Philips DE5205/10 user manual [sw]

DE5205
1 2
a
b c
d
e
f
i
h
g
© 2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4241 210 92712
EN User manual 1 DA Brugervejledning 19 DE Benutzerhandbuch 39 ES Manual del usuario 63 FI Käyttöopas 85
FR Mode d’emploi 105 IT Manuale utente 129 NL Gebruiksaanwijzing 151 NO Brukerhåndbok 173 SV Användarhandbok 193
n
m
l
j k
3S
3s
3s
Contents
English
1 Important 2
Safety 2
2 Your Philips 2-in-1 Air
Dehumidier and Purier 6
Product Overview (g.a) 6 Controls Overview (g.b) 6
3 Getting started 7
Installing the lter 7 Positioning the
dehumidier 7
4 Using the dehumidier 8
The air quality light 8 Turning on and o 8 Setting the humidity level 8 Changing the fan speed 9 Using the purication only
mode 9 Using the swing function 10 Setting the Timer 10 Defrosting the
dehumidier 10 Setting the child lock 11 Using the light on/o
function 11
6 Cleaning 12
Cleaning the body of the
dehumidier 12 Cleaning the water tank 13 Cleaning the pre-lter 13 Cleaning the air quality
sensor 14
7 Replacing the lter 14
Filter replacement
indicator 14 Replacing the lter 14
8 Storage 15
9 Troubleshooting 16
10 Guarantee and service 18
Order parts or accessories 18
11 Notices 18
Electromagnetic elds
(EMF) 18 HFC Information 18 Recycling 18
5 Draining the dehumidier 11
Emptying the water tank 11 Using the continuous
drainage 11
1EN
1 Important
Safety
Read this user manual carefully before you use the dehumidier, and save it for future reference.
Danger
Do not spray any
ammable materials such as insecticides or fragrance around the dehumidier to avoid electric shock and/or a re hazard.
Do not drink the
accumulated water, use it to feed animals, nor to water plants. Empty the water tank, and pour the water down the drain.
Warning
Check if the voltage
indicated on the bottom or indicated at the rear of the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance.
Connect the dehumidier
to the power socket exclusively, and do not connect it through an extension cord to prevent
re hazard and/ or electric shock.
If the power cord is
damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance
if the plug, the power cord, or the appliance itself is damaged.
This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not start or stop the
dehumidier by plugging and unplugging the power cord.
2 EN
Do not block the air inlet
and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet.
Do not insert your ngers
or objects into the air inlet and outlet to prevent physical injury or product malfunction.
Caution
Do not turn the appliance
on and o frequently.
If the power socket used
to power the dehumidier has poor connections, the plug of the dehumidier becomes hot. Make sure you plug the dehumidier into properly connected power socket.
Always place and use the
dehumidier on a dry, stable, level, and horizontal surface.
Leave at least 40 cm free
space behind and on both sides of the dehumidier and leave at least 60 cm free space above it. Insucient ventilation may cause overheating or re hazard.
Do not use this
dehumidier when you have used indoor smoke­type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.
Do not operate or store the
dehumidier under direct sunlight.
Do not use the
dehumidier near gas appliances, heating devices or replaces.
Do not use the
dehumidier in a bathroom or other places where it is likely to come in contact with water, or wash it with water.
When you use the
dehumidier for drying laundry, hang your clothes from a distance where water droplets will not drip onto the dehumidier.
The dehumidier is only
intended for household use under normal operating conditions (5°C - 35°C).
Do not use the
dehumidier in a room with major temperature changes.
English
3EN
Run the power cord under
carpeting, rugs, or runners. Arrange the cord away from areas where it may be tripped over.
Make sure the lters and
the water tank are properly installed before you switch on the dehumidier.
Do not touch the swing
louver.
Avoid knocking against the
dehumidier (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
Always unplug the
dehumidier after use and before you move or clean it.
Power o and unplug
the dehumidier before draining the water from the tank. Otherwise, this may result in water leakage.
Always move the
dehumidier in an upright position with handle, and do not carry it horizontally.
