Philips FWC250 User Manual [fr]

Page 1
Mini HiFi System
FW-
C250
pg 01-28/C250/21-Eng 29/05/2001, 10:26 AM1
1
3139 115 20433
Page 2
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción: Minisistema de Audio Modelo : FW-C250/21 Alimentación: 110–127 / 220–240V~; 50–60 Hz Consumo: 70 W Importador: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Domicilio: Norte 45, # 669,
Localidad y Tel: C.P. 02300 México D.F.,
Exportador: Philips Electronics HK, Ltd. País de Origen: China Nº de Serie: ______________________________
ATENCIÓN
Col. Industrial Vallejo
Tel. 5728-4200
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
2
pg 01-28/C250/21-Eng 29/05/2001, 10:26 AM2
3139 115 20433
Page 3
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
0
DISC CHANGE
DISC 1
DISC 2
DISC 3
OPEN•CLOSE
!
9
8
1
2
3
4
5 6
7
¡
STANDBY-ON
B
D
TAPE 1
PLAY/REC
B
R
E
C
O
R
D
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
JOG
OPTIMAL
TECHNO
Y
CD1 • 2 • 3 BAND
JAZZ
ROCK
CONTROL
P
L
A
▲▲▲
TUNING
DEMO STOP
SEARCH
STOP•CLEAR
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
FULL AUTO STOP
.
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
Y
A
L
P
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
VIDEO
AUX
VOLUME
@
#
$
%
^ &
TAPE 2
PLAYBACK
*
(
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
)
3
pg 01-28/C250/21-Eng 29/05/2001, 10:26 AM3
3
3139 115 20433
Page 4
4
pg 01-28/C250/21-Eng 29/05/2001, 10:26 AM4
3139 115 20433
Page 5
Table des Matiéres
Informations Relatives à la sécurité
Informations relatives à l’environnement ..... 30
Accessoires .......................................................... 30
Informations relatives à la sécurité ................ 30
Operations Prealables
Branchements à l’arrière ............................ 31-32
Insertion des piles dans la télécommande .... 32
Commandes
Commandes d’équipement et de télécommande
.......................................................................... 32-33
Utilisation de L’appareil
Plug et Play ........................................................... 34
Mode de démonstration ................................... 35
Mise sous tension du système ......................... 35
Commutation du système en mode de veille ...
................................................................................ 35
Sélection de la source ....................................... 35
Mode éclairage DIM .......................................... 35
Contrôle du son ................................................. 36
Lecture de Disques Compacts
Disques pour lecture ......................................... 37
Insertion de disques dans le changeur .......... 37
Touches de lecture CD directe ...................... 37
Lecture d’un CD ................................................ 38
Changement de disque ..................................... 38
Sélection d’une plage spécifique ..................... 38
Recherche d’un passage spécifique pendant la
lecture ................................................................... 38
Programmation de plages ........................... 38-39
Survol du programme ....................................... 39
Lecture du programme ..................................... 39
Effacement du programme ............................... 39
Shuffle .................................................................... 39
Repeat ................................................................... 39
Syntoniseur
Accord sur les émetteurs ................................ 40
Mémorisation de présélections ................ 40-41
Accord sur les émetteurs présélectionnés .. 41 Modification de la grille de syntonisation MW .
................................................................................ 41
Platine Cassette
Introduction d’une cassette ............................. 42
Lecture d’une cassette ...................................... 42
Rebobinage/bobinage ........................................ 43
Lecture continue de la platine cassette 2 à la
platine-cassette 1 ................................................ 43
Aux
Sélection d’un équipement externe ............... 44
Karaoké
Mixage avec microphone .................................. 44
Enregistrement
Enregistrement à une touche .......................... 45
Synchronisation du début de l’enregistrement
du CD ................................................................... 46
Copie de cassettes .............................................. 46
Enregistrement à partir d’autres sources ..... 46
Horloge/Minuterie
Affichage de l’heure ........................................... 47
Réglage de l’horloge .......................................... 47
Réglage de la minuterie ............................... 47-48
Arrêt programmé ............................................... 48
Spécifications .......................................................49
Entretien ....................................................................50
Depostage des Pannes .................. 50-51
Français
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:33 AM29
29
3139 115 20433
Page 6
Informations Relatives à la sécurité
Remarquez que le sélecteur de tensionRemarquez que le sélecteur de tension situé à larrière de cet équipement estsitué à larrière de cet équipement est préréglé sur 220V départ usine. Pourpréréglé sur 220V départ usine. Pour les pays fonctionnant sur 110-127 V,
Français
veillez régler sur 110-127 V avant deveillez régler sur 110-127 V avant de mettre l’équipement en route.mettre l’équipement en route.
La plaquette signalétique (comportant le
numéro de série) est située à l’arrière de l’appareil.
L’enregistrement n’est autorisé que dans la
mesure où les droits d’auteur ou autres droits des tiers ne sont pas enfreints.
IMPORTANT:
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
Accessoires (fournis)
– Télécommande – Antenne-cadre AM – Câble d’antenne FM – Câble secteur CA
Informations relatives à la sécurité
Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la
tension d’alimentation indiquée sur la plaquette signalétique (ou l’indication de tension située près du sélecteur de tension) de votre système correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, consultez votre revendeur. La plaquette signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.
Lorsque le système est mis sous tension, ne le
déplacez pas.
Disposez le système sur une base solide (par ex.
sur un meuble).
Placez le système dans un endroit suffisamment
ventilé afin d’éviter toute montée de chaleur à l’intérieur de l’appareil. Laissez un espace d’au moins 10 cm autour de l’arrière et du dessus et de 5 cm autour de chaque côté.
L’équipement comprend un dispositif de sécurité
intégré qui le protège contre la surchauffe.
N’exposez pas le système à une humidité
excessive, à la pluie, à la poussière ou à toute autre source de chaleur.
Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer
vous-même l’appareil car vou srisqueriez de perdre vos droits en matière de garantie!
Si vous déplacez le système d’un environnement
froid vers un environnement chaud, ou si vous le laissez dans une pièce très humide, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur de CD à l’intérieur du système. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le allumé pendant environ une heure, en veillant à retirer tout disque de l’appareil, jusqu’à ce que la lecture normale soit à nouveau possible.
Une décharge électrostatique peut provoquer
des symptômes inattendus. Voyez si ces symptômes disparaissent lorsque vous débranchez la fiche d’alimentation pour la rebrancher au bout de quelques secondes.
Pour débrancher complètement le
système de l’alimentation secteur, retirez la fiche d’alimentation de la prise murale.
30
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:33 AM30
3139 115 20433
Page 7
Operations Prealables
B
+
R
– –
L
LR
C
Branchements à larrière
A Branchement de lantenne-cadre AM
Disposez l’antenne-cadre à la borne AM ANTENNA. Placez l’antenne loin du système et réglez l’orientation pour une réception optimale.
B Branchement de lantenne-câble FM
Connectez l’antenne-câble FM fournie à la borne FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 . Réglez l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir une réception optimale.
Antenne extérieure
Pour obtenir une réception FM stéréo meilleure, branchez une antenne FM extérieure à la borne FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 à l’aide d'un câble coaxial 75 Ω.
FM AERIAL 75
C Branchement des haut-parleurs
Connectez le haut-parleur droite à la borne
avant R avec le fil coloré branché sur le "+" et le fil noir sur le "-".
