Philips FW-C780, FW-C700 User Manual [es]

Page 1
Mini Hi-Fi System
FW-
C780
FW-
C700
COVER IMAGE
Audio
Audio
NOT READY
1
3139 115 20581
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FW-C780 e FW-C700 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n.
548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
3139 115 20581
Page 3
5
4
3 2
1 ∞ ≤ £ ™
¡ )
(
O
D
B
R
NEWS/TA
3
DISC
CHANGE
DC
3
CHANGER
DISC
1
DISC DIRECT PLAY
DISC
2
DISC
3
OPEN• CLOSE
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
6
7
8
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
FW-
VOLUME
9
ECO POWER
MUSIC LEVEL
REC
BAND
SOURCE
CDR/DVD
INTERACTIVE VU METER
ON•OFF LEVEL
CLOCK•
AUTO
DUBBING
PROG
Y
B
L
R
N
S
D
DEMO STOP/ CLEAR
DISPLAY
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
PLAY•
PAUSE
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
REPLAY
TIMER
CD 1•2•3
CD
TUNER
TAPE AUX
TAPE 1•2
WOOX
WOOX DYNAMIC AMPLIFICATION CONTROL
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
C
E
D
L
N
B
I
U
D
O
E
R
R
R
C
U
N
I
S
V
A
C
0
! @ #
$
*
&
3
TAPE 1
TAPE 2
%
^
3
3139 115 20581
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
3139 115 20581
Page 5
Contenido
Información general
Información medioambiental ........................... 56
Reconocimiento ................................................. 56
Accesorios suministrados ................................ 56
Información sobre seguridad ........................... 56
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 57–58
Conexiones opcionales ..................................... 58
Colocación de pilas en el control remoto ... 58
Controles
Controles en el sistema y el control
remoto ........................................................... 59–60
Funciones básicas
Plug & Play..................................................... 61–62
Modo de demostración .................................... 62
Para activar el sistema ....................................... 62
Para conmutar el sistema al
modo de espera .................................................. 62
Para conmutar el sistema al modo de
espera de bajo consumo de corriente .......... 62
Modo de espera automático para
ahorro de energía .............................................. 62
Modo de pantalla ................................................ 63
Control de volumen .......................................... 63
Funciones de sonido ................................... 63–64
Funcionamiento/grabación de cinta
Reproducción de cinta ............................... 71–72
Información general sobre la grabación ........ 72
Preparativos para la grabación ................. 72–73
Grabación con una pulsación .......................... 73
Grabación sincronizada de CD ....................... 73
Doblaje de cinta ................................................. 73
Grabación digital mediante Digital Out ........ 73
Reloj / Temporizador
Visualización del reloj ........................................ 74
Ajuste del reloj ................................................... 74
Ajuste del temporizador ........................... 74–75
Ajuste del temporizador de dormitado ........ 75
Fuentes externas
Escucha de fuentes externas ........................... 76
Mantenimiento....................................... 76
Especificaciones ..................................... 77
Resolución de problemas ...... 7879
Español
Funcionamiento de CD
Discos para reproducción ................................ 65
Colocación de los discos .................................. 65
Reproducción de discos ................................... 66
Programación de pistas .............................. 66–67
Repetición ............................................................ 67
Reproducción aleatoria ..................................... 67
Recepción de radio
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas............................................. 68–69
Sintonización de emisoras preestablecidas .. 69 Para borrar una emisora de radio
preestablecida ..................................................... 69
RDS ................................................................ 69–70
NEWS/TA ............................................................ 70
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM55
55
3139 115 20581
Page 6
Información general
Español
Este producto cumple con las normas de radiointerferencias de la Comunidad Europea.
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario. Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (separador) y polietileno (bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que pueden reciclarse y reutilizarse si son desensamblados por una compañía especialista. Observe el reglamento local referente a la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo viejo.
Reconocimiento
Energy Star
En su calidad de socio de ENERGY STAR ®; Philips ha determinado que este producto satisface las directrices de ENERGY STAR ® referentes al uso eficiente de energía.
Accesorios suministrados
– Control remoto – Pilas (dos de tamaño AA) para control
remoto – Antena de cuadro de AM – Antena de cable de FM – Cable de alimentación de CA
Información sobre seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana, dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No exponga el aparato, las pilas o los discos a humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las par tes mecánicas del aparato contienen cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
56
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM56
3139 115 20581
Page 7
Preparativos
AM ANTENNA
Fix the claw to the slot
antena de
cuadro de AM
altavoz
LR
(derecho)
SUBWOOFER
DIGITAL
R
L
SPEAKERS 6
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA! – Para obtener un rendimiento óptimo, as utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha incorporado un circuito de seguridad. Por consiguiente, su sistema puede pasar automáticamente al modo de espera bajo condiciones extremas. Si ocurre esto, permita que el sistema se enfríe antes de volver a utilizarlo (no disponible para todas las versiones).
antena de cable de FM
LINE OUT
AUX/
B
CDR
IN
OUT
OUT
+
– –
+
AM ANTENNA
C
FM ANTENNA
MAINS
AC
A
cable de alimentaci n de CA
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima.
Antena de AM
Posicione la antena lo más apartada posible de un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
altavoz
(izquierdo)
Fijar el gancho en la apertura
Español
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM57
57
3139 115 20581
Page 8
Preparativos
1
2
Antena de FM
Español
Para obtener mejor recepción estéreo de FM, conecte una antena de FM externa al terminal FM ANTENNA.
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS (FRONT), el altavoz derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
1
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de la forma mostrada.
Notas: – Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT izquierdo y derecho de un televisor, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD a los terminales AUX/CDR IN.
Notas: – No conecte un equipo a los terminales LINE OUT y AUX/CDR IN simultáneamente. De lo contrario, se genera ruido y el funcionamiento puede ser incorrecto. – Sí está conectando un equipo con salida monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al terminal izquierdo AUX/CDR IN. De forma alternativa, puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Conexión Digital Out (salida digital)
Conecte esta salida digital para grabar en equipo de audio con entrada digital (por ejemplo, grabador de CD, platina de audio digital (Digital
2
Audio Tape (DAT)), conver tidor de digital a analógico y procesador de señales digitales). Utilice un cable de cincha para conectar el terminal DIGITAL OUT con la entrada digital del equipo.
Colocación de pilas en el control remoto
Coloque dos pilas (tipo R06 o AA) en el control remoto observando la polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-" en el interior del compartimento.
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de conexión. Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento para el equipo conectado.
Conexión Line Out (salida de línea)
Conecte esta salida a cualquier equipo de audio analógico para reproducción o grabación (por ejemplo, grabador de CD, grabador de cinta o amplificador). Utilice un cable de cincha para conectar los terminales LINE OUT con las entradas de audio analógico del equipo.
