Philips EXP3373/00C User Manual [es]

Page 1
Portable MP3-CD Pla yer
EXP3373
User manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Gebruikershandleiding
http://www.philips.com
EXP3373
Page 2
633
9
4
2
1
87 5
2
D
I
S
P
L
AY
M
O
D
E
1 2 3 4 5
6
7
#
%
8
8
0
!
9
@
$
1
D
I
S
P
L
A
Y
D
I
S
P
L
A
Y
ENCENDIDO RAPIDO SNELSTART
-
+
+
-
+
-
-
+
Page 3
Español
CONTROLES
Accesorios incluídos:
1 x auriculares HE225/HE270 1 x EXPANIUM CD-ROM (software Musicmatch Jukebox gratuito) 1 x tapa del compartimento de las pilas AA 2 x pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3363 1 x AY3870 SOUND STATION y 1 x AY3195 (Para más detalles, consulte el
manual del usuario de SOUND STATION)
Controles (vé
anse las figuras
1)
1 .............................pantalla
2 ESP.................... para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo de
pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP). ESP asegura una reproducción continuada del CD a pesar de cualquier vibración o golpe.
3 PROG................. programa pistas y revisa el programa.
4 DISPLAY ............sólo CD-MP3/CD-WMA: selecciona la información de
pista y de álbum.
5 MODE................ selecciona las opciones de reproducción como SHUFFLE,
REPEAT.
6 OPEN 2...............abre la tapa del CD.
7 LINE OUT/ p.......conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar
el equipo a otro de entrada de un aparato adicional.
8 SOUND STATION clavija de ensamblaje –
conecta la ejes de ensamblaje del SOUND STATION .
(Para más detalles, consulte el manual del usuario de SOUND STATION)
CONTROLES
9 VOL
-/+
,...........................................ajusta el volumen.
0 DBB ...................................................activa y desactiva la intensificación de
graves. Este botón también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos.
! 2; ........................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD.
-/+
......................sólo CD-MP3/CD-WMA : selecciona el álbum próximo/
anterior o salta hacia delante/atrás.
/§ .................realiza un salto y busca hacia atrás/delante en las pistas
del CD.
9 ..........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o
apaga el equipo.
@ 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa.
# OFF.......................desactiva RESUME y HOLD;
RESUME.............guarda la última posición de una pista de CD reproducida;
HOLD...................bloquea todos los botones (sólo en el aparato principal).
$ .............................placa de características técnicas.
% .............................tapa del compartimento de las pilas AA.
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
PILAS (NO INCLUIDAS)
Para su comodidad, este modelo está diseñado con 2 distintas puertas extraibles para las pilas. Esto le permite que el reproductor funcione utilizando 2 opciones de pilas de distinto tamaño. Con este equipo puede utilizar:
• pilas alcalinas tipo AAA (LR03, UM4) o AA (LR6, UM3) preferiblemente, Philips.
Consejos útiles:
Utilice pilas AA para disfrutar de un mayor tiempo de reproducción.
– No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos difer-
entes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas con­tienen sustancias químicas peligrosas.
Introducir las pilas AAA (LR03, UM4)
1 Abra el compartimento de las pilas. 2 Introduce las pilas AAA según se muestra en el
reverso de la tapa.
3 Vuelve a colocar en el aparato la tapa con las pilas
AAA introducidas.
Instalación de las pilas AA (LR6, UM3)
Utiliza la tapa para las pilas con la señal AA.
• Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada Dos tercios de la pila cargados Un tercio de la pila cargado
Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas parpadea, Pls replace batteries aparecerá y el bip sonará repetidamente.
RECARGA DE LAS PILAS ECO-PLUS NiMH
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pila Ahorro de
energía
Disco de audio CD MP3/CD WMA
Alcalina AA 10 horas 20 horas Alcalina AAA 5 horas 10 horas
Pilas de NiMH ECO-PLUS 4 horas 6 horas
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3363)
Sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3363.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3363 del equipo 1 Inserte la pila recargable ECO-PLUS NiMH AY 3363.
2 Conecte el adaptador de red AY3195 a la
toma DC 8 V del SOUND STATION y a un enchufe de pared.
3 Compruebe que el reproductor está desconec-
tado.