Connectez le haut-parleur gauche à la borne L
avec le câble coloré sur le "+" et le câble noir sur le "-".
Cliquez la section dénudée du câble comme illustré.
FM ANTENNA 75
OU
+
AUX IN
AUDIO OUT
A
FM AERIAL
75
AM ANTENNA
VOLTAGE
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V-
110V-
127V
240V
127V
220V-
220V-
110V-
240V
240V
127V
AC
MAINS
~
E
F
D
12 mm
verrouillerdéverrouiller
ATTENTION:
– Pour obtenir le meilleur son, il est conseillé díutiliser les haut-parleurs fournis. – Ne connectez pas plus díune paire de haut­parleurs à une paire de bornes+/-. – Ne connectez pas de haut-parleurs avec une impédance inférieure à celle des haut-parleurs fournis. Reportez-vous au chapitre SPÉCIFICATIONS de ce mode díemploi.
D Connexion dun autre équipement à votre
système
Vous pouvez connecter les bornes OUT gauche et droite à un téléviseur, un magnétoscope, un lecteur Laser Disc, un lecteur DVD ou un enregistreur CD aux bornes AUX IN, à l’arrière de l’équipement.
E Réglage de la tension de service (sur
certains versión uniquement)
Avant de brancher le cordon d’alimentation à la prise murale, assurez-vous que le sélecteur de tension à l’arrière de l’équipement est bien réglé sur la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avant de brancher la fiche sur la prise murale.
Français
31
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:33 AM31
3139 115 20433
Page 8
Operations Prealables
F Alimentation secteur
Après avoir réalisé toutes les autres connexions, branchez le cordon secteur de l’équipement et à la prise murale.
+
-
+
-
Français
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez les piles (non fourni) dans la
télécommande tel qu’illustré dans le compartiment à piles (type R06 ou AA).
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de télécommande
1 STANDBY-ON
– bouton de marche/arrêt /veille de l’équipement.
2 AFFICHEUR DIGITAL SOUND
CONTROL
– pour visualiser le réglage DSC sélectionné.
3 DBB (DYNAMIC BASS BOOST)
– pour sélectionner le niveau d’amplification des
basses ou mettre hors service.
4 JOG CONTROL (DSC)
– sélection de l’effet de son désiré: OPTIMAL,
JAZZ, ROCK ou TECHNO.
5 PROGRAM
pour CD ............ pour programmer les plages CD.
pour TUNER .... pour prérégler les émetteurs radio.
pour CLOCK .. pour sélectionner l’horloge de 12
6 MICROPHONE (pas disponible pour la version /30)
– pour connecter la fiche microphone.
7 MIC LEVEL (pas disponible pour la version /30)
– réglage du niveau de mixage pour
enregistrement karaoke ou microphone.
8 AFFICHAGE
– pour visualiser le réglage courant de l’équipement.
9 CHANGEUR DE CD 0 DISC CHANGE
– pour changer le (les) disque.
ou de 24 heures.
ATTENTION – Retirez les piles lorsqu’elles sont déchargées ou si vous ne devez pas vous servir de la télécommande pendant un certain temps. – N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées ou de types différents. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles.
! OPENCLOSE
– pour ouvrir ou fermer le changeur de CD.
@ DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (LECTURE CD
DIRECTE)
– pour sélectionner une plage CD en lecture.
# SOURCE: pour sélectionner les options suivantes:
CD / (CD 1•2•3)
– pour sélectionner le mode CD. Lorsque la
lecture de disque est arrêtée, appuyez pour sélectionner le plateau disque 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
– pour sélectionner le mode Tuner. En mode Tuner,
appuyez pour sélectionner la bande de fréquence: FM ou MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
– pour sélectionner le mode Tape.
AUX / (VIDEO)
– pour sélectionner le son d’une source exter ne
(par exemple téléviseur, magnétoscope, lecteur Laser Disc, Lecteur DVD ou enregistreur CD).
$ SELECTION DE MODE
SEARCH à á(TUNING à á)
pour CD ............ recherche arrière/avant.
pour TUNER ... accord sur une fréquence radio
inférieure ou supérieure.
pour CLOCK .. pour régler l’heure (sur
l’équipement uniquement).
STOPCLEAR Ç
pour CD ............ arrêt de lecture CD ou
effacement d’un programme.
32
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:33 AM32
3139 115 20433
Page 9
Commandes
pour TUNER ... arrêt de programmation (sur
l’équipement uniquement).
DEMO ................ démarrage ou arrêt de
démonstration (sur l’équipement uniquement).
pour CLOCK .. pour terminer le réglage de l’horloge
ou pour neutraliser la minuterie (sur l’équipement uniquement).
pour PLUG & PLAY
................................ pour terminer l’installation Plug &
Play et pour repasser en mode de veille (sur l’équipement uniquement).
PLAY É / PAUSE Å
pour CD ............ démarrer ou interrompre la lecture.
pour PLUG & PLAY
................................ pour démarrer l’installation Plug
& Play à partir du mode de veille/ de démonstration (sur l’équipement uniquement).
PREV í / NEXT ë (PRESET 4 3 )
pour CD ............ pour sauter au début de la plage
courante, précédente ou suivante.
pour TUNER ... sélection d’une station préréglée
en mémoire.
pour CLOCK .. pour régler les minutes (sur
l’équipement uniquement).
% VOLUME
– pour augmenter ou baisser le volume.
^ ;
– connexion des écouteur s.
& DIM
– sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (éteint).
* CLOCKTIMER
– pour visualiser l’hor loge, réglez l’horloge ou
réglez la minuterie.
( PLATINE 2 ) FONCTIONNEMENT PLATINE
CASSETTE 2
PLAYÉ .......... démarrez la lecture.
à ......................... rebobinez la cassette.
á ......................... bobinez rapidement la cassette.
STOPOPEN…arrêtez la lecture ou ouvrez le
compartiment cassette.
PA US E ............. arrêtez la lecture.
¡ FONCTIONNEMENT PLATINE
CASSETTE 1
RECORD ....... démarrez l’enregistrement.
PLAYÉ .......... démarrez la lecture.
à ......................... rebobinez la cassette.
á ......................... bobinez rapidement la cassette.
2
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
MUTE
ë
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
SHUFFLE
á
3
#
& @
REPEAT
£
%
$
$
4
STOPOPEN…arrêtez la lecture/
PA US E ............. arrêtez la lecture ou
í
à
DSC DBB
l’enregistrement ou ouvrez le compartiment cassette.
l’enregistrement.
§
$ %
$
≤ 3
PLATINE 1 £ REPEAT
– pour répéter une plage CD, un disque ou tous
les autres disques disponibles.
MUTE
– mise en sourdine temporaire du son.
SHUFFLE
– pour lire tous les disques disponibles et les
plages en ordre quelconque.
§ SLEEP
– pour régler l’équipement en mode de veille à un
moment sélectionné.
2
– pour commuter l’appareil en mode de veille.
Remarques concernant la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de source sur la télécommande (par ex. CD ou TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction désirée (
É
,
í
,
ë
, etc.).
