Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future
reference.
◗Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
◗Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
◗If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
◗Keep the appliance out of the reach of children.
◗Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable substances and do not
suck up ashes until they are cold.
◗Do not point the hose at the eyes or ears nor put it in your mouth when the vacuum
cleaner is switched on and the hose is connected to the vacuum cleaner.
◗When the vacuum cleaner is used to suck up fine dust, the pores of the dustbag may become
clogged, causing the passage of air through the dustbag to become obstructed.As a result, the
dustbag-full indicator will indicate that the dustbag needs to be replaced, even though the
dustbag is not full at all (see chapter 'Replacing the dustbag').
◗Never use the appliance without the Motor Protection Filter.This could damage the motor
and shorten the life of the appliance.
◗Only use Philips s-bag` double-layer paper dustbags.
◗The translucent display panel is made of recyclable polycarbonate (>PC/ABS<).
◗Noise level: Lc = 75 dB [A]
Preparing for use
Connecting accessories
Hose
1 To connect the hose, push it firmly into the appliance ('click') (fig. 1).
2 To disconnect the hose, push the buttons and pull the hose out of the appliance (fig. 2).
Telescopic tube
1 Connect the tube to the handgrip by pressing the spring-loaded lock button on the handgrip
and inserting the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in
the tube ('click') (fig. 3).
2 To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the
handgrip out of the tube.
Use the same method to connect and disconnect the nozzles.
3 Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuum cleaning (fig. 4).
Tri-Active nozzle
◗The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors (fig. 5).
The side brushes catch more dust and dir t at the sides of the nozzle and allow you to clean better
along furniture and other obstacles.
◗The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles (fig. 6).
Page 7
ENGLISH7
Hard floor setting:
1 Push the rocker switch on top of the nozzle with your foot to make the brush strip come
out of the housing.At the same time the wheel will be lifted to prevent scratching and to
increase manoeuvrability (fig. 7).
Carpet setting:
2 Push the rocker switch again to make the brush strip disappear into the nozzle housing.The
wheel will be lowered automatically (fig. 8).
Crevice tool, small nozzle (specific types only) and small brush
1 Connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (3) directly to the
handgrip or to the tube (fig. 9).
Accessory holder
◗The accessory holder can be snapped onto the handgrip (fig. 10).
The accessories can be stored in the accessory holder by pushing them into the holder.To detach
the accessories, pull them out of the holder.
You can store two accessories at a time in the accessory holder :
◗Crevice tool and small nozzle (fig. 11).
Please note the way in which the small nozzle must be placed in the accessory holder.
◗Crevice tool and small brush (fig. 12).
Using the appliance
1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.
2 Switch the appliance on by pressing the on/off button on top of the appliance with your foot
(fig. 13).
◗During vacuum cleaning you can adjust the suction power by means of the knob on top of
the appliance (fig. 14).
-Use maximum suction power for vacuum cleaning very dirty carpets and hard floors.
-Use minimum suction power for vacuum cleaning curtains, table carpets, etc.
◗If you want to pause for a moment, you can park the tube in a convenient position by
inserting the ridge on the nozzle into the parking slot (fig. 15).
Storage
1 Switch the appliance off and remove the mains plug from the wall socket.
2 Rewind the mains cord by pressing the cord rewind button (fig. 16).
3 You can put the appliance in upright position and attach the nozzle to the appliance by
inserting the ridge on the nozzle into the slot (fig. 17).
4 Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it and prevent the side
brushes from becoming bent (fig. 8).
Page 8
ENGLISH8
Replacing the dustbag
Always unplug the appliance before replacing the dustbag.
◗Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e.
even when the nozzle is not placed on the floor (fig. 18).
1 Open the cover by pulling it upwards (fig. 19).
2 Lift the dustbag holder out of the appliance (fig. 20).
Make sure you hold the dustbag upright when lifting it out of the appliance.
3 Remove the full dustbag from the holder by pulling at the cardboard tag (fig. 21).
When you do this, the dustbag will be sealed automatically.
4 Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as
far as possible (fig. 22).
5 Re-insert the dustbag holder into the vacuum cleaner.
You cannot close the cover if no dustbag has been inserted.
Reusable dustbag
If provided, you can use the reusable dustbag instead of paper dustbags.The reusable dustbag can be
used and emptied repeatedly.
For removing and inserting the reusable dustbag, simply follow the instructions for replacing paper
dustbags.
To empty the reusable dustbag:
1 Remove the clip by sliding it off the dustbag sideways.
2 Shake out the contents into a dustbin.
3 Close the dustbag by sliding the clip back onto the bottom edge of the dustbag.
Cleaning and maintenance of filters
Always unplug the appliance before replacing the filters.
Motor Protection Filter
Clean the Permanent Motor Protection Filter every time you replace the dustbag.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag (fig. 20).
2 Press the filter holder release tab and take the Motor Protection Filter holder out of the
appliance. Clean the filter by shaking it over a dustbin (fig. 23).
3 Put the clean filter back into the filter holder. Fit the two lugs of the filter holder behind the
ridge at the bottom to ensure that it fits properly at the top and press the filter holder home
('click') (fig. 24).
4 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance.
Page 9
ENGLISH9
Super and Ultra Clean Air HEPA Filter
This appliance is equipped with either the Super Clean Air HEPA Fillter or the Ultra Clean Air HEPA
Filter.These filters are located in the back of the appliance and are able to remove 99.5% and 99.9%,
respectively, of all particles down to 0.0003 mm in size from the outlet air.This not only includes
normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their excrements,
which are well-known causes of respiratory allergies.
Replace the HEPA Filter every six months.
1 Open the filter grille (fig. 25).
2 Remove the old filter (fig. 26).
3 Insert the new filter into the appliance.
4 Close the filter grille and push the bottom corners until they snap home (fig. 27).
Ordering accessories
If you have any difficulties obtaining dustbags, filters or other accessories for this appliance, please
contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee
leaflet.
Ordering dustbags
-Philips Classic s-bag` paper dustbags are available under type number FC8021.
-Philips Clinic s-bag` high filtration dustbags are available under type number FC8022.
-Philips Anti-odour s-bag` paper dustbags are available under type number FC8023.
-Philips Long Performance s-bag` dustbags for extra long cleaning performance are available
under type number FC8024.
-Philips reusable dustbags are available under service number 4322 004 93290.
Ordering filters
-Super Clean Air Filters are available under type number FC8030.
-Super Clean Air HEPA Filters are available under type number FC8031.
-Ultra Clean Air HEPA Filters are available under service number 4322 004 92980.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your
local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Troubleshooting guide
1 The suction power is insufficient.
◗Check if the dustbag is full. If necessary, replace the dustbag.
◗Check if the filters need to be replaced. If necessary, replace the filters.
◗Check if the suction power knob is in maximum position.
◗Check if the nozzle, tube or hose is blocked up.To remove the obstruction, disconnect the
blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around. Switch the vacuum
cleaner on to force the air through the blocked-up item in opposite direction (fig. 28).
Page 10
POLSKI10
Ważne
Przed włączeniem odkurzacza po raz pierwszy należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i
zachować ją na przyszłość.
◗Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
◗Nie wolno używać urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka,kabel zasilający lub samo
urządzenie.
◗Jeśli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu,musi zostać wymieniony w
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osobę o podobnych
kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
◗Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci.
◗Nie używaj odkurzacza do wciągania wody ani innych płynów. Nie wciągaj też odkurzaczem
gorącego popiołu.
◗Podczas pracy odkurzacza nie kieruj jego węża w stronę oczu lub uszu,ani nie wkładaj go do
ust.
◗Gdy odkurzacz wykorzystywany jest do zasysania bardzo drobnego kurzu, wówczas pory
worka na kurz mogą zatkać się, nie dopuszczając do przepływu powietrza.W rezultacie
wskaźnik worka pełnego będzie sygnalizować,że worek należy wymienić, mimo że worek nie
jest jeszcze pełen (patrz: rozdział "Wymiana worka na kurz").
◗Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika.W ten sposób możesz bowiem
uszkodzić silnik i skrócić żywotność odkurzacza.
◗Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
◗Półprzezroczysty wyświetlacz wykonany jest z żywicy poliwęglanowej, nadającej się do
ponownego wykorzystania (>PC/ABS<).
◗Poziom hałasu: Lc = 75 dB [A]
Przygotowanie do użycia
Dołączanie akcesoriów
Wąż
1 Aby podłączyć wąż, wepchnij go energicznie do wnętrza urządzenia ("kliknięcie") (Rys. 1).
2 Aby odłączyć wąż, wciśnij przyciski i wyciągnij go z odkurzacza (Rys. 2).
Rura teleskopowa
1 Podłącz rurę do uchwytu wciskając sprężynowy guzik blokujący umieszczony na uchwycie i
wsuwając uchwyt do rury.Wsuń sprężynowy guzik blokujący do otworu rury ("kliknięcie")
(Rys. 3).
2 Aby odłączyć rurę od uchwytu, wciśnij sprężynowy przycisk blokujący i wyciągnij uchwyt z
rury.
Do łączenia i rozłączania końcówek stosuj tę samą metodę.
3 Ustaw rurę na długość najbardziej dla siebie odpowiednią podczas odkurzania (Rys.4).
Końcówka Tri-Active
◗Końcówka Tri-Active jest wielofunkcyjną końcówką do dywanów i twardych podłóg (Rys. 5).
Page 11
POLSKI 11
Boczne szczotki przechwytują więcej kurzu i brudu na bokach końcówki i pozwalają lepiej odkurzać
obszar wzdłuż mebli oraz innych przeszkód.
◗Otwór z przodu końcówki pozwala zasysać większe cząstki (Rys. 6).
Ustawienie do twardych podłóg:
1 Włącz nogą przełącznik znajdujący się na końcówce, tak aby pasek szczotki wysunął się z
obudowy. Jednocześnie przełącznik zostanie uniesiony, aby zapobiec rysowaniu podłogi i w
celu zwiększenia możliwości manewrowania (Rys.7).
Ustawienie do odkurzania dywanów:
2 Wciśnij ponownie przełącznik, aby pasek szczotki schował się w obudowie końcówki.Kółko
automatycznie obniży się (Rys. 8).
Szczelinówka, mała nasadka (tylko dla niektórych modeli) i mała szczotka
1 Podłącz szczelinówkę (1), małą nasadkę (2) lub małą szczotkę (3) bezpośrednio do uchwytu
lub do rury (Rys. 9).
Uchwyt na akcesoria.
◗Na rączce można zatrzasnąć uchwyt na akcesoria (Rys. 10).
Akcesoria można przechowywać wciśnięte do uchwytu.Aby odłączyć akcesoria, wyciągnij je z
uchwytu.
W uchwycie można przechowywać jednocześnie dwa akcesoria.
◗Szczelinówka i mała końcówka (Rys. 11).
Zauważ, proszę, w jaki sposób mała końcówka musi być umieszczona w uchwycie na akcesoria.
◗Szczelinówka i mała szczotka (Rys. 12).
Użycie urządzenia
1 Wyciągnij przewód zasilający z odkurzacza i włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego.
2 Włącz urządzenie, wciskając stopą przycisk on/off na szczycie urządzenia (Rys. 13).
◗Podczas odkurzania możesz regulować moc zasysania za pomocą pokrętła na szczycie
urządzenia (Rys. 14).
-Używaj maksymalnego poziomu mocy zasysania do odkurzania bardzo zabrudzonych dywanów i
twardych podłóg.
-Używaj minimalnego poziomu mocy zasysania do odkurzania zasłon, obrusów, itd.
◗Jeśli chcesz zrobić sobie przerwę w odkurzaniu,możesz ustawić rurę w wygodnym
położeniu, wsuwając w szczelinę mocująca występ na końcówce (Rys. 15).
Przechowywanie
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2 Wciskając odpowiedni przycisk, zwiń przewód zasilający (Rys. 16).
3 Możesz ustawić odkurzacz w pozycji pionowej i dołączyć końcówkę do odkurzacza,
wsuwając w szczelinę występ na końcówce (Rys. 17).
4 Podczas przechowywania odkurzacza, w celu uchronienia bocznych szczotek przed zagięciem
zawsze ustawiaj końcówkę Tri-Active w położeniu do odkurzania dywanów (Rys. 8).
Page 12
POLSKI12
Wymiana worka na kurz
Zawsze odłącz od zasilania urządzenie, zanim wymienisz worek na kurz.
◗Wymień worek,gdy tylko wskaźnik zapełnienia worka zmieni kolor na stałe,tzn. nawet wtedy,
gdy dysza nie opiera się o podłogę (Rys. 18).
1 Wyjmij pokrywę, pociągając za nią ku górze (Rys. 19).
2 Wyjmij z urządzenia uchwyt worka na kurz (Rys.20).
Pamiętaj, że podczas wyjmowania z urządzenia worka na kurz, musi on znajdować się w
położeniu pionowym.
3 Worek wypełniony kurzem wyjmij z uchwytu, pociągając za tekturowy języczek (Rys.21).
Czynność ta spowoduje uszczelnienie worka.
4 Tekturową przednią ściankę nowego worka na kurz wsuń możliwie jak najdalej do dwóch
rowków w uchwycie worka (Rys.22).
5 Załóż ponownie do odkurzacza uchwyt worka.
Jeśli nie włożyłeś do odkurzacza żadnego worka, zamknięcie odkurzacza nie będzie możliwe.
Worek na kurz wielokrotnego użytku
Zamiast worków papierowych możesz wykorzystywać również worek wielokrotnego użycia, jeśli
stanowi on wyposażenie odkurzacza.Worek ten nadaje się do ponownego użytku po opróżnieniu
go.
Aby wyjąć i włożyć worek wielokrotnego użycia, postępuj według instrukcji obowiązującej dla
worków papierowych.
Aby opróżnić worek na kurz wielokrotnego użycia:
1 Zdejmij klips zsuwając go z boków torby
2 Wytrzep zawartość worka do kosza na śmieci.
3 Zamknij worek,przesuwając ponownie zacisk na jego dolną krawędź. Granulki zapachowe
dostępne są pod numerem katalogowym FC8025.Sprawdź, czy regulator mocy ssania
znajduje się w żądanym położeniu (patrz: punkt "Regulacja mocy zasysania" w rozdziale
"Korzystanie z urządzenia").
Czyszczenie i konserwacja filtrów
Zawsze odłącz urządzenie od zasilania, zanim wymienisz filtr.
Filtr ochronny na silnik
Przy każdej okazji wymiany worka na kurz oczyść stały filtr ochronny silnika.
1 Wyjmij z odkurzacza uchwyt worka na kurz razem z workiem (Rys.20).
2 Wciśnij występ zwalniający uchwyt filtra i wyciągnij z urządzenia filtr ochronny silnika.Oczyść
filtr, potrząsając nim nad pojemnikiem na śmieci (Rys. 23).
3 Załóż ponownie oczyszczony filtr do uchwytu. Załóż dwa ucha uchwytu filtra za znajdujący
się u dołu występ, upewnij się, że pasuje on dokładnie u góry, po czym dociśnij uchwyt filtra
(usłyszysz charakterystyczne kliknięcie) (Rys. 24).
4 Ponownie włóż do urządzenia uchwyt z workiem na kurz.
Page 13
POLSKI 13
Filtry: Super oraz Ultra Clean Air HEPA
Niniejsze urządzenie wyposażone jest w filtr Super Clean Air HEPA lub filtr Ultra Clean Air HEPA.
Filtry te umieszczone są w tylnej części urządzenia i usuwają z wydmuchiwanego powietrza
odpowiednio 99.5% i 99.9% wszelkich cząstek o wymiarach przekraczających 0.0003 mm średnicy.
Cząstki takiej wielkości obejmują nie tylko normalny kurz, ale również mikroskopijne szkodniki, np.
roztocza i ich odchody, będące dobrze znanymi czynnikami wywołującymi alergie układu
oddechowego.
Co 6 miesięcy wymieniaj filtr HEPA.
1 Otwórz kratkę filtra (Rys. 25).
2 Wyjmij zużyty filtr (Rys. 26).
3 Włóż do urządzenia nowy filtr.
4 Zamknij kratkę filtra i wepchnij dolne narożniki,aby zatrzasnęły się na swoich miejscach
(Rys. 27).
Zamawianie akcesoriów
Jeśli masz jakiekolwiek trudności z nabyciem worków na kurz, filtrów lub innych akcesoriów do
odkurzacza, skontaktuj się z Punktem Obsługi Klienta firmy Philips w Polsce lub zajrzyj do ulotki
gwarancyjnej.
Zamawianie worków na kurz
-Worki papierowe Philips Classic s-bag` dostępne są pod numerem FC8021.
-Worki Philips Clinic s-bag` o wysokim stopniu filtracji dostępne są pod numerem katalogowym
FC8022.
-Papierowe worki przeciwzapachowe Anti-odour s-bag` dostępne są pod numerem
katalogowym FC8023.
-Charakteryzujące się wyjątkowo długim okresem pracy worki Philips Long Performance s-bag`
dostępne są pod numerem FC8024.
-Worki Philips do wielokrotnego użycia dostępne są pod numeren serwisowym 4322 004 93290.
Zamawianie filtrów
-Filtry Clean Air Filters dostępne są pod numerem katalogowym FC8030.
-Filtry Clean Air HEPA Filters dostępne są pod numerem katalogowym FC8031.
-Filtry CLEAN Air HEPA dostępne sąpod numerem serwisowym 4322 004 92980.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie:
www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz
w ulotce gwarancyjnej).
Jak postępować w razie pojawienia się problemów
1 Moc zasysania jest niewystarczająca.
◗Sprawdź, czy nie jest już zapełniony worek.W razie potrzeby wymień worek na kurz.
◗Sprawdź, czy nie zachodzi potrzeba wymiany filtrów.W razie potrzeby wymień filtry.
◗Sprawdź, czy pokrętło mocy zasysania ustawione jest w pozycji maksymalnej.
◗Sprawdź, czy dysza, rura i wąż nie są zablokowane.Aby usunąć zatkanie, odłącz zablokowany
element i połącz go (możliwie najdalej) z drugą końcówką odkurzacza.Włącz odkurzacz, aby
wymusić przepływ powietrza w zablokowanym elemencie w kierunku przeciwnym (Rys. 28).
Page 14
ROMÂNĂ14
Important
Înainte de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru consultări
ulterioare.
◗Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii
locale.
◗Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
◗În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează,trebuie înlocuit de Philips sau de un
centru service autorizat Philips pentru a evita orice accident.