4 Sujete el reproductor con el display hacia
delante, y con cuidado ajuste el reproductor al SOUND STATION.(Para más detalles, consulte el manual del usuario de
SOUND STATION)
parpadea y CHARGING aparece.
• La recarga se detendrá tras un máximo de 7 horas, o si se inicia la reproduc­ción.
5 Si la pila está recargada totalmente, Batt. full aparecerán en la pan-
talla.
Consejos útiles:
– Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
A /UM4
LR03/AA
+
-
A
A
S
I
Z
E
-
L
R
6
/
U
M
3
+
Page 4
ECO-PLUS NiMH/ADAPTER DE RED
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas en el
equipo, compruebe que los contactos están limpios.
– Que sólo utiliza pilas ECO-PLUS NiMH AY 3363.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
Recargar pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de duración. Recomendamos el uso de la pila ECO-PLUS NiMH hasta que esté totalmente descargada antes de recargarla.
Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún objeto metálico.
Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
AY3162 Adaptador de red(no incluidas)
Utilice sólo el adaptador de red
AY3162 (4.5V/450mA DC,
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Consejos útiles:
– Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma pro­tectora).
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Manejo del reproductor de CD, SOUND STATION y de los CDs
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.
.
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
SOBRE EL MP3 / WMA
La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3) y
WMA (Windows
Media Audio) r
educe de forma significativa los datos digitales de un CD de audio mante-
niendo al mismo tiempo la misma calidad de sonido que un CD.
Como conseguir archivos de música: Puede descargar archivos de música legales
de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su ordenador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más alta para archivos de música MP3
y 96kpbs para los archivos WMA.)
Como hacer un CD-ROM con archivos MP3/WMA: Utilice la grabadora de CD de
su ordenador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco duro a un CD­ROM
. Puede utilizar el EXPANIUM CD-ROM (software MusicMatch Jukebox gratuito ) incluido en el envase para crear su propio MP3 CD. Para más información, visite www. musicmatch.com.
Consejos útiles:
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3 y terminen con
.wma
Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
– Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur
des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des fichiers sont courts.
Windows Media Audio®es una marca registrada de Microsoft Corporation. Musicmatch Inc.®es una marca registrada de Microsoft Corporation.
Todas las marcas comerciales usadas son propiedad de sus respectivos propi­etarios.
Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
– No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato
(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)
4 .
5 V
Page 5
AURICULARES / UTILIZACIÓN EN EL AUTOMÓVIL
Auriculares HE225/HE270
Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija LINE OUT/p.
Consejos útiles:
– LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar
este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD.
¡IMPORTANTE! Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los espe-
cialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera
:
No utilice los auriculares mientras conduzca un vehícu-
lo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
Utilización en el automóvil (conexiones no incluidas)
Coloque el equipo en una superficie horizontal, estable y sin vibraciones. Asegúrese de que esté en un lugar seguro, en el que el equipo no sea ni un peligro ni un obstáculo para el conductor y para los pasajeros.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables y CD MP3/CD WMA. No intente reproducir un CD-ROM, CDi,
VCD, DVD o CD de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir
el reproductor.
2 Inserte un CD de audio o CD MP3/CD WMA, cara impresa hacia arriba presion-
ando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo. 4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la reproducción.
Para un audio CD: Aparecerán en pantalla el
número de pista actual, CDA-Track y el tiempo de reproducción transcurrido
Para un CD-MP3/CD-WMA: el nombre del archivo se desplaza, el número del álbum/pista actual y el tiempo transcurrido en la reproducción aparecen mostrados.
Consejos útiles:
El tipo de la pista se indica mediante el cursor en 3 WMA, MP3 y CD respectivamente.
Para interrumpir la reproducción
Pulse 2; . El tiempo de reproducción transcurrido parpadeará.
Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo.
D
I
S
P
L
A
Y
MP3-CD PLAYBACK
D
I
S
P
L
A
Y
REPRODUCCIÓN DE UN CD
, VOLUMEN Y SONIDO
Para detener la reproducción
Pulse 9.
Para un audio CD, Aparecerá en la pantalla el
número total depistas y el tiempo total de repro­ducción del CD. Para un CD MP3/CD WMA, el número total de pistas y de álbumes aparecen mostrados respectivamente.
Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el
eje mientras levanta el disco.
Consejos útiles:
– 90 segundos después de pulsar 9 el equipo se apagará automáticamente.