Français
33
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:33 AM33
3139 115 20433
Page 10
Utilisation de L’appareil
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
JOG
Français
CONTROL
B
B
D
OPTIMAL
CD1 • 2 • 3
CD TUNER
▲▲▲
JAZZ
PROGRAM CLOCKTIMER DIM
ROCK
TECHNO
TUNING
SEARCH
MICROPHONE - LEVEL
BAND
DEMO STOP
PLAY PAUSE PREV NEXT
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
TAPE 1 • 2
TAPE
VIDEO
AUX
PRESET
VOLUME
Important: Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.
Plug et Play
Le système dispose d’une fonction PLUG et PLAY qui vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio disponibles lorsque le système est mis sous tension. Si PLUG et PLAY est déjà
installé, le système passera en mode de veille ou en mode de démonstration au bout de 5 secondes.
1 Maintenez enfoncé PLAY (sur l’équipement
uniquement) pendant 5 secondes lorsque le
système se trouve en mode de veille ou de démonstration.
Si PLUG et PLAY n’est pas encore installé, vous
pouvez démarrer cette fonction en mettant le système sous tension à partir de la prise murale. AUTO INSTALL - PRESS PLAY (installation automatique - appuyez sur PLAY) sera affiché.
2 Appuyez sur PLAY pour démarrer l’installation.
“ INSTALL ” (installation) s’affiche suivi de “ TUNER ” (syntoniseur) et ensuite de “ AUTO “
(automatique).
L’indication PROGRAM se met à clignoter.PLUG et PLAY se met à rechercher tous les
émetteurs radio de la bande FM suivi des émetteurs radio de la bande MW.
Tous les émetteurs radio ayant un signal suffisamment fort, seront mis en mémoire. Il est possible de mettre jusqu’à 40 préréglages en mémoire. Lorsque PLUG et PLAY est terminé, le dernier émetteur radio mémorisé apparaîtra à l’affichage.
Pour terminer sans mémoriser l’installation
PLUG et PLAY, appuyez sur la touche Ç(sur l’équipement uniquement).
Remarques: – PLUG et PLAY démarre à nouveau la prochaine fois que le système est mis sous tension si :
i) l’installation PLUG et PLAY n’était pas
terminée.
ii) si aucune fréquence stéréo na été trouvée
pendant linstallation PLUG et PLAY, CHECK
ANTENNA (contrôler lantenne) sera affiché.
Après PLUG et PLAY, il est possible de
programmer d’autres émetteurs manuellement ou automatiquement.
Au cas où PLUG et PLAY est utilisé, tous les émetteurs radio précédemment mémorisés, seront remplacés.Pendant PLUG et PLAY, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système passera en mode de démonstration (si le mode de démonstration est activé).
34
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:33 AM34
3139 115 20433
Page 11
Utilisation de L’appareil
Mode de démonstration
L’appareil dispose d’un mode de démonstration présentant les différentes fonctions offertes.
Pour désactiver le mode de démonstration
Maintenez enfoncée la touche Ç (sur
l’équipement uniquement) pendant 5 secondes
pour arrêter la démonstration.
DEMO OFF” est affiché.Le système passe en mode de veille.
Pour activer le mode de démonstration
Appuyez sur Ç et maintenez enfoncé
(uniquement sur le système) pendant 5 secondes avec l’équipement en mode de veille. Le mode de démonstration se met en marche.
Remarque: – Si le mode de démonstration n’est désactivé, il recommencera 5 secondes après que le système est passé en mode de veille. – Si le système est allumé par l’alimentation secteur, le plateau du changuer à CD peut se fermer et s’ouvrir à nouveau pour démarrer l’appareil.
Même si le cordon secteur est débranché pour être rebranché ensuite à la prise murale, le mode
de démonstration restera hors service jusqu’à ce quil soit à nouveau remis effectivement en service.
Sélection de la source
Appuyez sur la touche de sélection de source
souhaitée: CD, TUNER, TAPE ou AUX. L’affichage indique la source sonore sélectionnée.
Remarque: – Pour une source externe, assurez-vous que vous avez connecté les sorties audio gauche et droite de l’équipement externe (TV, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD ou enregistreur CD) aux bornes d’entrée AUX IN.
Mode éclairage DIM
Cette option permet de sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur.
Appuyez sur DIM pour sélectionner l’intensité
d’éclairage pour l’afficheur: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (éteint).
L’affichage DIM s’allume.DIM 1”, “DIM 2”, “DIM 3” ou “DIM OFF
est affiché selon le mode sélectionné.
DIM OFF (éteint) - luminosité normale avec l’analyseur de spectre activé
Français
Mise sous tension du système
¶ Appuyez sur la touche CD, TUNER, TAPE ou
AUX.
Appuyez sur STANDBY-ON en mode de
démonstration.
Vous pouvez également mettre le système sous tension en appuyant sur l’une des touches de lecture CD DIRECT PLAY directe (sur l’équipement uniquement).
Commutation du système en mode de veille
Réappuyez sur STANDBY-ON ou 2 de la
télécommande. Le système passera sur le mode de veille.
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM35
DIM 1 - luminosité normale avec l’analyseur de spectre désactivé
DIM 2 - luminosité réduite avec l’analyseur de spectre activé
DIM 3 - luminosité réduite avec l’analyseur de spectre désactivé et tous les indicateurs sur le système éteints.
35
3139 115 20433
Page 12
Utilisation de L’appareil
Contrôle du son
REGLAGE DU VOLUME
Ajustez VOLUME pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
Ecoute personnelle
Français
Branchez la prise du casque sur la prise ; en façade de l’appareil. Les haut-parleurs seront alors en sourdine.
Contrôle numérique du son (DSC)
La fonction DSC vous permet de bénéficier d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur pour vous fournir la meilleure reproduction musicale qui soit.
Ajustez JOG CONTROL pour sélectionner
OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO. L’afficheur Digital Sound Control s’allumera en fonction de votre sélection. Au réglage Optimal, l’afficheur ne s’allume pas.
Les messages “OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO” s’afficheront.
Remarque: – Lorsque le son “OPTIMAL est sélectionné le mode DBB sactivera automatiquement.
Dynamic Bass Boost (DBB)
Le mode DBB accentue la réponse des graves.
Appuyez sur DBB pour mettre en service
l’amplification des graves.
La touche DBB est illuminée.DBB ON” et l’indication DBB sont affichés.
Neutralisation de la suramplification des graves
Réappuyez sur DBB.
La lumière de la touche DBB s'éteint.DBB OFF” apparaît l'afficheur.
Remarque: – Certains CD ou certaines cassettes peuvent être enregistrés en modulation élevée. Ceci peut entraîner une distorsion à un volume élevé. Si c’était le cas, neutralisez leffet DBB ou diminuez le volume.
MUTE (sur le télécommande uniquement)
Cette fonction vous permet de mettre temporairement le son du système hors circuit sans pour autant désactiver le système lorsque vous voulez un moment de silence.
Appuyez sur MUTE de la télécommande pour
interrompre la reproduction du son.
MUTE” et l’indication MUTE sont affichés.
Réappuyez sur MUTE sur la télécommande ou
augmentez le niveau de la commande VOLUME pour réactiver le son.
36
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM36
3139 115 20433
Page 13
DISC CHANGE
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
DISC 1
Lecture de Disques Compacts
DISC 2
DISC 3
OPEN•CLOSE
STAND BY-ON
JOG
OPTIMAL
TECHNO
JAZZ
ROCK
CD1 • 2 • 3
CONTROL
B
B
D
BAND
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCKTIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
DEMO STOP
PLAY PAUSE PREV NEXT
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
Mise en garde!