◗Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
◗Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira apă sau alte lichide. Nu aspiraţi niciodată substanţe
inflamabile sau scrumul cu aspiratorul înainte ca acesta să se fi răcit.
◗Nu îndreptaţi furtunul înspre ochi sau urechi şi nici nu-l introduceţi în gură când aspiratorul
este pornit, iar furtunul este conectat la aspirator.
◗Când aparatul este folosit pentru a aspira praf, porii sacului se pot astupa, blocând circulaţia
aerului prin sac. Drept urmare, indicatorul "sac de praf plin" va indica necesitatea schimbării
sacului chiar dacă acesta nu este plin (a se vedea capitolul "Înlocuirea sacului de praf").
◗Nu folosiţi niciodată aparatul fără Filtrul de Protecţie a Motorului.Aceasta poate duce la
deteriorarea motorului şi poate scurta durata de funcţionare a aparatului.
◗Folosiţi doar saci cu pereţi dubli Philips s-bag`.
◗Panoul de afişare translucid este fabricat din policarbonaţi reciclabili (>PC/ABS<).
◗Nivel de zgomot: Lc = 75 dB [A]
Pregătire de utilizare
Conectarea accesoriilor
Furtun
1 Pentru a conecta furtunul, împingeţi-l cu putere în aparat (clic) (fig. 1).
2 Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butonul şi scoateţi-l din aparat (fig. 2).
Tub telescopic
1 Conectaţi tubul pe mâner apăsând butonul cu închidere prin resort de pe mâner şi
introduceţi mânerul în tub. Fixaţi butonul cu închidere prin resort în orificiul din tub (clic)
(fig. 3).
2 Pentru a deconecta tubul de pe mâner, apăsaţi butonul cu închidere prin resort şi scoateţi
tubul.
Folosiţi aceeaşi metodă pentru celelalte duze sau perii.
3 Reglaţi tubul la lungimea cea mai confortabilă pentru aspirare (fig. 4).
Duza Tri-Active
◗Duza Tri-Active este o duză multifuncţională pentru mochete şi suprafeţe dure (fig. 5).
Perii laterali adună mai mult praf şi murdărie prin părţile laterale ale duzei, permiţând o curăţare
eficientă de-a lungul mobilierului şi a altor obstacole.
◗Orificiul din partea frontală a duzei vă permite să aspiraţi particule mai mari (fig. 6).
Page 15
ROMÂNĂ 15
Reglaj suprafeţe dure:
1 Apăsaţi cu piciorul pe comutatorul de pe duză pentru a scoate periuţa din carcasă. În acelaşi
timp, rotiţa se va ridica pentru a se evita zgârierea suprafeţelor şi pentru mai multă
manevrabilitate (fig. 7).
Reglaj mochetă:
2 Apăsaţi din nou cu piciorul pe comutator pentru a reintroduce periuţa în carcasa duzei.
Rotiţa va coborî automat (fig. 8).
Duză cu fantă, duză mică (doar anumite modele) şi perie mică
1 Conectaţi duza cu fantă (1), duza mică (2) sau peria mică (3) direct pe mâner sau pe tub
(fig. 9).
Suport accesorii
◗Suportul pentru accesorii se fixează simplu pe tub (fig. 10).
Împingeţi accesoriile în suport pentru a le fixa şi trageţi-le din supor t pentru a le scoate.
Puteţi depozita două accesorii odată pe suport:
◗Duza cu fantă şi duza mică (fig. 11).
Priviţi figura pentru a vedea cum trebuie introdusă duza mică în suport.
◗Duza cu fantă şi peria mică (fig. 12).
Utilizarea aparatului
1 Trageţi cablul şi introduceţi ştecherul în priză.
2 Porniţi aparatul apăsând cu piciorul butonul pornire/oprire de pe aparat (fig. 13).
◗Puteţi regla puterea de aspirare în timpul funcţionării aparatului cu ajutorul butonului de
deasupra aspiratorului (fig. 14).
-Folosiţi puterea maximă de aspirare pentru covoare şi pentru podele foarte murdare.
-Folosiţi puterea minimă de aspirare pentru perdele, feţe de masă, etc.
◗Dacă doriţi să faceţi o pauză, puteţi aşeza tubul într-o poziţie confortabilă introducând
muchia duzei în fanta specială (fig. 15).
Depozitare
1 Opriţi aspiratorul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Apăsaţi butonul de înfăşurare a cablului (fig. 16).
3 Puteţi pune aparatul în poziţie verticală şi puteţi ataşa duza de aparat introducând muchia
acesteia în fanta specială (fig. 17).
4 Poziţionaţi întotdeauna duza Tri-Active pe poziţia pentru mochete când o depozitaţi şi evitaţi
îndoirea perilor de pe părţi (fig. 8).
Înlocuirea sacului
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de înlocuirea sacului.
◗Sacul de praf este plin când culoarea indicatorului se schimbă chiar dacă duza nu este aşezată
pe podea (fig. 18).
Page 16
ROMÂNĂ16
1 Deschideţi capacul trăgând în sus (fig. 19).
2 Scoateţi suportul pentru sac din aparat (fig. 20).
Aveţi grijă să ţineţi sacul în poziţie verticală când îl scoateţi din aparat.
3 Scoateţi sacul de praf plin din suport trăgând de clema din carton (fig. 21).
Când faceţi acest lucru sacul de praf va fi sigilat automat.
4 Poziţionaţi sacul nou cu plăcuţa din carton în cele două şanţuri ale suportului pentru sac,
împingându-l cât mai mult posibil (fig. 22).
5 Reintroduceţi suportul sacului de praf în aspirator.
Nu puteţi închide capacul dacă nu aţi introdus un sac.
Sac reutilizabil
Puteţi folosi sacul textil, dacă este furnizat, în locul sacilor de hârtie. Sacul textil reutilizabil poate fi
folosit şi golit în mod repetat.
Pentru scoaterea şi introducerea sacului reutilizabil, urmaţi instrucţiunile pentru înlocuirea sacilor de
hârtie.
Golirea sacului reutilizabil:
1 Scoateţi clema culisând-o în afară.
2 Scuturaţi sacul în coşul de gunoi.
3 Închideţi sacul culisând la loc clema pe fundul sacului.
Curăţarea şi întreţinerea filtrelor
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a înlocui filtrele.
Filtru Protecţie Motor
De fiecare dată când înlocuiţi sacul de praf, curăţaţi şi Filtrul Permanent de Protecţie a Motorului.
1 Scoateţi suportul pentru sac împreună cu sacul (fig. 20).
2 Apăsaţi butonul de decuplare al suportului filtrului şi scoateţi suportul pentru Filtrul de
Protecţie a Motorului din aparat. Curăţaţi filtrul scuturându-l deasupra coşului de gunoi
(fig. 23).
3 Puneţi filtrul în suport.Apăsaţi cu fermitate suportul filtrului în loc pentru a vă asigura că se
fixează corect ("clic") (fig.24).
4 Repoziţionaţi suportul cu filtrul înapoi în aparat.
Filtru de Aer HEPA Super şi Ultra Clean
Acest aparat este dotat cu Filtrul de Aer HEPA Super Clean sau cu Filtrul de Aer HEPA Ultra Clean.
Filtrele poate extrage din aerul evacuat până la 99,5% şi respectiv 99,9% din par ticulele de peste
0,0003 mm.Aceasta include nu numai particulele de praf, ci şi organismele microscopice
dăunătoare, recunoscute pentru cauzarea unor alergii bronhice.
Înlocuiţi Filtrul de Aer HEPA o dată la şase luni.
3 Introduceţi noul filtru în aparat.
4 Închideţi grilajul şi împingeţi colţurile până le fixaţi corect (fig. 27).
Comandarea accesoriilor
Dacă aveţi probleme în obţinerea sacilor de praf, filtrelor sau a altor accesorii pentru acest aparat, vă
rugăm să contactaţi Departamentul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră sau consultaţi
garanţia internaţională.
Comandarea sacilor de praf
-Saci de hârtie Classic s-bag` de la Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8021.
-Saci cu filtrare înaltă Clinic s-bag` de la Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8022.
-Saci de hârtie Anti-odour s-bag` de la Philips sunt disponibili cu numărul de cod FC8023.
-Saci Long Performance s-bag` de la Philips pentru curăţare îndelungată sunt disponibili cu
numărul de cod FC8024.
-Saci reutilizabili Philips sunt disponibili cu numărul de service 4322 004 93290.
Comandarea filtrelor
-Filtre de Aer Super Clean sunt disponibile cu numărul de cod FC8030.
-Filtre de Aer HEPA Super Clean sunt disponibile cu numărul de cod FC8031.
-Filtre de Aer HEPA Ultra Clean sunt disponibile cu codul service 4322 004 92980.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips
www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul
de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de
departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru
Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
Ghid de depanare
1 Puterea de aspirare nu este suficient de mare.
◗Verificaţi dacă sacul de praf este plin. Dacă este necesar, înlocuiţi-l.
◗Verificaţi dacă trebuie să înlocuiţi filtrele.
◗Verificaţi dacă butonul pentru puterea de aspirare este pe poziţia maximă.
◗Verificaţi dacă duza, tubul sau furtunul nu sunt înfundate. Pentru a îndepărta blocajul,
deconectaţi componenta înfundată şi fixaţi-o (cât mai mult posibil) invers.Porniţi aparatul
astfel încât blocajul să fie suflat în afară (fig. 28).
Page 18
РУССКИЙ18
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его в качестве справочного материала.
◗Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на заводской табличке прибора,
соответствует напряжению электросети у вас дома.
◗Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам
прибор неисправен.
◗В случае повреждения сетевого шнура пылесоса его необходимо заменить только в
торговой организации или в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс»,
или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора.
◗Храните пылесос в недоступном для детей месте.
◗Запрещается убирать пылесосом воду или другие жидкости. Запрещается убирать
пылесосом огнеопасные вещества, а также, горячий пепел, до тех пор пока пепел не
остынет.
◗Не направляйте шланг в сторону глаз или ушей и не помещайте его в рот при
работающем пылесосе и подсоединенном к нему шланге.
◗Если пылесос используется для сбора мелкой пыли,поры мешка-пылесборника могут
засориться, затрудняя тем самым прохождение воздуха через мешок-пылесборник. В
результате индикатор заполнения мешка-пылесборника покажет, что мешокпылесборник нуждается в замене, хотя он не заполнен (см. раздел «Замена мешкапылесборника»).
◗Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты двигателя, поскольку это
может привести к повреждению двигателя и сокращению срока службы пылесоса.
◗Убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на заводской табличке прибора,
соответствует напряжению электросети у вас дома.
◗Прозрачная панель дисплея изготовлена из поликарбоната,пригодного для вторичной
переработки (>ПК/АБС<).
◗Уровень шума: Lc= 75 дБ [A]
Подготовка пылесоса к работе
Установка аксессуаров
Шланг
1 Чтобы подсоединить шланг к пылесосу, плотно вставьте его в паз для шланга на
корпусе пылесоса (до щелчка) (рис.1).
2 Для отсоединения шланга нажмите на кнопки и выньте шланг из электроприбора
(рис. 2).
Телескопическая трубка
1 Подсоедините трубку к рукоятке, нажав на пружинную фиксирующую кнопку на
рукоятке и вставив рукоятку в трубку. Подгоните пружинную фиксирующую кнопку так,
чтобы она попала в паз на трубке (будет слышен щелчок) (рис. 3).
2 Для отсоединения трубки от рукоятки нажмите на пружинную фиксирующую кнопку и
выньте рукоятку из трубки.
Таким же образом присоединяют и отсоединяют насадки.
3 Отрегулируйте длину трубки,сделав ее наиболее удобной для уборки пылесосом (рис.4).
Page 19
РУССКИЙ 19
Насадка Tri-Active
◗Насадка Tri-Active - это универсальная насадка для чистки ковров и полов с твердым
покрытием (рис. 5).
Боковые щетки захватывают больше пыли и грязи по бокам насадки и позволяют лучше
очистить поверхность вдоль предметов мебели и других препятствий.
◗Отверстие в передней части насадки позволяет осуществлять всасывание крупных
частиц (рис. 6).
Установка для чистки полов с твердым покрытием:
1 Нажмите ногой на качающийся переключатель, расположенный на насадке, для
выдвижения щетки из корпуса насадки. Одновременно приподнимается колесико,
предотвращающее царапины и повышающее маневренность пылесоса (рис. 7).
Установка для чистки ковров:
2 Еще раз нажмите на качающийся переключатель для втягивания щетки в корпус
насадки. Колесико автоматически опустится (рис. 8).
Щелевая насадка, малая насадка (только отдельные модели) и малая щетка.
◗Вы можете пристегнуть держатель для аксессуаров к рукоятке (рис. 10).
Для хранения насадок задвиньте их внутрь держателя. Для того чтобы достать эти насадки,
потяните их на себя.
Вы можете хранить в держателе две насадки одновременно.
◗Щелевая насадка и малая насадка (рис. 11).
Посмотрите, как нужно расположить в держателе малую насадку.
◗Щелевая насадка и малая щетка (рис. 12).
Порядок работы
1 Вытяните сетевой шнур из пылесоса и вставьте сетевую вилку в розетку электросети.
2 Включите пылесос, нажав ногой кнопку Вкл./Выкл., расположенную на верхней панели
пылесоса (рис. 13).
◗Вы можете регулировать силу всасывания в процессе уборки с помощью кнопки,
расположенной на верхней части пылесоса (рис. 14).
-Для очистки сильно загрязненных ковров и уборки жестких полов устанавливайте
переключатель силы всасывания на максимальное значение.
-Для очистки занавесок, скатертей и т.д. устанавливайте переключатель силы всасывания на
минимальное значение.
◗Если вы захотите ненадолго прервать уборку, вы можете установить трубку в удобное
положение, вставив выступ насадки в специальную ячейку (рис. 15).
Page 20
РУССКИЙ20
Хранение пылесоса
1 Выключите пылесос и выньте сетевую вилку из розетки электросети.
2 Смотайте шнур питания, нажав на кнопку перемотки шнура (рис. 16).
3 Вы можете установить пылесос в вертикальное положение и вставить ребро насадки в
паз, чтобы закрепить насадку на пылесосе (рис. 17).
4 Всегда храните насадку Tri-Active установленной в положение "чистка ковра" и следите,
чтобы не согнулись боковые щетки (рис. 8).
Замена мешка-пылесборника
Перед заменой мешка-пылесборника всегда отключайте пылесос от электросети.
◗Замену мешка-пылесборника следует производить, если изменился цвет индикатора
заполнения мешка, даже в тех случаях,когда насадка не находится на полу (рис. 18).
1 Откройте крышку, потянув ее вверх (рис. 19).
2 Выньте из пылесоса мешок-пылесборник (рис. 20).
Доставая мешок-пылесборник из пылесоса, держите его в вертикальном положении.
3 Удалите заполненный мешок-пылесборник из держателя,потянув за картонный язычок
(рис. 21).
При этом мешок-пылесборник автоматически закрывается.
4 Задвиньте переднюю часть картонного язычка нового мешка-пылесборника как можно
дальше в два желобка держателя (рис. 22).
5 Установите держатель мешка-пылесборника обратно в пылесос.
Если мешок-пылесборник не установлен, вы не сможете закрыть крышку пылесоса.
Мешок многократного использования
Вместо бумажных мешков-пылесборников вы можете пользоваться входящими в комплект
поставки мешками многократного использования. Мешки многократного использования
можно использовать и опорожнять многократно.
Для удаления и установки мешка-пылесборника многократного использования просто
следуйте инструкциям по замене бумажных мешков-пылесборников.
Для опорожнения мешка-пылесборника многократного использования:
1 Снимите фиксатор, сдвинув его в сторону.
2 Вытряхните содержимое в мусорное ведро.
3 Закройте мешок-пылесборник, сдвинув назад фиксатор на нижней кромке мешка-
пылесборника.
Очистка и обслуживание фильтров
Перед заменой фильтров всегда отключайте пылесос от электросети.
Фильтр защиты двигателя
Каждый раз при замене мешка-пылесборника очищайте фильтр постоянной защиты двигателя.
1 Выньте из пылесоса держатель мешка-пылесборника вместе с мешком (рис. 20).
Page 21
РУССКИЙ 21
2 Нажмите пластину отсоединения держателя фильтра и выньте из пылесоса держатель
фильтра защиты двигателя. Очистите фильтр, вытряхнув его содержимое в мусорное
ведро (рис. 23).
3 Установите чистый фильтр на место в держатель фильтра.Вставьте две проушины
держателя фильтра за выступ,расположенный в основании, для обеспечения
правильности установки верхней стороны держателя фильтра, и,нажав, вставьте
держатель фильтра на место (до щелчка) (рис. 24).
4 Установите держатель мешка-пылесборника вместе с мешком обратно в пылесос.
Фильтр тонкой очистки Super и Ultra Clean Air HEPA
Этот пылесос может быть оснащен фильтром тонкой очистки воздуха Super Clean Air HEPA,
либо фильтром тонкой очистки воздуха Ultra Clean Air HEPA. Эти фильтры, расположенные в
задней части пылесоса, способны улавливать из выходящего воздуха от 99,5% до 99,9% частиц
пыли размером до 0,0003 мм. Это не только обычная домашняя пыль, но и вредные
микроскопические паразиты, такие как домашние пыльные клещи и их экскременты, которые
часто вызывают респираторные аллергические реакции.
Производите замену фильтра тонкой очистки (HEPA) каждые шесть месяцев.
1 Откройте решетку фильтра (рис. 25).
2 Выньте старый фильтр (рис. 26).
3 Установите новый фильтр.
4 Закройте решетку фильтра и прижмите ее нижние углы для установки в исходное
положение (рис. 27).
Приобретение принадлежностей
Если вы столкнулись с трудностями при приобретении мешков-пылесборников, фильтров или
других принадлежностей, обращайтесь в центр компании «Филипс» по обслуживанию
потребителей в вашей стране или по номеру телефона, который вы найдете в гарантийном
талоне.
Приобретение мешков-пылесборников
-Бумажные мешки-пылесборники Classics-bag` компании «Филипс» имеют номер FC8021.
-Мешки-пылесборники высокой фильтрации Clinics-bag` компании «Филипс» имеют номер
модели FC8022.
-Бумажные мешки-пылесборники компании «Филипс» с антизапаховыми свойствами Anti-
odours-bag` имеют номер модели FC8023.
-В продаже имеются мешки-пылесборники компании «Филипс» очень высокой
продолжительности использования Long Performance s-bag`, номер модели FC8024.