58
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM58
¡PRECAUCIÓN! – Quite las pilas cuando se gasten o si no va a utilizar el mando a distance durante un período prolongado de tiempo. – No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o de tipos diferentes. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente.
3139 115 20581
Page 9
Controles (ilustración principal del sistema en la página 3)
Controles en el sistema y el control remoto
1 ECO POWER
– para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera de bajo consumo de corriente.
2 STANDBY ON y
– para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera (standby).
3 PANTALLA
– para ver la configuración actual del sistema.
4 COMPARTIMENTO DE DISCOS 5 DISC CHANGE
– para cambiar disco(s).
6 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD DIRECT)
– para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
7 OPENCLOSE
– para abrir o cerrar el compartimento de discos.
8 INTERACTIVE VU METER
– para mostrar el indicador VU (unidad de
volumen) en modo de música o modo de volumen dependiendo del modo de pantalla seleccionado.
9 VOLUME
– para aumentar o reducir el volumen.
0 Funcionamiento del grabador de cinta
AUTO REPLAY (AUTO RE.)
– para seleccionar el modo de reproducción
AUTO PLAY (reproducción continua automática) o sólo ONCE (una vez).
DUBBING
– para doblar una cinta.
REC
– para iniciar la grabación en la platina 2.
! Funciones de sonido
– para seleccionar la función de sonido deseada :
DSC o VAC.
@ JOG CONTROL
– para seleccionar el efecto de sonido deseado
para la función de sonido seleccionada.
DSC ..................DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE,
CLASSIC o ELECTRIC.
VAC ..................HALL, CONCERT, CINEMA,
DISCO, ARCADE o CYBER.
# INCREDIBLE SURROUND (IS)
– para activar o desactivar el efecto de sonido
circundante.
$ wOOx ONOFF
– para seleccionar el efecto de sonido wOOx
normal o potenciado.
wOOx LEVEL
– para seleccionar el nivel wOOx deseado :
WOOX 1, WOOX 2 o WOOX 3.
% ç
– para abrir la puer ta de la platina.
^ PLATINA 2 & PLATINA 1 * FUENTE – para seleccionar lo siguiente:
CD / (CD 1•2•3)
– para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
TUNER / (BAND)
– para seleccionar la banda de onda: FM, MW o
LW.
TAPE / (TAPE 1 2)
– para seleccionar platina 1 o 2.
AUX / (CDR/DVD)
– para seleccionar una fuente externa conectada :
modo CDR/DVD o AUX.
( Selección de modo
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD ............. para iniciar o interrumpir la
reproducción.
para TAPE .......... para iniciar la reproducción.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para iniciar y activar el modo
Plug & Play.
SEARCH TUNING à á
para CD ............. para buscar hacia atrás/hacia
delante.
para TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de
radio más baja o más alta.
para TAPE .......... para rebobinar o avanzar
rápidamente.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar la hora.
DEMO STOP/CLEAR Ç
para CD ............. para parar la reproducción o
borrar un programa.
para TUNER ..... para parar la programación.
................................. (en el sistema solamente) para
borrar una emisora de radio
preestablecida.
para TAPE .......... para parar la reproducción o
grabación.
................................. para inicializar el contador de la
cinta.
Español
59
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM59
3139 115 20581
Page 10
§
*
6
£ 0 9
(
¤
º (
9
ª $
@ ≥
#
Controles
para DEMO ..... (en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de demostración.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
salir del ajuste de reloj o cancelar el temporizador.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
Español
PREV / PRESET / NEXT í ë
para CD ............. para saltar al principio de la pista
para TUNER ..... para seleccionar una emisora de
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
) n
– para conectar auriculares.
¡ NEWS/TA
– para escuchar las noticias o datos sobre el tráfico
de manera automática.
RDS
– para seleccionar datos RDS.
£ DISPLAY
– para seleccionar los diversos modos de pantalla :
NORMAL, MODE 1, MODE 2 o MODE 3.
PROG (PROGRAM)
para CD ............. para programar pistas de CD.
para TUNER ..... para programar emisoras de
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
CLOCKTIMER
– para ver el reloj, ajustar el reloj o ajustar el
temporizador.
§ MUTE
– para interrumpir y reanudar la reproducción de
sonido.
CLOCK
– para ver la visualización del reloj.
REPEAT
– para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
ª SHUFFLE
– para reproducir todos los discos disponibles y
sus piezas musicales/programa en orden aleatorio.
60
para salir del modo Plug & Play.
actual, anterior o siguiente.
radio preestablecida.
ajustar los minutos.
radio preestablecidas.
seleccionar modo de ajuste de reloj de 12 o 24 horas.
º TIMER ON/OFF
– para activar o desactivar la función de
temporizador.
SLEEP
– para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
¤ B
– para seleccionar el modo de espera. – para seleccionar el modo de espera de bajo
consumo de corriente.
Notas para el control remoto: – En primer lugar seleccione la fuente que desea controlar usando una de las teclas de selección de fuente del control remoto (por ejemplo CD 123, TUNER). – Seguidamente seleccione la función deseada (por ejemploÉ,
í
,
ë
).
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM60
3139 115 20581
Page 11
STANDBY-ON
Funciones básicas
MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
ECO POWER
CLOCK•
AUTO
PROG
DISPLAY
TIMER
DOLBY
B NR
S
D
R
A
T
/
S
W
E
N
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
REPLAY
CD 1•2•3
CD
TAPE AUX
TAPE 1•2
DUBBING REC
TUNER
MUSIC LEVEL
BAND
SOURCE
CDR/DVD
IMPORTANTE! Antes de hacer funcionar el sistema, realice los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar y utilizar)
La función Plug & Play permite almacenar automáticamente todas las emisoras de radio y emisoras RDS disponibles.
Si Plug & Play no ha sido instalado
1 Al encenderse el aparato, aparecerá “AUTO
INSTALL - PRESS PLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Pulse PLAYÉ en el sistema para iniciar la
instalación. Aparecerá “INSTALL” (instalación), seguida deTUNER” (sintonizador) y “AUTO“ (automático).
PROG empieza a destellar.El sistema empezará a buscar todas las
emisoras de radio con señal suficientemente potente y después buscará las emisoras de radio de banda FM, MW y LW respectivamente. Emisoras RDS débiles pueden almacenarse posteriormente como emisoras preestablecidas. Todas las emisoras de radio y RDS disponibles con señales suficientemente potentes se almacenarán automáticamente. El sistema dejará de buscar cuando todas las emisoras de radio disponibles estén almacenadas o cuando se haya utilizado toda la memoria para las 40 emisoras preestablecidas. La última emisora de radio preestablecida o la primera emisora RDS disponible permanecerá en la pantalla cuando se haya finalizado Plug & Play.
INTERACTIVE VU METER
ON•OFF LEVEL
WOOX
WOOX DYNAMIC AMPLIFICATION CONTROL
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
E
L
B
I
U
D
O
E
R
R
R
C
N
I
C
D
N
U
S
V
A
C
3 El sistema pasará a ajustar la hora de RDS
automáticamente con la emisora RDS preestablecida almacenada.