Do not drop the
dehumidier as this may cause personal injury, and damage to the oor or household items as a result of water spillage.
Do not place anything on
top of the dehumidier.
4 EN
Do not stand on, sit
on, or lean against the dehumidier. This may cause the dehumidier to tip over causing injury.
Do not remove or dismantle
the oat in the tank; otherwise, the dehumidier cannot detect when the tank is full and could result in water leakage.
Do not use detergents,
cleaning agents, abrasive powders, chemically treated dusters, gasoline, benzene, thinners or other solvents, as they can damage the dehumidier or the water tank. This may result in water leakage.
Mildew may form in the
water tank, clean it every week with tap water. Then, wipe with a soft, dry cloth.
If you do not use the
dehumidier for an extended period of time, make sure all parts are clean and dry.
Do not use the dehumidier
for food preservation, art or scientic works.
Do not point the airow of
the dehumidier directly at
the body for a prolonged period of time, especially where there is someone who is unable to adjust the humidity. For instance: infant, child, or elderly person. This may harm the physical condition and lead to dehydration.
Use the dehumidier with
cautions where the walls, furniture, and art works are vulnerable to dry air.
Do not place the
appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from dripping onto the appliance which will cause short circuit and leakage of electricity.
Only use the original
Philips lters specially intended for this appliance. Do not use any other lters.
Burning the lter may
cause irreversible damage to humans or other creatures. Do not use the lter as fuel or for similar purposes.
Always lift or move the
appliance by the handle at the top of the appliance.
Do not use the
dehumidier in a room with major temperature changes, as this may cause
condensation inside the dehumidier.
To prevent interference,
place the appliance at least 2m away from electrical appliances that use airborne radio waves such as TVs, radios, and radio­controlled clocks.
The appliance does not
remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used a safety device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals.
Never move the appliance
by pulling the power cord.
This appliance is not
a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an extractor hood or fan while cooking.
If the appliance is not used
for a long period of time, remove the lter from the dehumidier and store it separately in a cool, dry place.
Do not sit or stand on the
appliance. The appliance is equipped with unilateral rotating wheels. Sitting or standing on the appliance
may lead to potential injury. Fuse Specication: T2.0A 250V T5.0A 250V
English
5EN
2 Your Philips 2-in-1 Air Dehumidifier
and Purifier
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips oers, register your product at
www.Philips.com/welcome.
Product Overview (g.a)
a Handle h b Louver i c Air outlet j d Air quality sensor k e Air quality light l f Water tank m g Hose n
Unilateral rotating wheels
Display panel
Continuous drainage outlet
Power cord
Rear cover with air inlet
Pre-lter
NanoProtect lter Series 1 (FY1119)
Controls Overview (g.b)
a On/o button f Humidity level setting button b Child lock button g Light on/o button c Auto swing button h Purication ONLY button d Fan speed button i Timer button e Display screen
Display panel
Filter replacement alert Auto mode icon
Auto defrosting indicator Laundry drying mode icon
Water tank full alert Continuous mode icon
Pre-lter cleaning alert Purication ONLY mode icon
6 EN
3 Getting started
Installing the lter
Note
Make sure that the appliance is
unplugged before installing the lter.
Before using the appliance, remove all packaging materials from the lter and place the lter into the appliance as described as follows.
1 Pull the top part of the rear panel to
remove it from the appliance (g.c).
2 Take out the lter and the pre-lter
(g.d).
3 Remove all packaging materials
from the lter (g.e).
4 Place the lter into the dehumidier
and then the pre-lter (g.f).
Positioning the dehumidier
English
To increase the dehumidifying eectiveness, position the dehumidier in a location that can draw the most air.
Note
When the dehumidier is operating,
do not open exterior doors or windows.
Note
Make sure that the lter and the
pre-lter are properly attached to the dehumidier.
5 Reattach the rear cover by pressing
the bottom part of the rear cover onto the appliance rst (1). Then, gently push the rear cover against the body of the appliance (2)
(g.g).
