ç en la unidad principal
hasta que aparezca "DEMO ON".
Para desactivar la demostración
● Pulse y mantenga apretada Ç en la unidad
principal hasta que aparezca "DEMO OFF".
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o al de 24 horas ("11:59 PM" o "23:59"
por ejemplo).
Español
1 Pulse y mantenga apretado CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER en la unidad principal) hasta
que aparezca "SELECT CLOCK OR TIMER".
2 Pulse í o ë para cambiar la pantalla a
“CLOCK” y vuelva a pulsar CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER) para confirmar.
3 Pulse PROGRAM (PROG) repetidamente
para cambiar entre el modo de reloj de 12
horas y el de 24 horas.
4 Pulse à o á repetidamente para ajustar la
hora.
5 Pulse í o ë repetidamente para ajustar los
minutos.
6 Pulse CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) para
almacenar el ajuste.
➜ El reloj empezará a funcionar.
Para ver la hora del reloj en cualquier
modo activo
● Pulse CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) una
vez.
➜ El reloj aparece durante unos segundos.
Notas:
– El ajuste del reloj se borrará cuando el sistema
se desconecte de la fuente de alimentación.
– El sistema saldrá del modo de ajuste de reloj si
no se pulsa ningún botón durante 90 segundos.
53
Operaciones básicas
Atenuación del brillo de la
pantalla del sistema
Puede seleccionar el brillo deseado para el panel
de visualización.
● En cualquier modo activo, pulse reiteradamente
DIM en el mando a distancia o DIM MODE
Español
en el equipo para activar/desactivar el modo
DIM.
➜ Aparece DIM excepto para el modo DIM
OFF.
Control del volumen
● Ajuste MASTER VOLUME (o pulse
VOL +/- en el control remoto) para
aumentar o reducir el nivel del sonido.
➜ “VOL MIN” es el nivel de volumen mínimo y
“VOL MAX” es el nivel de volumen máximo.
Para desactivar el volumen
temporalmente
● Pulse MUTE en el control remoto.
➜ La reproducción continuará sin sonido
mientras se muestra " MUTE".
➜ Para restaurar el volumen, vuelva a pulsar
MUTE o aumente el nivel del volumen.
Control del sonido
Las prestaciones MAX, DSC y VAC del sonido
no se pueden activar a la vez. Estando en el
modo de juego, todas las prestaciones de
control del sonido no pueden ser seleccionadas
excepto DBB y el control del Sonido del Juego.
Sonido MAX
Sonido MAX proporciona la mejor mezcla de
varias funciones de sonido (DSC, VAC por
ejemplo).
● Pulse MAX SOUND (o MAX ON/OFF en
el control remoto).
➜ Si está activado, botón MAX SOUND se
enciende. Todos los demás efectos de sonido
(DSC, VAC o DBB) se desactivan
automáticamente.
➜ Si se activa MAX SOUND junto con el
Philips Sound Agent 2, el efecto sonoro PRESET
y REVERB cambiará automáticamente a los
modos Neutro y Sin Ambiente respectivamente.
Digital Sound Control – DSC
DSC proporciona un tipo diferente de ajustes de
ecualizador de sonido preestablecido.
● Pulse DSC repetidamente para seleccionar:
OPTIMAL, JAZZ, ROCK o POP.
Virtual Ambiance Control – VAC
VAC proporciona un tipo diferente de ajustes de
ecualizador basados en entorno.
● Pulse VAC repetidamente para seleccionar:
HALL, CINEMA, CONCERT, CYBER o
ARCADE.
Dynamic Bass Boost (realce dinámico de
graves)
DBB realza la respuesta de bajos.
● Pulse DBB repetidamente para seleccionar:
DBB 1, DBB 2, DBB 3 o DBB OFF.
➜ Algunos discos compactos pueden grabarse
en alta modulación. Si el volumen está alto,
puede causar distorsiones. En tal caso, desactive
la función DBB o reduzca el volumen.
Selección automática de DSC-DBB y
VAC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera
automáticamente para cada selección de DSC,
VAC o el control del Sonido del Juego. Puede
seleccionar manualmente el ajuste de DBB más
adecuado para el entorno de escucha.
54
Operaciones de disco
¡IMPORTANTE!
– Este sistema está diseñado para discos
normales. Por consiguiente, no utilice
ningún accesorio como anillos
estabilizadores de disco o láminas de
tratamiento de disco, etc. que se ofrecen
en el mercado, porque pueden atascar el
mecanismo del cambiador.
