Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure.
ATTENTION
L’utilisation des commandes ou réglages ou ou le
non-respect des procédures ci-incluses peuvent se
traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos
que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de
exposición a radiación.
∑
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in hazardous
radiation exposure.
2 +.......................MP3 : salta un álbum o busca títulos (hacia arriba)
3 ESP....................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción
4 ¢ ..................CD Audio : salta pistas o las busca rápidamente hacia delante
5 38 ...................enciende el aparato, inicia e interrumpe la reproducción del CD
6 7 ......................detiene la reproducción del CD, borra una programación y apaga el
7 VOL E ..........ajusta el volumen
8 OPEN ...............abre la tapa del CD
9 LINE OUT / p ..clavija de línea de salida de 3.5mm para conectar el aparato a la
Español
0 OFF ....................desactiva las funciones RESUME y HOLD
RESUME ...........CD Audio : almacena y continúa la reproducción desde la última
HOLD................bloquea todos los botones
! 4 ..................CD Audio : salta pistas o las busca rápidamente hacia atrás
@ PROGRAM ........programa pistas y revisa la programación
# MODE ...............selecciona entre las distintas posibilidades de reproducción, por
$ DBB...................DYNAMIC BASS BOOST enciende/apaga la potenciación de
% -........................MP3 : salta un álbum o busca títulos (hacia abajo)
^ 4.5V DC.............clavija para suministro eléctrico externo
& ..........................placa de características
* ..........................compartimento para las pilas
continua a pesar de que se produzcan vibraciones o golpes
MP3 : salta títulos hacia delante
aparato
entrada audio de un aparato adicional y auriculares de 3,5 mm
posición reproducida
MP3 : almacena y continúa la reproducción desde el último título
reproducido
MP3 : salta títulos hacia atrás
ejemplo: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT y REPEAT ALL
bajos.
Este botón también enciende/apaga la indicación sonora (el pitido)
cuando se mantiene pulsado durante más de 2 segundos
46
Page 7
DESCRIPCIÓN RÁPIDA
1
45
HOLD ➟OFF
6 PLAY
!!!
2 OPEN
1.
1.
2.
3 CD
7 VOLUME
AA
LR6
UM3
V
O
L
LIN
E O
U
T/
O
P
E
N
O
F
F
R
E
S
U
M
E
HOLD
L
I
N
E
O
U
T
/
L
IN
E
O
U
T
/
V
O
L
O
P
E
N
LIN
E O
UT/
2.
OFF
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
RESUME
HOLD
Español
47
Page 8
SUMINISTRO ELÉCTRICO
Pilas (suministradas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo podrá usted utilizar:
• pilas alcalinas (tipo LR6, UM3 o AA)
Introducción de las pilas
1 Abrir el compartimento de las pilas e introducir o
bien 2 pilas alcalinas.
Notas: – No deberán utilizarse mezcladas pilas nuevas
con pilas descargadas, ni pilas de diferentes
tipos.
– Retirar las pilas si están descargadas o si el
equipo no va a ser utilizado durante un largo
Español
periodo de tiempo.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen
sustancias químicas peligrosas.
Indicación de las pilas
• El símbolo de pila mostrado en pantalla se divide en 3 segmentos que indican la
capacidad de carga aproximada de las pilas. La capacidad de carga completa de
las pilas es indicada por los tres segmentos.
Indicación de pilas descargadas
• Cambiar las pilas o conectar el adaptador de red tan pronto
como el símbolo A parpadee y aparezca la indicación
bAtt .
Notas: Duración media de las pilas para la reprodución en
condiciones normales
Tipo de pilaESP encendido ESP apagado
MP3 Normal3 horasN/A
MP3 Alcalinas10 horasN/A
48
Page 9
SUMINISTRO ELÉCTRICO/SALIDA DE LÍNEA
L
IN
E
O
U
T
/
Adaptador de red (suministrado o disponible de forma opcional)
Utilizar exclusivamente el adaptador de red
AY 3160 (4,5 V/400mA corriente continua, polo
positivo en la clavija central). Cualquier otro
producto puede ocasionar daños en el equipo.