-Мешки-пылесборники многократного использования компании «Филипс» имеют
сервисный номер 432200493291.
Заказ фильтров
-В продаже имеются фильтры Super Clean Air, номер модели FC8030.
-В продаже имеются фильтры Super Clean Air HEPA, номер модели FC8031.
-В продаже имеются фильтры тонкой очистки Ultra Clean Air HEPA, сервисный номер
4322 004 92980
Page 22
РУССКИЙ22
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в случае возникновения каких-либо проблем
обращайтесь на веб-сайт компании «Филипс» по адресу www. philips.com, или в центр
компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер
телефона на международном гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране
отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию компании «Филипс» или
сервисное отделение компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Руководство по устранению неисправностей
1 Сила всасывания недостаточна.
◗Проверьте, не заполнен ли мешок-пылесборник. При необходимости замените мешок.
◗Проверьте, не требуют ли замены фильтры. При необходимости замените фильтры.
◗Убедитесь в том, что регулятор силы всасывания установлен на максимальную силу
всасывания.
◗Проверьте, не засорены ли насадка, трубка или шланг. Для удаления засора, отсоедините
деталь, в которой произошел засор, и подсоедините ее (если возможно) в
перевернутом положении.Включите пылесос, чтобы воздушный поток извлек из детали
застрявший предмет (рис. 28).
Page 23
ČESKY 23
Důležité
Před použitím přístroje si pročtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější
nahlédnutí.
◗Před zapojením přístroje se přesvědčte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v
místní elektrické síti.
◗Pokud dojde k poškození zástrčky, síťového kabelu nebo samotného přístroje, ihned
přestaňte přístroj používat.
◗Při poškození síťového přívodu by měla jeho výměnu provádět pouze servisní střediska
Philips nebo servisní pracovníci s potřebnou kvalifikací. Předejdete tak možnému nebezpečí.
◗Dbejte na to, aby byl přístroj mimo dosah dětí.
◗Nikdy nevysávejte vodu nebo jinou tekutinu.Též nikdy nevysávejte hořlavé látky nebo popel,
pokud není zcela vychladlý.
◗Hadici nikdy nesměřujte proti očím nebo uším, pokud je vysavač v chodu a k vysavači je
připojena hadice.
◗Pokud byl vysavač použit k vysávání jemného prachu,například zbytků cementu, mohou se
ucpat póry prachového sáčku dříve, než se sáček zcela naplní.V takovém případě na to
upozorní indikátor naplnění prachového sáčku a sáček je třeba předčasně vyměnit (viz
"Výměna prachového sáčku").
◗Nikdy nepoužívejte vysavač bez vloženého ochranného filtru motoru.To by mohlo vést ke
zkrácení životnosti, případně k poškození motoru.
◗Používejte pouze dvouvrstvé papírové sáčky Philips s-bag`.
◗Průhledný panel displeje je vyroben z recyklovatelného polykarbonátu (>PC/ABS<).
◗Hladina hluku: Lc = 75 dB [A]
Příprava k použití
Připojování příslušenství
Hadice
1 Hadici připojte tak, že ji opatrně zatlačíte do vysavače až zaklapne (obr. 1).
2 Hadici odpojíte tak, že stisknete uvolňovací tlačítko a hadici vysunete z přístroje (obr.2).
Teleskopická trubka
1 Trubku spojíte s rukojetí tak, že stisknete zajišťovací prvek na rukojeti a rukojeť zasunete do
trubky. Zajišťovací prvek musí zapadnout do otvoru v trubce (obr. 3).
2 Trubice vzájemně nebo trubici od rukojeti oddělíte tak, že stisknete zajišťovací tlačítko na
jednom dílu a trubici z druhého dílu vysunete.
Shodným způsobem připojíte nebo odpojíte i sací hubice.
3 Nastavte teleskopickou trubici na takovou délku,která vám bude pro vysávání nejlépe
vyhovovat (obr. 4).
Hubice Tri-Active
◗Hubice Tri-Active je víceúčelová hubice pro vysávání koberců nebo tvrdých podlah (obr.5).
Postranní kartáče zachytí více prachu a špíny po stranách hubice a umožňují pohodlněji vysávat okolí
podél nábytku i jiných překážek.
◗Otvor na přední části hubice umožňuje nasávat i větší předměty (obr. 6).
Page 24
ČESKY24
Nastavení pro tvrdé podlahy:
1 Nohou stiskněte překlápěcí přepínač na horní stěně hubice a tím vysunete z hubice kartáč.
Současně se zvedne i kolečko, aby se zabránilo poškrábání a usnadnilo manévrování (obr. 7).
Nastavení pro koberce:
2 Znovu stiskněte překlápěcí přepínač a kartáč se zasune zpět do hubice. Kolečko se současně
sníží (obr. 8).
Štěrbinová hubice, malá hubice (pouze u některých typů) a malý kartáč
1 Štěrbinovou hubici (1), malou hubici (2) a malý kartáč (3) můžete připojit přímo na rukojeť
nebo na trubku (obr. 9).
Držák příslušenství
◗Držák příslušenství je možné upevnit k rukojeti (obr. 10).
Příslušenství k vysavači pak lze uchovávat zasunuté v tomto držáku.Z držáku ho pak lze snadno
vyjmout.
V držáku lze uchovávat dva díly příslušenství současně:
◗Štěrbinová hubice a malá hubice (obr. 11).
Všimněte si způsobu, jakým musí být malá hubice uložena v držáku.
◗Štěrbinová hubice a malý kartáč (obr. 12).
Použití přístroje
1 Z vysavače vytáhněte síťový přívod a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
2 Vysavač zapněte tak,že nohou stisknete spínač/vypínač na vysavači (obr. 13).
◗Během vysávání můžete nastavit sílu sání knoflíkem na vysavači (obr. 14).
-Maximální sání nastavte při vysávání velmi znečistěných koberců nebo tvrdých podlah.
-Minimální sání nastavte při vysávání záclon, ubrusů nebo jiných lehkých materiálů.
◗Pokud si přejete vysávání na chvíli přerušit, můžete trubici "zaparkovat" tak,že zasunete její
výčnělek do "parkovacího" zářezu (obr. 15).
Uchovávání vysavače
1 Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
2 Stisknutím nášlapného spínače naviňte přívodní kabel zpět do vysavače (obr. 16).
3 Vysavač můžete postavit do svislé polohy a hubici zavěsit do zářezů na přístroji (obr. 17).
4 Hubici Tri-Active ukládejte vždy v nastavení pro koberce (se zasunutým kartáčem), aby se
ostny neohýbaly (obr. 8).
Výměna prachového sáčku
Před výměnou prachového sáčku vysavač vždy vypněte.
◗Prachový sáček vyměňte, když indikátor naplnění sáčku změní trvale svou barvu a to i v
případě, že sací hubice není položena na podlahu (obr. 18).
1 Víko otevřte zatažením směrem nahoru (obr. 19).
2 Vysuňte držák s prachovým sáčkem z přístroje (obr. 20).
Page 25
ČESKY 25
Dbejte na to, aby byl během vyjímání z přístroje prachový sáček ve svislé poloze.
3 Prachový sáček vyjměte zatažením za jeho kartonový výčnělek (obr. 21).
Když to učiníte, prachový sáček se automaticky uzavře.
4 Zasuňte kartonovou část nového prachového sáčku do dvou drážek v držáku prachového
sáčku až na doraz (obr. 22).
5 Držák s novým prachovým sáčkem vložte zpět do vysavače.
Víko nelze zavřít, pokud do vysavače nebyl vložen prachový sáček.
Sáček pro opakované použití
Pokud je váš přístroj vybaven textilním prachovým sáčkem, můžete ho používat namísto papírového
prachového sáčku.Textilní prachový sáček lze použít opakovaně.
Pro vyjmutí a opětné vložení textilního prachového sáčku postupujte shodně, jako při vyjímání a
vkládání papírových sáčků.
Vyprázdnění sáčku pro opakované použití:
1 Sejměte uzávěr tak, že jej posunete do strany.
2 Obsah sáčku vysypte do odpadkového koše.
3 Prachový sáček uzavřete tak,že uzávěr zasunete zpět na dolní část prachového sáčku.
Čištění a údržba filtrů
Před výměnou filtrů vysavač vždy vypněte.
Ochranný filtr motoru
Po každé výměně prachového sáčku vyčistěte trvalý ochranný filtr motoru.
1 Vyjměte držák prachového sáčku s prachovým sáčkem (obr. 20).
2 Stiskněte uvolňovací páčku držáku filtru a vyjměte z přístroje ochranný filtr motoru.Filtr
vyklepejte nad odpadkovým košem (obr. 23).
3 Vyčištěný filtr vložte zpět do držáku filtru. Zasuňte dva výstupky držáku filtru za výřezy na
dně a dbejte na to, aby držák řádně zapadl. Pak přitiskněte horní část držáku až uslyšíte
zaklapnutí (obr. 24).
4 Do vysavače vložte zpět držák s prachovým sáčkem.
Super a Ultra Clean Air HEPA filtry
Tento přístroj je vybaven buď Super Clean Air HEPA filtrem nebo Ultra Clean Air HEPA filtrem.Tyto
filtry sou umístěny v zadní části přístroje a jsou schopny ve výstupním vzduchu zachytit 99,5% resp.
99,9% všech částic až do velikosti 0,0003 mm.Toto se netýká pouze normálního domácího prachu,
ale také různých mikroskopických škůdců, například roztočů a jejich exkrementů, které mohou být
příčinou respiračních alergií.
Výměnu HEPA filtru provádějte každých šest měsíců.
1 Otevřte mřížku filtru (obr. 25).
2 Starý filtr vyjměte (obr. 26).
3 Do vysavače vložte nový filtr.
4 Uzavřete mřížku filtru a zatlačte její dolní rohy až zapadnou na své místo (obr. 27).
Page 26
ČESKY26
Objednávání příslušenství
Pokud byste měli jakékoli problémy s obstaráváním prachových sáčků, příslušných filtrů nebo jiného
příslušenství, obraťte se na Informační středisko firmy Philips, jehož adresu naleznete na konci
záručních podmínek.
Objednávání prachových sáčků
-Philips Classic s-bag` papírové prachové sáčky jsou k dostání pod označením FC8021.
-Philips Clinic s-bag`papírové prachové sáčky se zlepšenou filtrací jsou k dostání pod označením
FC8022.
-Philips Anti-odour s-bag` papírové prachové sáčky neutralizující nepříjemné zápachy jsou k
dostání pod označením FC8023.
-Philips Long Performance s-bag` prachové sáčky s dlouhou životností jsou k dostání pod
označením FC8024.
-Znovu použitelné prachové sáčky Philips jsou k dostání pod servisním číslem 4322 004 93290.
Objednávání filtrů
-Filtry Super Clean Air jsou k dostání pod označením FC8030.
-Super Clean Air HEPA filtry jsou k dostání pod označením FC8031.
-Ultra Clean Air HEPA filtry jsou k dostání pod servisním číslem 4322 004 92980.
Záruka & servis
Pokud potřebujete další informace nebo máte-li nějaký problém,navštivte internetovou stránku
www.philips.com nebo kontaktujte Informační středisko firmy Philips (příslušné telefonní číslo je
uvedeno na letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud ve vaší oblasti není žádné Informační středisko,
kontaktujte prosím Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Průvodce možnými problémy
1 Sací výkon je nedostatečný:
◗Zkontrolujte, zda není prachový sáček plný. Pokud je to třeba,vyměňte jej.
◗Zkontrolujte, zda nepotřebují vyměnit filtry.Pokud je to třeba, vyměňte je.
◗Zkontrolujte, zda je regulátor sání nastaven na maximum.
◗Zkontrolujte, zda není ucpaná hubice, trubka nebo hadice. K odstranění závady odpojte
ucpaný díl a připojte ho (pokud je to možné) k vysavači obráceným směrem.Zapněte vysavač
a pokuste se ucpanou část vysát (obr. 28).
Page 27
MAGYAR 27
Fontos
A készülék használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót
későbbi használatra.
◗A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózati feszültséggel.
◗Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó dugó, a vezeték vagy maga a készülék sérült.
◗Ha a készülék hálózati csatlakozó kábele vagy egyéb része megsérül, azt kizárólag a Philips
vagy annak hivatalos szakszervize cserélheti ki a veszélyes helyzetek elkerülése érdekében.
◗A készüléket tartsa távol a gyerekektől.
◗Soha ne szívjon fel vizet vagy más folyadékot.Soha ne szívjon fel gyúlékony anyagokat vagy
még ki nem hűlt hamut.
◗Ha a porszívót bekapcsolta és a gégecső a porszívóhoz csatlakozik,ne irányítsa a gégecsővet
a szeméhez vagy füléhez és ne tegye a szájába.
◗Ha a porszívót arra használja, hogy finom port szívjon fel, a porzság pórusai eltömődhetnek,
így a levegő nem tud akadálytalanul átáramolni a porzsákon.Ennek következtében a teleporzsák jelző porzsák cserét fog jelezni akkor is,ha a porzsák még egyáltalán nincs tele (lásd
"A porzsák cseréje" c. részt).
◗Soha ne használja a készüléket motorvédő szűrő nélkül.A motor megsérülhet, és lerövidülhet
a készülék élettartama.
◗A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózati feszültséggel.
◗Az áttetsző kijelző panel környezetbarát polikarbonátból készült (>PC/ABS<).
◗Zajkibocsátás: Lc = 75 dB [A]
Előkészítés a használatra
Csatlakozó tartozékok
Gégecső
1 A cső levételéhez nyomja meg a gombokat a forgógyűrűn, és húzza ki a készülékből a csövet
(ábra 1).
2 A tömlő kihúzásához nyomja meg a gombokat és húzza ki a tömlőt a készülékből (ábra 2).
Teleszkópos cső
1 Csatlakoztassa a szívócsövet a fogantyúhoz úgy, hogy a fogantyút rugós zárógombját
megnyomva a szívócsőbe illeszti.A rugós zárógombnak a szívócső nyílásába kell kattannia
(ábra 3).
2 Szétválasztáshoz nyomja meg a rúgós zárógombot és húzza ki a fogantyút a szívócsőből.
Ugyanezzel a módszerrel csatlakoztathatja illetve veheti le a porszívófejeket.
3 Állítsa be a szívócső hosszúságát, hogy a lehető legkényelmesebbé tegye a porszívózást
(ábra 4).
Tri-Active szívófej
◗A többfunkciós Tri-Active szívófej szőnyegek és hidegpadlók tisztítására is alkalmas (ábra 5).
Az oldalkefék több szennyeződést és port gyűjtenek össze a szívófej szélén, hatékonyabbá téve így a
bútorok és egyéb akadályok melletti takarítást.
Page 28
MAGYAR28
◗A szívófej elején lévő nyíláson át nagyobb részecskéket is felszívhat (ábra 6).
Hidegpadló-beállítás:
1 Nyomja meg lábával a szívófej tetején lévő billenőkapcsolót.Így kitolódik a szalagkefe, s
egyúttal a kerék is felemelkedik a karcolás megelőzése és a jobb irányíthatóság érdekében
(ábra 7).
Szőnyegbeállítás:
2 A billenőkapcsoló újbóli megnyomásával húzza be a szalagkefét a szívófej házába.A kerék
automatikusan leereszkedik (ábra 8).
Keskeny résszívó fej, kis szívófej (csak speciális típusokhoz) és kisméretű kefe
1 Csatlakoztassa a résszívót (1), a kis szívófejet (2) vagy a kis porkefét (3) közvetlenül a
fogantyúra vagy a szívócsőre (ábra 9).
Tartozéktartó
◗A tartozéktartó a kézi fogantyúhoz csatlakoztatható (ábra 10).
A tartozékokat a tartozék tar tóban lehet tárolni úgy, hogy belenyomja a tartóba. Kivételhez húzza ki
a tartozékot a tartóból.
Egyszerre két tartozékot tárolhat a tartóban.
◗Résszívófej és kis szívófej (ábra 11).
Figyelje meg, hogyan kell a kis fejet a tartozéktartóba tenni.
◗Résszívófej és kis kefe (ábra 12).
A készülék használata
1 Húzza ki a csatlakozó kábelt a készülékből, és dugja be a hálózati csatlakozó dugót a fali
konnektorba.
2 Kapcsolja be a készüléket úgy, hogy lábával megnyomja a készülék tetején lévő be-/kikapcsoló
gombot (ábra 13).
◗Poszívózás közben a szívóerőt a készülék tetején lévő gombbal szabályozhatja (ábra 14).
-A maximális szívóerőt erősen szennyezett szőnyegek és keménypadló tisztítására használja.
-A legkisebb szívóerőt függönyök, asztalterítők, stb. porszívózásához használja.
◗Ha rövid szünetet akar tartani, a toldócsövet kényelmes helyzetbe teheti úgy, hogy benyomja
a szívófej hornyát a tároló résbe (ábra 15).
Tárolás
1 Kapcsolja ki a készüléket és a hálózati csatlakozó dugót húzza ki a fali konnektorból.
2 Csévélje fel a hálózati csatlakozó vezetéket a vezetékcsévélő gomb megnyomásával (ábra 16).
3 A porszívó felállítva is tárolható.A szívófejet ilyenkor rögzítőcsapja segítségével a készülék
alján lévő tárolóhoronyba erősítheti (ábra 17).
4 Tri-Active szívófejet tároláskor mindig rögzítse és óvja az oldalsó keféket hogy el ne
görbüljenek (ábra 8).
Page 29
MAGYAR 29
A porzsák cseréje
Porzsák csere előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
◗Cserélje ki a porzsákot amint a porzsáktelítettség jelző színe tartósan megváltozik, vagyis már
akkor amikor a szívófej nincs a padlóra helyezve (ábra 18).
1 Nyissa fel a fedelet (ábra 19).
2 Emelje ki a porzsáktartót a készülékből (ábra 20).
Győződjön meg róla, hogy a porzsák a készülékből való kiemeléskor függőlegesen áll-e.
3 Vegye ki a tele porzsákot a tartóból úgy,hogy a karton nyelvnél fogva kihúzza (ábra 21).
Eközben a porzsák automatikusan záródik.
4 Csúsztassa az új porzsák karton előlapját a porzsák tartó két hornyába, amennyire csak lehet
(ábra 22).
5 Tegye vissza a porzsáktartót a porzsívóba.
Ha nem tett be porzsákot, a fedőt nem lehet becsukni.