6 Wash your hands thoroughly after
installing lters.
7EN
4 Using the
dehumidifier
The air quality light
Color of the air quality light
Blue Good Blue-violet Fair Red-purple Unhealthy Red Very unhealthy
The air quality light automatically goes on when the appliance is switched on, and lights up all colors in sequence. In a short time the air quality sensors select the color that corresponds to the surrounding air quality of airborne particles.
Turning on and o
Air quality level
2 Touch the button once to turn on
the appliance (g.h).
» The current humidity level is
displayed on the screen.
» After measuring the air quality
for a short time, the air quality sensor automatically selects the color of the air quality light.
» The dehumidier goes to combi
AUTO mode.
3 Touch and hold for 3 seconds to
turn o the appliance.
Setting the humidity level
You can set the desired humidity level to 40, 50, 60, 70, or 80 percent.
1 Touch the button one or more
times to set the desired humidity level, and the humidity indicator
lights up (g.i).
Note
For optimum performance, close
doors and windows.
Keep curtains away from the air
inlet or air outlet.
For optimum dehumidication
eciency, place the dehumidier in a at, stable surface.
Before turning on the dehumidier,
check if the power voltage corresponds to the voltage printed on the dehumidier.
1 Put the plug of the dehumidier in
the wall outlet.
» The dehumidier beeps.
8 EN
Note
When the humidity is decreased to
the selected level, the dehumidier automatically stops dehumidifying the air, but the fan will continue working.
If you do not set the humidity level,
the default humidier is 60%.
You can touch the button for
5 seconds to display the current ambient temperature.
Tip
A comfortable humidity level is from
40RH% to 60RH%.
Continuous mode
In continuous mode, the appliance constantly works with the optimal dehumidifying settings.
1 Touch the button repeatedly to
select the continuous mode (g.j).
» The
and display on the
screen.
Changing the fan speed
You can select the desired fan speed (Auto,1, 2 ,3 and 4), or clothes dry
mode.
Auto
• Touch the fan speed button repeatedly to select the auto mode (g.k).
Note
You can adjust the humidity settings
manually by touching the
Manual
• Touch the fan speed button repeatedly to select the fan speed you need (g.l).
Laundry drying mode
• Touch the button until is displayed to select the laundry drying mode (g.m).
» The dehumidier goes to
laundry drying mode.
» The dehumidier operates under
the highest fan speed.
and display on the screen.
»
button.
Note
Do not point the airow of the
dehumidier directly at the body for a prolonged period of time, especially where there is someone who is unable to adjust the humidity.
When you use the dehumidier
for laundry drying, hang your clothes from a distance where water droplets will not drip onto the dehumidier.
Make sure the air inlet and outlet
are not blocked by the clothes.
Make sure that you dry the clothes
on a safe and secure place from dropping to block the air inlet and outlet.
Tip
Direct the louvre until air ows
directly onto the clothes to dry your clothes more eciently.
Using the purication only mode
The appliance can be used in purication only mode.
1 Touch the button to access
purication only mode (g.n).
» The appliance operates under
auto mode by default.
» The dehumidifier will stop
dehumidifying the air.
» The
the screen.
and the display on
English
9EN
2 Touch the fan speed button to
select the desired fan speed (g.o).
» The fan speed and display
on the screen.
3 Touch the button again to exit
the purication only mode.
» The dehumidier goes to combi
AUTO mode.
Note
Whenever the current mode of
appliance works, it goes to purication only mode when touching the
Humidity setting and laundry drying
mode are o in the purication only mode.
button.
Setting the Timer
With the timer function, you can let the dehumidier operate for a set number of hours. When the set time has elapsed, the dehumidier automatically turns o. The timer is available from 1 to 9 hours.
1 Touch the button to activate the
timer (g.q).
2 Touch the button repeatedly to
choose the number of hours you want the dehumidier to operate (g.r).
• To deactivate the timer function, touch the button repeatedly until is displayed on the screen.
Using the swing function
The louver is able to swing up to 90 degrees. Use the swing function to direct the air ow.