1 Asegurarse de que la tensión de red local se
corresponde con la tensión del adaptador.
2 Conectar el adaptador de red a la toma de
4.5V DC del reproductor y a la toma de alimentación eléctrica de la pared.
Nota: Mantener siempre el adaptador desconectado cuando no se esté utilizando.
4.5
V
DC
Salida de línea
Se puede conectar el reproductor de CD a equipo
adicional, por ejemplo, un amplificador, radiocassette,
etc., con un conector LINE IN.
1 Bajar el volumen del equipo adicional.
2 Conectar un cable de señal de audio (no
suministrado,) al conector LINE OUT / p del
reproductor de CD y al conector CD IN, AUX IN o LINE IN del equipo adicional.
3 Para ajustar el sonido y el volumen, utilizar los controles del equipo conectado y el
volumen del reproductor de CD.
Español
49
Page 10
AURICULARES Y OPCIONES DEL SONIDO
CD
DBB
DBB
DBB
DBB
Auriculares (HE 545)
Conexión de los auriculares
• Conectar los auriculares suministrados a la conexión
LINE OUT / p.
Adjuste de volumen y sonido
• Ajustar el volumen utilizando VOL E.
Español
DBB - Potenciación dinámica de bajos e indicación sonora (pitido)
• Pulse el botón DBB una o más veces para
seleccionar su opción DBB.
y El visualizador muestra las diversas opciones
DBB: dbb1 y , o dbb2 y .
y Si se desactiva, no aparece ningún indicador
DBB.
• Pulse el botón DBB durante más de 2 segundos para
activar o desactivar su opción de pitido.
y El visualizador muestra o .
y Si se selecciona, se oirá el pitido cuando se pulsen los
botones del aparato, el aparato esté en la función pausa, o
las pilas estén casi agotadas.
OPEN
L
I
N
E
O
U
T
/
L
O
V
Utilice la cabeza cuando emplee los auriculares
• Seguridad de audición: escuche a un volumen moderado. Si se emplea un
volumen alto puede perjudicarse su capacidad auditiva.
• Seguridad ante el tráfico: no utilice los auriculares mientras conduce un
automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un accidente.
50
Page 11
INFORMACIÓN GENERAL
Manejo del Reproductor de CD y de los discos CD
• No tocar la lente A del reproductor de CD.
• No exponer el equipo, pilas o CDs a la humedad,
lluvia, polvo o excesivo calor (ya sea causado por el
calentamiento del propio equipo como por la
exposición directa al sol).
• Se puede limpiar el reproductor de CD con un paño
suave ligeramente húmedo y que no forme hilos. No utilizar agentes limpiadores ya
que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frotarlo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave, libre de hilos. ¡Cualquier agente limpiador puede dañar el
disco! No escriba nunca sobre un CD ni pegue al mismo ningún tipo de etiqueta.
• La lente puede quedar turbia cuando el equipo se traslade de forma rápida de un
ambiente frío a un ambiente templado. La reproducción de un CD no será posible
entonces. Dejar el reproductor CD en un ambiente templado hasta que la humedad
se evapore.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD
puede ser causa de mal funcionamiento.
• Evitar las caídas del equipo, ya que pueden dañar al mismo.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible por que el embalaje pueda separarse en 2 materiales independientes:
cartón y polietileno.
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o
su antiguo equipo a la basura.
A
Español
51
Page 12
CONEXIÓN PARA EL AUTOMÓVIL
D
IG
I
T
A
L
D
I
G
IT
A
L
D
I
G
I
TA
L
4,5 V DC
12 V DC
Utilización en el vehículo (conexiones suministradas o disponibles
de forma opcional)
Utilizar exclusivamente el convertidor de tensión para batería AY 3545
(4,5 V corriente continua, polo
positivo en la clavija central), y
el adaptador de cinta para automóvil
AY 3501. Cualquier otro producto
puede ocasionar daños en el equipo.
