Philips FW768P/21, FW768P/18 User Manual [pt]

ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA
Informações gerais ........................ 239
Informações sobre Segurança..... 239
Preparação ............................. 240 - 241
Controlos ................................. 242 - 244
Utilizar o Sistema .................. 244 - 246
Preparar o FB219W ............... 247 - 249
CD ............................................. 251 - 253
Gravador.................................. 256 - 257
AUX/CDR .......................................... 257
Karaoke ............................................ 257
Gravação ................................. 258 - 259
Relógio ............................................. 260
Temporizador de adormecer ........ 261
Manutenção .................................... 261
Especificações ............................... 262
Resolução Problemas........... 263 - 264
Informações Gerais
• A chapa de tipo (que contém o número está instalado na parte de trás do sistema.
• As gravações são permitidas se não houver violação dos direitos de autor e outros direitos de terceiros.
• Este produto obedece aos requisitos de interferências radioeléctricas fixadas pela União Europeia.
Informaçôes Ambientais
O material de embalagem desnecessário foi eliminado. Foram feitos os possíveis para tornar a embalagem em três peças únicas facilmente separáveis: cartão (caixa) esferovite (amortecedor) e polietileno (sacos, placa de espuma protectora).
O seu sistema é composto por materiais recicláveis e reutilizáveis se forem desmontados por uma empresa especializada. Tenha em atenção os regulamentos relativos à eliminação dos materiais de embalagens, pilhas gastas e equipamento velho.
Reconhecimento
Dolby Pro Logic e o símbolo duplo D d são marcas registadas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Fabricado com licença de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Acessórios
– Controlo remoto – Pilhas (tamanho 2 x AA) para o controlo
remoto – Antena de quadro AM – Fio de antena FM – Cabo eléctrico – Só no modelo FW768P – Embalagem do
altifalante FB3 (inclui um par de
altifalantes envolventes e um altifalante
central) – Só no modelo FW798W – Embalagem
do altifalante FB219W (inclui um par de
altifalantes envolventes sem fios e um
altifalante central)
(Fornecidos)
Informações sobre Segurança
• Antes de utilizar o sistema, verifique se
a tensão de funcionamento indicada na
chapa de tipo (ou na indicação de
tensão ao lado do selector de tensão) do
seu sistema é idêntica à tensão da
corrente local. Se não for, consulte o
seu vendedor A chapa de tipo encontra-
se na parte de trás do seu sistema.
• Se o sistema estiver ligado, não o mude
de lugar.
• Coloque o sistema numa base firme (por
exemplo, um armário).
• Coloque o sistema num local com ventilação adequada para impedir a acumulação de calor no seu sistema.
• O sistema comporta um dispositivo de segurança incorporado que impede o sobreaquecimento.
• Não exponha o sistema a humidade excessiva, chuva, areia ou fontes de calor.
• Em nenhuma circunstância deve reparar você o aparelho; se o fizer, a garantia perde a validade!
• Se o sistema for mudado directamente de um local frio para um quente, ou se for colocado num compartimento muito húmido, poderá haver formação de humidade na lente do leitor de CDs, no interior do sistema. Se isso acontecer, o leitor de CDs não funcionará correctamente. Deixe o aparelho ligado durante aproximadamente uma hora, sem disco, até ser possível a reprodução normal.
• As descargas electrostáticas podem originar problemas inesperados. Veja se os problemas desaparece depois de retirar a ficha do aparelho e de a colocar novamente uns segundos mais tarde.
Para desligar o sistema
completamente da energia eléctrica, retire a ficha da tomada de parede.
Português
239
PREPARAÇÃO
Ligações na Parte de Trás A Ligação da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao terminal AM ANTENNA. Coloque a antena de quadro AM afastada do sistema e
ACTIVE SUBWOOFER
regule a sua posição para obter a melhor recepção possível.
surr.Lsurr.
R
G
AUDIO OUT
J
B Ligação da antena de fio
FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao terminal FM de 75 . Regule a posição da antena FM para obter a melhor a recepção possível.