Si la primera emisora presintonizada no es una emisora RDS;
El programa se desactiva automáticamente.
Una vez encontrada la emisora;Aparecerá “INSTALL”, seguida de “TIME” .
Durante la búsqueda de la señal horaria RDS;Aparecerá "SEARCH RDS TIME". ➜ Una vez leída la hora RDS, en la pantalla se
visualizará "RDS TIME". La hora actual aparecerá durante 2 segundos y quedará memorizada automáticamente. Si una emisora RDS no transmite la señal horaria RDS al cabo de 90 segundos, el programa se desactiva automáticamente y la pantalla mostrará “NO RDS TIME”.
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretado PLAYÉ en el sistema hasta que aparezca “AUTO INSTALL - PRESS PLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsar PLAYÉ para iniciar la
instalación. Todas las emisoras almacenadas previamente serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug & Play
Pulse Ç en el sistema.
Español
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM61
61
3139 115 20581
Page 12
Funciones básicas
Notas: – Cuando se conecte la corriente, es posible que el compartimento de discos se abra y se cierre para inicializar el sistema. – Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima vez que se encienda el aparato si la instalación de Plug & Play no fue finalizada.
Español
– Si no se detectó frecuencia de estéreo durante Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“ (comprobar antena). – Durante Plug & Play, si no se pulsan botones durante 15 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo Plug & Play.
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que muestra las diversas funciones ofrecidas por el mismo.
Para activar el modo de demostración
En el modo de espera, mantenga apretado
DEMO STOP Çen el sistema hasta que aparezca "DEMO ON" (modo de demostración activado). La demostración empezará.
Para desactivar el modo de demostración
Mantenga apretado DEMO STOP Ç en el
sistema hasta que aparezca "DEMO OFF" (modo de demostración desactivado). El sistema pasará al modo de espera.
Nota: – Aunque el cable de alimentación de CA se desenchufe y vuelva a enchufar a la toma de corriente de pared, el modo de demostración permanecerá desactivado hasta que vuelva a desactivarse.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
Pulse STANDBY ON.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX (o CD 123, TUNER, TAPE 1/2 o AUX/CDR en el
control remoto).
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Pulse cualquiera de los botones DISC DIRECT
PLAY o OPENCLOSE. El sistema conmutará al modo de CD.
Desde el modo de espera de bajo consumo de corriente
Pulse ECO POWER.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse CD 123, TUNER, TAPE 1/2 o AUX/ CDR en el control remoto.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para conmutar el sistema al modo de espera
Desde el modo de demostración
Mantenga apretado DEMO STOP Ç en el sistema.
En todos los otros modos (excepto en el modo de espera de bajo consumo de corriente)
Pulse STANDBY ON (o B en el control remoto). En modo de espera, aparecerá el reloj.
Para conmutar el sistema al modo de espera de bajo consumo de corriente (< 1 Watt)
Pulse ECO POWER (o mantenga apretado B en el control remoto). Aparecerá "ECO POWER" (activación de bajo consumo de corriente), después de lo cual la pantalla se pone en blanco. Se encenderá el LED ECO POWER.
Nota: – Si el modo de demostración no ha sido desactivado, se reanudará cinco segundos después de que el sistema haya conmutado al modo de espera de bajo consumo de corriente o al modo de espera.
Modo de espera automático para ahorro de energía
Como una función de ahorro de energía, el sistema pasa automáticamente al modo de espera 30 minutos después de que un CD o cinta haya terminado de reproducirse, si no se ha actuado ningún control.
62
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM62
3139 115 20581
Page 13
Funciones básicas
Modo de pantalla
Se puede seleccionar cuatro diversos modos de pantalla.
Pulse DISPLAY repetidamente para seleccionar
el modo de pantalla NORMAL, MODE 1, MODE 2 o MODE 3.
NORMAL ......... Todos los LEDs disponibles están
encendidos y la pantalla aparece con la intensidad de iluminación máxima. El indicador VU está en modo de música.
MODE 1 ............ Todos los LEDs disponibles están
encendidos y la pantalla aparece con la intensidad de iluminación máxima. El indicador VU está en modo de volumen.
MODE 2 ............ Todos los LEDs disponibles están
encendidos y la pantalla aparece con una intensidad de iluminación media. El indicador VU está en modo de música.
MODE 3 ............ La pantalla aparece con una
intensidad de iluminación media. El indicador VU y todos los LEDs están apagados.
Control de volumen
Ajuste VOLUME para aumentar (gire en sentido de las agujas del reloj o pulse VOLUME +) o reduzca (gire en sentido contrario de las agujas del reloj o pulse VOLUME -) el nivel del sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
Conecte el enchufe de los auriculares en el
conector n situado en la parte delantera del sistema. Los altavoces serán enmudecidos.
Para desactivar el volumen temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Funciones de sonido
Para obtener un sonido óptimo, solamente se puede seleccionar uno de las siguientes funciones de sonido a la vez : wOOx, DSC o VAC.
wOOx
Hay tres modos de ajustar el wOOx para potenciar los graves.
1 Pulse wOOx ONOFF para
seleccionar entre un efecto de sonido wOOx normal o potenciado.
Cuando está seleccionado el efecto de sonido wOOx potenciado (ON); WOOX y última el nivel del sonido wOOx seleccionada aparecerá en la pantalla.
Cuando está seleccionado el efecto de sonido wOOx normal (OFF); Aparecerá en la pantalla "WOOX NORM" y
WOOX desaparecerá de la pantalla.
2 Cuando está seleccionado el efecto de sonido
wOOx potenciado (ON), ajuste wOOx LEVEL (o pulse wOOx LEVEL en el control
remoto) para seleccionar el nivel wOOx deseado : WOOX 1, WOOX 2 o WOOX 3.
Nota: – Algunos discos o cintas pueden grabarse en modulación alta, lo que causa una distorsión a alto volumen. Si ocurre esto, desactive wOOx o reduzca el volumen.
Selección automática de DSC-wOOx / VAC-wOOx
El mejor ajuste de wOOx se genera automáticamente para cada selección de DSC o VAC. Puede seleccionar manualmente el ajuste de wOOx más adecuado para el entorno de escucha.
Español
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM63
63
3139 115 20581
Page 14
Funciones básicas
S
U
R
R
O
U
N
D
V
A
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
Control de sonido digital (DSC - Digital Sound Control)
La función DSC le permite ajustar el sistema de acuerdo con su tipo de música.
1 Pulse DSC.
El botón DSC se enciende.
2 Ajuste JOG CONTROL
Español
(o pulse DSC repetidamente en el control remoto) para seleccionar el efecto deseado de control de sonido digital : DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE, CLASSIC o ELECTRIC. El efecto DSC seleccionado se iluminará.