1 Colocar el reproductor de CD
sobre una superficie
horizontal, libre de
vibraciones y estable.
Español
Asegurarse de que se trata de un lugar seguro, en el que el reproductor no
representa peligro u obstáculo alguno para el conductor y los acompañantes.
2
Introducir el convertidor de tensión en la toma del encendedor de cigarrillos. Si fuera necesario,
limpiar la toma del encendedor de cigarrillos para obtener un buen contacto eléctrico.
(únicamente para baterías de automóvil de 12 V, con negativo puesto a tierra).
3
Conectar la clavija DC del convertidor de tensión a la toma 4.5V DC del reproductor de CD.
4 Reducir el volumen y conectar la clavija del adaptador de cinta a la toma de LINE
OUT / p del reproductor de CD.
5 I
ntroducir cuidadosamente el adaptador de cinta en el compartimento del
radiocasete del vehículo.
6 Asegurarse de que el cable no es un impedimento para la conducción.
7 Iniciar la reproducción del CD, colocar VOL E en la posición 8 y ajustar el sonido
con los controles de la radio del vehículo.
• Retirar el convertidor de tensión de la toma del encendedor de cigarrillos siempre
que el reproductor de CD no se esté utilizando.
Notas: – Evitar el calor excesivo de la calefacción del vehículo o del sol directa (por
ejemplo en el caso de los coches aparcados en verano).
– Si su vehículo posee un conector LINE IN, es mejor utilizar el mismo para la
conexión de la radio del coche en lugar del adaptador de cinta. Conectar el
cable de señal a este conector LINE IN y al conector LINE OUT / p del
52
reproductor de CD.
Page 13
CARACTERÍSTICAS
ESP
ALBUM
TITLE
MP3
L
E
T
O
Selección de una pista / un título y búsqueda (CD y MP3)
T
I
T
Selección de una pista / un título durante la
reproducción
• Pulse ligeramente 4 o ¢ una o varias veces
para pasar al inicio de la pista /título actual, anterior
A
L
B
U
M
•
T
I
T
L
E
o posterior.
y Continúa la reproducción con la pista / el título
seleccionado y el visualizador muestra su
número.
Búsqueda de un fragmento durante la reproducción
1 Mantenga 4 o ¢ pulsado para encontrar un fragmento particular en
dirección hacia atrás o hacia delante.
y Se inicia la búsqueda y continúa la reproducción a bajo volumen. Tras 2
segundos, la búsqueda se acelera.
2 Deje de pulsar el botón cuando alcance el fragmento deseado.
y La reproducción normal continúa.
Notas: – Durante SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL o durante la
reproducción de una programación puede efectuarse una búsqueda sólo
dentro de la pista respectiva.
-- Se enmudecerá el sonido durante la búsqueda MP3.
MP3 búsqueda rápida (sólo en CDs-MP3)
Selección de un álbum durante la reproducción
• Pulse − o + una o varias veces para pasar al primer título del
álbum actual, anterior o siguiente.
y Se reproducirá el primer título del álbum seleccionado.
•
M
U
B
L
A
H
C
R
A
E
S
E
S
U
A
P
•
S
E
A
R
C
Y
A
L
P
H
P
O
T
S
I
LAYBACK
Español
Búsqueda de un título MP3 durante la reproducción
• Mantenga + o - pulsado para buscar un título hacia delante o
hacia atrás.
y La búsqueda comienza a gran velocidad por todos los títulos, álbum tras
álbum.
53
Page 14
CARACTERÍSTICAS
CDPROGRAM
CDPROGRAM
Programación de los números de pista/titulo
Se pueden seleccionar hasta 32 sy
almacenarlas en la memoria en la secuencia deseada.