Antena exterior
Para obter uma melhor recepção em FM estéreo, ligue uma antena exterior FM ao terminal FM ANTENNA de 75 utilizando um cabo coaxial de 75 Ω.
C Ligação dos Altifalantes
• Ligue o altifalante direito ao terminal frontal R, com o fio vermelho em + e o fio preto em -.
• Ligue o altifalante esquerdo ao terminal frontal L, com o fio vermelho em + e o fio preto em -.
• Ligue a parte descarnada do cabo do altifalante, conforme ilustrado.
12 mm
Português
D
A
L
surr.
K
I
R
surr.
MAINS
H
AUDIO IN
B
SURROUND
OUT
LRLR
SUB-
WOOFER
AUX/CDR IN
OUT
FM ANTENNA 75
LINE OUT
FRONT
+
L
– –
R
+
CENTER
LR
C
DIGITAL
OUT
AC
~
CENTER
+
REAR SURROUND
+
L
– –
R
+
AM ANTENNA
F
240
E
ligadodesligado
PREPARAÇÃO
+
-
+
-
D Ligação Surround Out sem
fios
Pode ligar a unidade de transmissão das colunas traseiras sem fios ao terminal SURROUND OUT (somente no modelo FW798W). Consulte a secção
FB219W”
.
Observação: – A disponibilidade do transmissor e seus
periféricos está sujeita à aprovação das autoridades locais. Consulte a respectiva segurança local ou a autoridade de homologação.
“Preparar o
E Ligação ao altifalante
central
Ligue os fios pretos (não marcados) ao terminal preto CENTER e o azul (fios marcados) ao terminal azul CENTER.
F Ligação dos altifalantes
traseiros
Ligue os fios pretos (não marcados) aos terminais pretos REAR SURROUND e os brancos (fios marcados) aos terminais cinzentos REAR SURROUND.
(só no modelo FW768P)
G Ligação de saída de sub-
altifalante de graves
Ligue o sub-altifalante de graves activo opcional ao terminal SUBWOOFER OUT. O sub-altifalante de graves reproduz unicamente os efeitos de baixas frequências (por exemplo, explosões, o ruído das naves espaciais, etc.). Siga as instruções fornecidas com o sub-altifalante de graves.
H Ligação da linha de saída
(sem fio)
Pode ligar as tomadas de áudio LINE OUT esquerda e direita a tomadas opcionais ANALOGUE IN do gravador de CD. Isto permite-lhe gravar em formato analógico.
Pode igualmente instalar outros altifalantes activos separados do sistema (por exemplo, noutro compartimento) para reduzir o incómodo de ter de instalar cabos compridos entre os vários compartimentos. Pode instalar tantos altifalantes remotos quantos quiser, desde que funcionem na mesma radiofrequência. Ligue o transmissor de radiofrequências sem fios às tomadas LINE OUT. Coloque os altifalantes activos no local pretendido, certificando-se de que cumpre as instruções fornecidas com os altifalantes activos.
I Ligação de saída digital
Graças a esta saída, pode-se gravar o som digital do CD em qualquer equipamento de áudio com um gravador de entrada digital (p. ex. Gravador de CD, Gravador de áudio digital (DAT), Conversor digital analógico e Processador de sinal digital).
Ligue uma ponta do cabo óptico cinch (não fornecido) à tomada DIGITAL OUT e a outra ao equipamento de áudio com entrada digital. Quando ligar o cabo cinch, assegure-se de que está bem introduzido.
J Ligar outros equipamentos
ao seu sistema
Pode ligar as tomadas esquerda e direita OUT de um televisor, videogravador, leitor de discos laser ou DVD e gravador de CD às tornadas AUX/CDR IN da parte de trás do sistema.
K Corrente eléctrica
Depois de concluir todas as outras ligações, ligue o cabo eléctrico ao sistema e à tomada da parede.
Introduzir pilhas no controlo remoto
• Introduza as pilhas (Tipo R06 ou AA) no controlo remoto, da forma ilustrada no compartimento das pilhas.