Nota: – Para efectos de sonido neutro, seleccione CLASSIC.
VAC (Virtual Ambience Control) ­control de entorno virtual
La función VAC permite ajustar el sistema para seleccionar un tipo de entorno.
1 Pulse VAC.
El botón VAC se enciende.
2 Ajuste JOG CONTROL
(o pulse VAC en el control remoto repetidamente) para seleccionar el efecto deseado de control de entorno virtual : HALL, CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE o CYBER. El efecto VAC seleccionado se iluminará.
Incredible Surround - sonido circundante
La función Incredible Surround aumenta la distancia virtual que separa los altavoces delanteros, produciendo un efecto estéreo circundante de sorprendente amplitud.
D
S
E
L
B
I
D
E
R
C
N
I
C
D
N
U
O
R
R
U
S
Pulse INCREDIBLE
V
A
C
SURROUND (o IS en el control remoto) repetidamente para activar/ desactivar el efecto de sonido circundante. Cuando está activado,
aparecerá en la pantalla y el botón INCREDIBLE SURROUND en el sistema se enciende. Si se selecciona “IS OFF”, Incredible Surround se desactivará.
D
S
E
L
B
I
D
E
R
C
N
I
C
D
N
U
O
R
R
U
S
V
A
C
Nota: – Cuando se selecciona el efecto de control de entorno virtual VAC, la función Incredible Surround activará automáticamente.
64
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM64
3139 115 20581
Page 15
CHANGE
3
CD CHANGER
CLOCK.TIMER
VOLUME
DEMO
PRESET TUNING
SHUFFLE TIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDS MODE
1 2 3
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLE FMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
OPENCLOSE
1
Funcionamiento de CD
3
DISC
1
DISC DIRECT PLAY
DISC
2
DISC
DISC
OPEN
3
CLOSE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
ECO POWER
CLOCK
AUTO
PROG
DISPLAY
REPLAY
Y B L
O
D
R
N
B
S
D
R
A
T
/
S
W
E
N
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
TIMER
CD 1•2•3
CD
TAPE AUX
TAPE 1•2
DUBBING REC
TUNER
BAND
SOURCE
CDR/DVD
MUSIC LEVEL
INTERACTIVE VU METER
ONOFF LEVEL
WOOX
WOOX DYNAMIC AMPLIFICATION CONTROL
¡IMPORTANTE! – Este sistema está diseñado para discos convencionales. No utilice accesorios como anillos estabilizadores de disco u hojas de tratamiento de disco, etc., ya que pueden dañar el mecanismo del disco. – No coloque más de un disco en cada compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD grabables) y discos de audio digital CD­Rewritable (CD-RW) (CD regrabables).
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
VOLUME
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
E
L
B
I
D
E
R
C
N
I
C
D
N
U
O
R
R
U
S
V
A
C
3 Coloque hasta dos discos en el compar timento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse DISC CHANGE. El compartimento de discos girará hasta que el compartimento vacío esté preparado para que se coloquen discos en el mismo.
Español
4 Pulse OPENCLOSE para cerrar el
compartimento de discos. Aparecerá "READING" (leyendo) . En la pantalla aparecerá el disco seleccionado, el número total de pistas y el tiempo de
Colocación de los discos
1 Pulse CD para seleccionar el modo de CD. 2 Pulse OPENCLOSE para abrir el
compartimento de discos.
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM65
reproducción. Un botón encendido indica que hay un disco colocado en el compartimento de discos.
Notas: – Coloque los discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. – Para asegurar el buen rendimiento del sistema, antes de proceder, espere a que el compartimento de discos lea completamente el disco o discos.
65
3139 115 20581
Page 16
Funcionamiento de CD
Reproducción de discos
hay un disco colocado en el compartimento de CD
el compartimento de CD seleccionado
el compartimento de CD seleccionado está lleno o se está reproduciendo
Español
Para reproducir todos los discos del compartimento de discos
Pulse PLAYÉ.
Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez. Durante la reproducción, en la pantalla aparecerá el compartimento de discos seleccionado, el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista en cur so.
Para reproducir un disco solamente
Pulse el botón DISC DIRECT PLAY : DISC 1, DISC 2 o DISC 3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para interrumpir la reproducción
Pulse PAUSEÅ.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse
PLAYÉ.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Para buscar un pasaje particular durante la reproducción
Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar al pasaje deseado. Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista deseada aparezca en la pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse PLAYÉ para iniciar la reproducción.
Nota: – Si se está en modo de reproducción aleatoria, al pulsar í solamente se puede saltar al principio de la pista en curso.
Para saltar al principio de la pista en curso durante la reproducción
Pulse í una vez.
Para cambiar los discos durante la reproducción
1 Pulse DISC CHANGE. 2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de disco) y se interrumpirá la reproducción del disco. El compartimento discos se cerrará para recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo con el disco interno accesible.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40 pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte “Colocación de los discos”).
2 Pulse PROG para iniciar la programación.
PROG empieza a destellar.
3 Pulse CD (CD 1•2•3) o DISC 1/2/3 para
seleccionar el disco.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada. 5 Pulse PROG para almacenar la pista.
Repita los pasos 35 para almacenar otros
discos y pistas.
6 Pulse PLAYÉ para iniciar la reproducción del
programa. Aparecerá "PLAY PROGRAM" (reproducción de programa).
Para finalizar la programación de reproducción,
pulseÇuna vez. El número total de pistas programadas y el tiempo de reproducción total aparecen en la pantalla.
Notas: – Si el tiempo de reproducción total es superior a "99:59" o si una de las pistas programadas tiene un número mayor que 30, "--:--" aparece la pantalla en lugar del tiempo de reproducción total. – Si se ha intentado programar más de 40 pistas, aparecerá "PROGRAM FULL" (programa lleno). – Si se pulsan algunos de los botones DISC DIRECT PLAY, el sistema reproduce el disco o pista seleccionada y el programa seleccionado se ignora temporalmente. La indicación PROG también desaparecerá temporalmente de la pantalla. Volverá a aparecer cuando se termine la reproducción del disco seleccionado.
66
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM66
3139 115 20581
Page 17
Funcionamiento de CD
– Durante la programación, si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
Pare la reproducción y pulse í o ë repetidamente.
Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Para borrar el programa entero
Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya parado o dos veces durante la reproducción. Aparecerá "PROGRAM CLEARED" (programa borrado). PROG desaparece de la pantalla.
Nota: – El programa se borrará cuando el sistema se desconecte de la fuente de alimentación o cuando se abra el compartimento de discos.
Repetición
La pista en curso, un disco, todos los discos disponibles o todas las pistas programadas se pueden reproducir repetidamente.
1 Pulse REPEAT repetidamente en el control
remoto para seleccionar los diversos modos de repetición.
Durante reproducción normal ➜ "TRACK" – para repetir la pista en curso.