Se puede almacenar cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccionar una pista/titulo con 4 o ¢.
2 Pulsar PROGRAM para almacenar la pista/el titulo.
y Se ilumina PROGRAM, y se visualizan el número
de pista/titulo programado junto con P y el número
total de pistas/titulos almacenadas.
3 Seleccionar y almacenar de esta misma manera
Español
todas las pistas deseadas.
4 Pulsar 38 para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y Se muestra PROGRAM y se inicia la reproducción.
• Se puede revisar el programa presioinando PROGRAM durante más de 2 segundos.
y La pantalla muestra todas las pistas /las titulos almacenadas en secuencia.
Nota: – Si se intenta almacenar más de 32 pistas/titulos, se visualiza FULL.
Borrado del programa
1 Si fuera necesario, pulsar 7 para detener la reproducción.
2 Pulsar 7 para borrar el programa.
y Se visualiza una vez CLr, la indicación PROGRAM se apaga, y
el programa queda borrado.
Notas: El programa se borrará también si usted
– interrumpe la alimentación eléctrica,
– abre la tapa del reproductor CD, o
– si el equipo se desconecta de forma automática.
MODE
PROGRAM
54
Page 15
CARACTERÍSTICAS
LINE OUT/
LINE OUT/
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME
Puede almacenar la última posición reproducida.
Cuando reanude la reproducción, ésta continúa desde el
mismo punto en que se paró, de acuerdo con la
reproducción de CD de audio o MP3.
1 Colocar el deslizador en la posición de RESUME
durante la reproducción, para activar la función
RESUME.
y Se muestra RESUME.
2 Pulsar 7 cuando se desee detener la reproducción.
3 Pulsar 38 cuando se desee reanudar la reproducción.
y Se muestra en pantalla la indicación RESUME y la
reproducción contin˙a desde el punto en que se detuvo (CD
de audio), o desde la última pista reproducida (MP3).
• Para desactivar RESUME, colocar el deslizador en la posición de
OFF.
y La indicación RESUME se apaga.
Bloqueo de todos los botones – HOLD
Con esta función se pueden bloquear los botones del
equipo. Cuando se pulse entonces un botón, no se
ejecutará acción alguna.
1 Colocar el deslizador en la posición HOLD para
activar la función HOLD.
y Todos los botones quedan bloqueados. Se
visualiza HOLD al pulsar cualquier tecla. Si se
desconecta el equipo, se visualiza HOLD
únicamente al pulsar 38.
OFF
RESUME
CD RESUME
OFF
HOLD
RESUME
HOLD
Español
2 Para desactivar HOLD, pasar el deslizador a la posición OFF.
Nota: Cuando se desactiva HOLD colocando el deslizador en la
posición de RESUME y se reanuda la reproducción, ésta
continúa desde el punto en que se paró (CD de audio), o desde
la última pista reproducida (MP3).
55
Page 16
CARACTERÍSTICAS
ESP
ESP
M
•
T
I
T
L
E
ESP
Con un reproductor de CDs portátil convencional, Vd.
habrá observado que la música se detiene por ejemplo
cuando Vd. está corriendo. ELECTRONIC SKIPPROTECTION protege contra la pérdida de sonido
ocasionada por vibraciones y golpes. ¡Sin embargo, el
aparato no queda protegido frente a averías por
una caida al suelo!
Cuando Vd. enciende su reproductor, la función ESP
aparece visualizada y queda automáticamente activada.
• Pulse el botón ESP una o más veces para activar o
Español
desactivar ESP.
y ESP desaparece del visualizador: ESP está desactivado.
y OOPS aparece brevemente: empiezan a producirse saltos
durante la reproducción indicándole que Vd. ha excedido el
tiempo máximo ESP, durante la activación de ESP.
Nota: Durante la reproducción de MP3, el visualizador MP3, y la
prestación ESP son activados automáticamente, sin tener
en cuenta la posición del interruptor ESP.