• Para evitar danos provocados pelo derrame, retire as pilhas gastas ou as que não vão ser utilizadas durante muito tempo. Para substituir, utilize pilhas do tipo R06 ou AA.
Português
241
CONTROLOS
Português
# @
DISC CHANGE
DISC 1 DISC 2 DISC 3
!
0
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY
1
9 8
7
6
5
ON
CLOCK/ TIMER
DUB
(HSD)
REC
4
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
TAPE 1 • 2
BAND
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SOUND CONTROL
SOUND NAVIGATION
INCREDIBLE SURROUND
TUNER AUX
SIDE A•B
PLAY
STOP• CLEAR
DIGITAL
PROG
3
ª
•
OPEN•CLOSE
STEREO
BACK FRONT
8KHz
4KHz
2KHz
CDR
TAPECD
PRESET
PAUSE PREV NEXT
DYNAMIC BASS BOOST
$
DC
3
CHANGER
%
HSD
A. REV
C
LR
PRO LOGIC
SS
VOLUME
DOLBY B
RDS
NEWS/TA
NR
MIC
LEVEL
MIC
^ &
*
( ) ¡
%
@
3 2 º
¡
™
≤
£ ≤
∞
¡
&
§
≥
⁄
CD
SIDE
í
à
DPL
BALANCE
LR
TAPE 1/2 AUXTUNERTV
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
ë
Ç
MUTE
CENTER
-+
REAR
-+
2
DBBIS / VEC DSC
PROGRAMREPEAT SHUFFLE
SLEEP TIMER
á
°
3
∞
8 ‡ fl
¡ ≤
¡
TV VOLTV VOL
¡
fi
TEST TONE
›
‹
¤
2
242
CONTROLOS
Controlos no sistema e no controlo remoto
1 STANDBY ON
para ligar o sistema ou colocá-lo em
modo de espera.
para uso para EASY SET.
2 DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
para seleccionar o efeito sonoro
pretendido: OPTIMAL, CLASSIC TECHNO, JAZZ, ROCK ou VOCAL.
3 INCREDIBLE SURROUND
para ligar ou desligar o efeito sonoro
de som envolvente.
4 ;
para ligar a ficha dos auscultadores.
5 REC (RECORD)
para iniciar a gravação no gravador 2.
6 DUB (MISTURA A ALTA
VELOCIDADE (HSD))
para misturar um fita à velocidade
normal ou rápida.
7 JOG
para seleccionar o visor de
equalização desejado;
para seleccionar a definição DSC
desejada. Deve seleccionar primeiro a característica DSC.
para seleccionar o nível desejado de
som Incredible Surround. Deve seleccionar primeiro a característica de som Incredible Surround.
8 PROG (PROGRAM)
para programar as faixas do CD no
modo de CD ou armazenar estações de rádio no modo de sintonizador.
9 CLOCK/TIMER
para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
0 DISPLAY
para visualizar a programação actual
do sistema.
! CD CAROUSEL TRAY @ CD DIRECT PLAY (DISC 1/ DISC 2/
DISC 3)
para seleccionar uma gaveta de CD
para reprodução.
# DISC CHANGE
para mudar os CD.
$ OPEN•CLOSE
para abrir e fechar a gaveta carrossel
dos CD.
% SOURCE: para seleccionar o seguinte.
CD/ (CD 1•2•3)
para seleccionar o modo de CD.
Quando a reprodução do CD parar, prima para seleccionar a gaveta do disco 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
para seleccionar o modo de
Sintonizador. Se estiver no modo de sintonizador, prima para seleccionar a banda: FM, OM ou OL.
TAPE / (TAPE 1•2)
para seleccionar o modo de Gravador.
Quando a reprodução da fita parar, prima para seleccionar o gravador 1 ou 2.
AUX / (CDR)
para seleccionar o som de uma fonte
externa (ex. TV , Videogravador, Leitor de Discos Laser, Leitor de DVD ou Gravador de CD). Quando em modo AUX, prima para seleccionar AUX ou CDR.
TV
(unicamente no controlo remoto)
para seleccionar o modo de TV.