Többször használatos textilporzsák
A papír porzsák helyett használhatja a többször felhasználható textil porzsákot is,ha van a
készülékhez mellékelve. A többször felhasználható textil porzsák üríthető, így többször használható.
A többször használható porzsák kivételéhez és behelyezéséhez ugyanazokat a műveleteket végezze
el, mint a papir porzsák cseréjénél.
A többször használható porzsák ürítéséhez:
1 Vegye le a szorítót úgy hogy oldalról csúsztassa le a porzsákról.
2 Rázza ki a tartalmat szemétládába.
3 Zárja le a porzsákot: tolja vissza a szorítót a porzsák alsó szélére.
A szűrők tisztítása és karbantartása
Mielőtt cseréli a szűrőt, mindig húzza ki a készülék hálózati csatlakozó dugóját a fali
konnektorból.
Motorvédő szűrő
Minden alkalommal, amikor cseréli a porzsákot, tisztítsa meg az állandó motorvédő szűrőt is.
1 Távolítsa el a porzsáktartót és a porzsákot a készülékből (ábra 20).
2 Nyomja meg a szűrőtartó kioldó gombját és vegye ki a motorvédő szűrőt a készülékből.
Rázza ki a szemetes felett (ábra 23).
3 Helyezze vissza a tiszta szűrőt a helyére.Illessze a szűrőtartó nyelveit az alján lévő él mögé
úgy,hogy a felső rész tökéletesen a helyén legyen, majd nyomja kattanásig (klikk) (ábra 24).
4 Helyezze vissza a porzsáktartót a porzsákkal együtt a készülékbe.
Page 30
MAGYAR30
Super és Ultra Clean Air HEPA légszűrő
A készülék Super Clean Air HEPA vagy Ultra Clean Air HEPA légszűrővel működik. Ezek a filterek a
készülék hátulján 99,5 illetve 99,9 %-ban szűrik meg a kiáramló levegő részecskéit, 0,0003 mm
méretig. Ez nemcsak közönséges házi por,hanem parányi élősködők, pld. atka, valamint ürülékük,
amelyek köztudottan légúti allergiás reakciókat válthatnak ki.
A HEPA szűrőt cserélje félévente.
1 Nyissa fel a szűrőrácsot (ábra 25).
2 Távolítsa el a régi szűrőt (ábra 26).
3 Helyezze be az új szűrőt a készülékbe.
4 Csukja be a szűrőrácsot és nyomja meg az alsó sarkokat,míg a helyükre pattannak (ábra 27).
Tartozékok rendelése
Amennyiben bármilyen nehézsége adódik a porzsákok, szűrők vagy tartozékok beszerzésével, lépjen
kapcsolatba az ön országában található Philips Vevőszolgállattal,vagy tanulmányozza az egész világon
érvényes garancialevelet.
Pozsák rendelése
-Az Ultra Clean Air HEPA légszűrő a 4322 004 92980 szervizszámon rendelhető meg.
Garancia & szervíz
Amennyiben információra van szüksége, vagy problémája akadt, kérjük látogassa meg a Philips
weboldalát a www.philips.com címen, vagy lépjen kapcsolatba az ön országában található Philips
Vevőszolgálattal (telefonszámukat a világszerte érvényes garancialevélen találja meg), amennyiben az
ön országában nem működik Philips vevőszolgálat, forduljon a helyi Philips márkakereskedőhöz, vagy
lépjen kapcsolatba a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletág képviselőivel.
Hibaelhárítási útmutató
1 A szívóerő nem elegendő.
◗Ellenőrizze, hogy a porzsák telített-e. Amennyiben szükséges, cseréljen porzsákot.
◗Ellenőrizze, hogy nem kell-e a szűrőket cserélni. Ha szükséges cserélje ki a szűrőket.
◗Ellenőrizze, hogy a szívóerő gomb a legnagyobb pozíción van-e.
◗Ellenőrízze, hogy a fej, a cső vagy a tömlő nincs-e eltömődve.Az akadály eltávolításához
szerelje le az eltömődött csövet és (ha lehet) csatlakoztassa a másik végével. Kapcsolja be a
porszívót és szívja át a levegőt ellenkező irányban az eldugult csövön (ábra 28).
Page 31
SLOVENSKY 31
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a odložte si ich na neskoršie
použitie.
◗Pred pripojením zariadenia do siete skontrolujte, či súhlasí napätie, uvedené na zariadení, a
napätie v miestnom rozvode elektrickej energie.
◗Zariadenie nepoužívajte ak je poškodená zástrčka, kábel, alebo samo zariadenie.
◗Ak je poškodený kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného
centra autorizovaného spoločnosťou Philips, alebo iná oprávnená osoba, aby sa predišlo
nebezpečným situáciám.
◗Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí.
◗Nikdy nevysávajte vodu, ani iné kvapaliny.Nikdy nevysávajte horľavý materiál ani popol, kým
nevychladne.
◗Ak je vysávač zapnutý a s pripojenou hubicou, nepribližujte hubicu ku očiam, ušiam ani sa
nesnažte vložiť ju do úst.
◗Keď používate vysávač na vysávanie jemného prachu,póry vrecka na prach sa môžu upchať a
zablokovať priechod vzduchu.Výsledkom je, že indikátor signalizuje potrebu výmeny vrecka
na prach, hoci ešte nie je plné (viď kapitola "Výmena vrecka na prach").
◗Vysávač nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra motora. Mohli by ste tým poškodiť motor a
skrátiť životnosť zariadenia.
◗Používajte len dvojvrstvové papierové vrecko na prach Philips s-bag`.
◗Priesvitný kryt dipleja je vyrobený z recyklovateľného polykarbonátu (>PC/ABS<).
◗Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 75 dB(A),čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Príprava na použitie
Pripojenie nástavcov
Hadica
1 Hadicu pripojíte tak, že ju riadne zasuniete do zariadenia (budete počuť kliknutie) (obr. 1).
2 Hadicu odpojíte tak, že stlačíte gombík a vytiahnete ju z vysávača (obr. 2).
Teleskopická rúra
1 Na rukoväti stlačte uzamykací gombík s pružinou a zasuňte rukoväť do rúry.Polohu rukoväte
prispôsobte tak, aby uzamykací gombík zapadol do otvoru v rúre (budete počuť kliknutie)
(obr. 3).
2 Rúru odpojíte tak, že stlačíte uzamykací gombík a vytiahnete rukoväť z rúry.
Rovnaký postup použite aj na pripojenie a odpojenie ostatného príslušenstva.
3 Prispôsobte dĺžku rúry tak, aby sa Vám vysávalo čo najpohodlnejšie (obr. 4).
Hubica Tri-Active
◗Hubica Tri-Active je viacúčelová hubica určená na čistenie kobercov a pevných podláh
(obr. 5).
Bočné kefy zachytia viac prachu a nečistoty po bokoch hubice a umožňujú lepšie čistenie priestoru
okolo nábytku a iných prekážok.
◗Otvor v prednej časti hubice umožňuje vysávanie väčších nečistôt (obr. 6).
Page 32
SLOVENSKY32
Čistenie pevných povrchov:
1 Nohou zatlačte na polohovací prepínač na vrchu hubice, aby sa z odkladacieho priestoru v
hubici vysunula kefa na čistenie tvrdej podlahy.Súčasne sa vysunú kolieska, ktoré zabránia
poškriabaniu podlahy a zlepšia manévrovateľnosť hubice (obr. 7).
Čistenie kobercov:
2 Zatlačte na polohovací prepínač, aby sa kefa zasunula späť do odkladacieho priestoru hubice.
Automaticky sa zasunú aj kolieska (obr. 8).
Hubica na vysávanie úzkych priestorov, malá hubica (len niektoré modely) a malá
kefa
1 Nástavec na vysávanie úzkych priestorov (1), malú hubicu (2) alebo malú kefu (3) pripevnite
priamo na rukoväť prípadne na rúru (obr. 9).
Nosič príslušenstva
◗Nosič príslušenstva môžete prichytiť ku rúčke (obr. 10).
Príslušenstvo môžete uchytiť tak, že ho do nosiča zatlačíte. Pri odpojení nástavec z nosiča vytiahnete.
V nosiči môžu byť súčasne uložené dva nástavce.
◗Hubica na vysávanie úzkych priestorov a malá hubica (obr. 11).
Všimnite si, ako treba správne zasunúť malú hubicu do nosiča príslušenstva.
◗Hubica na vysávanie úzkych priestorov a malá kefa (obr. 12).
Použitie zariadenia
1 Vytiahnite kábel z odkladacieho priestoru zariadenia a pripojte ho do siete.
2 Zariadenie zapnete nohou stlačením vypínača na vrchu zariadenia (obr. 13).
◗Sací výkon vysávača môžete nastaviť aj počas vysávania pomocou gombíka na vrchu
zariadenia (obr. 14).
-Maximálny sací výkon nastavte na vysávanie veľmi znečistených kobercov a pevnej podlahy.
-Minimálny sací výkon nastavte pri vysávaní záclon, obrusov a pod.
◗Ak chcete na chvíľu prerušiť vysávanie, rúru môžete uložiť tak, že zasuniete výstupok na
hubici do odkladacej ryhy (obr. 15).
Odkladanie
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Stlačte tlačidlo navíjania a naviňte kábel späť do zariadenia (obr. 16).
3 Zariadenie môžete odložiť vo vzpriamenej polohe. Hubicu ku zariadeniu prichytíte tak, že
výstupok na hubici zasuniete do odkladacej drážky (obr. 17).
4 Keď zariadenie odkladáte,viacúčelovú hubicu Tri-Active prepnite do polohy určenej na
vysávanie kobercov, aby sa nepoohýbali bočné kefy (obr.8).
Výmena vrecka na prach
Pred výmenou vrecka na prach vždy zariadenie odpojte zo siete.
◗Vrecko na prach vymeňte hneď,ako indikátor označujúci, že je plné, trvale zmení farbu,t.j. aj
vtedy, keď hubica nie je položená na podlahe (obr. 18).
Page 33
SLOVENSKY 33
1 Potiahnite za kryt a otvorte ho (obr. 19).
2 Zo zariadenia vyberte nosič vrecka na prach (obr. 20).
Uistite sa, že vrecko na prach pri vyberaní zo zariadenia držíte vo vzpriamenej polohe.
3 Potiahnite za lepenkovú časť vrecka a vyberte plné vrecko na prach z nosiča (obr. 21).
Keď tak urobíte, vrecko na prach sa automaticky uzatvorí.
4 Kartón nového vrecka na prach zasuňte čo najďalej do drážok nosiča (obr. 22).
5 Nosič s novým vreckom na prach vložte späť do vysávača.
Kryt sa nedá zatvoriť, pokiaľ ste dnu nevložili vrecko na prach.
Vrecko na opakované použitie
Ak je dodané, môžete miesto papierového vrecka na prach, použiť vrecko určené na opakované
použitie.Toto vrecko na prach môžete opakovane používať a vyprázdňovať.
Postup pri vyberaní a vkladaní vrecka na opakované použitie je rovnaký, ako v prípade výmeny
papierového vrecka na prach.
Vyprázdnenie vrecka na opakované použitie:
1 Svorku vysuňte z vrecka nabok.
2 Obsah vrecka vytraste do koša na odpadky.
3 Vrecko zatvoríte tak,že zasuniete svorku späť na jeho spodnú hranu.
Čistenie a údržba filtrov
Pred výmenou filtrov vždy zariadenie odpojte zo siete.
Ochranný filter motora
Permanentný ochranný filter motora očistite pri každej výmene vrecka na prach.
1 Nosič vrecka na prach vyberte spolu s vreckom (obr. 20).
2 Stlačte tlačidlo na uvoľnenie nosiča filtra a vyberte ochranný filter motora zo zariadenia.
Filter vytraste nad odpadkovým košom (obr. 23).
3 Čistý filter vráťte späť do nosiča filtra. Dva výstupky nosiča filtra v dolnej časti zasuňte za
hrany, aby nosič aj hore zapadol na svoje miesto a zatlačte ho (kliknutie) (obr. 24).
4 Nosič vrecka na prach spolu s vreckom na prach vložte späť do zariadenia.
Filtre Super a Ultra Clean Air HEPA Filter
Tento vysávač je vybavený buď filtrom Super Clean Air HEPA Filter,alebo Ultra Clean Air HEPA
Filter.Tieto filtre sú umiestnené v zadnej časti zariadenia a sú schopné z vyfukovaného vzduchu
odstrániť 99.5% (Super) alebo 99.9% (Ultra) všetkých častíc väčších ako 0.0003 mm. Znamená to, že
okrem prachu odstránia aj nebezpečný mikroskopický hmyz, ako napr.roztoče a ich exkrementy,
ktoré sú všeobecne známou príčinou alergií dýchacích ciest.
Filter HEPA vymeňte každých šesť mesiacov.
1 Otvorte mriežku filtra (obr. 25).
2 Odstráňte použitý filter (obr. 26).
3 Do zariadenia vložte nový filter.
Page 34
SLOVENSKY34
4 Zatvorte mriežku filtra a zatlačte jej spodnú hranu tak, aby mriežka zapadla na miesto
(obr. 27).
Objednávanie príslušenstva
Ak máte problém so zaobstaraním vreciek na prach, filtrov, alebo iného príslušenstva pre toto
zariadenie, obráťte sa prosím na Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej
krajine, alebo sa riaďte celosvetovo platným záručným listom.
Objednávanie vreciek na prach
-Papierové vrecká na prach Philips Classic s-bag` si môžete objednať pod katalógovým
označením FC8021.
-Papierové vrecká na prach s vylepšenými filtračnými vlastnosťami Philips Clinic s-bag` si môžete
objednať pod katalógovým označením FC8022.
-Papierové vrecká na prach Philips Anti-odour s-bag` si môžete objednať pod katalógovým
označením FC8023.
-Vrecká na prach určené na dlhodobé používanie Philips Long Performance s-bag` si môžete
objednať pod katalógovým označením FC8024.
-Vrecká na prach Philips na opakované použitie si môžete objednať pod katalógovým číslom
4322 004 93290.
Objednávanie filtrov
-Filtre Super Clean Air Filter si môžete objednať pod katalógovým označením FC8030.
-Filtre Super Clean Air HEPA Filter si môžete objednať pod katalógovým označením FC8031.
-Filtre Ultra Clean Air HEPA Filter si môžete objednať pod katalógovým číslom 4322 004 92980.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku
spoločnosti Philips - www.philips.com,alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti
Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom
liste).Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov
Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná
starostlivosť.
Sprievodca pri riešení problémov
1 Nedostatočný sací výkon:
◗Skontrolujte, či je vrecko na prach plné.Ak treba, vymeňte vrecko na prach.
◗Skontrolujte, či nie je treba vymeniť filtre.Ak treba, vymeňte ich.
◗Skontrolujte, či je gombík nastavenia sacieho výkonu na maxime.
◗Skontrolujte, či nie sú hubica, rúra alebo hadica blokované. Prekážku odstránite tak, že
odpojíte zablokovanú časť a pripojíte ju (čo najďalej) opačným smerom.Zapnete vysávač a
necháte vzduch prúdiť cez blokovanú súčiastku v opačnom smere (obr. 28).
Page 35
УКРАЇНСЬКІЙ35
Увага
Уважно прочитайте ці інструкції з використання перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте для подальшого застосування.
◗Перевірте, чи збігається напруга, вказана на табличці характеристик, із напругою у
мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі.
◗Не використовуйте пристрій,якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено.
◗Якщо шнур живлення або іншу частину пристрою пошкоджено,їх завжди потрібно
заміняти у фірмі "Philips" або в уповноваженому сервісному центрі "Philips", щоб
запобігти небезпечним ситуаціям.
◗Тримайте пристрій подалі від дітей.
◗Ніколи не всмоктуйте воду чи будь-яку іншу рідину.Ніколи не всмоктуйте пилососом
займисті речовині та попіл, поки він не охолонув.
◗Не спрямовуйте шланг в очі або у вуха,не кладіть його до рота, коли пилосос увімкнено,
і шланг підключено до пилососа.
◗Якщо пилосос застосовується для всмоктування тонкого пилу, пори пилового мішку
можуть забитися, що ускладнить проходження повітря через пиловий мішок.Як
наслідок, мішок індикатор забивання мішка покаже, що мішок треба замінити, навіть
якщо він ще не зовсім заповнений (див. главу "Встановлення пилового мішка").
◗Ні у якому разі не користуйтеся пилососом з знятим фільтром захисту двигуна,тому що
це може призвести до поломки двигуна або зменшення терміну служби пилососу.
◗Перевірте, чи збігається напруга, вказана на табличці характеристик, із напругою у
мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі.
◗Напівпрозору панель дисплея зроблено з полікарбонату (>PC/ABS<), що піддається
утилізації.
◗Рівень шуму:Lc= 75 dB [A]
Підготовка до використання
Приєднання до пилососу додаткового приладдя
Шланг
1 Для приєднання шлангу засуньте його щільно у пристрій ("клацання") (рис. 1).
2 Для від'єднання рукава натисніть кнопки та витягніть рукав з пристрою (рис.2).
Телескопічна труба
1 Для приєднання шлангу засуньте його щільно у пристрій ("клацання") (рис. 3).
2 Для від'єднання трубки від ручки натисніть фіксуючу пружинну кнопку та витягніть
ручку з трубки.
Так само приєднуйте та від'єднуйте насадки.
3 Відрегулюйте трубу на зручну для чищення довжину (рис. 4).
Потрійна насадка
◗Потрійна насадка - це багатоцільова насадка для килимів та твердих підлог (рис. 5).
Бокові щітки уловлюють більше пилу та бруду по боках насадки та дозволяють краще чистити,
минаючи меблі та інші перешкоди.
◗Отвір спереду насадки дозволяє вам ефективно всмоктувати великі частинки (рис.6).
Page 36
36
УКРАЇНСЬКІЙ
Установка для твердої підлоги:
1 Пересуньте ногою кулісний перемикач на насадці, щоби стрічка вийшла з корпусу
насадки.У той самий час піднімається колесо для запобігання подряпинам та
підвищення маневреності (рис. 7).
Установка для килимів:
2 Пересуньте кулісний перемикач назад, щоби стрічка зникла у корпусі насадки.Колесо
опускається автоматично (рис.8).
Щіляста насадка, мала насадка (лише окремі моделі) та мала щітка.
1 Приєднайте насадку зі щілиною (1) та маленьку насадку (2) або маленьку щітку (3)
безпосередньо до ручки чи трубки (рис. 9).
Тримач приладдя
◗Тримач приладдя можна насувати на ручку (рис.10).