56
Page 17
CARÁCTERÍSTICAS
SHUFFLE
ESP
PLAYLIST
REPEAT
ALBUM
TITLE
DBB
ALL
PROGRAMCDRESUMEMP3
REPEAT
ALL
SHUFFLE
Selección de distintas opciones de reproducción - MODE
Durante la reproducción del CD o MP3, Vd. puede cambiar las opciones de
reproducción. Vd. también puede combinar las opciones con pistas o títulos
programados.
1 Durante la reproducción, pulse MODE repetidamente
para seleccionar su opción:
y La reproducción se inicia en la función
seleccionada tras destellos.
MP3:
REPEAT : repite todos los títulos del álbum actual.
REPEAT ALL : repite todos los títulos de todos los
álbumes.
SHUFFLE : reproduce aleatoriamente los títulos del álbum actual
REPEAT ALL SHUFFLE : reproduce todos los títulos aleatoriamente.
CD Audio:
REPEAT : repite la pista actual.
REPEAT ALL : repite todas las pistas del CD.
SHUFFLE : reproduce las pistas aleatoriamente.
2 Para volver a la reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que
desaparezca el indicador de la opción de función.
DBB
MODE
Español
57
Page 18
REPRODUCCIÓN DE CD
0
Reproducción de un CD
Este reproductor de CD puede utilizar todo tipo de
discos de audio, tales como los CD-Grabables, MP3
CD-ROM y los CD-Reescribibles. No intentar utilizar un
CDi, CDV, VCD o CD de ordenador.
1 Empujar el deslizador OPEN 2.
y La tapa se abre.
2 Introducir un disco CD de audio, colocando la cara
impresa hacia arriba, empujando suavemente sobre
el centro del disco de forma que se introduzca en el
eje central. Cerrar la tapa empujándola hacia abajo
por el lado izquierdo.
Español
3 Pulsar 38 durante aproximadamente 1 segundo
para poner en marcha el equipo y dar comienzo a la
reproducción.
y Se presentan en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede interrumpirse la reproducción pulsando 38.
y El instante de tiempo transcurrido hasta el momento de la
interrupción permanece parpadeando en pantalla.
• Continuar la reproducción pulsando de nuevo 2;.
4 Pulsar 7 para detener la reproducción.
y Se visualizan entonces el número total de pistas y el
tiempo total de reproducción del CD.
5 Pulsar 7 de nuevo para apagar el equipo.
L
O
V
PEN
L
I
N
E
O
U
T
/
S
U
A
P
•
Y
A
L
P
O
E
CD
CD
6 Para extraer el CD, mantenerlo cogido por los bordes,
y presionar suavemente el eje central al tiempo que
se levanta el CD.
58
Page 19
REPRODUCCIÓN DE CD
Informatión acerca de la reproducción
• Si no se ha grabado adecuadamente un CD-Reescribible (CD-Grabable), la
indicación nF dISC aparece en la pantalla.
Para CD de audio, utilice la función FINALIZE de su grabador de CD para
terminar la grabación.
Nota : es posible reproducir los discos MP3 de multisesión sin finalizar. Sin
embargo, asegúrese de cerrar o finalizar cada sesión.
• Si se reproducen pistas de CD de audio en un disco CD-Reescribible, el
inicio de la reproducción tarda entre 10 y 25 segundos a partir del
momento en que se pulsa 38 . En el caso de grabaciones de pistas MP3,
su reproducción tarda entre 15 y 30 segundos.
• La reproducción se detendrá si se abre la tapa del CD.
• Mientras se lleva a cabo la lectura del CD, rEAd parpadea en la pantalla.
• Si no se produce ninguna actividad durante 20 segundos, la pantalla se borrará y si
no hay actividad durante otros 5 segundos, el equipo se desconecta
automáticamente para ahorrar energía. En este caso se perderán los ajustes como
los modos de programa y de reproducción.