1) Cet appareil est conçu pour les CD traditionnels.
N’utilisez pas d’accessoires comme les anneaux stabilisateurs de disques ou les produits de nettoyage pour CD, etc. car ils risqueraient d’endommager le mécanisme du lecteur.
2) N’introduisez pas plus d’un disque dans
chaque logement.
3) Lorsqu’un ou plusieurs CD est (sont) introduit(s)
dans le changeur, ne retournez pas l’appareil et ne le remuez pas, car vous risqueriez d’endommager le mécanisme du changeur.
Vous pouvez mettre en place jusqu’à trois disques dans le changeur de CD pour une lecture continue.
Disques pour lecture
Ce système peut servir à la lecture de tous les CD audio numériques ainsi que les CD­enregistrables audio numériques et les CD-RW (réinscriptibles) audio numériques.
VIDEO
AUX
PRESET
VOLUME
3 Insérez un disque face imprimée orientée vers le
haut dans le logement de droite.
Vous pouvez mettre en place un autre disque
dans le logement de gauche.
Pour mettre en place un troisième disque,
appuyez sur la touche DISC CHANGE. Le chargeur à CD tournera jusqu’à ce que le plateau vide soit prêt à être chargé.
4 Appuyez sur OPENCLOSE pour fermer le
compartiment à CD. Le nombre total de plages ainsi que la durée de lecture du dernier disque sélectionné apparaîtront à l’affichage.
Remarque: – Pour sassurer quune bonne prestation de l’équipement, attendez jusqu’à ce que le changeur de CD ait lu complètement le(les) disque(s) avant de se mettre en marche.
Touches de lecture CD directe
Vous pouvez lire un CD en appuyant
Français
directement sur les touches DISC 1, DISC 2 ou DISC 3. Le lecteur de CD s’arrêtera à la fin de la lecture du disque sélectionné. Lorsque la touche est allumée, cela signifie qu’un disque est en place dans le plateau du
Insertion de disques dans le changeur
1 Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD. 2 Appuyez sur OPENCLOSE.
Le compartiment à CD s’ouvre.
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM37
chargeur. Lorsque une touche clignote, cela signifie qu’un disque est en mode de lecture.
37
3139 115 20433
Page 14
Lecture de Disques Compacts
Lecture dun CD
1 Appuyez sur 2 pour faire démarrer la lecture.
Le numéro de logement du disque, le numéro de plage et la durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaissent sur l’afficheur.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur Å.
Français
La durée de lecture clignote.
Pour reprendre la lecture, réappuyez sur É.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur Ç.
Remarque: – Tous les disques disponibles seront lus une fois puis la lecture sarrêtera.
Changement de disque
Vous pouvez changer les deux disques extérieurs alors que le troisième disque intérieur est en mode d’arrêt ou de lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Le changer à CD se déloge.
2 Replacez les disques dans les logements gauche
et droite.
Appuyez à nouveau sur DISC CHANGE pour
changer le disque intérieur pendant la lecture. Le message "DISC CHANGE" apparaîtra sur l’afficheur.
Le disque s’arrête.Le plateau du changer à CD se fermera pour
trouver le disque intérieur et s’ouvrira à nouveau, le disque intérieur sera alors accessible.
3 Appuyez sur OPENCLOSE pour fermer le
compartiment à CD.
Sélection dune plage spécifique
Sélection dune plage spécifique en mode arrêt
1 Appuyez sur í ou ë jusqu’à ce que la plage
désirée apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur É pour faire démarrer la lecture.
Le numéro de plage sélectionné ainsi que la durée de lecture écoulée apparaissent sur l’afficheur.
Sélection dune plage spécifique en mode lecture
Appuyez sur í ou ë jusqu’à ce que la plage
désirée apparaisse sur l’afficheur. Le numéro de plage sélectionné ainsi que la durée de lecture écoulée apparaîtront sur l’afficheur.
Si vous appuyez sur í une fois, vous reviendrez
au début de la plage en cours et la lecture de cette plage reprendra.
Remarque: – Si vous appuyez surí pendant la lecture quelconque (Shuffle), vous reviendrez seulement au début de la plage en cours.
Recherche dun passage spécifique pendant la lecture
Maintenez enfoncée la touche à ou á pour
repérer le passage désiré. Le volume du son est réduit.
La lecture s’effectue à nouveau normalement dès
que vous relâchez la touche à ou á.
Programmation de plages
Programmez des plages du CD inséré dans l’appareil est possible en mode d’arrêt. L’afficheur indique le nombre total de plages mémorisées dans le programme. Vous pouvez introduire dans la mémoire jusqu’à 40 plages dans un ordre quelconque. Au-delà de cette limite, l’afficheur indique "FULL" si vous tentez de mémoriser une autre plage.
1 Insérez les disques désirés dans les logements du
changer.
2 Appuyez sur PROGRAM pour faire démarrer
la programmation. L’indication PROG sont clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur la touche CD (CD 1•2•3) ou
DISC 1/2/3 pour sélectionner le disque.
4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la
plage désirée.
5 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la
plage.
Répétez les opérations 3 à 5 pour mémoriser
d’autres disques et plages.
6 Appuyez sur Ç une fois pour mettre fin au mode
de programmation. Le nombre total de plages programmés ainsi que la durée totale de lecture apparaîtront sur l’afficheur.
Remarques: – Si la durée totale de lecture dépasse "99:59" ou si le numéro de l’une des plages programmées est supérieur à 30, le message "--:--" apparaîtra sur l’afficheur à la place de la durée de lecture totale. – Lors de la lecture du disque , la programmation n’est pas possible. "READING" sera affiché, suivi par "DISC X". "X"représente le numéro du disque lu.
38
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM38
3139 115 20433
Page 15
Lecture de Disques Compacts
– Pendant la programmation, si aucune touche nest enfoncée dans les 20 secondes, le système quittera automatiquement le mode de programmation. –“SELECT A DISC” sera affiché si vous essayez de programmer un logement à CD vide.
Survol du programme
Le survol du programme est uniquement possible en mode d’arrêt.
Appuyez sur í ou ë plusieurs fois afin de
passer en revue les plages programmées.
Appuyez sur Ç pour quitter le mode de survol.
Lecture du programme
1 Appuyez sur É pour faire démarrer la lecture
du programme. Le message "PLAY PROGRAM" apparaît sur l’afficheur. Le numéro de plage ainsi que la durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaîtront sur l’afficheur.
Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture du
programme, la plage en cours sera sans cesse lue. Les messages "TRACK" ou "PROGRAM" apparaissent surl’afficheur. Les indications REP et PROG sont apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture du programme.
Remarques: – Si vous appuyez sur l’une des touches de lecture CD DIRECT PLAY directe, l’appareil procédera à la lecture du disque ou de la plage sélectionnée et le programme mémorisé sera provisoirement ignoré. L’indication PROG disparaîtra également provisoirement de l’afficheur et ne réapparaîtra qu’à la fin de la lecture du disque sélectionné. – Le mode REPEAT DISC peut être automatiquement éliminé au moment où la lecture du programme commence.
Effacement du programme (en
mode d’arrêt)
Appuyez sur Ç.
Le message "PROGRAM CLEARED" apparaîtra sur l’afficheur.