Приладдя можна зберігати, вставляючи його у тримачі для приладдя.Щоб від'єднати
приладдя, витягуйте його з тримача.
Одночасно у тримачі можна зберігати дві насадки:
◗Щіляста насадка та мала насадка (рис. 11).
Будь-ласка, зверніть увагу на те, як треба встановлювати малу насадку на тримач.
◗Щіляста насадка та мала щітка (рис. 12).
Використання приладу
1 Витягніть шнур з пристрою та вставте штепсель у розетку.
2 Увімкніть пристрій, натиснувши ногою вимикач на верхній частині пристрою (рис. 13).
◗Підчас чищення ви можете регулювати силу всмоктування за допомогою ручки на
верхній частині пристрою (рис. 14).
-Застосовуйте максимальну потужність для чищення дуже забруднених килимів та твердих
підлог.
-Застосовуйте мінімальну потужність для чищення занавісок, настільних серветок тощо.
◗Якщо ви бажаєте призупинити роботу, ви можете вставити трубу у зручне положення,
вставляючи виступ на насадці у спеціальне гніздо (рис. 15).
Зберігання
1 Вимкніть пристрій та витягніть штепсель із розетки.
2 Змотайте шнур, натиснувши кнопку змотування шнура (рис. 16).
3 Ви можете становити пристрій вертикально та приєднати насадку до пристрою,
встановивши виступ насадки у паз (рис. 17).
4 Завжди встановлення насадку потрійної дії у положення "килим",коли відкладаєте на
зберігання, щоб уникнути згинання бокових щіток (рис. 8).
Page 37
УКРАЇНСЬКІЙ
Заміна пилового мішка.
Завжди витягайте шнур із розетки перед заміною пилового мішка.
Переконайтеся, що ви тримаєте пиловий мішок вертикально, піднімаючи його з пристрою.
3 Витягніть заповнений пиловий мішок із тримача, тримаючи за картонний язичок (рис.
21).
Коли ви зробите це, мішок автоматично закриється.
4 Вставте картонний язичок нового пилового мішку у два пази якомога далі (рис. 22).
5 Вставте тримач мішка у пилосос.
Ви не можете закрити кришку, якщо мішок не встановлено.
Багаторазовий пиловий мішок
Якщо є багаторазовий мішок, Ви можете використовувати його замість
паперового.Багаторазовий мішок можна використовувати та спорожняти багаторазово.
Для зняття та встановлення багаторазового мішка слідуйте тим самим вказівкам, що й до
паперового.
Для спорожнення багаторазового мішка:
1 Зніміть затискач, пересунувши його з боків мішка.
2 Витрусіть його вміст у відро для сміття.
3 Закрийте мішок, пересуваючи фіксатор назад на нижній край пилового мішка.
37
Чищення та догляд за фільтрами
Завжди витягуйте шнур із розетки перед заміною фільтрів.
Фільтр захисту двигуна
Чистите постійний фільтр захисту двигуна кожного разу, коли ви заміняєте мішок.
1 Витягніть тримач із пиловим мішком (рис. 20).
2 Натисніть фіксуючий язичок тримача фільтр й витягніть тримач фільтру захисту двигуна
з пристрою.Почистите фільтр, вибивши його над відром для сміття (рис. 23).
3 Встановіть чистий фільтр назад у тримач.Встановіть два язичка тримача фільтра за
виступами на дні, щоби фільтр встановився належним чином зверху,та натискайте
тримач фільтра до фіксації (рис. 24).
4 Встановіть тримач із пиловим мішком назад у пристрій.
Page 38
38
УКРАЇНСЬКІЙ
Фільтр суперчистого або ультрачистого повітря "HEPA"
Цей пристрій оснащено або фільтром суперчистого повітря "HEPA" або фільтром
ультрачистого повітря "HEPA".Ці фільтри знаходяться в задній частині пристрою та здатні
усувати з повітря, що виходить, відповідно 99,5% і 99,9% усіх частинок розміром до 0,0003
мм.Це - не тільки звичайний побутовий пил, але й шкідливі мікроскопічні паразити, такі як кліщі
та їх екскременти, що спричиняють різні респіраторні алергії.
Заміняйте фільтр "HEPA" кожні шість місяців.
1 Відкрийте ≠ратку фільтра (рис. 25).
2 Витягніть старий фільтр (рис. 26).
3 Вставте новий фільтр у пристрій.
4 Закрийте ≠ратку фільтра та натисніть на нижні кути,поки вони не зафіксуються (рис. 27).
Замовлення аксесуарів
Якщо ви маєте проблеми з отриманням пилових мішків, фільтрів чи іншого приладдя,
зверніться будь-ласка до центру обслуговування клієнтів "Philips Customer Care" у вашій країні
або продивіться міжнародний гарантійний талон.
Замовлення мішків
-"Philips S-bаg`" - паперові мішки - можна замовити за номером FC8021.
-Мішки "Philips Clinic s-bag`" - пилові мішки з високою фільтрацією, можна замовити за
номером FC8022.
-Мішки "Philips Anti-odour s-bag`" - паперові мішки, можна замовити під номером FC8023.
-Philips Long Performance s-bag` - пилові мішки подовженого терміну служби - можна
замовити за номером FC8024.
-Багаторазові пилові мішки "Philips" можна замовити за номером 4322 004 93290.
Замовлення фільтрів
-Фільтр суперчистого повітря можна замовити за номером FC8030.
-Фільтр суперчистого повітря "HEPA" можна замовити за номером FC8031.
-Фільтри ультрачистого повітря "HEPA" можна замовити за сервісним номером 4322 004
92980.
Гарантія та обслуговування
Якщо вам потрібна інформація або якщо у вас виникли проблеми, зайдіть на сторінку Philips у
мережі Інтернет - www.philips.com, або зв'яжіться з Центром підтримки клієнтів Philips у вашій
країні (телефон - на гарантійному талоні).Якщо у вашій країні нема Центру підтримки,
зверніться до місцевого ділера Philips або до Сервісного відділу компанії Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Інструкції з усунення неполадок
1 Потужність усмоктування недостатня.
◗Перевірте, чи не заповнений пиловий мішок.Якщо необхідно, замініть мішок.
◗Перевірте, чи не потрібно замінити фільтри.Якщо необхідно, замініть фільтри.
◗Перевірте, чи встановлено ручку потужності всмоктування у максимальне положення.
◗Перевірте, чи не забито насадку, трубку чи шланг.Для усунення перешкод від'єднайте
забиту насадку, трубку чи шланг та приєднайте (якомога далі) з іншої сторони.Увімкніть
пилосос для того, щоб продути насадку, шланг або трубку у зворотному напрямку
(рис. 28).
Page 39
HRVATSKI40
Važno
Prije nego što prvi puta upotrijebite aparat, pažljivo pročitajte upute i spremite ih za buduću
uporabu.
◗Prije nego što priključite aparat, provjerite da li napon naveden na aparatu odgovara naponu
lokalne mreže.
◗Ako su utikač, kabel ili sam aparat oštećeni, nemojte ga rabiti.
◗Ako je mrežni kabel ili neki drugi dio aparata oštećen,morate ga zamijeniti u Philipsovom ili
za to ovlaštenom servisnom centru da biste izbjegli opasne situacije.
◗Držite aparat dalja od dohvata djece.
◗Nikad ne usisavajte vodu ili druge tekućine. Nikad ne usisavajte zapaljive tvari i pepeo dok se
ne ohladi.
◗Nemojte usmjeravati cijev prema očima ili ušima i nemojte je stavljati u usta kad je usisivač
uključen a cijev je spojena.
◗Prilikom usisavanja vrlo fine prašine,pore vrećice za prašinu se mogu začepiti te otežati
prolaz zraka kroz nju.Kao rezultat toga, indikator napunjenosti vrećice će pokazivati da je
vrećica puna iako nije. (vidi poglavlje 'Zamjena vrećice').
◗Nikad ne koristite usisavač bez Motor Protection filtera.To može oštetiti motor i skratiti
radni vijek usisivača.
◗Prije nego što priključite aparat, provjerite da li napon naveden na aparatu odgovara naponu
lokalne mreže.
◗Ekran je proizveden od ponovno uporabljivog polikarbonata (>PC/ABS<).
◗Razina buke = 75 dB[A]
Priprema za uporabu
Spajanje nastavaka
Crijevo
1 Da biste ga spojili, čvrsto gurnite crijevo u aparat ('klik') (slika 1).
2 Kako bi odspojili crijevo, pritisnite dugmad te izvucite crijevo iz usisavača (slika 2).
Teleskopska cijev
1 Spojite cijev s ručkom pritiskanjem gumba s oprugom na ručki i umetanjem ručke u cijev.
Namjestite gumb za zaključavanje s oprugom u otvor na cijevi ('klik') (slika 3).
2 Kako bi odspojili cijev s držala,pritisnite dugme te izvucite držalo iz cijevi.
Istu metodu koristite za spajanje i odvajanje četki.
3 Prilagodite dužinu cijevi onako kako vam najviše odgovara tijekom usisavanja (slika 4).
Tro-aktivna četka
◗Tro-aktivna četka je višenamjenska četka za usisavanje tepiha i tvrdih podova (slika 5).
Četkice sastrane hvataju više prašine i omogućavaju vam da bolje usisavate uokolo namještaja i
ostalih predmeta.
◗Otvor na prednjoj strani četke omogućava usisavanje većih komada (slika 6).
Postavke za tvrde podove:
1 Pritisnite prekidač na vrhu četke nogom kako bi četkice sa strana izašle iz kučišta. U isto
vrijeme kotač će se podići, kako ne bi grebao po podu (slika 7).
Page 40
40
HRVATSKI
Postavke za tepihe:
2 Ponovno pritisnite prekidač nogom kako bi četkice sa strana ušle nazad u kučište četke.
Kotač će se uvući automatski (slika 8).
Uski nastavak, mali podni nastavak i mala četka
1 Spojite uski nastavak (1), mali podni nastavak (2) ili malu četku (3) direktno na ručku ili na
cijev (slika 9).
Držač pribora
◗Držač pribora se može pričvrstiti na držalo (slika 10).
Nastavci se mogu jednostavno pospremiti na držač tako da ih se gurne na u njega. kako bi ih izvadili,
povucite ih van.
U isto vrijeme možete imati dva nastavka u držaču.
◗Uski nastavak i mala četka (slika 11).
Uočite način na koji mala četka mora biti umetnuta u držač.
◗Uski nastavak i četkica (slika 12).
Uporaba
1 Izvucite mrežni kabel iz usisivača i utaknite ga u zidnu utičnicu.
2 Uključite aparat pritiskom noge na dugme On/Off,na vrhu usisavača (slika 13).
◗Tijekom usisavanja možete prilagoditi snagu usisavanja pomoću dugmeta na vrhu usisavača
(slika 14).
-Koristite maksimalnu snagu za usisavanje vrlo prljavih podova i tepiha.
-Koristite minimalnu snagu usisavanja za čišćenje zavjesa, stolova i sl.
◗Želite li na trenutak prekinuti,možete ostaviti cijev u pogodnom položaju tako da umetnete
zub na četki u odgovarajući utor (slika 15).
Pohranjivanje
1 Isključite usisavač i izvucite mrežni kabel iz utičnice.
2 Namotajte mrežni kabel pritiskom na tipku za uvlačenje kabla (slika 16).
3 Možete ostaviti usisavač u uspravnoj poziciji te spojiti četku na njega tako da umetnete
vodilicu na četki u utor na usisavaču (slika 17).
4 Uvijek pospremajte tro-aktivnu četku u poziciji za čišćenje tepiha (slika 8).
Zamjena vrećice za prašinu
Uvijek izvucite mrežni kabel iz utičnice prije zamjene vrećice.
◗Vrećicu zamijenite odmah nakon što indikator napunjenosti promjeni boju permanentno, ćak
i kada četka usisavača nije položena na pod (slika 18).
1 Otvorote poklopac povlačenjem prema gore (slika 19).
2 Izvucite držač vrećice van iz usisavača (slika 20).
Pazite da držite vrećicu vertikalno kada je izvlačite iz usisavača.
Page 41
HRVATSKI
3 Odvojite punu vrećicu iz držača držeći ju za kartonski dio (slika 21).
Kad to učinite, vrećica će se automatski zatvoriti.
4 Uvucite kartonski dio nove vrećice u utore na držaču vrećice (slika 22).
5 Umetnite držač u usisavač.
Poklopac usisavača se ne može zatvoriti ao vrećica nije muetnuta.
Platnena vrećica (za višekratno korištenje)
Ako je bila priložena, možete koristiti vrećicu za višekratno korištenje. Ona se može prazniti i koristiti
više puta.
Za vadjenje i ponovno umetanje vrećice za višekratno korištenje koristite upute za zamjenu
papirnatih vrećica.
Kako bi ispraznili vrečicu:
1 Skinite hvataljku pomicanjem po bočnim stranama vrećice.
2 Istresite sadržaj vrečice.
3 Zatvorite vrećicu guranjem hvataljke natrag na donji rub vrećice za prašinu.
Čišćenje i održavanje filtera
Uvijek izvucite mrežni kabel iz utičnice prije zamjene filtera.
Filter za zaštitu motora
Čistite filter za zaštitu motora svaki put kad mijenjate vrećicu.
1 Odvojite držač vrećice s vrećicom (slika 20).
2 Pritisnite kopču za oslobadjanje držača filtera te ga izvadite iz usisavača.Očistite filter
istresanjem iznad kante (slika 23).
3 Vratite čisti filter nazad u držač. Držač ispravno vratite u ležište te ga pritisnite (klik)
(slika 24).
4 Vratite držač vrećice nazad u usisavač.
41
Super i Ultra Clean Air HEPA filter
Ovaj aparat je opremljen ili sa Super Clean Air HEPA filter ili Ultra Clean Air HEPA filterom.Taj filter
je lociran sa stražnje strane filtera i sposoban je ukloniti 99.5% i 99.9% svih nečistoća veličine do
0.0003 mm iz izlaznog zraka.To uključuje ne samo prašinuveć i štetne mikroskopske organizme koji
su poznati po izazivanju respiratornih problema i alergija.
Zamijenite HEPA filter svakih 6 mjeseci.
1 Otvorite rešetku filtera (slika 25).
2 Izvadite stari filter (slika 26).
3 Umetnite novi filter.
4 Zatvorite rešetku filtera te britisnitedonje uglove dok ne 'legnu' (slika 27).
Page 42
42
HRVATSKI
Naručivanje pribora
Ako imate poteškoća u nabavci vrećica za prašinu, filtera ili drugog pribora za ovaj uređaj, molimo
Vas da se obratite Philips Customer Care centru u Vašoj zemlji ili pročitajte međunarodni jamstveni
list.
Naručivanje vrećica
-Philips Classic s-bag` papirnate vrećice, dobavljive pod sifrom FC8021
-Philips Clinic s-bag` vrećice visoke filtracije, dobavljive pod sifrom FC8022
-Philips Anti-odour s-bag` papirnate vrećice dobavljive pod šifrom FC8023
-Philips Long Performance s-bag` vrećice za extra učinak čišćenja, dobavljive pod šifrom
FC8024.
-Philips višekratno uporabljive vrećice su dobavljive pod kodom 4322 004 93290
Naručivanje filtera
-Super Clean zračni filter je dobavljiv od šifrom FC8030
-Super Clean zračni HEPA filter je dobavljiv pod šifrom FC8031
-Ultra Clean Air HEPA filter je dobavljiv pod kodnim brojem 4322 004 92980
Jamstvo i servis
Ako Vam treba neka informacija ili imate problem, molimo Vas da posjetite Philips-ovu Web stranicu na
www.philips.com,ili nazovite Philips Customer Care centar u Vašoj zemlji (telefonski broj možete naći
u međunarodnom jamstvenom listu).Ako u Vašoj zemlji nema takvog centra, obratite se prodavatelju ili
kontaktirajte Service Department u Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Vodič kroz greške i zastoje
1 Usisna snaga je nedovoljna
◗Provjerite da li je vrećica puna.Ako je potrebno, zamijenite vrećicu.
◗Provjerite da li treba zamijeniti filtere.
◗Provjerite da li je dugme za podešavanje snage usisavanja u poziciji 'max'.
◗Provjerite jesu li nastavci začepljeni.Kako bi uklonili začepljenje, odspojite nastavak i spojite
ga u obrnutom položaju. Uključite usisivač kako bi zrak prolazio u suprotnom smjeru
(slika 28).
Page 43
EESTI 43
Pange tähele
Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke alles edaspidiseks.
◗Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud voolutugevus vastab kohaliku
vooluvõrgu tugevusele.
◗Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade on vigastatud.
◗Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage toitejuhe Philipsi või Philipsi poolt volitatud
hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
◗Hoidke seade laste käeulatusest eemal.
◗Ärge kunagi imege vett ega mõnda muud vedelikku.Mitte kunagi ärge imege tuleohtlikke
aineid ega tulist tuhka.
◗Ärge puudutage sisselülitatud tolmuimejale ühendatud voolikuga silmi või kõrvu ega pange
seda suhu.
◗Väga peenike tolm ummistab kiiresti poorse tolmukoti, see takistab aga õhuvoolu ning
imemistugevus nõrgeneb. Sel juhul tuleb tolmukott asendada,olgugi, et see veel täis pole (vt
pt ÍTolmukoti vahetamineÍ).
◗Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma mootorikaitsefiltrita. Mootor võib vigastuda ning
seadme kasutusiga lüheneda.
◗Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud voolutugevus vastab kohaliku
vooluvõrgu tugevusele.
◗Läbikumav displei paneel on valmistatud taastöödeldud polükarbonaadist (>PC/ABS<).
◗Müra tase: Lc = 75 dB [A]
Ettevalmistus kasutamiseks
Tarvikute ühendamine
Voolik
1 Vooliku ühendamiseks lükake see kindlalt seadmesse (klõpsatus) (joon 1).
2 Vooliku lahtivõtmiseks vajutage nuppudele ja tõmmake voolik seadmest välja (joon 2).
Teleskooptoru
1 Ühendage toru käepidemele vajutades vedruga lukustusnuppu käepidemel ja sisestage
◗Hetkelise pausi tegemiseks sisestage otsikul olev eend õnarusse ja pange toru seisma
vajalikku asendisse (joon 15).
Hoidmine
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik seina pistikupesast.
2 Vajutage kerimisnupule ja kerige toitejuhe seadmesse (joon 16).
3 Tõstke tolmuimeja püsti ning kinnitage otsik seadmele sisestades klemm otsikul olevasse
õnarusse (joon 17).