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen utilizando VOL
-/+
en el reproductor de CD o el interruptor
corredizo de los auriculares.
Ajuste de graves
Existen tres opciones DBB (Dynamic Bass Boost):
Off: sin realce de graves : mejora moderada de graves
: fuerte mejora de graves
Pulse DBB una o más veces para seleccionar las opciones del ajuste de graves:
aparece cuando DBB está activado
INFORMACIÓN DE PISTA Y ÁLBUM
(SOLO PARA CD MP3/CD WMA)
Durante la reproducción, alterne DISPLAYpara visualizar la información sobre sus pistas/álbumes.
Pulse DISPLAY una vez o más para observar lo siguiente:
Album : el nombre de carpeta del álbum,Artist : el nombre del intérprete (si esta
información ID3 tag está disponible)
Title : el título de pista (si esta información
ID3 tag está disponible), el tipo de pista y el tiempo de reproducción transcurrido,
File name : el nombre del archivo de pista. La información seleccionada aparece mostrada,
junto con el número de álbum/pista actual y el tiempo transcurrido.
Consejos útiles:
– Para un audio CD, (Audio-Track) aparecerá mostrado cuando pulse DISPLAY. – El ID3 tag es parte de un archivo MP3 y contiene información de pista variada,
como el título de pista o el nombre del intérprete. Complete la información ID3 tag con su codificador de software MP3 antes de grabar el CD MP3/CD WMA.
MP3-CD PLAYBACK
D
I
S
P
L
A
Y
m
u
repeat
shuffle
resume
all
hold
alb
album track
WMA
prog
DYNAMIC BASS BOOST
MP3
CD
m
u
repeat
shuffle
resume
all
hold
alb
album track
WMA
prog
MP3
CD
Page 6
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
Se pueden guardar hasta 50 pistas para reproducirlas en un programa. Cuando reproduzca un MP3/WMA-CD, puede seleccionar las 50 pistas de los distintos álbumes. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1 Detenga la reproducción.
El número total de álbumes / pistas aparece mostrado (sólo para
MP3/WMA CDs). El número total de pistas y el tiempo total de reproduc­ción aparece mostrado (para un audio CD).
2 Seleccione una pista pulsando / § o
- / + (-
o
+
sólo para MP3/WMA CDs
).
3 Pulse PROG para guardar la pista.
Added to Program aparece brevemente.
prog aparece. en la pantalla aparecerán el
número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas.
4 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee. 5 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
Aparecerá prog en la pantalla y comenzará la
reproducción.
Revisión del programa
En la posición de parada, pulse y mantenga apretado PROG hasta que la pantalla muestre todos sus números de pistas almacenadas en secuencia.
Consejos útiles:
– Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá
select track
en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 50 pistas, aparecerá
program full
.
SELECCIÓN Y BÚSQUEDA EN TODOS LOS DISCOS
Selección y búsqueda en todos los discos
Selección de una pista durante la reproducción
Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar al comienzo de la pista actual, anterior o sigu­iente. La reproducción continuará con la pista selecciona-
da.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o
hacia delante.
Se iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. Para pis­tas de CD de audio la búsqueda se acelerará después de 2 segundos.
2
Suelte el botón en el pasaje que desee.
La reproducción normal continuará.
Selección de álbums y pistas en CDs MP3/CD WMA
Selección de un álbum durante la reproducción
Pulse brevemente
- o +
una o varias veces para saltar a la primera pista del
álbum actual, anterior o siguiente.
La primera pista del álbum seleccionado se reproducirá.
Selección de una pista durante la reproducción
1 Mantenga pulsada
- o +
para saltar rápidamente a las pistas MP3 anteriores o siguientes. Comenzará a saltar y se acelerará después de 5 segundos.
2 Suelte el botón en la pista que desee.
La reproducción continuará en la pista seleccionada.
Consejos útiles:
Durante la reproducción de una programación, el uso de las teclas
- o +
queda
bloqueado
MP3-CD PLAYBACK
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA, RESUME
Borrado del programa
Pulse 9 :
– dos veces durante la reproducción o una vez en la
posición stop.
Aparecer program cleared una vez en la
pantalla, desaparecer prog.
Consejos útiles:
– El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si
se abre la tapa del CD, o
si el equipo se apaga automáticamente.
Resume
Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción con­tinuará donde usted la había detenido (RESUME). Use el interruptor deslizante OFF–RESUME–HOLD para estas funciones.