^ DPL DISPLAY PANEL
para visualizar a programação Dolby
Pro Logic seleccionada.
& DOLBY PRO LOGIC (DPL)
para seleccionar o modo de Dolby
Surround, Dolby Center Phantom, Dolby 3 Stereo ou Stereo.
* RDS
para seleccionar os dados RDS pela
seguinte ordem: nome da estação, tipo de programa, texto e frequência de rádio.
( NEWS/TA (Noticiário/Informações
de Trânsito)
para ouvir o noticiário e as informações
de trânsito automaticamente.
) A. REV (AUTO REVERSE)
só disponível no gravador 2. – para seleccionar os modos de leitura
desejados (
¡ SELECÇÃO DE MODO
SEARCH à á (TUNING à á)
para o CD ......para procurar uma faixa
para o SINTONIZADOR
......................para sintonizar uma
åå
å /
åå
/
∫ ).
para trás/para a frente.
radiofrequência acima ou abaixo.
para o GRAVADOR
......................para inverter ou
para TV VOL .. para regular o volume
STOP•CLEAR 9
para o CD ......para interromper a
para o SINTONIZADOR
......................para interromper a
para o GRAVADOR
......................para interromper a
DEMO ...........
PLAY 2/ PAUSE ; (SIDE A•B)
para o CD ......para parar ou
para o GRAVADOR
......................para iniciar a leitura.
......................SIDE: para mudar de
avançar rapidamente a cassete, somente no gravador 2.
do televisor se o controlo remoto o accionar.
leitura de um CD ou apagar um programa.
programação.
reprodução ou a gravação.
(unicamente no sistema)
para iniciar ou parar o modo de demonstração.
interromper a reprodução.
lado quando reproduzir em modo Gravador 2.
Português
243
CONTROLOS UTILIZAR O SISTEMA
PREV ¡ / NEXT (PRESET 4 3 )
para o CD ......para saltar o início da
faixa corrente, anterior e seguinte.
para o SINTONIZADOR
......................para seleccionar uma
estação predefinida em memória.
MIC LEVEL
para regular o nível de mistura para
gravação karaoke ou microfone.
£ MIC
para ligar à tomada do microfone.
VOLUME
para regular o nível de volume.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
para seleccionar um nível de reforço
de graves ou desligar o reforço de baixos.
§ OPEN
para abrir o gravador 2.
TAPE DECK 2
TAPE DECK 1 ª OPEN
para abrir o gravador 1.
º REPEAT
para repetir uma faixa de CD.
Português
BALANCE L/R
para balancear o nível de som dos
altifalantes frontais esquerdo e direito.
¤ REAR +/-
para regular o nível de som dos
altifalantes envolventes.
244
CENTER +/-
para regular o nível de som do
altifalante central.
TEST TONE
para verificar o nível de som dos
altifalantes frontal esquerdo, frontal direito, central e envolvente.
MUTE
para desligar temporariamente o som.
SLEEP TIMER
para mudar o sistema para modo de
espera num período de tempo seleccionado.
SHUFFLE
para ler todos os discos disponíveis e
as suas faixas por ordem aleatória.
° 2
para mudar o sistema para modo de
espera.
Observações relativas ao controlo remoto: – Primeiro, seleccione a fonte que
pretende controlar premindo uma das teclas de selecção de fonte no controlo remoto (Ex. CD, TUNER, TAPE 1/2 ou AUX)
– Depois, seleccione a função
pretendida (PLAY, NEXT, etc.).
REC
(HSD)
DUB
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY ON
CLOCK/ TIMER
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
BAND
CD1 • 2 • 3
SEARCH • TUNING
SOUND CONTROL
INCREDIBLE SURROUND
TUNER AUX
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION
DIGITAL
PROG
Atenção: Antes de começar a utilizar o sistema, conclua os procedimentos de preparação.
Modo de demonstração
O sistema tem um modo de demonstração que apresenta as várias características oferecidas pelo sistema.
sistema é ligado pela primeira vez, o modo de demonstração arranca automaticamente.