1 Touch the button to activate the
swing function (g.p).
2 Touch the button again to
deactivate the swing function.
Tip
After the appliance is turned on,
turn the louver upward to increase the dehumidifying eciency.
Defrosting the dehumidier
Note
The defrosting function is enabled
only when the dehumidier operates under dehumidifying mode.
The dehumidier is equipped with a defrosting sensor to make sure it is in optimal condition when being used in cold weather. The dehumidier automatically detects if defrosting is required.
When defrosting is required:
» The » Defrosting will begin defrosting
and continue until the dehumidier is completely defrosted.
indicator is on (g.s).
10 EN
Note
During defrosting, the dehumidier
operates in clothes dry mode.
The dehumidier will resume
working and operate the previous settings after defrosting is completed.
Setting the child lock 1
Touch and hold the child lock button child lock (g.t).
» "
» When the child lock is on,
for 3 seconds to activate
L" displays on the screen for
3 seconds.
all the other buttons are not responsive.
2 Touch and hold the child lock
button deactivate child lock (g.u).
» "UL" displays on the screen for
for 3 seconds again to
3 seconds.
5 Draining the
dehumidifier
English
Emptying the water tank
When the water tank is full:
» The appliance beeps, and the
indicator is on.
» The appliance goes to purication
only mode automatically.
1 Place your ngers in the side recess
of the dehumidier, and gently pull the water tank out. Hold the sides of the water tank, and remove it from
the dehumidier (g.v).
2 Empty the water into a sink (g.w). 3 Wipe the outside of the water tank
dry with a clean cloth (g.x).
4 Put the water tank back into the
dehumidier (g.y).
Using the light on/o function
With the light on/o button, you can switch on or o the air quality light, the display screen and the function indicators if desired.
1 Touch the light on/o button
once, the air quality light will go o.
2 Touch the light on/of button
again, the display screen will
dimmed.
3 Touch the light on/o button for
the third time, all lights will be on again.
Note
The dehumidier will resume
working after the water tank is emptied.
Using the continuous drainage
The dehumidier can also drain excess water by attaching a hose. This allows you to operate the dehumidier without emptying the water tank.
1 Turn o the dehumidier and
unplug from the wall outlet.
2 Open protective cover of the
drainage hole (g.z).
11EN
3 Remove the water tank from the
dehumidier (g.v).
4 Insert the Philips provided hose into
the drainage hole (g.{).
5 Push the protective cover of
drainage outlet rightwards to open it (g.|).
6 Connect the hose to the drainage
outlet (g.}).
7 Put the water tank back into the
dehumidier (g.y).
Note
Put the water tank back in to
the dehumidier even using the continuous drainage, or the dehumidier can not operate normally.
Make sure the hose ts tightly
so that no water leaks from the dehumidier.
When using the continuous
drainage, make sure the hose is laid at and not knotted.
Make sure the hose is not immersed
in water, nor raised higher than the continuous drainage hole.
Place the outlet of the hose in
somewhere it can easily drain.
Check the dehumidier once a week
when draining water continuously or left unattended for an extended period of time.
6 Cleaning
Note
Always turn the appliance o and
unplug the appliance from the electrical outlet before cleaning.
Never immerse the appliance in
water or any other liquid.
Never use abrasive or aggressive
cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the appliance.
Only the pre-lter is washable. The
air purication lter is not washable.
Do not attempt to clean the lter or
air quality sensor with a vacuum.
Cleaning the body of the dehumidier
Regularly clean the inside and outside of the dehumidier to prevent dust from collecting.
1 Use a soft, dry cloth to clean both
the interior and exterior of the appliance.
2 The air outlet can also be cleaned
with a dry, soft cloth.
12 EN
Cleaning the water tank
Clean the water tank every day to keep it clean.
1 Switch o the dehumidier and
unplug from the electrical outlet.
2 Remove the water tank from the
dehumidier (g.v).
3 Fill the water tank for 1/3 with water
(g.~).
4 Add some mild washing-up liquid
to the water in the water tank.