RESUME - continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar
RESUME.
Aparece 3 resume en la pantalla.
2 Pulse STOP 9 cuando desee detener la reproducción. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
continuará la reproducción a partir del punto en que
se detuvo.
Para desactivar la función RESUME, cambie el interrup­tor deslizante a la posiciónOFF.
Desaparece 3 resume.
SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
El modo de reproducción que Vd. ha seleccionado aparece indicado por uno o más cursores 3.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que
sean necesarias para activar una de las siguientes fun­ciones. La función activa se muestra en pantalla.
shuffle : Todas las pistas del disco serán repro-
ducidas una vez en orden aleatorio.
shuffle repeat all : Todas las pistas de disco se
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
repeat : La pista actual se reproducirá repetida-
mente.
repeat all : El disco entero se reproducirá repetidamente.album shuffle (sólo con CD-MP3/CD WMA):
Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas una vez en orden aleatorio.
album shuffle repeat all (sólo con CD-MP3/CD WMA) :
Todas las pistas del álbum actual se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
album repeat all (sólo con CD-MP3/CD WMA) :
Todas las pistas del álbum actual serán reproducidas repetidamente.
La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2
segundos.
2 Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente
hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
MP3-CD PLAYBACK
um
repeat
shuffle
resume
all
hold
alb
album track
WMA
prog
MP3
CD
OFF RESUME HOLD
m
u
repeat
shuffle
resume
all
hold
alb
album track
WMA
prog
MP3
CD
m
u
repeat
shuffle
resume
all
hold
alb
album track
WMA
prog
MP3
CD
Page 7
HOLD, BEEP
HOLD- bloqueo de todos los botones
Este modelo ofrece una función de bloqueo para evitar que accidentalmente se pulsen y activen los botones. Vd. puede decidir bloquear todos los botones del aparato! Simplemente ajuste el interruptor HOLD correspondientes a la posición de activado o desactivado según desee. Por ejemplo:
Deslice el interruptor OFF
RESUME
HOLD a la posición HOLD para activar
HOLD en el aparato. 3 aparece en hold. Todos los botones están bloqueados y Holdaparece
mostrado cuando se pulsa cualquier botón (del aparato). Si el aparato está apagado, HOLd aparecerá mostrado sólo si se pulsa 2;..
Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF.
Todos los botones están desbloqueados.
Consejos útiles:
– Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME y
reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
Beep
Una señal confirma que ha pulsado un botón o que las pilas están gastadas.
Mantenga pulsado DBB durante 2 segundos para activar o desactivar la señal:
Beep aparece: La señal está activada.No Beep aparece: La señal está desactivada.
Consejos útiles:
El pitido está activado en la configuración de fábrica.
ESP, MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil que la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de ELEC­TRONIC SKIP PROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido originada por vibraciones y golpes. Se asegura de esta manera una reproducción continua. Sin
embargo, esta función no protege el equipo frente a daños que pudieran ser originados por caídas!
El modo de ahorro de energía ayuda a aumentar la duración de la pila y así obtener más tiempo de repro­ducción.
Pulse ESP una o dos veces durante la reproducción. Se muestra la indicación ESP y la protección queda
activada.
Para desactivar la protección contra golpes y activar el modo de ahorro en el consumo, pulsar ESP.
ESP se apaga y Powersaving aparece.
200
SEC MAGIC ELECTRONIC SKIP PROTECTION !
El tiempo medio de reproducción cuando la protección ESP frente a saltos está activada :
Segundos tipo de pista
200 WMA (64kbps)
100 MP3 (128kbps) 45 Disco de audio
e
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correcta­mente y que las espigas de contacto estén limpias.
Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido. Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación pls insert CD or No audio file
Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la etiqueta hacia arriba).
Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los mandos
Si HOLD está activada, desactívela.
Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El archivo de música no se reproduce
Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3/WMA terminen con .mp3 o wma.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se pierden directorios en el CD MP3/CD WMA
Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su CD MP3/CD WMA no sobrepasa 350.
Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3/WMA.