– No coloque más de un disco en cada
bandeja.
– Evite o travamento das bandejas do
CD. Introduza sempre o CD
COMPLETAMENTE ENCAIXADO
dentro de sua bandeja.
Discos que pueden reproducirse
Este sistema puede reproducir :
–Todos los CDs de audio pregrabados
–Todos los CDR de audio y CDRW de audio
finalizados
– CDs MP3 (CD-ROMs con pistas MP3)
Colocación de discos (página 3 - P4)
1 Pulse el botón OPEN•CLOSE 0 DISC 1 en el
panel delantero para abrir la bandeja de discos 1.
2 Coloque un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
3 Pulse el botón OPEN •CLOSE 0 DISC 1 de
nuevo para cerrar la bandeja de discos.
➜ Aparece “READING“. Pantalla muestra: el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción, seguido del número (X) actual
de la bandeja, “DISC X”.
4 Repita los pasos 1~3 para cargar los discos en
las bandejas de discos 2~5 pulsando el botón
OPEN•CLOSE 0 DISC correspondiente.
Notas:
–Para asegurar el buen funcionamiento del
sistema, espere a que la bandeja de discos lea
completamente el disco o discos antes de continuar.
– Solamente puede abrirse una bandeja a la
vez. Si intenta abrir la segunda bandeja antes de
cerrar la primera, la primera bandeja se cerrará
automáticamente antes de que la segunda
bandeja se abra.
Control de reproducción básicos
Colocación de discos (página 3 - P4).
Para producir todos los discos de las
bandeja de discos
● Pulse ÉÅ.
O
En el modo de parada, pulse CD para
seleccionar una bandeja de discos para empezar
y después pulse ÉÅ.
➜ Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez solamente.
Para reproducir el disco seleccionado
solamente
● Pulse uno de los botones CD 1~5 en el control
remoto.
➜ El disco seleccionado se reproducirá una vez
solamente.
Para seleccionar una pista deseada
● Pulse í o ë repetidamente hasta que
aparezca la pista deseada.
➜ Durante la reproducción aleatoria (modo
aleatorio), la pulsación de í no afectará la
reproducción en curso.
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
● Pulse y mantenga apretado à o á y suéltelo
cuando localice el pasaje deseado.
➜ Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para discos MP3, el volumen se silenciará.
Para cambiar discos sin interrumpir la
reproducción
● Pulse los botones OPEN •CLOSE 0 de las
bandejas de discos inactivas (consulte
“Colocación de discos”).
Por ejemplo, si se está reproduciendo un disco
de la bandeja de discos 1, puede cambiar los
discos de las bandejas de discos 2~5.
Para interrumpir la reproducción
● Pulse ÉÅ.
➜ Para reanudar la reproducción normal, repita
lo anterior.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
➜ Si el sistema permanece en modo de parada
durante 30 minutos, pasará al modo de espera
Eco Power.
Español
55
A
B
C
D
Operaciones de disco
Reproducción de un disco MP3
1
M
Español
P3
1 Coloque un disco MP3.
➜ El tiempo de lectura del disco puede exceder
10 segundos debido al gran número de
canciones compiladas en un disco.
➜ Aparece "AXX TYYY", seguido del “DISC
Z”. XX es el número del álbum actual, YYY es el
número de título actual y “Z” es el bandeja
número de título actual.
2 Pulse à / á (ALBUM 43) para seleccionar
un título deseado.
3 Pulse í / ë (TITLE-+) para seleccionar
un título deseado.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
● Durante la reproducción, pulse DISPLAY para
mostrar el álbum y el título.
Formatos de disco MP3 compatibles:
– ISO9660, Joliet, UDF 1,5
– Número máximo de título: 650 (según la
longitud del nombre de fichero)
– Número máximo de álbum: 65
– Frecuencias de muestreo compatibles :
Puede seleccionar cambiar los diversos modos de
reproducción antes con durante la reproducción.
Reproducción repetida
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
A – para repetir la reproducción de la pista
actual.
B – para repetir la reproducción del disco
actual.
C – para repetir la reproducción de la pista
programada actual (solamente si el modo
de programación está activado).
D – para repetir la reproducción de todas las
pistas programadas (solamente si el
modo de programación está activado).
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca "OFF".
Reproducción aleatoria
● Pulse SHUFFLE en el control remoto para
activar/ desactivar el modo de reproducción
aleatoria.