"DISC" – para repetir el disco entero. "ALL DISC" – para repetir todos los discos disponibles.
RPT aparece en la pantalla.
Durante reproducción de programa ➜ "TRACK" – para repetir la pista programada
en curso. "PROGRAM" – para pedir todas las pistas programadas.
RPT y PROG aparecen en la pantalla.
Ahora la pista/disco(s)/programa seleccionados
se reproducirán repetidamente hasta que se pulse Ç.
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo "OFF". RPT desaparece de la pantalla.
Nota: – Al seleccionarse SHUFFLE durante una repetición de reproducción se cancelarán todos los modos de reproducción.
Reproducción aleatoria
Todos los discos disponibles y sus pistas o todas las pistas programadas pueden reproducirse en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE en el control remoto.
➜ "SHUFFLE" y en la pantalla aparece
SHUFF .
Los discos y las pistas se reproducirán en orden
aleatorio hasta que se pulse Ç.
2 Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
SHUFF desaparece de la pantalla.
Cuando se selecciona REPEAT durante la reproducción aleatoria
Durante la reproducción aleatoria normal
Los modos de repetición "TRACK" y "ALL DISC" están disponibles para seleccionarse.
RPT y SHUFF aparecen en la pantalla.
Durante la reproducción aleatoria
programada
➜ Los modos de repetición "TRACK" o "PROGRAM" están disponibles para seleccionarse. ➜ RPT , SHUFF y PROG aparecen en la pantalla.
Para grabación, consulte Funcionamiento/ grabación de cinta.
Español
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM67
67
3139 115 20581
Page 18
Recepción de radio
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
VOLUME
ECO POWER
CLOCK
AUTO
DUBBING REC
PROG
DISPLAY
REPLAY
Y
LB
DO
NR
Español
B
S
D
R
A
T
/
S
W
E
N
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
TIMER
CD 1•2•3
CD
TUNER
TAPE AUX
TAPE 1•2
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de emisoras
El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
- Plug & Play”).
O
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar el
modo de sintonizador. Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de radio en curso. Se si está recibiendo una emisora de FM estéreo, aparecerá en la pantalla .
Para empezar emisoras preestablecidas a partir de un número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado. No se puede almacenar de nuevo una emisora almacenada previamente.
2 Pulse y mantener apretado PROG hasta que en
la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
PROG empieza a destellar.El sistema iniciará primero la búsqueda de
todas las emisoras RDS y pasará luego a las bandas FM, MW y LW. Todas las emisoras de radio disponibles con señales suficientemente potentes se almacenarán automáticamente. El sistema dejará de buscar cuando todas las emisoras de radio disponibles estén almacenadas o cuando se haya utilizado toda la memoria para
BAND
SOURCE
CDR/DVD
MUSIC LEVEL
INTERACTIVE VU METER
ONOFF LEVEL
WOOX
WOOX DYNAMIC AMPLIFICATION CONTROL
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
E
L
B
I
U
D
O
E
R
R
R
C
U
N
I
C
D
N
S
V
A
C
las 40 emisoras preestablecidas. La última emisora de radio preestablecida o la primera emisora RDS disponible permanecerá en la pantalla.
Para parar el preestablecimiento automático de emisoras
Pulse PROG o Ç en el sistema.
Nota: – Si no se selecciona un número de emisora preestablecida, el preestablecimiento automático de emisoras empezará a partir de la emisora preestablecida (1) y todas las emisoras preestablecidas anteriores serán sustituidas por las nuevas.
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Pulse TUNER (BAND) repetidamente para
seleccionar la banda de onda: FM, MW o LW.
2 Pulse PROG.
PROG empieza a destellar.El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a seleccionar.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar. La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando) hasta que se encuentre una emisora con una señal suficientemente potente.
Para almacenar la emisora en otro número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número preestablecido.
68
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM68
3139 115 20581
Page 19
Recepción de radio
4 Vuelva a pulsar PROG para almacenar la
emisora.
PROG desaparece de la pantalla.
Repite los pasos 24 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Sincronización de una emisora débil
Pulse à o á brevemente y repetidamente
hasta que se encuentre la recepción óptima.
Para parar el preestablecimiento manual de emisoras
Pulse Ç en el sistema.
Notas: – Si se intenta almacenar más de 40 emisoras preestablecidas, aparecerá, "PROGRAM FULL" (programa lleno). – Durante la programación, si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del modo de programa automáticamente.
Sintonización de emisoras preestablecidas
Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de radio preestablecida deseada. En la pantalla aparecen el número de emisora preestablecida, la frecuencia de radio y la banda de onda.
Para borrar una emisora de radio preestablecida
1 Pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida que desea borrar.
2 Mantenga apretado Ç en el sistema hasta que
aparezca “PRESET DELETED” (emisora preestablecida borrada). La frecuencia de radio permanecerá en la pantalla. Los números de todas las otras emisoras preestablecidas de la banda con un número elevado reciben el número inferior.
Repita los pasos 12 para borrar otras emisoras
de radio preestablecidas.
RDS
RDS (Radio Data System) es un servicio de radiotransmisión que permite a las emisoras de FM enviar información adicional junto con la señal normal de FM. Esta información adicional puede incluir:
Nombre de la emisora: el nombre de la emisora aparece en la pantalla. Tipo de programa: el sintonizador puede recibir los siguientes tipos de programa: News (noticias), Affairs (negocios), Info (información), Sport (depor tes), Educate (educación), Drama (teatro), Culture (cultura), Science (ciencia), Varied (varios), Pop M (música pop), Rock M (música rock), M.O. R. (música intermedia), Light M (música ligera), Classics (música clásica), Other M (otros tipos de música), No type (sin catalogar). Texto de radio (RT): se visualizan mensajes escritos en la pantalla.
Recepción de emisoras de radio RDS
Sintonice una emisora de radio en la banda FM.Cuando haya sintonizado una emisora RDS,
en la pantalla aparecerán el logotipo RDS ( el nombre de la emisora.
Para visualizar la información RDS
Pulse RDS repetidamente para repasar la siguiente información (si está disponible) : NOMBRE DE LA EMISORA TIPO DE PROGRAMA TEXTO DE RADIO FRECUENCIA SINTONIZADA NOMBRE DE
LA EMISORA ....
Notas: – Si la emisora de radio sintonizada no está transmitiendo la señal RDS o que no se trata de una emisora RDS, aparecerá en la pantalla "NO RDS". – Si el texto de radio RDS no está disponible en la emisora RDS, aparecerá en la pantalla "NO RDS TEXT" (no texto RDS).
Español
) y
Para grabación, consulte Funcionamiento/ grabación de cinta.
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM69
69
3139 115 20581
Page 20
Recepción de radio
Hora RDS
Algunas emisoras RDS pueden transmitir señales horarias cada minuto.