4 Hoiule pannes keerake Tri-Active otsik alati vaibaseadistuse asendisse, et vältida külgmiste
harjaste kõverdumist (joon 8).
Tolmukoti vahetus
Enne tolmukoti vahetamist võtke seade alati vooluvõrgust välja.
◗Vahetage tolmukott kohe, kui indikaator vahetab värvi, v.a. kui otsik ei ole asetatud vastu
põrandat (joon 18).
1 Avage tolmuimeja kaas seda üles tõmmates (joon 19).
2 Tõstke tolmukoti hoidik seadmest välja (joon 20).
Kontrollige, et tolmukott oleks püstises asendis seda seadmest välja tõstes.
Page 45
EESTI
3 Võtke täis tolmukott välja seda pappkeelest tõmmates (joon 21).
Seda tehes sulgub tolmukott automaatselt.
4 Libistage uue tolmukoti pappkeeled hoidiku kahte renni nii kaugele kui võimalik (joon 22).
5 Pange tolmukoti hoidik tagasi tolmuimejasse.
Tolmuimeja kaant ei saa sulgeda, kui tolmuimejasse ei ole pandud tolmukotti.
Taaskasutatav tolmukott
Võite kasutada paberist tolmukoti asemel taaskasutatavat, kui see on seadmega kaasas.
Taaskasutatavat tolmukotti võib kasutada ja tühjendada korduvalt.
Taaskasutatava tolmukoti sisestamiseks ja eemaldamiseks järgi lihtsalt pabertolmukoti vahetamise
kasutusjuhendit.
Taaskasutatava tolmukoti tühjendamiseks:
1 Eemaldage klamber, lükates seda külje suunas.
2 Raputage tolmukoti sisu prügikasti.
3 Sulgege tolmukott,libistades klamber tagasi tolmukoti alumisele servale.
Filtrite puhastamine ja vahetamine
Võtke seade enne puhastamist ja filtrite vahetamist vooluvõrgust välja.
Mootori kaitsefilter
Puhastage mootorit kaitsvat püsifiltrit iga kord, kui vahetate tolmukotti.
1 Eemaldage tolmukotihoidik koos tolmukotiga (joon 20).
2 Vajutage filtrihoidiku vabastusnuppu ja võtke mootori kaitsefiltri hoidik seadmest välja.
Raputage filtrit prügikasti kohal (joon 23).
3 Pange puhas filter filtrihoidikusse tagasi.Paigaldage filtrihoidiku kaks õnarust kahe eendi taha,
mis asuvad hoidiku põhjas ja tagavad filtri sobimise hoidikusse (klõpsatus) (joon 24).
4 Paigutage tolmukoti hoidik koos tolmukotiga tagasi seadmesse.
45
Super ja Ultra Air HEPA filter
Seade on varustatud Super ja Ultra Air HEPA või Ultra Clean Air HEPA filtriga. Need filtrid asuvad
seadme tagaosas ning eemaldavad vähemalt 99,5% ja 99,9% väljuvas õhus olevad alla 0,0003 mm
suurusega tolmuosakesed. Õhku puhastatakse mitte ainult tavalisest kodus leiduvast tolmust, vaid ka
kahjulikest mikroskoopilistest parasiitidest ja nende väljaheidetest, mis põhjustavad hingamisteede
allergiat.
Vahetage HEPA filtrit iga kuue kuu tagant.
1 Avage filtri õhuavad (joon 25).
2 Eemaldage vana filter (joon 26).
3 Sisestage seadmesse uus filter.
4 Sulgege filtri õhuavad ja lükake tagumisi nurki, kuni need kohale lukustuvad (joon 27).
Page 46
46
EESTI
Tarvikute tellimine
Juhul, kui teil tekib probleeme tolmukottide, filtrite või tarvikute hankimisel, pöörduge Philipsi
hoolduskeskusesse oma riigis või tutvuge infoga garantiilehel.
Tolmukottide tellimine
-Philips Long Performance s-bag` tolmukotid eriti pika kasutusajaga sobivad mudelile FC8024.
-Philips taaskasutatavad tolmukotte saab teenindusnumbrilt 4322 004 93290.
FiItrite tellimine
-Super Clean Air mikrofiltrid sobivad mudelile FC8030.
-Super Clean Air Hepa filtrid sobivad mudelile FC8031.
-Ultra Cean Air HEPA filtrid sobivad mudelile nr. 4322 004 92980.
Garantii ja teenindus
Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge
www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid
leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja
poole või võtke ühendus Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse BV
teenindusosakonnaga.
Häirete kõrvaldamine
1 Imemistugevus ei ole küllaldane.
◗Kontrollige, kas tolmukott ei ole täis.Vajaduse korral vahetage tolmukott.
◗Kontrollige, kas filtrid on vaja uute vastu välja vahetada.Vajaduse korral vahetage filtrid.
◗Kontrollige, kas imemisvõimsuse nupp on maksimaalse võimsuse asendis.
◗Kontrollige, kas otsik,toru või voolik ei ole ummistunud.Takistuse eemaldamiseks võtke osad
lahti ja pange kokku vastupidises suunas (nii kaugele kui võimalik). Siis lülitage tolmuimeja
sisse ja puhuge vastupidises suunas läbi (joon 28).
Page 47
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un saglabājiet tās turpmākām uzziņām.
◗Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
◗Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāts kontaktspraudnis, elektrovads vai pati ierīce.
◗Ja ir bojāts ierīces elektrovads, to drīkst nomainīt tikai Philips vai Philips pilnvarota apkopes
centra darbinieki vai līdzīgi kvalificēti speciālisti, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
◗Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
◗Nekādā ziņā neuzsūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu. Neuzsūciet viegli uzliesmojošas vielas
vai pelnus, kamēr tie nav atdzisuši.
◗Nevērsiet šļūteni pret acīm vai ausīm, kā arī nebāziet to mutē, ja putekļu sūcējs ir ieslēgts un
šļūtene ir tam pievienota.
◗Ja ar putekļu sūcēju tiek uzsūkti ļoti smalki putekļi, var aizsērēt putekļu maisiņa poras un tas
var mazināt gaisa plūsmu cauri putekļu maisiņam. Šajā gadījumā signāllampiņa var norādīt, ka
putekļu maisiņš jānomaina, kaut arī tas nav pilns (sk. nodaļu "Putekļu maisiņa nomaiņa").
◗Nekad nelietojiet putekļu sūcēju bez motora aizsargfiltra.Tas var sabojāt motoru un saīsināt
ierīces darbmūžu.
◗Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
◗Caurspīdīgais ekrāns ir izgatavots no atkārtoti pārstādājama polikarbonāta (>PC/ABS<).
◗Trokšņa līmenis: Lc = 75 dB [A]
Sagatavošana lietošanai
Putekļu sūcēja piederumi
Šļūtene
47LATVISKI
1 Lai pievienotu šļūteni, stingri iespiediet to ierīcē, līdz atskan klikšķis (zīm. 1).
2 Lai atvienotu šļūteni no ierīces, piespiediet taustiņus un izvelciet šļūteni no ierīces (zīm. 2).
stāvoklī, lai sānu sukas netiktu saliektas (zīm. 8).
Putekļu maisiņa nomaiņa
Pirms putekļu maisiņu nomaiņas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
◗Nomainiet putekļu maisiņu, tiklīdz putekļu maisiņa piepildījuma indikators maina krāsu, t. i.,
pat tad, kad uzgalis neatrodas uz grīdas (zīm. 18).
1 Atveriet vāku, velkot to uz augšu (zīm.19).
2 Izņemiet putekļu maisiņa turētāju no ierīces (zīm. 20).
Ņemot putekļu maisiņu ārā no ierīces, turiet to taisni.
4 Iebīdiet jaunā putekļu maisiņa kartona priekšpusi pēc iespējas dziļāk putekļu maisiņa turētāja
rievās (zīm. 22).
5 Ievietojiet putekļu maisiņa turētāju atpakaļ putekļu sūcējā.
Ja nav ievietots putekļu maisiņš, vāku nevar aizvērt.
Atkārtoti izmantojamais putekļu maisiņš
Ja ierīces komplektā ir atkārtoti izmantojamais putekļu maisiņš, varat to izmantot papīra putekļu
maisiņu vietā.Atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu var izmantot un iztukšot vairākkār t.
Lai izņemtu un ievietotu atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu, rīkojieties saskaņā ar norādēm par
papīra putekļu maisiņu nomaiņu.
Lai iztukšotu atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu:
1 noņemiet skavu, velkot to horizontāli uz malu;
2 izkratiet maisiņa saturu atkritumu tvertnē;
3 aizveriet putekļu maisiņu, uzbīdot skavu atpakaļ uz putekļu maisiņa apakšmalas.
Filtru tīrīšana un apkope
Pirms filtru nomaiņas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Motora aizsargfiltrs
Iztīriet pastāvīgo motora aizsargfiltru katru reizi, kad nomaināt putekļu maisiņu.
1 Noņemiet putekļu maisiņa turētāju kopā ar putekļu maisiņu (zīm. 20).
2 Piespiediet filtra turētāja atbrīvošanas mēlīti un izņemiet motora aizsargfiltra turētāju no
ierīces.Tīriet filtru, pakratot to virs atkritumu tvertnes (zīm. 23).
3 Iespiediet iztīrīto filtru atpakaļ filtra turētājā. Novietojiet abus filtra turētāja izciļņus aiz
apakšējās rievas un pārliecinieties, vai tas labi pieguļ aušpusē, un iespiediet filtra turētāju vietā,
līdz atskan klikšķis (zīm. 24).
4 Ielieciet putekļu maisiņa turētāju kopā ar putekļu maisiņu atpakaļ ierīcē.
49
Teicama un pilnīgi tīra gaisa HEPA filtrs
Šī ierīce ir aprīkota vai nu ar teicama gaisa HEPA filtru vai pilnīgi tīra gaisa HEPA filtru. Šie filtri atrodas
ierīces aizmugurē un spēj no izplūdes gaisa uztvert atbilstoši 99,5% vai 99,9% visu daļiņu, kas nav
mazākas par 0,0003 mm.Tas ietver ne vien parastos mājas putekļus, bet arī kaitīgos mikroskopiskos
parazītus, piemēram, mājas putekļu ērcītes un to izkārnījumus, kas bieži vien izraisa alerģijas elpceļos.
Nomainiet HEPA filtru reizi sešos mēnešos.
1 Atveriet izplūdes gaisa restītes (zīm.25).
2 Izņemiet veco filtru (zīm. 26).
3 Ievietojiet jauno filtru ierīcē.
4 Aizveriet filtra restītes un spiediet apakšējās malas,līdz tās nostiprinās (zīm. 27).
Page 50
50
LATVISKI
Piederumu nomaiņa
Ja rodas problēmas ar šīs ierīces putekļu maisiņu, filtru vai citu piederumu iegādi, lūdzu, sazinieties ar
Philips Pakalpojumu centru savā valstī vai meklējiet tā tālruņa numuru pasaules garantijas bukletā.
Putekļu maisiņu nomaiņa
-Philips "s" formas ` papīra putekļu maisiņu modeļa numurs ir FC8021.
-Philips Clinic "s" formas `augstas filtrācijas pakāpes putekļu maisiņu modeļa numurs ir FC8022.
-Philips Anti-odour "s" formas ` papīra putekļu maisiņu modeļa numurs ir FC8023.
-Philips Long Performance "s" formas ` īpaši ilgai tīrīšanai paredzēto putekļu maisiņu modeļa
numurs ir FC8024.
-Philips atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu detaļas numurs ir 4322 004 93290.
Jaunu filtru iegāde
-Īpaši tīrā gaisa filtra modeļa numurs ir FC8030.
-Īpaši tīrā gaisa HEPA filtra modeļa numurs ir FC8031.
-Pilnīgi tīrā gaisa HEPA filtra detaļas numurs ir 4322 004 92980.
Garantija un apkope
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu,izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas
bukletā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai
Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
Kļūmju novēršana
1 Sūkšanas jauda nav pietiekama.
◗Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš nav pilns. Ja nepieciešams, nomainiet putekļu maisiņu.
◗Pārbaudiet, vai nav jāmaina filtri. Ja nepieciešams, nomainiet filtrus.
◗Pārbaudiet, vai sūkšanas jaudas slēdzis ir noregulēts maksimālajā stāvoklī.
◗Pārbaudiet, vai caurule, šļūtene un uzgalis nav aizsprostots. Lai iztīrītu aizsprostoto detaļu,
noņemiet un pievienojiet to (ja iespējams) otrādi. Ieslēdziet putekļu sūcēju, lai gaiss caur
aizsprostoto detaļu plūst pretējā virzienā (zīm.28).
Page 51
LIETUVIŠKAI 51
Svarbu žinoti
Prieš naudodami aparatą, atidžiai perskaitykite šias naudojimo instrukcijas ir saugokite jas tolimesniam
naudojimui.
◗Prieš įjungdami aparatą, patikrinkite, ar įtampa , nurodyta ant aparato atitinka vietinę elektros
įtampą.
◗Nenaudokite aparato,jei jo kištukas, laidas ar pats aparatas yra pažeisti.
◗Jei yra pažeistas aparato laidas, vengiant pavojaus, jį pakeisti gali tik Philips, autorizuotas Philips
aptarnavimo centras ar panašios kvalifikacijos asmenys.
◗Neleiskite aparatu naudotis vaikams.
◗Niekada nesiurbkite vandens ar kitų skysčių. Niekada nesiurbkite lengvai užsidegančių
medžiagų ir pelenų, kol jie nėra atvėsę.
◗Kai dulkių siurblys yra įjungtas ir žarna yra prijungta prie dulkių siurblio,žarnos nenukreipkite
praeiti orui pro dulkių maišelį.Todėl "pilno maišelio" indikatorius rodys, kad reikia keisti
dulkių maišelį, net jei dulkių maišelis nėra pilnas (žiūrėkite skyrelį "Dulkių maišelio keitimas").
◗Niekada nesinaudokite aparatu be apsauginio variklio filtro, kadangi galite pažeisti variklį ir
sutrumpinti aparato veikimo laiką.
◗Prieš įjungdami aparatą, patikrinkite, ar įtampa , nurodyta ant aparato atitinka vietinę elektros
įtampą.
◗Peršviečiama ekrano plokštė pagaminta iš perdirbamos medžiagos polikarbonato
(>PC/ABS<).
◗Triukšmingumo lygis: LC = 75 db [A]
Paruošimas naudojimui
Prijungiami priedai
Žarna
1 Žarną prijunkite, tvirtai stūmdami ją į aparatą, kol išgirsite spragtelėjimą (pav. 1).
2 Norėdami atjungti žarną, paspauskite mygtukus ir ištraukite žarną iš aparato (pav. 2).
Sustumimas vamzdis
1 Vamzdį prie rankenos prijunkite spausdami spyruoklinės spynelės mygtuką ant rankenos ir
įstūmdami rankeną į vamzdį. Spyruoklinės spynelės mygtuką įtaikykite į vamzdžio angą
(išgirsite spragtelėjimą) (pav. 3).
2 Atjungdami vamzdį nuo rankenos,paspauskite spyruoklinės spynelės mygtuką ir atjunkite
rankeną nuo vamzdžio.
Naudodami tą patį metodą, prijunkite ir atjunkite antgalius.
◗Trijų padėčių antgalis tinkamiausias valyti kilimams ir kietoms grindims (pav.5).
Šoniniai šepečiai antgalio šonuose surenka daugiau dulkių, todėl galima geriau išvalyti vietas aplink
baldus ir kitus daiktus.
◗Anga, esanti antgalio priekyje, susiurbia didesnes daleles (pav.6).
Page 52
52
LIETUVIŠKAI
Nustatymai valant kietas grindis:
1 Koja paspauskite antgalio viršuje esančią svirtį,kad iš antgalio išlįstų šepetys.Tuo pat metu
ratukas pakils, kad neliktų subraižymų ir būtų lengviau manevruoti (pav. 7).
Nustatymai valant kilimus:
2 Vėl paspauskite svirtį, kad šepetys sulįstų į antgalio angą. Ratukas automatiškai nusileis (pav.8).
Plyšinis antgalis, antgaliukas (tik specialuose modeluose) ir šepetukas
1 Prijunkite plyšinį antgalį (1), antgaliuką (2) arba šepetuką (3) tiesiai prie rankenos arba prie
vamzdžio (pav. 9).
Priedų laikiklis
◗Priedų laikiklį galima pritvirtinti prie rankenos (pav. 10).
Priedus galima laikyti priedų laikiklyje, įspaudus juos į laikiklį. Norėdami atkabinti priedus, ištraukite
juos iš laikiklio.
Vienu metu priedų laikiklyje galite laikyti du priedus.
◗Siuaras antgalis ir mažas antgalis (pav. 11).
Įsidėmėkite, kokiu būdu mažas antgalis įspaudžiamas į priedų laikiklį.
◗Siauras antgalis ir mažas šepetys (pav. 12).
Aparato naudojimas
1 Iš aparato ištraukite laidą ir įkiškite kištuką į elektros lizdą.
2 Norėdami įjungti aparatą, koja paspauskite Įjungimo/išjungimo mygtuką,esantį ant aparato
viršaus (pav. 13).
◗Siurbimo metu galite reguliuoti siurbimo galią, rankenėle, esančia ant aparato viršaus (pav. 14).
-Valydami labai nešvarius kilimus ir kietas grindis, naudokite maksimalią siurbimo galią.
-Valydami užuolaidas,stalo patiesalus ir pan., naudokite minimalią siurbimo galią.
◗Jei norite siurbimo metu padaryti pauzę, vamzdį pastatykite į patogią padėtį, įstatydami
antgalio briauną į stovo įpjovą (pav. 15).
Saugojimas
1 Išjunkite aparatą ir ištraukite kištuką iš elektros lizdo.
2 Laidą suvyniokite, paspaudę laido vyniojimo mygtuką (pav. 16).
3 Aparatą galite pastatyti vertikaliai ir prijungti antgalį prie aparato,įstatę antgalio briauną į
įpjovą (pav. 17).
4 Trijų padėčių antgalį visada laikykite kilimui valyti skirtame komplekte, kad nesusilanktytų
šepečio šeriai (pav. 8).
Dulkių maišelio pakeitimas
Prieš keisdami dulkių maišelį, visada išjunkite aparatą.
◗Dulkių maišelį keiskite, kai tik pilno dulkių maišelio indikatorius pakeičia spalvą, t.y. tada, kai
antgalis nėra prispaustas prie grindų (pav. 18).