➜ Si la reproducción aleatoria está activada,
aparece SHUF y el modo de repetición (si lo hay)
se cancela.
➜ La reproducción aleatoria empezará a partir
de la bandeja de discos actual. Solamente
después de que todas las pistas de la bandeja de
discos activa se hayan reproducido de forma
aleatoria, se pasará a la siguiente bandeja de
discos disponible.
➜ Si el modo de programación está activado,
solamente se reproducirán las pistas
programadas en orden aleatorio.
Nota:
– Al usarse el botón OPEN •CLOSE se cancelarán
todos los modos de reproducción repetida o
reproducción aleatoria.
56
Operaciones de disco
Programación de las pistas del
disco
La programación de la pista es posible cuando la
reproducción se para. Es posible almacenar hasta
99 pistas en la memoria en cualquier orden.
¡IMPORTANTE!
Solamente es posible programar a partir
de la pista de discos seleccionada.
1
2
4
M
P3
6
7
53,
1 Coloque los discos deseados en las bandejas de
discos (consulte “Colocación de discos”).
2 Pulse CD o uno de los botones CD 1~5 para
seleccionar un disco.
3 Pulse PROGRAM (PROG) para iniciar la
programación.
➜ PROG empieza destellar.
4 Pulse í o ë repetidamente para seleccionar la
pista deseada.
● Para un disco MP3 pulse à / á
(ALBUM 43) y í / ë (TITLE-+) para
seleccionar el álbum y el título deseado para la
programación.
5 Pulse PROGRAM (PROG) para almacenar.
● Repita los pasos 4~5 para seleccionar las pistas.
➜ Si intenta programar más de 99 pistas,
aparece "PROGRAM FULL".
6 Para iniciar la programación, pulse ÉÅ.
7 Para parar la reproducción o finalizar la
programación, pulse Ç una vez.
➜ PROG permanece y el modo de programa
sigue activo.
Notas:
– Si el tiempo de reproducción total alcanzó los
100 minutos o si una de las pistas programadas
tiene un número mayor que 30, en lugar del
tiempo total de reproducción aparece “--:--”.
– El sistema saldrá del modo de programación si
no se pulsa ningún botón dentro de un período de
20 segundos.
Comprobación del programa
1 Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
2 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción a partir
de la pista programada actualmente.
Borrado del programa
● Pare la reproducción y pulse Ç para borrar el
programa.
O
Pulse el botón OPEN•CLOSE 0 de la
bandeja de discos.
➜ PROG desaparece y "PROGRAM CLEARED"
aparece.
Nota:
– El programa se borrará si el sistema se
desconecta de la fuente de alimentación o si se
conmuta a otro modo de fuente.
Español
57
Operaciones de sintonizador
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de que las antenas FM y MW
estén conectadas.
Sintonización de emisoras
1 Pulse TUNER para entrar en el modo de
sintonizador. Para seleccionar otra banda de
Español
onda (FM o MW), vuelva a pulsar TUNER.
2 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que
la indicación de frecuencia empiece a cambiar,
entonces suéltelo.
➜ El sistema sintoniza automáticamente la
próxima señal de radio potente.
➜ se enciende para recepción de FM estéreo.
Para sintonizar una estación de señal
débil
● Pulse à o á breve y repetidamente hasta
encontrar una recepción óptima.
Programación de emisoras
preestablecidas
Puede almacenar hasta 40 emisoras preestablecidas
en la memoria, empezando por la banda FM y
después continuando con la banda MW.
Notas:
– El sistema saldrá del modo de emisora
preestablecida si no se impulsa ningún botón
dentro de un período de 20 segundos.
– Si no se detecta frecuencia estéreo durante Plug
& Play, aparece "CHECK ANTENNA".
Utilización de Plug & Play (página 3 - P3)
Plug & Play le permita almacenar
automáticamente todas las emisoras disponibles.
1 Conecte el sistema a la fuente de alimentación.
Aparece "AUTO INSTALL – PRESS PLAY".
O
En espera Eco Power/ modo de espera, pulse y
mantenga apretado ÉÅ en la unidad principal
hasta que aparezca
"AUTO INSTALL – PRESS PLAY".
2 Pulse ÉÅ en la unidad principal para iniciar la
instalación.
➜ Aparece "INSTALL AUTO".
➜ Todas las emisoras de radio almacenadas
anteriormente serán sustituidas.
➜ Una vez finalizada la instalación, se
reproducirá la última emisora sintonizada.