Puesta en hora con el reloj RDS
1 Pulse CLOCKTIMER dos veces.
"00:00" o la hora actual comienza a parpadear.
2 Pulse RDS.
Español
Aparecerá en la pantalla "SEARCH RDS TIME" (buscando la hora RDS).
Una vez leída la hora del reloj RDS, la pantalla indicará "RDS TIME" (hora RDS). La hora actual se visualizará durante 2 segundos y quedará almacenada automáticamente en la memoria. Si antes de 90 segundos no se detecta la hora RDS, en la pantalla se visualizará "NO RDS TIME" (no hora RDS).
Nota: – Alguna emisora RDS puede transmitir una hora de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto. La exactitud de la hora trasmitida depende de la emisora RDS transmisora.
NEWS (noticias)/TA (informe del tráfico) (sólo disponible en emisoras RDS)
Una vez detectado el tipo de programa NEWS (noticias) o TA (informe del tráfico) en una emisora de radio RDS, el sistema conmutará automáticamente al modo de sintonizador (TUNER).
¡IMPORTANTE! Se puede activar la función NEWS/TA desde el modo de espera, de demostración o desde cualquiera de las fuentes de sonido excepto el modo de sintonizador y el modo de espera de bajo consumo de corriente.
Si en la búsqueda no encuentra ninguna emisora RDS en las 5 primeras emisoras de radio preestablecidas, la función NEWS/TA se desactivará. Aparecerá en la pantalla "NO RDS NEWS" (no noticias RDS) o "NO RDS TA" (no informe del tráficos RDS) y NEWS o TA desaparecerá de la pantalla.
2 Cuando se detecte la transmisión de noticias o
de informe del tráfico, el sistema conmutará automáticamente al modo de sintonizador. NEWS o TA comenzará a parpadear.
Notas: – Se debe salir del modo de sintonizador antes de seleccionar la función NEWS/TA. – Durante la búsqueda NEWS/TA, la actividad de la fuente actual no sufrirá interrupciones. – Antes de utilizar la función NEWS/TA, asegúrese de que las 5 primeras emisora de radio preestablecidas son emisoras RDS. – La función NEWS/TA funciona una sola vez con cada activación. – La función NEWS/TA no funciona si está grabando una casete.
Para cancelar la función NEWS/TA
Vuelva a pulsar NEWS/TA o pulse TUNER para seleccionar el modo de sintonizador.
Durante las noticias o el informe de tráfico, pulse cualquiera de las otras teclas de selección de fuente disponibles para activar la fuente de sonido correspondiente.
Para iniciar la función NEWS/TA
1 Pulse NEWS/TA para seleccionar la función
NEWS o TA. Se está seleccionado NEWS, aparecerán en la pantalla "NEWS" y NEWS. Se está seleccionado TA, aparecerán en la pantalla "TA" y TA . Comenzará la búsqueda de las 5 primeras emisoras de radio preestablecidas y esperará hasta que el tipo de programa News (noticias) o TA (informe de tráfico) sea emitido.
70
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM70
3139 115 20581
Page 21
STANDBY-ON
Funcionamiento/grabación de cinta
MINI HIFI SYSTEM
FW-
VOLUME
ECO POWER
CLOCK
AUTO
PROG
DISPLAY
REPLAY
Y
DOLB
B NR
S
D
R
/TA
S
EW
N
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
TIMER
CD 1•2•3
CD
TAPE AUX
TAPE 1•2
DUBBING REC
TUNER
BAND
SOURCE
CDR/DVD
MUSIC LEVEL
INTERACTIVE VU METER
ONOFF LEVEL
WOOX
WOOX DYNAMIC AMPLIFICATION CONTROL
TAPE 1
¡IMPORTANTE!Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es necesario. La cinta floja puede engancharse o desenrollarse en el mecanismo. – La cinta C-120 es muy delgada y puede deformarse o dañarse con facilidad. No se recomienda para utilizarse en este sistema. – Almacene la cinta a temperatura ambiente y no la coloque demasiado cerca de un campo magnético (por ejemplo, un transformador, televisor o altavoz).
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
E
L
B
I
D
O
E
R
R
C
N
I
C
D
N
U
R
U
S
V
A
C
TAPE 2
Reproducción de cinta
1 Pulse ç para abrir la puerta de la platina. 2 Coloque una cinta grabada y cierre la puerta de
la cinta.
Coloque la cinta con el lado abierto hacia abajo y el carrete lleno a la izquierda.
Español
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM71
3 Pulse TAPE (TAPE 1•2) de nuevo para
seleccionar la platina 1 o la platina 2. Aparece el número de la platina seleccionada.
4 Pulse PLAYÉ para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
71
3139 115 20581
Page 22
Funcionamiento/grabación de cinta
Para cambiar el modo de reproducción
Pulse AUTO REPLAY repetidamente para
seleccionar los diferentes modos de reproducción. Aparecerá "AUTO REPLAY" (continuo) ( å ) o "ONCE" (una vez).
AUTO REPLAY …la cinta se rebobinará
Español
ONCE .............. se reproducirá una vez la cara
Para rebobinar o avanzar rápidamente durante la reproducción
Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
La cinta continúa reproduciéndose.
La cinta se parará automáticamente al final del
rebobinado o del avance rápido. Durante la búsqueda, el sonido se reduce a bajo volumen.
Para rebobinar o avanzar rápidamente cuando la reproducción ha parado
automáticamente al llegar al final de la cara, y se reproducirá de nuevo hasta un máximo de veinte veces o hasta que se pulse el botón Ç.
seleccionada y después se detendrá la cinta.
1 Pulse à o á. 2 Pulse Ç cuando se alcance el pasaje deseado.
Información general sobre la grabación
Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I (cinta normal) o IEC tipo II (Cr02).
El nivel de la grabación se ajusta automáticamente, sea cual sea la posición, por ejemplo VOLUME, VAC o DSC.
La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta de guía. Al principio y al final de la cinta no se graba nada durante seis o siete segundos.
Para evitar grabación accidental, rompa la lengüeta situada en la parte superior izquierda del lado de la cinta que quiere proteger.
Si aparece “CHECK TAPE” (comprobar cinta), significa que la lengüeta de protección ha sido rota. Coloque un trozo de cinta adhesiva transparente sobre la apertura producida al romper la lengüeta. Cuando cubra la apertura de la lengüeta, no cubra el agujero de detección de cinta Cr02.
Para inicializar el contador de la cinta
En modo de parada, pulse Ç.
TP1 000” o “TP2 000” aparecerá en la
pantalla.
Notas: – Durante el rebobinado o el avance rápido de una cinta, también se puede seleccionar otra fuente (por ejemplo CD, TUNER, o AUX). – Al detectar el final de la cinta, el contador de la cinta vuelve automáticamente a cero.
72
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM72
¡IMPORTANTE!La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros derechos de terceros. – La grabación solamente es posible en la platina 2.