Español
59
Page 20
REPRODUCCIÓN MP3-CD
ESPECIFICACIONES IMPORTANTES
Formatos compatibles
Este aparato es compatible con:
– La utilización de formatos de disco ISO 9660 durante la grabación en CD-ROM.
– Formato de disco: ISO9660, Joliet, Multisesión.
– Formatos MP3 para ficheros musicales.
– índice de bits MP3 (índice de información): 32-320 kbps e índice de bits variable.
Información General
MP3
La tecnología MP3 para la compresión de música (MPEG Audio Layer 3) reduce la
información audio digital original por un factor máximo de 10 sin que se produzca una
Español
significativa pérdida en la calidad del sonido. Esto le permite efectuar grabaciones de
música de calidad similar al CD, con una duración máxima de 10 horas, en un solo CD-ROM.
Cómo conseguir música MP3
• Puede descargar música MP3 legal desde internet al disco duro de su ordenador o
puede introducir su audio CD en el lector de CD-ROM de su ordenador y comprimir
la música al formato MP3 con cualquier programa para la codifición de MP3.
• Para obtener una buena calidad de sonido se recomienda una tasa de bits
de 128 kbps para los ficheros MP3.
Grabación de CD-MP3
• Asegúrese de que los nombres de ficheros para los ficheros MP3 terminan en .mp3
• Algunos codificadores-MP3 asignan automáticamente números a las pistas.
60
Page 21
REPRODUCCIÓN MP3-CD
CLASSIC
MOZART
001XXXXX.mp3 VERDI
002XXXXX.mp3
003XXXXX.mp3
004XXXXX.mp3 011XXXXX.mp3 021XXXXX.mp3
005XXXXX.mp3 012XXXXX.mp3 022XXXXX.mp3
......
POP
BLUR
031XXXXX.mp3
032XXXXX.mp3
....
REGGAE
041XXXXX.mp3
042XXXXX.mp3
..
.
ALBUM
ESP
ALBUM
TITLE
MP3
Cómo organizar los ficheros MP3
Este aparato puede almacenar un máximo de 400 pistas en un CD-MP3.
• Con objeto de encontrarlos fácilmente, Vd. puede organizarlos en carpetas
(“álbumes”), álbum está situado, por ejemplo, el álbum VERDI
en CLASSIC tiene el nombre de álbum CLASSIC\MOZART\VERDI
(por ejemplo correspondiente a Expanium número 3).
Los álbumes de la ilustración serán reproducidos del modo siguiente:
Expanium Senda del PC
Álbum Visualizador
Visualizador
La senda de flechas indica la secuencia de reproducción de los álbumes y
En POP, no hay ficheros MP3. Por lo tanto, se salta POP.
61
Page 22
REPRODUCCIÓN MP3-CD
Información general sobre los Formatos de Escritura
Existen 3 formatos para la grabación de información en un disco:
1 DAO (Todo el Disco en Una Vez)
Toda la información que se desea grabar debe ser preparada y escrita en un disco
desde el principio hasta el final en una sola grabación (sesión única) y quedará
'cerrado' o finalizado. Vd. no podrá añadir más información en su CD.
2 Multisesión
Se graba la información en distintas ocasiones (multisesión), en las que Vd.
puede borrar, copiar, mover o cambiar de nombre ficheros. Sin embargo, por
defecto, la mayoría de lectores CD-ROM sólo le darán acceso a la última sesión de
un disco CD-ROM. Por ello, Vd. debería utilizar información o establecer
Español
indicaciones sobre la última sesión en la que situó los antiguos ficheros, y sobre
los nuevos ficheros importados desde el disco duro, para poder enlazar todas las
sesiones y evitar cualquier pérdida en el orden de los títulos y álbumes.
3 Escritura por Paquetes
El formato de escritura por paquetes divide las pistas en partes más pequeñas de
información durante la grabación. ¡Dependiendo del espacio disponible en el disco,
esto significa que la grabación de una única pista del CD será dividido en, quizas,
10 fragmentos de música!