Programación automática de emisoras
preestablecidas
Puede empezar la programación automática de
emisoras preestablecidas a partir de un número
de emisora preestablecida seleccionada.
1 En modo de sintonizador, pulseí o ëpara
seleccionar un número de emisora
preestablecida.
2 Pulse y mantenga apretado PROGRAM
(PROG) hasta que aparezca "AUTO".
➜ Si se ha almacenado una emisora como
emisora preestablecida, no se volverá a
almacenar bajo otro número de emisora
preestablecida.
➜ Si no se ha seleccionado un número de
emisora preestablecida, la programación
automática de emisoras preestablecidas
empezará a partir de la emisora preestablecida
(1) y todas las emisoras preestablecidas
anteriores serán sustituidas.
Programación manual de emisoras
preestablecidas
Puede seleccionar almacenar solamente las
emisoras favoritas.
1 Sintonice su emisora deseada (consulte
“Sintonización de emisoras”).
2 Pulse PROGRAM (PROG).
➜ El número de emisora preestablecida
empieza destellar. Si quiero almacenar la emisora
en otro número de emisora preestablecida, pulse
í o ë.
3 Pulse PROGRAM (PROG) otra vez para
almacenar la emisora.
● Repita los pasos 1~3 para almacenar otras
emisoras.
58
Selección de una emisora
preestablecida
● En modo de sintonizador, pulse í o ë.
➜ Aparecen el número, la frecuencia y la banda
de onda de la emisora preestablecida.
Borrado de una emisora preestablecida
● Pulse y mantenga apretado Çhasta que
aparezca “PRESET DELETED”.
➜ La emisora preestablecida en curso se
borrará.
➜ Todas los números más altos de emisoras
preestablecidas se reducen en una unidad.
Cambio de la rejilla de
sintonización (no disponible para todas las
versiones)
En Norteamérica y en Sudamérica, el paso de
frecuencia entre canales adyacentes de la banda
MW es 10 kHz (9 kHz en algunas áreas). El paso
de frecuencia preestablecido en la fábrica es
9 kHz.
El cambio de la rejilla de sintonización
borrará todas las emisoras almacenadas
anteriormente.
Operaciones de sintonizador
Español
1 Desconecte el sistema de la fuente de
alimentación de CA (desenchufe el cable de
alimentación de CA).
2 Mientras mantiene apretado TUNER y á en el
sistema, reconectando el sistema a la fuente de
alimentación de CA.
➜ La pantalla mostrará “GRID 9” o
“GRID 10”.
Notas:
– GRID 9 y GRID 10 indican que la rejilla de
sintonización está en el paso de 9 kHz y 10 kHz
respectivamente.
– La rejilla de sintonización de FM también se
cambiará de 50 kHz a 100 kHz o viceversa.
59
CD
REPEAT
DIM
DSC VAC MUTE MAX ON/OFF
SLEEP CLK/TIMERTIMER ON/OFF
PROGRAM SHUFFLE DISPLAY
CD1
CD4 CD5
CD2 CD3
TUNER AUX GAME
ALBUM
TITLE
VOL
GAME
GAME
SOUND
MIX-IT
(00:00 / 12:00AM)
(00:
00
/ 12:00AM)
(CD / TUNER )
52,
2
4
4
3
1,
Operaciones de temporizador
Español
Ajuste del temporizador
El sistema puede activar automáticamente el
modo de CD, sintonizador a una hora
preestablecida, sirviendo de alarma para
despertarle.
¡IMPORTANTE!
– Antes de ajustar el temporizador,
asegúrese de que el reloj esté ajustado a
la hora correcta.
– El volumen del temporizador
aumentará gradualmente hasta el último
nivel de volumen sintonizado.
Si el último nivel de volumen sintonizado
es demasiado bajo, el volumen del
aparato aumentará hasta un nivel audible
mínimo predeterminado.
● A la hora preestablecida, la fuente de
sonido seleccionada se reproducirá
durante 30 minutos antes de que el
sistema pase al modo de espera Eco
Pow er (si no se pulsa ningún botón durante el
período establecido).
➜ CD – se reproduce la primera pista del
último disco seleccionado. Si la bandeja del
último disco seleccionado está vacía, pasará al
siguiente disco disponible. Si no hay disponible
ninguna bandeja de disco, pasará al modo de
sintonizador.
➜ TUNER – se reproduce la última emisora
sintonizada.
Activación/desactivación del
temporizador
● Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto
para desactivar el temporizador o volver a
activarlo en el último ajuste.