Preparativos para la grabación
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar la
platina 2.
2 Coloque una cinta grabable en la platina 2 con el
carrete lleno a la izquierda.
3 Prepare la fuente a grabar.
CD – coloque el disco(s). TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada. TAPE – coloque la cinta pregrabada en la platina 1 con el carrete lleno a la izquierda. AUX –conecte el equipo externo.
3139 115 20581
Page 23
Funcionamiento/grabación de cinta
Si se está realizando una grabación
empieza a destellar.
No es posible escuchar a otra fuente excepto
durante el doblaje de cinta.
No es posible activar la función del temporizador.
Grabación con una pulsación
1 Pulse CD, TUNER o AUX para seleccionar la
fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada. 3 Pulse REC para iniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç en el sistema.
Nota: – La grabación de una pulsación no es posible en el modo de cinta, y aparecerá "SELECT SOURCE" (seleccionar fuente).
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse CD 1•2•3 para seleccionar el disco.
Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada
para iniciar la grabación.
Puede programar las pistas en el orden en que quiere que se graben (consulte “Funcionamiento de CD - Programación de pistas”).
2 Pulse REC para iniciar la grabación.
El disco empezará a reproducirse automáticamente.
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 1.
Puede posicionar la cinta al pasaje donde empezará la grabación.
2 Pulse DUBBING.
La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.
Aparecerá "DUB 000" (doblando).
El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado B y repita el procedimiento.
Para parar el doblaje
Pulse Ç.
Notas: – El doblaje de la cinta solamente es posible desde la platina 1 a la platina 2. – Para asegurar que el doblaje sea correcto, utilice cintas de la misma longitud. – Durante el doblaje puede escuchar a otra fuente.
Grabación digital mediante Digital Out
Para grabación de CD digital, consulte el manual de instrucciones, por ejemplo grabador de CD, equipo de audio digital.
Español
Para seleccionar otra pista durante la grabación
1 Pulse PAUSEÅ para interrumpir la grabación. 2 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada. 3 Pulse PLAYÉ para reanudar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç.
La grabación y la reproducción del disco se
interrumpirán simultáneamente.
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM73
73
3139 115 20581
Page 24
Reloj/Temporizador
MINI HIFI SYSTEM
FW-
STANDBY-ON
VOLUME
ECO POWER
CLOCK
AUTO
DUBBING REC
PROG
DISPLAY
TIMER
BY
OL
D
R
Español
B N
S
D
R
/TA
S
EW
N
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
X
R
P
T
DEMO
PLAY
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
G
A
N
I
R
N
C
U
H
T
REPLAY
CD 1•2•3
CD
TAPE AUX
TAPE 1•2
TUNER
¡IMPORTANTE! Durante el modo de ahorro de energía, no se puede activar la función de reloj/ temporizador.
Visualización de reloj
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo de espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de fuente (por ejemplo CD, TUNER)
Pulse CLOCK•TIMER brevemente (o CLOCK en el control remoto).
El reloj se mostrará durante unos segundos.Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
"--:--" .
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12 horas o de 24 horas, por ejemplo "AM 12:00" o "00:00".
1 Pulse CLOCKTIMER dos veces. 2 Pulse PROG repetidamente en el sistema para
seleccionar el modo de reloj. Si se selecciona el modo de 12 horas, "AM 12:00" empieza a destellar. Si se selecciona el modo de 24 horas, "00:00" empieza a destellar.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCKTIMER de nuevo para
almacenar el ajuste. El reloj empieza funcionar.
BAND
SOURCE
CDR/DVD
MUSIC LEVEL
INTERACTIVE VU METER
ONOFF LEVEL
WOOX
WOOX DYNAMIC AMPLIFICATION CONTROL
VOLUME
G
I
ATION - JOG
V
A
N
D
N
U
O
S
D
S
E
L
B
I
D
O
E
R
R
C
N
I
C
D
N
U
R
U
S
V
A
C
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas: – Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte de corriente. – Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo de ajuste de reloj. – Para ajustar el reloj con la señal horaria RDS, consulte “Recepción de radio - Hora RDS”.
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a modo de CD, sintonizador o cinta (TAPE 2) a una hora preestablecida. Puede utilizarse como un despertador.
¡IMPORTANTE!Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que el reloj esté ajustado correctamente.Una vez se haya ajustado, el temporizador siempre estará activado.El temporizador no se activará si se está realizando una grabación.El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel de volumen sintonizado.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCKTIMER
durante más de dos segundos para seleccionar el modo de temporizador. "AM 12:00" o "00:00" o el último ajuste de temporizador empieza a destellar.
TIMER empieza a destellar.La fuente seleccionada está encendida
74
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM74
3139 115 20581
Page 25
Reloj/Temporizador
mientras otras fuentes disponibles destellan.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para seleccionar la
fuente deseada.
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que la fuente de música esté preparada. CD – Coloque el disco(s). Para iniciar desde una pista especifica, almacene un programa (consulte “Funcionamiento de CD - Programación de pistas”). TUNER – sintonice la emisora de radio preestablecida deseada. TAPE – coloque la cinta pregrabada en la platina 2.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se iniciará.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
establecer los minutos en que el temporizador se iniciará.
5 Pulse CLOCKTIMER para almacenar el
tiempo de inicio. La pantalla mostrará “TIMER ON“ seguido del temporizador ajustado “XX:XX“ y la fuente seleccionada.
TIMER permanece en la pantalla.
A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas: – Si la fuente seleccionada (CD) no está disponible a la hora preestablecida, se seleccionará automáticamente el sintonizador (TUNER). – Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo de ajuste de temporizador.
Para desactivar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.La pantalla mostrará "CANCEL" (cancelado) y
TIMER desaparece de la pantalla.
Ajuste de temporizador de dormitado
El temporizador de dormitado permite que el sistema conmute al modo de espera automáticamente después de un período de tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de tiempo. Las selecciones son las siguientes (tiempo en minutos):
15 30 45 60 OFF 15 … Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
La pantalla mostrará SLEEP excepto en el modo “OFF” (desactivación). Ahora el temporizador de dormitado está ajustado. Antes de que el sistema pase al modo de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de 10 segundos.
"SLEEP 10" "SLEEP 9"....
"SLEEP 1" "SLEEP"
Cuando el modo de dormitado está activado
Para ver el tiempo que queda
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP dos veces.
La pantalla mostrará el tiempo que queda,
seguido de la secuencia de opciones de temporizador de dormitado.
Por desactivar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
Español
Para activar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
El último ajuste de temporizador se mostrará
durante algunos segundos y TIMER aparecerá en la pantalla.