El CD salta pistas
El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
La música salta o
el sonido chasquea
cuando reproduce un archivo
MP3/WMA
Reproduzca el archivo de música en su ordenador. Si el problema persiste, codifique la pista de audio
de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
ATENCIÓN El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m éto­dos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
album track
album
sh
ffle
u
repeat
m
A
3
ld
P
M
ll
o
M
resu
a
h
C
W
prog
D
OFF RESUME HOLD
album
repeat
shuffle
e
A
P3
M
resum
M
all
hold
CD
W
Page 8
Español
AY 3870 SOUND STATION
El AY3870 SOUND STATION le permite disfrutar de la reproducción de CD a través de los sofisticados altavoces estéreos SOUND STATION incorporados y mediante suministro eléctrico AC. Su reproductor de CD puede funcionar sin pilas cuando está ensamblado al SOUND STATION.
Accesorios incluídos:
1 x adaptador de CA AY3195
CONTROLES (Véanse las figuras 1)
1 EJECT...................separa el reproductor de CD del SOUND STATION.
2 Ejes de ensamblaje...conecta la clavija de ensamblaje del SOUND
STATION a su reproductor EXPANIUM.
3 Altavoces incorporados 4 SEARCH /§ ..realiza un salto y busca hacia atrás/delante en las pistas
del CD.
5 9............................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas
o apaga el equipo.
6 2; .........................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD.
7 Indicador de alimentación ..se enciende cuando el SOUND STATION está
conectado al suministro eléctrico AC.
8 VOLUME
-/+
......ajusta el volumen.
9 DC 8 V ..................conector para fuente de alimentación externa.
SOUND STATION ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Utilice sólo el adaptador de red
AY3195
(8V/1.2A DC,
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo y el SOUND STATION.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo
que el del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma DC 8 V
del SOUND STATION y a un enchufe de pared.
Indicador de alimentación se enciende.
3 Para desconectar su SOUND STATION, desconecte el adaptador.
Indicador de alimentación apaga.
Consejos útiles:
El adaptador de red
AY3195 esté para el uso con el SOUNDSTATION
exclusivamente.
– Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo. – Cuando ensamble su reproductor, también puede utilizar el suministro eléctrico
del SS para recargar las pilas AY3363 incluidas en el reproductor. Compruebe que el reproductor está desconectado porque no es posible cargar las pilas mientras está utilizando el reproductor. Para más detalles, consulte Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH el manual del usuario de EXPANI­UM.
La placa de especificaciones está situada debajo de la base del aparato.
SEPARACIÓN DEL REPRODUCTOR / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Separación del reproductor y el SOUND STATION
1 Compruebe que el reproductor está desconectado. 2
Pulsar EJECT para separar el reproductor
3 Separación del reproductor y el SOUND STATION. 4 Para desconectar su SOUND STATION, desconecte
el adaptador.
Consejos útiles:
– Para evitar dañar su aparato, siempre debe pulsar EJECT para separar el
reproductor ANTES de extraer el reproductor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay sonido/ indicador de alimentación del SOUND STATION no se enciende.
Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Utilice sólo el adaptador AY3195 suministrado para conectar el SOUND STATION al suministro eléctrico cuando ensamble su reproductor de CD y compruebe que el adaptador AC está correctamente conectado.
El reproductor de CD no está correctamente ensamblado. Pulse el reproductor ligeramente para ajustarlo en su posición, o introdúzcalo de nuevo.
Ejes de ensamblaje / clavija sucios. Límpielos con un paño suave, seco y sin pelusa.
El volumen no está ajustado. Ajuste el volumen.
ENSAMBLAR EL REPRODUCTOR / REPRODUCTOR DE CD
1
Compruebe que el reproductor está desconecta­do.
2 Sujete el reproductor con el display hacia delante
según se muestra, y con cuidado ajuste el reproduc­tor al SOUND STATION. Compruebe que la clavija del ensamblaje del reproductor de CD coincide con los ejes de ensamblaje. Cuando el reproductor esté correctamente
colocado, escuchará un click. En caso contrario, pulse el reproductor ligeramente para ajustarlo en su posición, o introdúzcalo de nuevo.
REPRODUCTOR DE CD
Los mandos de la estación de ensamblaje tienen las mismas funciones que los de su reproductor de CD.
Vd. puede utilizar el reproductor de CD mediante los mandos del SOUND STATION o reproductor de CD.
Consejos útiles:
– Algunos de los mandos del reproductor son exclusivos. Consulte el reproductor
de CD, si no puede encontrar los mandos deseados en el SOUND STATION.
Loading...