Remarque: – Le programme est également effacé lorsque lappareil est débranché du secteur ou si le changer à CD est ouvert.
Shuffle (uniquement sur la télécommande)
Le mode Shuffle permet la lecture de tous les disques disponibles et de leurs plages dans un ordre quelconque. Cette fonction peut également être utilisée lors de la programmation des plages.
Pour lire dans un ordre quelconque tous les disques et toutes les plages
1 Appuyez sur SHUFFLE.
Le message "SHUFFLE" est affiché.L’indication SHUF sont au hasard apparaissent
sur l’afficheur.
Les disque et les plages seront à présent lus dans un
ordre quelconque jusqu’à ce que vous appuyez sur Ç.
Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture
quelconque, la plage en cours ou tous les disques disponibles seront répétés sans cesse. Les messages "TRACK" ou "ALL DISC" apparaissent surl’afficheur. Les indications REP et SHUF sont apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour
reprendre la lecture normale. L’indication SHUF sont disparaît de l’afficheur.
Remarque: – Le mode REPEAT DISC est effacé dès que le passage en ordre quelconque commence.
Repeat (uniquement sur la télécommande)
Cette fonction permet de lire plusieurs fois la plage en cours.
1 Appuyez sur REPEAT de la télécommande
pendant la lecture du CD pour sélectionner le mode repeat. Les messages "TRACK", "DISC", "ALL DISC" ou "OFF" apparaissent surl’afficheur. L’indication REP sont apparaissent sur l’afficheur.
La plage sera lue plusieurs fois jusqu’à ce que
vous appuyez sur Ç.
2 Appuyez à nouveau REPEAT pour reprendre la
lecture normale. L’indication REP sont disparaît de l’afficheur.
Remarques: – Le mode REPEAT DISC n’est pas disponible pendant la lecture d’un programmeou en mode de passage quelconque. – Il est également possible de répéter la programmation dans un ordre quelconque.
i) TRACKou PROGRAMest affiché. ii) Les indications REP , PROG et SHUF sont apparaissent surlafficheur.
Français
39
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM39
3139 115 20433
Page 16
Syntoniseur
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
STANDBY-ON
Français
B
B
D
JOG
CONTROL
MINI HIFI SYSTEM
OPTIMAL
CD1 • 2 • 3
▲▲▲
JAZZ
PROGRAM CLOCKTIMER DIM
ROCK
TECHNO
BAND
TUNING
SEARCH
MICROPHONE - LEVEL
TAPE 1 • 2
TAP ECD TUNER
DEMO STOP
PLAY PAUSE PREV NEXT
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
VIDEO
AUX
PRESET
VOLUME
Remarque: – Pour la fonction PLUG et PLAY, référez-vous à la page 34.
Accord sur les émetteurs
1 Appuyez sur TUNER (BAND) pour
sélectionner le mode TUNER. "TUNER" apparaît sur l’afficheur. Quelques secondes plus tard, la fréquence radio actuelle est affichée.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND) pour
sélectionner la gamme d’ondes désirée: FM ou MW.
3 Appuyez sur à ou á pendant plus d’une
seconde puis relâchez la touche. L’afficheur indique "SEARCH" jusqu’à ce qu’un émetteur de puissance suffisante soit trouvé.
Répétez cette procédure jusqu’à obtenir
l’émetteur désiré.
Afin de procéder à l’accord sur un émetteur
faible, appuyez brièvement à plusieurs reprises sur à ou á jusqu’à ce que l’afficheur indique la fréquence voulue et/ou jusqu’à ce qu’une réception optimale soit obtenue.
Mémorisation de présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs. Lorsqu’une présélection est choisie, son numéro apparaît sur l’afficheur ainsi que la fréquence.
Programmation automatique
1 Appuyez sur TUNER (BAND). 2 Appuyez sur PROGRAM pendant plus d’une
seconde. L’indication PROG sont commence à clignoter et "AUTO" apparaît sur l’afficheur. Le système recherche d’abord une fréquence FM et chaque émetteur disponible, ensuite il passe en revue les fréquences MW. Tous les émetteurs disponibles seront automatiquement mémorisés. La fréquence ainsi que le numéro de présélection seront brièvement affichés. L’appareil cesse la recherche dès qu’il a mémorisé tous les émetteurs ou si la mémoire des 40 présélections est saturée. L’appareil reste accordé sur le dernier émetteur radio mémorisé et présélectionné.
Remarques: – Vous pouvez arrêter la programmation automatique en appuyant sur PROGRAM ou (sur le système uniquement). – Si vous désirez réserver une section pour un certain nombre de présélections, par exemple de 1 à 9, sélectionnez la présélection 10 avant de débuter la programmation automatique: à présent seuls les numéros compris entre 10 et 40 seront programmés.
Ç
40
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM40
3139 115 20433
Page 17
Syntoniseur
Programmation manuelle
1 Appuyez sur TUNER (BAND). 2 Appuyez une nouvelle fois sur TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’ondes désirée: FM ou MW.
3 Appuyez sur PROGRAM pendant moins d’une
seconde. L’indication PROG sont commence à clignoter. Le numéro de présélection suivant disponible s’affichera pour la sélection.
4 Appuyez sur à ou á pour procéder à l’accord
sur la fréquence désirée.
Si vous désirez mémoriser l’émetteur sous un
autre numéro de présélection, appuyez sur 4 ou 3 pour sélectionner le numéro de présélection désiré.
5 Appuyez à nouveau sur PROGRAM.
L’indication PROG sont cesse de clignoter et l’émetteur est mémorisé.
Répétez les points 35 de la procédure ci-
dessus pour mémoriser d’autres émetteurs.
Remarques: – Lorsque les 40 présélections ont été mémorisées et que vous essayez de mettre en mémoire un autre émetteur, l’afficheur indiquera “FULL” . Si vous désirez modifier un numéro de présélection existant, répétez les points 3 – 5 de la procédure. – Vous pouvez arrêter la procédure de programmation manuelle en appuyant sur Ç (sur le système uniquement). – Pendant la programmation, si aucune touche n’est enfoncée dans les 20 secondes, l’appareil sortira automatiquement du mode de programmation.
Modification de la grille de syntonisation MW (pas disponible pour
la version /30)
Il est possible au besoin de modifier l’étape de fréquence. En Amérique du Nord et du Sud, l’échelon de fréquence entre les canaux adjacents de la fréquence MW est de 10 kHz. Dans les autres parties du monde, cette valeur est de 9 kHz. A remarquer que la valeur préréglée à l’usine est effectivement de 9 kHz.
Pour la fréquence MW Modifiez de 9 kHz à 10 kHz ou vice-versa
La modification de la grille de syntonisation efface automatiquement toutes les stations précédemment mémorisées.
1 Débranchez l’équipement de l’alimentation
secteur (extrayez le cordon de son logement).
2 Appuyez sur TUNER et avec TUNING á
enfoncé, alors que vous rebranchez l’équipement sur l’alimentation secteur. L’affichage indique “GRID 9” ou “GRID 10”.
Remarques: – GRID 9 indique que la grille de syntonisation est réglée sur 9 kHz en fréquence MW. GRID 10 indique que la grille de syntonisation est réglée sur 10 kHz. – Pour ce qui est de la grille de syntonisation FM, il est possible de la modifier de 50 kHz en 100 kHz ou vice-versa.