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM75
75
3139 115 20581
Page 26
Fuentes externas
C CB
B
A
STANDBY-ON
ECO POWER
CLOCK
AUTO
DUBBING REC
PROG
DISPLAY
REPLAY
Y B L
O D
R N
B
S
D
R
S
EW
Español
N
S
E
E
R
T
P
N
V
E
E
R
P
A
/T
DEMO
PLAY
STOP/
PAUSE
CLEAR
S
E
A
N
I
R
N
C
U
H
T
TIMER
CD 1•2•3
CD
TAPE AUX
TAPE 1•2
TUNER
BAND
SOURCE
CDR/DVD
X
T
G
Escucha de fuentes externas
1 Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de disco láser, reproductor de DVD o reproductor de CD) a los terminales AUX/CDR IN de su sistema.
2 Pulse AUX (CDR/DVD) repetidamente para
seleccionar el modo CDR/DVD o de AUX normal. Aparecerá "CDR/DVD" o "AUX".
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio, límpielo con un paño. Pase el paño desde el centro hasta el borde del disco. No pase el paño en movimientos circulares.
No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales o vaporizador antiestático destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar una buena calidad de reproducción, limpie la lente del disco con Philips CD Lens Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o cualquier producto de limpieza comercial. Siga las instrucciones suministradas con el producto de limpieza.
76
MUSIC LEVEL
INTERACTIVE VU METER
ONOFF LEVEL
WOOX
WOOX DYNAMIC AMPLIFICATION CONTROL
Cuando se selecciona el modo CDR/DVD, cualquier equipo de audio conectado a los terminales LINE OUT de este minisistema será enmudecido. No se podrá grabar ni escuchar
VOLUME
sonido generado por la fuente de LINE OUT.
Si el sonido de la fuente externa está distorsionado, seleccione el modo CDR/DVD para escuchar.
Notas: – Se aconseja no escuchar y grabar simultáneamente sonido de la misma fuente. – Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC, VAC) están disponibles para seleccionarse. – Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.
Para grabación, consulte Funcionamiento/ grabación de cinta.
Limpieza de las cabezas de grabación y los recorridos de la cinta
Para asegurar una buena calidad de grabación de reproducción, limpie las cabezas A, cabestrante(s) B, y rodillo(s) C cada 50 horas de funcionamiento de cinta.
Utilice algodón humedecido ligeramente con líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar las cabezas reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
Desmagnetización de las cabezas
Utilice una cinta de desmagnetización que puede obtenerse del distribuidor.
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM76
3139 115 20581
Page 27
AMPLIFICADOR
Potencia de salida
FW-C780 ......................................... 2 x 240 W MPO
............................................................ 2 x 120 W RMS
FW-C700 ......................................... 2 x 120 W MPO
............................................................... 2 x 60 W RMS
Relación señal/ruido ......................... 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia 40 – 20000 Hz, ± 3 dB Sensibilidad de entrada
AUX In / CDR/DVD In ................... 500 mV / 1V
Salida
Altavoces................................................................... 6
Auriculares ......................................... 32 – 1000
Salida de línea ........... 500 mV ±2dB, > 22000
Salida digital .................................. IEC 958, 44,1 kHz
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables ........................... 40
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ...................................... ≥ 76 dBA
Separación de canales .................... ≥ 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total ........... < 0,02% (1 kHz)
RECEPCIÓN DE RADIO
Gama de onda de FM ....................87,5 – 108 MHz
Gama de onda de MW ............... 531 – 1602 kHz
Gama de onda de LW .................... 153 – 279 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 40
Antena
FM ..................................................................... 75 cable
AM ..................................................... Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta CrO2 (tipo II) ........ 60 – 15000 Hz (5 dB)
Cinta normal (tipo I) ......60 – 15000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruido
Cinta CrO2 (tipo II) ................................... 50 dBA
Cinta normal (tipo I) ................................. ≥ 47 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0,4% DIN
Especificaciones
SISTEMA DE ALTAVOCES
(1)
(1)
Delantero izquierdo/derecho FW-C780
Sistema .................... 3 vías: sistema delanteros-firing
wOOx y reflexión de graves
Impedancia ....................................................................... 6
wOOx ...1 x 6,5” altavoz delanteros-firing wOOx
Altavoz de graves ................................................. 1 x 6,5"
Altavoz de agudos .................................................. 1 x 2”
Polydome agudos.................................................... 2 x 1”
Dimensiones (w x h x d) . 240 x 350 x 290 (mm)
Peso ........................................................ 4,05 kg. cada uno
FW-C700
Sistema .................... 3 vías: sistema delanteros-firing
wOOx y reflexión de graves
Impedancia ....................................................................... 6
wOOx ...1 x 6,5” altavoz delanteros-firing wOOx
Altavoz de graves .............................................. 1 x 5,25"
Altavoz de agudos .................................................. 1 x 2”
Polydome agudos.................................................... 2 x 1”
Dimensiones (w x h x d) . 240 x 310 x 315 (mm)
Peso ........................................................ 3,85 kg. cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material/ acabado ......................... Poliestireno/Metal
Potencia de CA ......................... 220 – 230 V / 50 Hz
Consumo de energía
Activo
FW-C780 ............................................................ 175 W
FW-C700 ............................................................ 100 W
Espera
FW-C780 .............................................................. 25 W
FW-C700 .............................................................. 15 W
Ahorro de energía ............................................ < 1 W
Dimensiones (w x h x d) . 265 x 310 x 390 (mm) Peso (sin altavoces)
FW-C780 ............................................................. 9,0 kg.
FW-C700 ............................................................. 7,5 kg.
Español
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM77
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa
77
3139 115 20581
Page 28
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
ApareceNO DISC(no hay disco). – Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés. – Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
ApareceDISC NOT FINALIZED – Utilice un CD-R(W) o CD-R finalizado. (disco no finalizado).
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. – Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la – Limpiar las piezas de la platina, ver Mantenimiento. reproducción. – Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I) o IEC
tipo II (Cr02).
– Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta arrancada.
La puerta de la platina no puede abrirse. – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
volver a activar el sistema.
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier – Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y botón. volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. – Ajustar el volumen.
– Desconectar los auriculares. – Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Sonido del canal izquierdo sale del canal – Comprobar las conexiones y la ubicación de los derecho y viceversa. altavoces.
78
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM78
3139 115 20581
Page 29
Resolución de problemas
El control remoto no funciona – Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER) correctamente. antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
– Reducir la distancia al sistema. – Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada. – Cambiar las pilas. – Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona. – Ajustar el reloj correctamente.
– Pulsar TIMER ON/OFF para activar el
temporizador. – Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
Todos los botones encendidos no están – Pulse DISPLAY para seleccionar el modo de encendidos. pantalla NORMAL o MODE 1.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido – Ocurrió un corte de corriente o se desconectó borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
El sistema muestra funciones – Pulsar y mantener apretado DEMO STOP Ç en automáticamente y los botones el sistema para desactivar el modo de destellan. demostración.
Español
pg 055-079/C700-C780/22-Spa 3/7/01, 3:53 PM79
79
3139 115 20581
Loading...