1 Dangtį atidarykite patraukdami jį į viršų (pav.19).
Page 53
LIETUVIŠKAI
2 Iš aparato ištraukite dulkių maišelio laikiklį (pav. 20).
Įsitikinkite, kad dulkių maišelis yra stačias, kai traukiate jį iš aparato.
3 Dulkių maišelį iš laikiklio išimkite traukdami už kartoninės kilpelės (pav. 21).
Kai tai padarysite, dulkių maišelis automatiškai užsisandarins.
4 Naujo maišelio kartono priekį kuo giliau įstumkite į du griovelius maišelio laikiklyje (pav. 22).
5 Dulkių maišelio laikiklį įstatykite atgal į dulkių siurblį.
Jei neįdėsite dulkių maišelio, negalėsite uždaryti dangčio.
Keičiamas dulkių maišelis
Vietoj popierinių maišelių galite naudoti medvilninį maišelį, jei toks yra rinkinyje. Medvilninį maišelį
galima naudoti ir išvalyti pakartotinai.
Medvilninį maišelį keiskite ir įdėkite taip pat kaip ir popierinį.
Medvilninio maišelio ištuštinimas:
1 Nuimkite sąvaržėlę, nustumdami ją nuo maišelio kraštų.
2 Maišelio turinį iškratykite į šiukšlių dėžę.
3 Uždarykite maišelį, užstumdami sąvaržėlę ant apatinio maišelio krašto.
Filtrų valymas ir priežiūra
Keisdami filtrus,visada išjunkite aparatą.
Apsauginis variklio filtras
53
Kiekvieną kartą keisdami dulkių maišelį, išvalykite apsauginį variklio filtrą.
1 Išimkite dulkių maišelio laikiklį kartu su dulkių maišeliu (pav. 20).
2 Paspauskite filtro laikiklio atpalaidavimo mygtuką ir iš aparato išimkite apsauginį variklio filtrą.
Išvalykite jį, purtydami virš šiukšlių dėžės (pav. 23).
3 Filtrą įstatykite atgal į filtro laikiklį. Pridėkite dvi filtro laikiklio pakabas prie dugno briaunos
tam, kad būtumėte tikri, jog jis idealiai tinka viršuje, tada įstumkite atgal filtro laikiklį (pasigirs
spragtelėjimas) (pav. 24).
4 Dulkių maišelio laikiklį kartu su maišeliu įstatykite atgal į aparatą.
Super ir Ultra Clean Air HEPA filtrai
Šis aparatas turi arba Super Clean Air HEPA, arba Ultra Clean Air HEPA filtrą. Šie filtrai yra įstatyti
užpakalinėje aparato dalyje. Jie gali atitinkamai pašalinti iš išleidžiamo oro 99.5% ir 99.9% dalelių,
kurios yra didesnės nei 0,0003mm.Tos dalelės tai ne tik paprastos dulkės, bet ir kenksmingi
mikroskopiniai parazitai, tokie, kaip dulkių erkės ir jų išmatos, kurie sukelia kvėpavimo takų alergiją.
HEPA filtrą keiskite kas pusę metų.
1 Atidarykite filtro groteles (pav. 25).
2 Išimkite seną filtrą (pav. 26).
3 Įstatykite naują filtrą į aparatą.
4 Uždarykite filtro groteles ir spauskite kampus, kol išgirsite spragtelėjimą (pav. 27).
Page 54
54
LIETUVIŠKAI
Priedų užsakymas
Jei turite sunkumų įsigyjant dulkių maišelių, filtrų ar kitų šio aparato priedų, prašome kreiptis į Philips
klientų aptarnavimo centrą savo šalyje arba ieškokite informacijos visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke.
Dulkių maišelių užsakymas
-Philips Classic s-bag` popieriniai maišeliai tinka modeliams, sekantiems po FC8021.
-Philips Clinic s-bag` didžiausio filtravimo dulkių maišeliai tinka modeliams, einantiems po
FC8022.
-Philips Anti-odour s-bag` popieriniai dulkių maišeliai tinka modeliams, einantiems po FC8023.
-Philips Long Performance s-bag` ypač ilgam valymui skirti dulkių maišeliai tinka modeliams,
einantiems po FC8024.
-Super Clean Air filtrai tinka modeliams, sekantiems po FC8030 modelio.
-Super Clean Air HEPA filtrai tinka modeliams, sekantiems po FC8031 modelio.
-Ultra Clean Air HEPA filtrus galima įsigyti paskambinus aptarnavimo numeriu 4322 004 92980.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikalinga informacija arba jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklapį, kurio
adresas yra www.philips.com arba kreiptis į Philips klientų aptarnavimo centrą jūsų šalyje (jos
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).Je tokio jūsų šalyje nėra,
kreipkitės į vietinį Philips pardavėją.
Problemų sprendimo vadovas
1 Nepakankama siurbimo galia.
◗Patikrinkite, ar nėra pilnas dulkių maišelis. Jei reikia, pakeiskite dulkių maišelį.
◗Patikrinkite, ar nereikia keisti filtrų. Jei reikia,pakeiskite.
◗Patikrinkite, ar galingumo reguliavimo rankenėle yra maksimalaus nustatymo padėtyje.
◗Patikrinkite, ar antgalis, vamzdis bei žarna nėra užsikimšę.Šalindami kliūtį atjunkite užkištą
dalį, ir sujunkite ją (jei įmanoma) atvirkščiai. Įjunkite dulkių siurblį ir oro srovė išsiurbs kliūtį iš
užkištos dalies (pav. 28).
Page 55
SLOVENŠČINA 55
Pomembno
Pred uporabo skrbno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite tudi za kasneje.
◗Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, ali napetost označena na aparatu,
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
◗Aparata ne uporabljajte, če so poškodovani vtikač, kabel ali aparat sam.
◗Če je poškodovan omrežni kabel ali drug del aparata,ga sme zamenjati le Philipsov
pooblaščeni servisni center,da se izognete nevarnosti.
◗Otrokom dovolite uporabljati sesalnik le pod skrbnim nadzorom.
◗Nikoli ne sesajte vode ali katerekoli druge tekočine. Nikoli ne sesajte nobenih vnetljivih snovi.
Nikoli ne sesajte pepela, dokler se popolnoma ne ohladi.
◗Ne usmerjajte cevi v oči ali ušesa, niti je ne vstavljajte v vaša usta,ko je sesalnik vklopljen in je
cev priključena na sesalnik.
◗Ko s sesalnikom sesate fini prah, se lahko pore vrečke za prah zamašijo in s tem zablokirajo
pretok zraka skozi vrečko. Posledica tega je, da bo pokazatelj napolnjenosti vrečke pokazal,da
je vrečko potrebno zamenjati,čeprav le-ta še ni povsem polna (gletje poglavje "Zamenjava
vrečke").
◗Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez zaščitnega filtra za motor. Uporaba sesalnika brez filtra
lahko motorju škoduje in tako skrajša življensko dobo aparata.
◗Preden aparat priključite na električno omrežje preverite, ali napetost označena na aparatu,
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
◗Prozorna plošča prikazovalnika je narejena iz polikarbonata,ki ga je možno reciklirati
(>PC/ABS<).
◗Jakost hrupa: Lc = 75 dB [A]
Priprava za uporabo
Priključitev nastavkov
Pregibna cev
1 Pregibno cev priklopite tako, da jo čvrsto potisnete v aparat ("klik") (sl. 1).
2 Cev odklopite tako, da pritisnete na gumba na vrtljivem tečaju in jo izpulite iz aparata (sl.2).
Teleskopska cev
1 Priklopite cev na ročaj tako, da pritisnete vzmetni gumb na ročaju in vstavite ročaj v cev.
Vzmetni gumb namestite v odprtino v cevi ("klik") (sl. 3).
2 Da cev odklopite iz ročaja,stisnite vzmetni gumb in potegnite ročaj iz cevi.
Uporabite isto metodo za priklapljanje in odklapljanje vseh ostalih nastavkov.
3 Nastavite si dolžino cevi,ki vam bo med sesanjem najbolj ustrezala (sl. 4).
Nastavek s trojnim delovanjem
◗Nastavek s trojnim delovanjem je večnamenski nastavek za preproge in trda tla (sl. 5).
Ščetka ima večjo sesalno moč ob straneh in vam s tem omogoča bolj učinkovito sesanje okoli
pohištva in drugih ovir.
◗Odprtina na sprednjem delu nastavka omogoča sesanje večjih delov (sl. 6).
Page 56
56
SLOVENŠČINA
Nastavitev za trda tla:
1 Pritisnite s stopalom preklopno stikalo na vrhu nastavka,da krtačni trak izstopi iz ohišja.
Istočasno se bo dvignil tudi kolešček, da prepreči praskanje in izboljša možnost manevriranja
(sl. 7).
Nastavitev za preproge:
2 Zopet pritisnite preklopno stikalo,da krtačni trak izgine v ohišje nastavka. Kolešček se bo
samodejno znižal (sl. 8).
Režni nastavek,mali nastavek (le pri določenih modelih) in mala ščetka
1 Priklopite režni nastavek (1), mali nastavek (2) ali malo ščetko (3) neposredno na ročaj ali na
cev (sl. 9).
Nosilec nastavkov
◗Nosilec nastavkov lahko nataknete na ročaj (sl. 10).
Nastavke lahko shranite na nosilcu, tako da pritisnete nanje. Snamete jih tako, da jih z njega iztaknete.
Obstajata dva načina, kako shraniti nastavke na nosilcu.
◗Režni nastavek in mali nastavek (sl. 11).
Prosimo, zapomnite si način, kako morate namestiti mali nastavek na nosilec.
◗Režni nastavek in mala ščetka (sl.12).
Uporaba aparata
1 Izvlecite priključni kabel iz aparata in vstavite vtikač v omrežno vtičnico.
2 S pritiskom (z nogo) na stikalo za vklop/izklop na vrhu vklopite aparat (sl.13).
◗Med sesanjem lahko prilagajate sesalno moč s pomočjo drsnika na vrhu aparata (sl.14).
-Z maksimalno sesalno močjo sesajte zelo umazane preproge in trda tla.
-Minimalno sesalno moč uporabljajte za sesanje zaves, namiznih prtov in podobnega.
◗Če želite za trenutek prekiniti z delom,lahko sesalno cev odložite v priročno sedlo.Jeziček na
krtači zataknite v režo za odlaganje (sl. 15).
Shranjevanje
1 Izklopite aparat in izvlecite omrežni kabel iz omrežne vtičnice.
2 Navijte kabel s pritiskom na tipko za navijanje kabla (sl. 16).
3 Aparat lahko postavite pokonci in priklopite nastavek nanj z vstavitvijo grebena na nastavku v
režo (sl. 17).
4 Ko shranjujete nastavek s trojnim delovanjem, ga vedno shranite v položaju za sesanje
preprog,saj boste s tem preprečili zvijanje stranskih ščetin (sl. 8).
Zamenjava vrečke za prah
Preden zamenjate vrečko za prah,vedno izklopite sesalnik iz omrežja.
◗Vrečko za prah zamenjajte takoj, ko pokazatelj napolnjenosti vrečke spremeni barvo za
stalno, torej tudi, ko nastavek ni na tleh (sl. 18).
1 Odprite pokrov, tako da ga povlečete navzgor (sl.19).
Page 57
SLOVENŠČINA
2 Potegnite nosilec vrečke iz aparata (sl. 20).
Pazite, da boste vrečko držali pokonci,ko jo dvigujete iz aparata.
3 Potegnite za kartonast jeziček in vrečko snemite z nosilca (sl.21).
Vrečka se bo pri tem samodejno zaprla.
4 Zgornji kartonast del nove vrečke namestite med oba utora na nosilcu in jo potisnite vanj
kolikor je mogoče (sl.22).
5 Nosilec vrečke sedaj vstavite v sesalnik.
Če vrečka ni pravilno vstavljena, pokrova ne morete zapreti.
Vrečka za večkratno uporabo
Če je priložena vrečka za prah, ki se lahko ponovno uporabi, jo lahko uporabite namesto papirnate.
To vrečko lahko po spraznenju ponovno uporabite.
Za odstranitev in vstavitev tovrstne vrečke, preprosto sledite navodilom za zamenjavo papirnatih
vrečk.
Vrečko za večkratno uporabo izpraznete tako, da:
1 Odstranite plastično zapono,tako da jo potegnete od strani iz vrečke.
2 Izstresite vsebino vrečke nad košem za smeti.
3 Zaprite vrečko, tako da potisnete zaponko nazaj na spodnji rob vrečke.
Čiščenje in vzdrževanje filtrov
Preden zamenjate filtre morate aparat vedno izključiti iz električnega omrežja.
57
Zaščitni filter za motor
Zaščitni filter za motor očistite vsakič, ko zamenjate vrečko za prah.
1 Odstranite nosilec z vrečko (sl.20).
2 Pritisnite sprostilni jeziček nosilca filtra in vzemite zaščitni filter za motor iz aparata. Očistite
filter tako da ga stresete nad posodo za smeti (sl.23).
3 Očiščeni filter vstavite nazaj v aparat.Namestite dva držaja nosilca filtra izza slemena na dnu,
da zagotovite pravilno lego na vrhu in ga pritisnite na svoje mesto ("klik") (sl. 24).
4 Namestite nosilec z vrečko nazaj v aparat.
Izboljšani HEPA filter in Ultra izboljšani HEPA filter
Ta aparat je opremljen z izboljšanim HEPA filtrom ali pa z Ultra izboljšanim HEPA filtrom.Ta filtra se
nahajata v zadnjem delu aparata in sta sposobna izločiti iz izhodnega zraka 99,5% oz. 99,9% vseh
delčkov, velikosti do 0.0003 mm.To ne vključuje le navadnega gospodinjskega prahu, temveč tudi
škodljive mikroskopsko majhne škodljivce, kot so pršice in njihove iztrebke, ki so dobro znan vzrok
respiratornih alergij.
HEPA filter zamenjajte vsakih šest mesecev.
1 Odprite filtrirno rešetko (sl.25).
2 Odstranite stari filter (sl. 26).
3 Vstavite novi filter v aparat.
4 Zaprite rešetko filtra ter jo pritisnite na spodnji strani,da se bo pravilno namestila (sl. 27).
Page 58
58
SLOVENŠČINA
Naročanje dodatnega pribora
Če imate z dobavo vrečk, filtrov ali ostalega pribora težave, se obrnite na Philipsovo servisno
organizacijo v vaši državi ali pa poglejte v garancijski list. Za naročilo poglejte na spletno stran
www.ntt.si.
Naročanje vrečk za prah
-Papirnate vrečke za prah Philips s-bag` so na voljo pod tipsko oznako FC8021.
-Visoko filtrirne vrečke za prah Philips Clinic s-bag` so na voljo pod tipsko oznako FC8022.
-Papirnate vrečke za prah Philips Anti-odour s-bag` so na voljo pod tipsko oznako FC8023.
-Philipsove vrečke za prah za posebej dolgotrajno čiščenje, Long Performance s-bag`, so na voljo
pod oznako FC8024.
-Philipsove vrečke za prah za večkratno uporabo so na voljo pod servisno kodo 4322 004 93290.
Naročanje filtrov
-Izboljšani zračni filter je na voljo pod tipsko oznako FC8030.
-Izboljšani HEPA filter je na voljo pod tipsko oznako FC8031.
-Ultra izboljšani HEPA filter je na voljo pod servisno kodo 4322 004 92980.
Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na
internetu www.philips.com ali pokličite Philipsov storitveni center v vaši državi (telefonske številke
najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni Philipsovega storitvenega centra, se
obrnite na vašega trgovca ali na servisno organizacijo za male gospodinjske aparate in aparate za
osebno nego (www.ntt.si). Pozor:Ta aparat je namenjen izključno za domačo uporabo. Če se aparat
nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol-)profesionalne namene, ter na način, ki ni v skladu s temi
navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za
kakršnokoli povzročeno škodo.Izdajatelj navodil za uporabo:
Philips Slovenija, d.o.o. Knezov štradon 94, 1000 Ljubljana Tel: +386 1 280 9500
Vodič za premagovanje težav
1 Sesalna moč je nezadostna:
◗Preverite, ali je vrečka za prah polna. Po potrebi zamenjajte vrečko.
◗Preverite, ali je potrebno zamenjati filtre. Po potrebi jih zamenjajte.
◗Preverite, ali je regulator sesalne moči v najvišjem položaju (največja moč).
◗Preverite, ali so nastavek, cev ali pregibna cev blokirani. Oviro odstranite tako, da blokirani del
odklopite in ga priklopite v obratni smeri (kolikor daleč je mogoče).Vklopite sesalnik,da
steče zračni tok skozi blokirani del v nasprotni smeri (sl.28).
Page 59
БЪЛГАРСКИ 59
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тези инструкции за употреба и ги запазете
за справка в бъдеще.
◗Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
◗Не използвайте уреда, ако щепселът, кабелът или самият уред са повредени.
◗Ако захранващият кабел на уреда е повреден, той трябва да се смени от Philips,
упълномощен от Philips сервиз или подобни квалифицирани лица, за да се избегне
опасно положение.
◗Дръжте уреда извън достъпа на деца.
◗Никога не всмуквайте вода или друга течност. Не всмуквайте запалими вещества и не
всмуквайте пепел, преди да е изстинала.
◗Не насочвайте маркуча към очите или ушите и не го поставяйте в устата си, когато
прахосмукачката е включена и маркучът е свързан към нея.
◗Когато прахосмукачката се използва за изсмукване на фин прах, порите на торбичката
могат да се запушат, при което се затруднява преминаването на въздуха през нея. В
резултат индикаторът за пълна торбичка ще покаже,че е необходимо тя да се смени,
макар че тя изобщо не е пълна (вж. раздел "Смяна на торбичката за прах").
◗Никога не използвайте уреда без предпазния филтър на електродвигателя. Това може да
повреди двигателя и да съкрати живота на уреда.
◗Използвайте само двуслойните хартиени торбички за прах s-bag` на Philips.
◗Прозрачният панел на дисплея е направен от подлежащ на рециклиране поликарбонат
(>PC/ABS<).
◗Ниво на шума: Lc = 75 дБ [A]
Подготовка за употреба
Свързване на приспособления
Маркуч
1 За да свържете маркуча,пъхнете го в уреда и натиснете (до щракване) (фиг. 1).
2 За да откачите маркуча, натиснете бутоните и го издърпайте от уреда (фиг. 2).