¡IMPORTANTE!
• ESTE APARATO NO PUEDE LEER grabaciones creadas en los siguientes
formatos: DirectCD, Packet Writing, Package Writing y UDF.
• No intente combinar pistas de CD audio y de MP3 en un CD-R(W) o
CD-ROM, porque el aparato sólo podrá reproducir sus pistas de CD audio
en CDs de formatos combinados.
62
Page 23
REPRODUCCIÓN MP3-CD
ESP
ALBUM
TITLE
MP3
ESP
ALBUM
TITLE
MP3
Para reproducir CDs-MP3
1 Coloque un CD-ROM MP3 con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Empuje ligeramente el centro del CD para colocarlo en su lugar.
Antes de iniciar la reproducción, el visualizador muestra el
número total de álbumes (máximo 40), y títulos (máximo 400).
2 Pulse 38 para iniciar la reproducción.
El visualizador muestra MP3 y ESP, el álbum actual y los
números de los títulos y el tiempo de reproducción transcurrido.
3 Pulse 7 para detener la reproducción.
La reproducción se detiene y el visualizador muestra el número
total de títulos y el número total de álbumes.
Español
63
Page 24
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí
mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación
antes de llevar el equipo a reparar. Si no es Usted capaz de resolver un problema
mediante el seguimiento de estas ayudas, consulte a su comercio distribuidor o centro
de servicio.
ProblemaCausa posibleSolución
Le corriente no Pilas
se conecta al Las pilas no están Colocar las pilas
equipo colocadas correctamente?correctamente.
Español
HOLD, OOPS oLa tapa del disco no estáCerrar bien la tapa del
no dISCcerrada correctamente?disco.
indicación. La El aparato está en el
reproducción es modo de HOLD?Desactivar HOLD
imposible o se Hay condensación en la Esperar hasta que la lente
detiene durante la lente?se haya desempañado.
reproducciónEl CD no está colocado Colocar el CD con la cara
de un CDcorrectamente?impresa hacia arriba.
Las pilas están agotadas?Cambiar las pilas.
Adaptador de red
Conexión floja?Conectar el adaptador
de una forma segura.
Adaptador de red está Conectar el adaptador de
conectado incorrectamente?red correctamente.
Utilización en el automóvil
El encendedor de Abrir la llave de contacto
cigarrillos no se enciende?del motor o colocar pilas.
El CD está dañado o Utilizar otro CD.
estropeado?
64
Page 25
TROUBLESHOOTING
ProblemaCausa posibleSolución
nF dISCEl CD-RW (CD-R) no se ha Utilice la función
indicacióngrabado correctamente.FINALIZE del grabador
de CD para completar
la grabación.
La reproducciónLa función RESUME o Desactivar la función
no empieza en laPROGRAM está activada?ESUME o salir del
primera pistaprograma.
No hay sonido o el Los enchufes de conexión Comprobar todas
sonido es de mala no están insertadoslas conexiones.
calidadcorrectamente?
El volumen es demasiado bajo? Ajustar el volumen.
El enchufe de los Limpiar el enchufe de.
auriculares está sucio?los auriculares.
El aparato está situado Apartar el aparato de
cerca de campos campos magnéticos
magnéticos potentes?potentes.
Utilización en el vehículo
El adaptador de cinta estáColocar el adaptador de
colocado incorrectamente?cinta correctamente.
La temperatura del interior Permita que el aparato
del vehículo es demasiado se ajuste a la temperatura.
alta/baja?
El enchufe del encendedor Limpiar el enchufe del
de cigarrillos está sucio?encendedor de cigarrillos.
Dirección de reproducciónCambiar la dirección
incorrecta de la característica autoreverse.
autoreverse en el reproductor
reproductor de cinta del
vehículo?
Español
La placa de especificaciones está situada
en la parte inferior del equipo.
65
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.