Français
Accord sur les émetteurs présélectionnés
Appuyez sur 4 ou 3 pour sélectionner le
numéro de présélection désiré. Le numéro de présélection, la fréquence et la gamme d’ondes apparaissent sur l’afficheur.
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM41
41
3139 115 20433
Page 18
Platine Cassette
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
STAND BY-ON
JOG
Français
CONTROL
B
B
D
OPTIMAL
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3
JAZZ
ROCK
TECHNO
BAND
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCKTIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
DEMO STOP
PLAY PAUSE PREV NEXT
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
VIDEO
AUX
PRESET
VOLUME
TAPE 1
PLAY/REC
FULL AUTO STOP
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
.
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
Introduction dune cassette
1 Appuyez sur STOPOPEN. 2 Le volet de la platine cassette s’ouvre. 3 Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
4 Refermez le volet de la platine cassette.
TAPE 2
PLAYBACK
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
Y
A
L
P
Lecture dune cassette
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le mode
TAPE. "TAPE" apparaît sur l’afficheur.
2 Insérez la cassette dans la platine cassette
sélectionnée.
3 Appuyez sur PLAYÉ pour faire démarrer la
lecture.
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE.
Pour reprendre la lecture réappuyez sur
PAUSE.
4 Pour arrêter la lecture, appuyez sur
STOPOPEN.
42
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM42
3139 115 20433
Page 19
Platine Cassette
Rebobinage/bobinage
En mode arrêt
1 Vous pouvez rebobiner ou bobiner la bande en
appuyant respectivement sur à ou á. La cassette s’arrêtera automatiquement à la fin du rebobinage ou du bobinage rapide.
2 Appuyez sur STOPOPEN pour arrêter le
rebobinage ou le bobinage rapide.
Lecture continue de la platine cassette 2 à la platine-cassette 1
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le mode
TAPE.
2 Insérez les cassettes dans les platines cassettes 1
et 2.
3 Appuyez sur PLAYÉde la platine cassette 2. 4 Appuyez sur PAUSE de la platine cassette 1. 5 Appuyez sur PLAYÉ de la platine cassette 1.
La lecture commence au niveau de la platine cassette 2 et se poursuit par la platine cassette 1 dès que la lecture de la platine cassette 2 est terminée.
6 Appuyez sur STOPOPEN si vous désirez
arrêter la lecture avant la fin de la platine cassette 1 ou de la platine cassette 2.
Remarques: – Pour le rebobinage ou le bobinage rapide d’une cassette, il est également possible de solliciter une autre source (par exemple, CD, TUNER ou AUX). – Avant l’usage, vérifiez que la bande n’est pas lâche à l’aide d’un crayon et étendez-la. En effet, une bande lâche pourrait se coincer et se casser dans le mécanisme. – Les cassettes du type C-120 sont extrêmement fines et peuvent facilement se déformer ou être endommagées. Elles ne sont pas recommandées pour ce type d’équipement. – Rangez les cassettes à température ambiante en veillant à les éloigner des champs magnétiques (par exemple transformateur, téléviseur ou haut­parleur).
Français
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM43
43
3139 115 20433
Page 20
Français
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
MICROPHONE - LEVEL
Aux
STANDBY-ON
MINI HIFI SYSTEM
JOG
OPTIMAL
TECHNO
JAZZ
ROCK
CD1 • 2 • 3
CONTROL
B
B
D
BAND
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCKTIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
DEMO STOP
PLAY PAUSE PREV NEXT
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
VIDEO
AUX
PRESET
VOLUME
Sélection dun équipement
externe
Si vous avez branché les sorties audio de
l’appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
Laser Disc ou lecteur DVD ou enregistreur CD)
sur les prises AUX IN, vous percevrez une
amélioration de la sonorité de votre
équipement.
Appuyez sur AUX pour sélectionner le mode
externe.
AUX” apparaît sur l’afficheur
Karaoké
Mixage avec microphone (pas
disponible pour la version /30)
1 Réglez la commande MIC LEVEL sur le niveau
minimum afin d’éviter la lecture acoustique ( par ex. un son de grésillement fort ) avant de brancher votre microphone.
2 Branchez un microphone sur la prise
MICROPHONE.
3 Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou AUX. 4 Mettez la source sélectionnée en marche. 5 Réglez le niveau de volume avec la commande
VOLUME.
6 Réglez la commande MIC LEVEL sur le niveau
de mixage souhaité.
7 Commencez à chanter ou à parler par le
microphone.
Remarque:
Eloignez le microphone des haut-parleurs pour éviter les interférences désagréables.
44
Remarques: – Toutes les fonctions de contrôle du son (par ex. DSC, DBB, etc.) peuvent être sélectionnées.
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM44
3139 115 20433
Page 21
STANDBY-ON
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
B
D
Enregistrement
MINI HIFI SYSTEM
JOG
OPTIMAL
TECHNO
JAZZ
ROCK
CD1 • 2 • 3
CONTROL
B
BAND
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
DEMO STOP
PLAY PAUSE PREV NEXT
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
VIDEO
AUX
PRESET
VOLUME
Français
TAPE 1
PLAY/REC
FULL AUTO STOP
R
E
C
O
R
D
P
L
A
Y
.
S
T
O
P
O
P
E
N
P
A
U
S
E
Remarques:
– Si vous navez pas lintention deffectuer un
enregistrement avec le microphone, débranchez le
microphone pour éviter tout mixage accidentel
avec une autre source d’enregistrement.
– Pour lenregistrement, utilisez uniquement des
cassettes IEC de type I (cassette normale).
– La bande est fixée en ses deux extrémités par
un ruban amorce. Au début et à la fin de la
cassette, aucun enregistrement ne sera possible
pendant six à sept secondes.
– Le niveau denregistrement est réglé
automatiquement, quelle que soit la position de
VOLUME, DBB ou DSC.
– Afin d’éviter tout enregistrement accidentel,
cassez lergot situé sur le côté gauche de la
cassette que vous souhaitez protéger.
TAPE 2
PLAYBACK
.
E
S
U
A
P
N
E
P
O
P
O
T
S
Y
A
L
P
Enregistrement à une touche
Pendant le mixage avec microphone, vous
pouvez enregistrer le son mixé sur une cassette dans la platine 2 à l’exception du mode de copiage.
Pour l’enregistrement à une touche, dès que
vous appuyez sur RECORD, la source en cours (CD, TUNER ou AUX) sera enregistrée sur la platine cassette 1.
1 Insérez une cassette vierge dans la platine
cassette 1.
2 Appuyez sur RECORD de la platine cassette 1
pour démarrer l’enregistrement. L’indication REC commence à clignoter.
3 Appuyez sur PAUSE pour arrêter
l’enregistrement.
4 Appuyez sur STOPOPEN de la platine
cassette 1 pour arrêter l’enregistrement.
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM45
3139 115 20433
45
Page 22
Enregistrement
Synchronisation du début de lenregistrement du CD
Pendant la synchronisation du début de l’enregistrement du CD;
Ne pas bobiner ni ne rebobiner la cassette dans
Français
la platine cassette 2.
1 Insérez une cassette vierge dans la platine
cassette 1 et un CD dans le chargeur CD.