Телескопична тръба
1 Свържете тръбата към дръжката, като натиснете пружинния бутон върху дръжката и
вмъкнете дръжката в тръбата. Бутонът трябва да попадне в отвора върху тръбата (чува
се щракване) (фиг. 3).
2 За да откачите тръбата от дръжката, натиснете пружинния бутон и издърпайте
дръжката от тръбата.
Използвайте същия метод за присъединяване и откачане на накрайниците.
3 Нагласете тръбата на дължина, която намирате за най-удобна при работа с
прахосмукачката (фиг. 4).
Накрайник Tri-Active
◗Накрайникът с тройно действие Tri-Active е многоцелево приспособление за килими и
твърди подови настилки (фиг. 5).
Page 60
60
БЪЛГАРСКИ
Страничните четки улавят повече прах и боклуци отстрани на накрайника и Ви дават
възможност да почиствате по-добре около мебели и други препятствия.
◗Отворът отпред на накрайника Ви дава възможност да засмуквате по-едри частици
(фиг. 6).
Нагласяване за твърда подова настилка:
1 Натиснете с крак кобиличния превключвател върху накрайника, за да накарате правата
четка да се подаде от корпуса. Същевременно колелото ще се повдигне, за да се
предотврати драскане и да се повиши маневреността (фиг. 7).
Нагласяване за килим:
2 Натиснете отново кобиличния превключвател, за да накарате правата четка да се
прибере в корпуса на накрайника. Колелото ще се смъкне автоматично (фиг. 8).
Тесен накрайник, човка (само специфични модели) и малка четка
1 Свържете накрайника за тесни места (1), човката (2) или малката четка (3) директно към
дръжката или тръбата (фиг. 9).
Гнездо за принадлежности
◗Гнездото за принадлежности може просто да се надене на дръжката (фиг. 10).
Принадлежностите могат да се прибират в гнездото за тях, като просто се натиснат в него.
За да откачате принадлежностите, ги издърпвайте от гнездото.
Можете да съхранявате в гнездото две принадлежности наведнъж:
◗Тесен накрайник и човка (фиг. 11).
Забележете начина, по който трябва да се сложи човката в гнездото за принадлежности.
◗Тесен накрайник и малка четка (фиг. 12).
Използване на уреда
1 Изтеглете захранващия кабел от уреда и включете щепсела в контакта.
2 Включете уреда, като натиснете с крак бутона "вкл./изкл." отгоре на уреда (фиг. 13).
◗По време на чистенето с прахосмукачката можете да регулирате силата на засмукване с
регулатора отгоре на уреда (фиг. 14).
-Използвайте максимална сила на засмукване за чистене на много замърсени килими и
твърди подови настилки.
-Използвайте минимална сила на засмукване за чистене на завеси, покривала за мебели и
т.н.
◗Ако искате да спрете за малко, можете да "паркирате" тръбата в удобно положение,
като вмъкнете ръба на накрайника в прореза за целта (фиг. 15).
Съхраняване
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Навийте обратно захранващия кабел, като натиснете бутона за навиване на кабела
(фиг. 16).
3 Можете да поставите уреда в изправено положение и да прикрепите накрайника към
него, като вмъкнете ръба на накрайника в прореза (фиг. 17).
Page 61
БЪЛГАРСКИ
4 Винаги слагайте накрайника Tri-Active в положение за килим, когато го прибирате, и
предпазвайте страничните четки от прегъване (фиг. 8).
Смяна на торбичката
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да сменяте торбичката.
◗Сменете торбичката за прах веднага, след като индикаторът "пълна торбичка" промени
трайно цвета си, т.е. дори когато накрайникът не е сложен на пода (фиг. 18).
1 Отворете капака с издърпване нагоре (фиг. 19).
2 Извадете държача на торбичката от уреда (фиг. 20).
Внимавайте да държите торбичката за прах изправена, когато я изваждате от уреда.
3 Извадете пълната торбичка от държача с дърпане за картоненото ухо нагоре (фиг. 21).
Като правите това, торбичката ще се запечата автоматично.
4 Плъзнете картонената предна част на новата торбичка в двата жлеба на държача на
торбичката възможно по-навътре (фиг. 22).
5 Върнете държача на торбичката на мястото му в прахосмукачката.
Не можете да затворите капака, ако няма сложена торбичка за прах.
Торбичка за многократно използване
Ако е приложена, можете да използвате торбичка за многократно ползване вместо хартиени
торбички. Торбичката за многократно ползване може да се използва и изпразва многократно.
За да извадите и поставите отново торбичката за многократно ползване, просто следвайте
инструкциите за смяна на хартиени торбички.
За да изпразните торбичката за многократно използване:
1 Свалете скобата, като я плъзнете настрани от торбичката.
2 Изтърсете съдържанието в кофа за боклук.
3 Затворете торбичката за прах, като плъзнете скобата назад върху долния край на
торбичката.
61
Почистване и поддържане на филтри
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да сменяте филтрите.
Предпазен филтър на електродвигателя
Почиствайте постоянния предпазен филтър на двигателя всеки път, когато сменяте
торбичката за прах.
1 Извадете държача на торбичката заедно с нея (фиг. 20).
2 Натиснете ухото за освобождаване на държача на филтъра и извадете предпазния
филтър на двигателя от уреда. Почистете филтъра чрез изтръскване над кофа за
отпадъци (фиг. 23).
3 Сложете почистения филтър обратно в държача му. Нагласете двете езичета на държача
на филтъра зад ръба в дъното, за да осигурите правилното му наместване отгоре и
натиснете държача на филтъра на мястото му ("щракване") (фиг. 24).
4 Върнете държача на торбичката заедно с нея на мястото му в уреда.
Page 62
62
БЪЛГАРСКИ
HEPA филтри за свръхпречистване на въздуха Super Clean Air и Ultra Clean
Air
Този уред е съоръжен или с HEPA филтър Super Clean Air, или с HEPA филтър Ultra Clean Air.
Тези филтри са разположени отзад на уреда и могат да отстраняват от изходящия въздух
99,5% и съответно 99,9% от всички частици с размер не по-малък от 0,0003 мм. Това включва
не само обикновения домашен прах, но и вредните микроскопични паразити, като
обитаващите домашен прах акари и техните екскременти, които са добре известни причини
за дихателни алергии.
Сменяйте HEPA филтъра на всеки шест месеца.
1 Отворете решетката на филтъра (фиг. 25).
2 Свалете стария филтър (фиг. 26).
3 Сложете новия филтър в уреда.
4 Затворете решетката на филтъра и натиснете долните ъгли така, че да застанат с
прещракване на мястото си (фиг. 27).
Поръчване на принадлежности
Ако срещате затруднения при снабдяването с торбички за прах, филтри или други
принадлежности за този уред, се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips
във Вашата страна или погледнете за справка международната гаранционна карта.
Поръчване на торбички за прах
-Хартиените торбички за прах Classic s-bag` на Philips се предлагат под номер FC8021.
-Торбичките за прах с висока степен на филтриране Clinic s-bag` на Philips се предлагат
под номер FC8022.
-Хартиените дезодориращи торбички за прах Anti-odour s-bag` на Philips се предлагат под
номер FC8023.
-Торбичките за продължителна употреба Long Performance s-bag` на Philips се предлагат
под номер FC8024.
-Торбичките на Philips за многократна употреба се предлагат под сервизен номер
4322 004 93290.
Поръчване на филтри
-Филтрите Super Clean Air се предлагат под номер FC8030.
-HEPA филтрите Super Clean Air се предлагат под номер FC8031.
-HEPA филтрите Ultra Clean Air се предлагат под сервизен номер 4322 004 92980.
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на
адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във
Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна
карта). Ако във Вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на
Philips [Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
Page 63
БЪЛГАРСКИ
Съвети за отстраняване на неизправности
1 Силата на засмукване е недостатъчна.
◗Проверете дали не е пълна торбичката. Ако е необходимо, сменете я.
◗Проверете дали не е необходимо да се сменят филтрите. Ако е необходимо, сменете
ги.
◗Проверете дали регулаторът на силата на засмукване е в максимално положение.
◗Проверете да не са запушени накрайникът, тръбата или маркуча. За да отстраните
запушването, отделете запушения елемент и го свържете (доколкото е възможно)
обратно. Включете прахосмукачката, за да нагнетите въздуха през запушения елемент в
обратна посока (фиг. 28).
63
Page 64
SRPSKI64
Važno
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre upotrebe aparata, i sačuvajte ih za kasniju upotrebu.
◗Pre nego uključite uredjaj,proverite da li voltaža navedena na uredjaju odgovara naponu
lokalne mreže.
◗Ne upotrebljavajte uredjaj ukoliko su utikač, kabl, ili sam uredjaj oštećeni.
◗Ukoliko je kabl za napajanje ovog uredjaja oštećen, zamenu mogu izvršiti samo Philips ili
Philips-ov ovlašćeni servisni centar, kako bi se izbegle rizične situacije.
◗Čuvajte uređaj van domašaja dece.
◗Nemojte da usisavate vodu ili neku drugu tečnost.Nemojte da usisavate zapaljive supstance,
ni pepeo dok se ne ohladi.
◗Nemojte usmeravati crevo prema očima ili ušima i nemojte ga stavljati u usta kada je usisivač
uključen a crevo priključeno na usisivač.
◗Kada se usisivač koristi za usisavanje fine prašine,pore na kesi mogu da se zapuše, uzrokujući
zagušenje prolaska vazduha kroz kesu. Kao rezultat, indikator napunjenosti kese će početi da
pokazuje da kesa treba da se zameni,iako kesa nije puna (vidi poglavlje 'Zamena kese')
◗Nemojte upotrebljavati uređaj bez filtera za zaštitu motora. Ovo bi moglo da ošteti motor i
skratiti radni vek uređaja.
◗Pre nego uključite uredjaj,proverite da li voltaža navedena na uredjaju odgovara naponu
lokalne mreže.
◗Providna ploča displeja napravljena je od polikarbonata koji se može reciklirati (>PC/ABS<).
◗Nivo buke:Lc = 75 dB [A]
Pre upotrebe
Priključivanje dodataka
Crevo
1 Da biste priključili crevo, čvrsto ga nataknite na uredjaj ("klik") (sl. 1).
2 Da biste skinuli crevo, pritisnite tastere i izvucite crevo iz uređaja (sl.2).
Teleskopska cev
1 Priključite cev na ručicu pritiskom na taster za zaključavanje sa oprugom, koji se nalazi na
ručici, i ubacivanjem ručice u cev.Taster za zaključavanje sa oprugom uglavite u otvor na cevi
("klik") (sl. 3).
2 Da biste odvojili cev od rukohvata,pritisnite dugme s oprugom i izvucite rukohvat iz cevi.
Koristite isti metod za priključivanje i skidanje mlaznica.
3 Tokom usisavanja, podesite cev na najudobniju dužinu (sl. 4).
Tri-aktivna mlaznica
◗Tri-aktivna mlaznica je višenamenska mlaznica za tepihe i tvrde podove (sl. 5).
Bočne četke dohvataju više prašine i prljavštine na bočnim stranama mlaznice i omogućavaju bolje
čišćenje duž nameštaja i drugih prepreka.
◗Otvor na prednjoj strani mlaznice omogućava Vam da usisavate veće čestice (sl. 6).
Podešavanje za tvrde podove:
1 Nogom pritisnite mikroprekidač na vrhu mlaznice da bi četke izašle iz kućišta. Istovremeno
će točkić biti podignut, da bi se sprečilo grebanje i povećala mogućnost manevrisanja (sl. 7).
Page 65
SRPSKI
Podešavanje za tepih:
2 Još jednom pritisnite mikroprekidač da se četke uvuku u kućište mlaznice.Točkić će
automatski biti spušten (sl. 8).
Dodatak za uglove,mala mlaznica (samo kod specifičnih tipova) i mala četka
1 Priključite dodatak za uglove (1), malu mlaznicu (2), ili malu četku (3) direktno na ručicu ili
cev usisivača (sl. 9).
Držač za dodatke
◗Držač za dodatke se može navući na ručicu (sl.10).
Dodaci se mogu odložiti u držač tako što ih gurnete u njega. Da biste uzeli dodatak, izvucte ga iz
držača.
Možete da držite istovremeno dva dodatka u drzaču:
◗Alat za uske površine i malu mlaznicu (sl.11).
Obratite pažnju na način na koji mala mlaznica mora da bude stavljena u držač dodataka.
◗Alat za uske površine i malu četku (sl.12).
Upotreba aparata
1 Izvucite kabl iz uređaja i gurnite utikač u utičnicu.
2 Uključite uređaj tako što nogom pritisnete dugme za uklj./isklj.na gornjoj strani uređaja (sl.
13).
◗Tokom usisavanja pomoću dugmeta na gornjoj strani uređaja možete podešavati jačinu
usisavanja (sl. 14).
-Koristite maksimalnu jačinu za usisavanje vrlo prljavih tepiha i tvrdih podova.
-Koristite minimalnu jačinu za usisavanje zavesa,pokrivača, itd.
◗Ako želite napraviti kratku pauzu, možete da parkirate cev u pogodnom položaju, tako što
izbočinu na mlaznici stavite u žleb za parkiranje (sl.15).
65
Odlaganje
1 Isključite uređaj i izvadite utikač iz utičnice.
2 Namotajte kabl pritiskom na dugme za namotavanje (sl.16).
3 Uređaj možete da ostavite u uspravnom položaju i zakačite mlaznicu na uređaj stavljajući
izbočinu na mlaznici u žleb (sl. 17).
4 Uvek namestite tri-aktivnu mlaznicu na podešavanje za tepihe kada je odlažete i sprečite da
se bočne četke saviju (sl.8).
Zamena kese
Uvek isključite uređaj iz mreže pre zamene kese.
◗Zamenite kesu, čim indikator napunjenosti kese trajno promeni boju, tj. čak i kada mlaznica
nije stavljena na pod (sl. 18).
1 Otvorite poklopac povlačeći ga unazad (sl. 19).
2 Izvadite držač kese iz uređaja (sl.20).
Vodite računa da kesu držite uspravno kada je vadite iz uređaja.
Page 66
66
SRPSKI
3 Uklonite punu kesu iz držača,povlačeći kartonski jezičak (sl. 21).
Kada to uradite, kesa će automatski biti zapečaćena.
4 Gurnite prednji kartonski deo nove kese u dva žleba na držaču kese, što je dublje moguće
(sl. 22).
5 Vratite držač kese u usisivač.
Ne možete zatvoriti poklopac ako kesa nije stavljena.
Pamučna kesa
Ako su na raspolaganju, možete koristiti pamučne kese umesto papirnih. Pamučna kesa se može
upotrebiti i prazniti više puta.
U vezi uklanjanja i stavljanja pamučnih kesa,jednostavno sledite uputstva za zamenu papirnih kesa.
Za pražnjenje pamučnih kesa:
1 Skinite spajalicu tako što je skliznete sa bočnih strana kese.
2 Istresite sadržaj u korpu za otpatke.
3 Zatvorite kesu vraćajući tako što skliznete spajalicu na donju ivicu kese.
Čišćenje i održavanje filtera
Uvek isključite uređaj pre zamene filtera.
Filter za zaštitu motora
Očistite stalni filter za zaštitu motora svaki put kada zamenite kesu.
1 Izvadite držač sa kesom (sl. 20).
2 Pritisnite jezičak za oslobađanje držača filtera i izvadite filter za zaštitu motora iz uređaja.
Očistite filter tresući ga iznad korpe za otpatke (sl. 23).
3 Vratite filter u držač. Zakačite dve kukice držača filtera iza izbočine na donjoj strani i vodite
računa da on dobro leži sa gornje strane i pritisnite držač filter prema unutra ('klik') (sl.24).
4 Vratite držač i kesu u uređaj.
HEPA filter za super ili ultra čist vazduh
Ovaj uređaj je opremljen HEPA filterom za super čist ili filterom za ultra čist vazduh. Ovi filteri se
nalaze sa zadnje strane uređaja i mogu da uklone 99.5%, odnosno 99,9% svih čestica iz izduvnog
vazduha sve do veličine od 0.0003 mm. Ovo ne uključuje samo običnu kućnu prašinu, već i opasne,
mikroskopski male organizme, kao što su grinje i njihov izmet, koji su dobro poznat uzrok alergija
disajnih puteva.
Zamenite HEPA filter svakih šest meseci.
1 Otvorite masku filtera (sl. 25).
2 Uklonite stari filter (sl. 26).
3 Stavite novi filter u uređaj.
4 Zatvorite masku filtera i pritisnite donje uglove sve dok ne legnu kako treba (sl. 27).
Page 67
SRPSKI
Naručivanje dodataka
Ako imate bilo kakvih teškoća sa nabavkom kesa,filtera ili drugih dodataka za ovaj uređaj, molimo
vas da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji ili pogledate međunarodnu garanciju.
Naručivanje kesa
-Philips Classic s-bag` papirne kese su na raspolaganju pod tipskim brojem FC8021.
-Philips Clinic s-bag` kese za visoku filtraciju su na raspolaganju pod tipskim brojem FC8022.
-Philips Anti-odour s-bag` papirne kese su na raspolaganju pod tipskim brojem FC8023.
-Philips Long Performance s-bag` kese za ekstra dugo čišćenje su na raspolaganju pod tipskim
brojem FC8024.
-Philips pamučne kese su na raspolaganju pod servisnim brojem 4322 004 93290.
Naručivanje filtera
-Filteri za super čist vazduh su na raspolaganju pod tipskim brojem FC8030.
-HEPA filteri za super čist vazduh su na raspolaganju pod tipskim brojem FC8031.
-HEPA filteri za ultra čist vazduh su na raspolaganju pod servisnim brojem 4322 004 92980.
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije
ili imate neki problem, molimo vas da posetite Philips Internet
prezentaciju na adresi www.philips.com,ili da kontaktirate Philips-ovo
predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom
garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo,
obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje
Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.
67
Mogući problemi
1 Jačina usisavanja je nedovoljna.
◗Proverite da li je kesa puna.Ako je potrebno,zamenite kesu.
◗Proverite da li filteri treba da budu zamenjeni.Ako je potrebno,zamenite filtere.
◗Proverite da li je dugme za jačinu usisavanja u maksimalnom položaju.
◗Proverite da li su mlaznica,cev i crevo zapušeni. Da biste otklonili zagušenje, demontirajte
zapušeni deo i montirajte ga (koliko je god moguće) obrnuto. Uključite usisivać da biste
proterali vazduh kroz zapušeni deo u suprotnom smeru (sl. 28).