Observações: – Durante o modo de demonstração, se
premir qualquer tecla de fonte (ou ligar o modo de espera), o sistema muda para o modo respectivo (ou fica em espera).
Sempre que o
500Hz
4KHz
2KHz
1KHz
TAPE 1 • 2
TAPECD
SIDE A•B
PAUSE PREV NEXT
PLAY
DYNAMIC BASS BOOST
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
CDR
PRESET
LR
PRO LOGIC
SS
VOLUME
A. REV
C
– Se o sistema for mudado para o modo
de espera, o modo de demonstração retoma 5 segundos depois.
Para cancelar o modo de demonstração
• Prima e prenda STOP•CLEAR 9
(unicamente no sistema)
segundos
quando o sistema estiver em
modo de demonstração.
A demonstração pára.DEMO OFF” aparece no visor.O sistema muda para o modo de
espera.
Observação: – Embora o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada de parede, a demonstração permanece desligada até voltar a ser ligada.
durante
DOLBY B
NEWS/TA
NEWS!
5
NR RDS
RDS
MIC
LEVEL
MIC
UTILIZAR O SISTEMA
Para iniciar o modo de demonstração
• Prima e prenda STOP•CLEAR 9
(unicamente no sistema)
segundos
quando o sistema estiver em
durante
5
modo de demonstração. A demonstração começa.
Easy Set ( Programação Fácil)
A EASY SET permite-lhe armazenar automaticamente todas as estações de rádio e estações RDS disponíveis.
1 Prima e prenda STANDBY ON
(unicamente no sistema)
segundos
quando o sistema estiver em modo de espera ou de demonstração. EASY SET” aparece no visor
seguido de “TUNER” e de “AUTO”.
EASY SET começa a procurar todas
as estações com RDS, seguidas depois por estações de rádio na banda FM, OM e OL respectivamente.
Todas as RDS e estações de rádio
disponíveis com uma potência de sinal suficiente são armazenadas. Podem ser armazenadas até 40 predefinições.
2 sistema procura novamente a primeira
estação RDS disponível e programa automaticamente a hora RDS.
durante
5
• Se não houver nenhuma estação RDS disponível, o programa sai automaticamente. Logo que encontre uma estação de
rádio, aparece no visor “EASY SET” seguido de “TIME”.
• Enquanto procura uma hora RDS: SEARCH RDS TIME” aparece
no visor.
Quando a hora RDS é lida, aparece
RDS TIME” no visor. A hora actual aparece durante 2 segundos e é armazenada automaticamente.
Observações: – EASY SET começa com a estação RDS.
Se ainda houver predefinições disponíveis, o sistema continuará a armazenar as bandas FM, OM e OL, respectivamente.
– Quando se usa o EASY SET, substituam-
se todas as estações armazenadas anteriormente.
– A última estação de rádio predefinida
ou a primeira estação RDS disponível aparece no visor depois de concluída a Programação Fácil.
– Se a estação RDS não transmitir a hora
RDS dentro de 90 segundos, o programa sai automaticamente aparecendo no visor a indicação “
NO RDS TIME
Ligar o sistema
• Prima STANDBY ON
sistema),
CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Pode também ligar o sistema premindo qualquer uma das teclas CD DIRECT PLAY.
(unicamente no
Mudar o sistema para modo de espera
• Prima STANDBY ON novamente ou 2 no controlo remoto. O sistema muda para o modo de
espera.
Seleccionar a fonte
• Prima a tecla de selecção de fonte respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX. O visor apresenta a fonte
seleccionada.
Observação: – Para uma fonte externa, certifique-se de
que os terminais de áudio esquerdo e direito de saída (OUT) do equipamento externo (TV, Videogravador, Leitor de discos laser ou DVD ou Gravador de CD) estão ligados aos terminais AUX/CDR IN.
”.
Selecção do visor de equalização
Pode seleccionar o visor de equalização pretendido para o sistema. Não deve premir a tecla DSC ou INCREDIBLE SURROUND no sistema antes de utilizar o JOG.
• Rode o JOG para seleccionar o visor de equalização pretendido: Modo NORMAL, TOP DOWN ou NITE. O visor seleccionado aparece.