➜ Si el temporizador está activado, los datos del
mismo aparecerán durante unos segundos y
después el sistema volverá a la última fuente
activa o permanecerá en el modo de espera.
➜ Si está desactivado, aparece “CANCEL”.
● Para salir sin almacenar el ajuste, pulseÇ en el
sistema.
1 Pulse y mantenga apretado CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER en la unidad principal) hasta
que aparezca "SELECT CLOCK OR TIMER".
2 Pulse í o ë para cambiar la pantalla a
“TIMER” y vuelva a pulsar CLK/TIMER para
confirmar.
3 Pulse CD o TUNER para seleccionar la fuente
del despertador.
CD ™ “CD XX:XX"
TUNER ™ “ TUXX:XX”
4 Pulse à o á (para la hora) e í o ë (para
los minutos) repetidamente para establecer la
hora de despertar.
5 Pulse CLK/TIMER para almacenar el ajuste.
➜ El temporizador siempre estará activado
después de que se haya establecido.
➜ El icono permanece en la pantalla. Indica
que el temporizador está activado.
60
Notas:
– El sistema saldrá del modo de ajuste del
temporizador si no se pulsa ningún botón durante
90 segundos.
Operaciones de temporizadorOtra conexión
Ajuste del temporizador de
dormir
El temporizador de dormir pone el sistema en
el modo de Espera Eco Power a una hora
preseleccionada.
1 Pulse SLEEP repetidamente hasta que se
alcance la hora de desactivación preestablecida
deseada.
➜ Las opciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™
OFF ™ 15 …
➜ Aparece SLEEP, excepto por el modo " OFF"
(desactivación).
➜ Para ver o cambiar el ajuste, repita lo
anterior.
2 Antes de que el sistema pase al modo de
Espera Eco Power, aparece una cuenta atrás de
10 segundos.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™ "SLEEP 1"
™ "SLEEP"
Para cancelar el temporizador de
dormir
● Pulse SLEEP repetidamente hasta que
aparezca "OFF" o pulse el botón STANDBY
ON B.
Escucha de una fuente externa
Puede escuchar el sonido del dispositivo externo
conectado a través de los altavoces de su
sistema.
Español
1 Utilice los cables de audio rojo / blanco para
conectar los terminales AUX IN (R/L) del
sistema a los terminales de salida de audio
(AUDIO OUT) del otro dispositivo audio/
visual (como un televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o grabador
de CD).
➜ Si el dispositivo a conectar tiene solamente
un terminal de salida de audio, conéctelo al
terminal izquierdo AUX IN. De forma alternativa,
puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a
doble”, pero los sonidos de salida continuarán
siendo monofónicos.
2 Pulse AUX hasta que aparezca "AUX".
3 Pulse PLAY en el dispositivo conectado para
iniciar la reproducción.
Notas:
–Todas las funciones de control de sonido
(DSC, VAC por ejemplo) están disponibles para
su selección.
–Para ver los detalles de conexión y uso,
consulte siempre el manual del propietario para
el otro equipo.
61
Especificaciones
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida.................................. 6500 W MPO
................................................................. 2 x 200 W RMS
Relación señal-ruido ......................... ≥ 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia 63 – 16000 Hz, ≤–3 dB
Sensibilidad de entrada
AUX In ................................................................................ 1100 m V
Para versión /30 ........................................... 230-240V; 50 Hz
Consumo de corriente
Activo ........................................................................................90 W
Espera .................................................................................... < 25 W
Espera Eco Power ................................................................ < 1 W
Dimensiones (w x h x d)265 x 322 x 390 (mm)
Peso (sin altavoces) .................................................8.6 kg
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
62
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
No debe intentar reparar el sistema usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto invalidaría la
garantía. No abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar
el sistema a que se repare. Si no puede juzgar un problema siguiendo estos consejos, contacte con el
vendedor del producto o a Philips para obtener ayuda.
Problema
La Instalación Automática del CD-ROM
Instalador no instaló el Philips Sound Agent 2
en mi PC.
Cuando el sistema está en modo, aparece “NO
CONNECTION”.
La recepción de radio es mala.
Aparece “NO DISC” o el disco no se puede
reproducir.
El sistema no reacciona cuando se pulsan los
botones.
No hay sonido o es de mala calidad.
El control remoto no funciona correctamente.
Solución
✔ Compruebe que el Sistema Operativo de su PC utiliza
Windows 2000/XP.
✔ Compruebe la conexión entre su PC y el sistema y la