2 Appuyez sur CD.
Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre
d’enregistrement souhaité (voyez également Programmation des Plages). Si vous ne désirez pas de programmation, les plages seront enregistrées dans l’ordre du disque sélectionné.
3 Appuyez sur RECORD pour démarrer
l’enregistrement sur la platine cassette 1. L’indication REC commence à clignoter.
4 Appuyez sur STOPOPEN pour arrêter
l’enregistrement sur la platine cassette 1 et Ç pour arrêter la lecture de CD.
Copie de cassettes (de la platine cassette
2 vers la platine cassette 1)
1 Insérez la cassette préenregistrée dans la platine
cassette 2 et une cassette vierge dans la platine cassette 1.
Assurez-vous que les cassettes soient rebobinées
entièrement vers la gauche.
2 Appuyez sur PAUSE de la platine cassette 1. 3 Appuyez sur RECORD de la platine cassette 1.
L’indication REC commence à clignoter.
4 Appuyez sur PLAYÉ de la platine cassette 2
L’enregistrement démarre automatiquement.
5 Appuyez sur STOPOPEN de la platine
cassette 1 et de la platine cassette 2 pour arrêter la copie.
Remarques: – A la fin de la face A, passez à la face B et répétez la procédure. – La copie de cassette est uniquement possible de la platine 2 à la platine 1. – Pour assurer une copie de bonne qualité, employez des cassettes de même longueur.
Enregistrement à partir dautres sources (uniquement sur la platine cassette 1)
1 Insérez une cassette vierge dans la platine
cassette 1.
2 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX.
Démarrez la lecture de la source sélectionnée.
3 Appuyez sur RECORD de la platine cassette 1
pour démarrer l’enregistrement. L’indication REC commence à clignoter.
4 Appuyez sur PAUSE pour arrêter
l’enregistrement.
5 Appuyez sur STOPOPEN de la platine
cassette 1 pour arrêter l’enregistrement.
Remarque: – Pendant lenregistrement, il nest pas possible d’écouter une autre source sonore.
46
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM46
3139 115 20433
Page 23
STANDBY-ON
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING
2
21
3
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
DSC DBB
MUTE
REPEAT
PAUSE
SHUFFLE
Å
CD DIRECT
VOLUME
á
à
ë
í
É
Ç
B
D
Horloge/Minuterie
MINI HIFI SYSTEM
JOG
OPTIMAL
TECHNO
JAZZ
ROCK
CD1 • 2 • 3
CONTROL
B
BAND
▲▲▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCKTIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
TAPE 1 • 2
TAPECD TUNER
DEMO STOP
PLAY PAUSE PREV NEXT
STOPCLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
VIDEO
AUX
PRESET
Français
VOLUME
Affichage de lheure
Vous pouvez voir l’heure (si elle est réglée) en mode de veille ou dans n’importe quelle source sonore (CD, TUNER etc.). Elle s’affichera pendant environ sept secondes.
Appuyez brièvement sur CLOCKTIMER (sur
le système uniquement).
"10:38 PM ou 22:38" (heure actuelle) s’affichera suivant si vous avez choisi le mode 12 heures ou 24 heures. "--:--" s’affichera si l’horloge n’a pas été réglée.
Réglage de lhorloge
L’appareil est doté d’une horloge 12 ou 24 heures, par ex. "12:00 AM" ou "00:00". Avant de procéder au réglage de l’horloge, vous devez être en mode affichage de l’heure.
1 Appuyez sur CLOCKTIMER pour
sélectionner le mode d’horloge.
2 Appuyez sur PROGRAM pour sélectionner le
mode 12 ou 24 heures. Si le mode 12 heures est sélectionné, "12:00" et l’affichage AM s’allume. Si le mode 24 heures est sélectionné, "00:00" commence à clignoter.
3 Réglez l’heure avec les touches à ou á sur
l’appareil.
4 Réglez les minutes à l’aide deí ouë sur
l’appareil.
5 Appuyez à nouveau sur CLOCKTIMER pour
mémoriser le réglage. L’horloge se met en marche.
Pour sortir sans mémoriser le réglage, appuyez
sur la touche Ç du système.
Remarques: – Pendant le réglage de l’horloge, le système sortira automatiquement du mode réglage d’horloge si aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes. – En cas d’interruption d’alimentation, le réglage de l’horloge sera effacé.
Réglage de la minuterie
L’appareil peut être mis automatiquement sous
tension en mode CD, TUNER ou TAPE 2 à une heure déterminée. Il peut également servir à vous réveiller.
Avant de régler la minuterie, assurez-vous que
l’horloge est réglée correctement.
La minuterie reste toujours en ser vice une fois
qu’elle a été réglée sur une heure prédéterminée.
Le volume de la minuterie commence à
augmenter à partir du niveau minimum pour atteindre le niveau du dernier réglage avant que l’appareil ne passe en mode de veille.
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCKTIMER pendant plus de deux
secondes pour sélectionner le mode timer (minuterie). Le message "12:00 AM" ou "00:00" ou bien la dernière minuterie réglée commence à clignoter suivant si vous avez choisi le mode 12 heures ou 24 heures.
L’indication TIMER clignote.La dernière source sélectionnée s’allume tandis
que les autres sources disponibles clignotent.
47
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM47
3139 115 20433
Page 24
Horloge/Minuterie
2 Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE pour
sélectionner la source désirée.
Avant de sélectionner CD ou TAPE, assurez-vous
que le CD ou la cassette soient bien chargés dans le changeur CD ou la platine cassette 2.
3 Appuyez sur à ou á sur l’appareil pour
Français
régler l’heure de départ de la minuterie.
4 Appuyez sur í ou ë sur l’appareil pour régler
les minutes pour le début de la minuterie.
5 Appuyez sur CLOCKTIMER pour mémoriser
l’heure du début et la source sélectionnée.
La minuterie est à présent activée.L’indication TIMER reste affichée.
A l’heure présélectionnée, la minuterie reste
activée. La source sélectionnée sera lue.
Remarques: – Pendant le réglage de la minuterie, le système sortira automatiquement du mode de réglage de minuterie si aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes. – Si la source sélectionnée est TUNER, la dernière fréquence accordée sera activée. – Si la source sélectionnée est CD, la première plage du disque ou du programme sélectionné sera lue. Si les logements à CD sont vides, la source TUNER sera sélectionnée. – Si l’enregistrement est en cours, la minuterie est mise hors service.
Pour neutraliser la minuterie
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCKTIMER pendant plus de 2 secondes.
2 Appuyez sur Ç pour neutraliser la minuterie.
La minuterie est à présent neutralisée.L’indication “OFF” apparaît sur l’afficheur et
l’indication TIMER disparaît de l’afficheur.
Arrêt programmé (uniquement sur
télécommande)
Cette fonction vous permet de sélectionner un laps de temps après lequel le système passera automatiquement en mode de veille.
1 Appuyez sur SLEEP de la télécommande à
plusieurs reprises pour sélectionner ce laps de temps. Les sélections de temps (exprimé en minutes) possibles sont les suivantes
15 30 45 60 OFF 15 ...
SLEEP XX” ou “OFF” est affiché. “XX” est le temps exprimé en minutes.
2 Une fois le laps de temps déterminé, relâchez le
bouton SLEEP.
L’afficheur SLEEP s’allume.La minuterie de l’arrêt programmé est à
présent activée. Avant que le système passe en mode de veille, le compte à rebours sera affiché pendant 10 secondes.