5 Wash the water tank under a
running tap water, and clean the insides of it with a soft clean cloth (g.).
6 Wipe the outside of the water tank
dry with a clean cloth (g.x).
7 Put the water tank back into the
dehumidier (g.y).
Cleaning the pre-lter
Clean the pre-lter when F0 and are displayed on the screen.
5 Allow the pre-lter to air dry
thoroughly before placing back in the dehumidier.
English
Note
To optimize the lifetime of the
pre-lter, make sure it dries completely after cleaning.
Wash your hands after handling the
lter.
6 Put the pre-lter back into the
appliance (g.).
7 Reattach the rear panel by pressing
the bottom part of the rear panel onto the appliance rst (1). Then, gently push the panel against the
body of the appliance (2) (g.g).
8 Put the plug of the dehumidier in
the wall outlet.
9 Touch and hold the timer button
for 3 seconds to reset the pre-lter.
10 Wash your hands thoroughly after
cleaning the lter.
Note
The pre-lter is washable and
vacuum cleanable.
1 Switch o the dehumidier and
unplug from the electrical outlet.
2 Hold the dehumidier and pull the
top part of the rear cover towards you (g.c).
3 Detach the pre-lter from the
appliance (g.).
4 If the pre-lter is very dirty, use a
soft brush to brush away the dust. Wash the pre-lter under a running
tap water (g.).
13EN
Cleaning the air quality sensor
Clean the air quality sensor every 2 months for optimal functioning of the dehumidier.
Note
7 Replacing the
filter
Filter replacement indicator
If the humidity level in the room
is very high, condensation may develop on the air quality sensor and the air quality light may indicate a more poor air quality even though the air quality is actually good. If this occurs, clean the air quality sensor or use the dehumidier on a manual speed setting.
If the dehumidier is used in a dusty
environment, it may need to be cleaned more often.
1 Switch o the dehumidier and
unplug from the wall outlet.
2 Clean the air quality sensor inlet and
outlet with a soft brush (g.ƒ).
3 Remove the air quality sensor cover
(g.).
4 Clean the air quality sensor, the
dust inlet and the dust outlet with a damp cotton swab (g.).
5 Dry all parts thoroughly with a dry
cotton swab.
6 Reattach the air quality sensor cover
(g.).
This dehumidier is equipped with a lter replacement indicator to make sure that the air lter is in optimal condition when the dehumidier is operating. When the lter needs to be replaced,
the lter replacement alert on the screen.
If the lter is not replaced in 14 days, the dehumidier will stop operating and automatically lock. You need to replace the lter immediately.
displays
Replacing the lter
Note
The lter is not washable nor
reusable.
Always turn o the dehumidier and
unplug from the electrical outlet before replacing the lter.
Do not clean the lter with a
vacuum.
Replace the lter when A5 and display on the screen.
1 Switch o the dehumidier and
unplug from the wall outlet.
2 Take out the used lter according to
the lter alert light status displayed on the screen. Discard used lters
(g.).
14 EN
Note
Do not touch the pleated lter
surface, or smell the lters as they have collected pollutants from the air.
3 Remove all packaging material from
the new lter (g.e).
4 Place the new lter into the
appliance (g.ˆ).
5 Put the plug of the dehumidier in
to wall outlet.
6 Touch and hold the timer button
for 3 seconds to reset the lter
lifetime counter.
7 Wash your hands thoroughly after
changing the lter.
8 Storage
1 Turn o the dehumidier and
unplug from the wall outlet.
2 Clean the dehumidier, air quality
sensor, empty the water tank and wash the pre-lter (see chapter ‘Cleaning’).
3 Let all parts dry thoroughly before
storing.
4 Wrap the lter and pre-lter
separately in air tight plastic bags.
5 Store the dehumidier, lters and
pre-lter in a cool, dry location.
6 Always thoroughly wash hands after
handling lters.
English
15EN
9 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the dehumidier. If you are unable to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support or c for assistance.