Visor NORMAL
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Visor TOP DOWN
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Visor NITE MODE
PROGRAM
SHUFFLE
REC
REPEAT
TIMER
LW
AM
MW
FM
T.A.NEWS
60Hz
250Hz
500Hz
1KHz
Observação: – Em NITE MODE, todas as luzes estão
desligadas e o brilho do visor esbatido.
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACK FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
STEREO
BACK
FRONT
HSD
8KHz
4KHz
2KHz
Português
245
UTILIZAR O SISTEMA
Controlo do Som
Regulação do Volume
Regule o VOLUME para aumentar ou diminuir o nível do som.
Para Audição Pessoal
Ligue a ficha dos auscultadores à tomada ; no painel frontal do sistema. Os altifalantes ficam mudos.
SOM ENVOLVENTE INCRÍVEL
O som estereofónico normal é determinado pela distância entre os altifalantes frontais. Quando o som envolvente incrível está ligado, amplia a distância virtual entre os altifalantes frontais para um efeito estereofónico muito vasto e envolvente. Há 12 níveis de som envolvente incrível disponíveis para selecção.
• Prima INCREDIBLE SURROUND para ligar. ™ A tecla INCREDIBLE SURROUND fica
iluminada.
Aparece “IS XX” no visor.
Observação: –“XX” é o último nível de som
Português
envolvente incrível seleccionado.
Pode mudar o nível de som envolvente incrível com o JOG.
• Rode o JOG para seleccionar imediatamente o nível de som envolvente incrível pretendido depois de seleccionar a característica Incredible Surround. O nível de som envolvente incrível
aumenta ou diminui entre os níveis 1 e 12.
Para desligar o som envolvente incrível
• Prima INCREDIBLE SURROUND novamente.
O visor INCREDIBLE SURROUND apaga-se.Aparece “IS OFF” no visor.
CONTROLO DE SOM DIGITAL (DSC)
A característica DSC permite-lhe regular o sistema que se adapte ao seu tipo de música.
• Prima DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) para seleccionar OPTIMAL, CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK ou VOCAL. O som digitae seleccionado está
rodeado com um circulo.
Aparece no visor “OPTIMAL X,
CLASSIC, TECHNO X, JAZZ X, ROCK X ou VOCAL X”. “X”
está no nível pré-seleccionado.
Pode-se mudar o nível de definição sonora digital de tudo, excepto CLASSIC, com o JOG.
• Seleccione primeiro a característica DSC, depois rode o JOG até atingir o nível de definição sonora digital pretendido. O nível de definição sonora digital
aumenta ou diminui entre os níveis 1 e 5.
Observação: – Para uma regulação neutra, seleccione
CLASSIC e desligue DBB.
REFORÇO DINÂMICO DE GRAVES (DBB)
Há três regulações DBB (Reforço Dinâmico de Graves) para realçar a resposta de graves.
• Prima ligeiramente DBB para seleccionar o nível de reforço de graves. O nível DBB respectivo é assinalado
com um círculo e acende-se.
O visor apresenta “BEAT, PUNCH
ou BLAST”.
Para desligar o DBB
• Prima ligeiramente DBB até aparecer “DBB OFF” no visor.
Observação: – Alguns CDs ou cassetes podem ter sido
gravados em modulação elevada que, com o volume alto, provocam eventualmente distorção. Se isso acontecer, desactive o DBB ou reduza o volume.
Selecção automática DSC-DRS
A melhor programação para o DBB é gerada automaticamente pela selecção DSC respectiva. Pode ainda seleccionar manualmente a programação DBB que melhor se adapte às suas condições de audição.
MUTE (unicamente no controlo remoto)
Esta característica permite-lhe interromper temporariamente o som do sistema sem o desligar sempre que quiser ter um momento de silêncio.
• Prima MUTE no controlo remoto para interromper o som. MUTE” aparece.
• Prima MUTE novamente no controlo remoto ou aumente o nível de VOLUME para ligar o som.
246
Loading...
+ 18 hidden pages