SLEEP 10SLEEP 9“.... SLEEP
1™ “SLEEP
Lorsque l’arrêt programmé est activé
Appuyez une fois sur SLEEP pour afficher la
durée restante.
Appuyez deux fois sur SLEEP pour modifier la
durée préréglée. La durée restante est affichée suivi des durées possibles pour l’arrêt programmé.
Pour mettre hors service l’arrêt programmé
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à
ce que “OFF” soit affiché ou appuyez sur le bouton STANDBY-ON.
Pour réactiver la minuterie (pour la même heure et la même source)
1 Maintenez enfoncée la touche
CLOCKTIMER pendant plus de 2 secondes.
2 Réappuyez sur CLOCKTIMER pour
mémoriser l’heure de début.
La minuterie est à présent neutralisée.L’indication TIMER apparaît sur l’afficheur.
48
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM48
3139 115 20433
Page 25
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ....................... 2 x 35 W RMS
............................................................................. 1300 PMPO
Rapport signal-bruit .......................... 67 dBA (IEC)
Réponse en fréquence ... 50 – 15,000 Hz, ± 3dB Sensibilité d’entrée
Entrée AUX............................................................ 700 mV
Microphone (n’est pas disponible pour le version /
30) ................................................................................. 3,5 mV
Sorties
Haut-parleurs ............................................................. 6
Ecouteurs ................................................ 32 – 1000
(1)
(6 , 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD
Nombre de plages programmables ..................... 40
Gamme de fréquence ...................... 20 – 20000 Hz
Rapport signal-bruit ....................................... ≥ 80 dBA
Séparation des voies ....................... 60 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale ................. < 0,003%
SYNTONISEUR
Gamme de fréquence FM ............ 87,5 – 108 MHz
Gamme de fréquence MW (9 kHz) ..........................
..................................................................... 531 – 1602 kHz
Gamme de fréquence MW (10 kHz) .......................
..................................................................... 530 – 1700 kHz
Grille de syntonisation ................................... 9/10 kHz
Nombre de présélections .......................................... 40
Antenne
FM ................................................................................. 75 fil
AM ................................................................ Antenne-cadre
(1)
PLATINE CASSETTE
Réponse en fréquence
Cassette normale (type I) ................................................
........................................................ 80 – 12500 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) .......................... ≥ 48 dBA
Pleurage et scintillement ........................ 0,4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système ............................................. 3 voies, bass reflex
Impédance ........................................................................ 6
Haut-parleur des graves ....................... 1 x 5.25 inch
Français
Haut-parleur des aiguës ............................ 1 x 2 inch
Dimensions (l x h x p) ........210 x 310 x 235 mm
Poids ...............................................................2,7 kg chacun
GÉNÉRALITÉS
Matériaux .......................................................... Polystyrène
Puissance CA
pour versión /21-21M ........................................................
............................................. 110 – 127 / 220 – 240 V~;
.................................................... 50/60 Hz Commutable
pour versión /30 .................... 230 – 240 V~; 50 Hz
Consommation
Active ............................................................................. 70 W
En veille ..................................................................... < 15 W
Dimensions (l x h x p) ........265 x 310 x 340 mm
Poids (sans haut-parleurs) ................................ 6,07 kg
Données sujettes à modification
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM49
49
3139 115 20433
Page 26
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs.
Français
Nettoyage des disques
Lorsqu’un disque devient sale,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques.
Démagnétisation des têtes
Utilisez une cassette de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
Depostage des Pannes
Mise en garde Nouvrez pas lappareil sil y a un risque de chocs électriques! En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même lappareil, car vous perdriez vos droits en matière de garantie
Si une panne se produit, vérifiez dabord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre revendeur le plus proche ou avec le service dentretien.
Nettoyage des lentilles CD
Après une utilisation prolongée, il se peut que de
la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit.
Nettoyage des têtes et des points de passage de la bande
Afin d’assurer une bonne qualité
d’enregistrement et de lecture, nettoyez les têtes, le(s) cabestan(s) et le(s) galet(s)-presseur(s) après 50 heures d’utilisation environ.
Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
Vous pouvez également nettoyer les têtes à
l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez une fois comme une cassette normale.
Symptôme Remède
NO DISC est affiché. Le disque n’est pas inséré du bon côté.
De la buée s’est formée sur la lentille. – Il n’y a pas de disque dans le compartiment du
lecteur CD. – Le disque est sale, fortement rayé ou gondolé. – La lentille du lecteur de CD est sale ou
contaminée,reportez-vous au chapitre Entretien
DISC NOT FINALIZEDest affiché. Le disque CD-RW ou CD-R n’est pas
appropriée à l’usage sur un lecteur de CD
ordinaire. – Le disque est fortement rayé ou contaminé.
Réception radio de mauvaise qualité. Le signal est trop faible,orientez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour obtenir
une meilleure réception. – Le téléviseur ou le magnétoscope sont trop
proches du système stéréo.
50
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM50
3139 115 20433
Page 27
Depostage des Pannes
Pas possible de syntoniser un émetteur. Grille de syntonisation incorrecte .
Lenregistrement ou la lecture ne Les têtes, les cabestans ou les galets-presseurs peuvent avoir lieu ou il y a sont sales, reportez-vous au chapitre sur diminution du niveau audio. l’entretien de la platine cassette.
Accumulation magnétique dans la tête de
lecture/enregistrement, Utilisez une cassette de
démagnétisation.
Le système ne réagit pas à la pression Appuyez sur STANDBY-ON pour mettre sur une touche. l’appareil hors service; retirez la fiche CA de la
prise murale puis reconnectez l’appareil et
mettez-le à nouveau sous tension.
Absence de son ou son de mauvaise Réglez VOLUME. qualité. Débranchez les écouteurs.
Vérifiez que les haut-parleurs sont connectés
correctement. – Assurez-vous que le fil de haut-parleur nu est
bien serré.
Son inversé entre les haut-parleurs Vérifiez le branchement des haut-parleurs ainsi gauche et droit. que leur disposition.
Absence de son grave ou emplacement Vérifiez le branchement des haut-parleurs en physique apparemment imprécis de vous assurant que la mise en phase est sinstruments de musique. correcte et que les fils colorés/noirs
sont insérés dans les bornes colorés/noires.
Français
La télécommande na aucune influence Sélectionnez la source (CD, TUNER, etc.) avant sur lappareil. d’appuyer sur la touche de fonction, (É, í, ë,
etc.). – Réduisez la distance. – Insérez les piles correctement avec les polarités
comme indiqué (signes +/-). Remplacez les piles.
La minuterie ne fonctionne pas. Activez l’horloge.
Appuyez sur CLOCK•TIMER pour mettre la
minuterie sous tension. – La l'enregistrement est en cours, Interrompez la
l'enregistrement.
Le réglage dhorloge est effacé. Remettre l’horloge à l’heure.
Le système affiche automatiquement des Maintenez enfoncée la touche Ç (sur le fonctions et les touches clignotent système uniquement) pendant 5 secondes pour continuellement. mettre le mode démo hors service.
Aucune des touches illuminées ne Appuyez sur DIM jusqu’à ce que DIM OFF sont allumées. s’affiche à l’écran.
pg 29-51/C250/21-Fre 29/05/2001, 10:34 AM51
51
3139 115 20433
Loading...