Problem Possible solution
The appliance does not work even though it is plugged in to the wall outlet and switched on.
ontact the Consumer Care Center in your country
The timer is set to a specic time interval. Reset or turn o the timer.
Try a dierent electrical outlet or check the wall switch.
Make sure that the water tank is empty and placed in the dehumidier properly.
The lter alert status is displaying the lter code. Replace the corresponding lter and reset the lter lifetime counter (see chapter "Replacing the lter").
The dehumidier does not work even though it is switched on.
The water tank is empty but the indictor is still on.
There is no air dehumidication in the room or the dehumidifying eectiveness is low.
Water leaks from the dehumidier.
The dehumidier does not collect water.
The lter replacement indicator has been on continuously but you have not replaced the corresponding lter, and the appliance is now locked. In this case, replace the lter and reset the lter lifetime counter.
Remove the water tank from the dehumidier and place it back to the dehumidier again.
Make sure that the lters are clean and in good condition.
Make sure the air inlet and outlet are not blocked.
The room humidity is below what the dehumidier is set to. Select a lower humidity level.
Make sure that no exterior doors or windows are open.
The current temperature is low in the room. Try again until the temperature rises up.
Make sure that the dehumidier is in good condition and the water tank is not cracked.
The humidity is low. The dehumidier automatically resumes working when the humidity level is increased.
The temperature is low. Wait until the temperature rises up.
16 EN
Problem Possible solution
The airow that comes out of the air outlet is signicantly weaker than before.
The air quality does not improve, even though the appliance has been operating for a long time.
The color of the air quality light always stays the same.
The dehumidier produces a unpleasant smell.
The dehumidier is loud.
English
The pre-lter is dirty. Clean the pre-lter (see chapter "Cleaning").
One of the lters has not been placed in the appliance. Make sure that all lters are properly installed in the following order, starting with the innermost lter:
1) NanoProtect lter Series 1 (FY1119); 2) pre-lter.
The air quality sensor is wet. Make sure that the air quality sensor is clean and dry (see chapter "Cleaning").
The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor (see chapter "Cleaning").
The rst few times you use the dehumidier, it may produce a plastic smell. This is normal. The dehumidier may also produce an unpleasant smell when the lter is dirty. In this case, clean or replace the appropriate lter.
If the dehumidier produces a burnt odor, switch OFF and unplug from the electrical outlet. Contact the Consumer Care Center in your country for assistance.
If the dehumidier is too loud, change the fan speed to a lower fan speed level. When using the product in a bedroom at night, choose a lower fan speed.
Make sure that the dehumidier is placed on a at and stable surface.
The dehumidier still indicates that I need to replace a lter, but I already did.
Error codes "E1", "E2", "E3" “E4” or "E5" displays on the screen.
Perhaps you did not reset the lter lifetime counter. Plug in the dehumidier, touch
to switch on the dehumidier,
and touch and hold the timer button for 3 seconds.
The dehumidier has malfunctions. Contact the Consumer Care Center in your country.
17EN
10 Guarantee and
service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
Order parts or accessories
If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to your Philips dealer or visit www.philips.com/ support.
If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer Care Center in your country (you can nd its phone number in the worldwide guarantee leaet).
11 Notices
Compliance with EMF
Koninklijke Philips N.V. manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals.
One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products.
Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health eects. Philips conrms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientic evidence available today.
Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products.
HFC Information
R134a is hermetically sealed within the product.
Refrigerant: R134a Weight: 0.155Kg GWP: 1430 CO2 equivalent: 0.22165 tons
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
18 EN
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Indhold
1 Vigtigt 20
Sikkerhed 20
2 Din Philips 2-i-1-
luftaugter og luftrenser 25
Produktoversigt (g.a) 25 Oversigt over
betjeningsknapper (g.b) 25
3 Kom godt i gang 26
Montering af lteret 26 Placering af augteren 26
4 Sådan bruges augteren 27
Luftkvalitetslyset 27 Sådan tændes og slukkes
apparatet 27
Indstilling af
luftfugtighedsniveauet 27
Ændring af
blæserhastighed 28
Sådan bruges apparatet
udelukkende i luftrensningstilstand 29
Sådan bruges
drejefunktionen 29 Indstilling af timeren 29 Afrimning af augteren 30 Indstilling af børnesikring 30 Sådan bruges tænd/sluk-
lysfunktionen 30
5 Tømning af augteren 31
Tømning af
vandbeholderen 31
Sådan anvendes
den kontinuerlige aftapningsfunktion 31
6 Rengøring 32
Rengøring af augterens
kabinet 32 Rengøring af vandtanken 33 Rengøring af forlteret 33 Rengøring af
luftkvalitetssensoren 34
7 Udskiftning af lteret 34
Indikator for udskiftning af
lter 34 Udskiftning af lteret 34
8 Opbevaring 35
9 Fejlnding 36
10 Garanti og service 38
Bestilling af dele eller
tilbehør 38
11 Bemærkninger 38
Elektromagnetiske felter
(EMF) 38 HFC-oplysninger 38 Genbrug 38
Dansk
19DA
1 Vigtigt
Sikkerhed
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden augteren tages i brug, og gem den til eventuel senere brug.
Fare
Sprøjt ikke med brændbare
materialer, som f.eks. insektmidler eller duftstoer, i nærheden af augteren, da det medfører risiko for elektrisk stød og/ eller brandfare.
Drik ikke det akkumulerede
vand, og anvend det ikke til dyrefoder eller til at vande planter. Tøm vandbeholderen, og hæld vandet ud i aøbet.
Advarsel
Kontroller, om
spændingsangivelsen i bunden eller som angivet på bagsiden af apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Slut udelukkende
augteren til stikkontakten. For at undgå brandfare og/ eller elektrisk stød skal du undlade at slutte den til en forlængerledning.
Hvis netledningen
beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips­serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Brug aldrig apparatet,
hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget.
Dette apparat er ikke
beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsat fysiske føle/mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet bør holdes uden
for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.
20 DA
Undlad at starte eller
stoppe augteren ved at sætte netledningen i og tage den ud.
Luftind- og -udtagene må
ikke blokeres, f.eks. ved at stille ting på luftudtaget eller foran luftindtaget.
Stik ikke ngre eller
genstande ind i luftindtaget eller luftudtaget, da der ellers er risiko for fysiske skader eller funktionsfejl.
Forsigtig
Tænd og sluk ikke hyppigt
for apparatet.
Hvis den anvendte
stikkontakt er dårligt installeret, vil augterens stik blive varmt. Sørg for, at du slutter augteren til en ordentligt installeret stikkontakt.
Anbring og brug altid
augteren på et stabilt, plant og vandret underlag.
Der skal være mindst
40 cm fri plads bag ved og på begge sider af augteren, og der skal være mindst 60 cm frirum over den. Utilstrækkelig ventilation kan forårsage
overophedning eller brandfare.
Brug ikke augteren, når du
har anvendt et indendørs, rygende insektmiddel, eller på steder med olierester, brændende røgelse eller kemiske dampe.
Undlad at bruge eller
opbevare augteren i direkte sollys.
Brug ikke augteren i
nærheden af gasapparater, varmeapparater eller brændeovne/kaminer.
Brug ikke augteren i
et badeværelse eller andre steder, hvor det er sandsynligt, at den kan komme i kontakt med vand, og vask den heller ikke med vand.
Når du bruger augteren
til tørring af vasketøj, skal tøjet hænge i en afstand, så vanddråberne ikke drypper ned på augteren.
Augteren er kun beregnet
til husholdningsbrug under normale driftsforhold (5-35 °C).
Brug ikke augteren
i et rum med større temperatursvingninger.
Dansk
21DA
Lad netledningen løbe
under gulvtæpper, tæpper eller løbere. Anbring ledningen på afstand af områder, hvor den udgør en snublefare.
Sørg for, at ltrene og
vandbeholderen er monteret korrekt, før du tænder for augteren.
Rør ikke det roterende
luftspjæld.
Undgå at støde mod
augteren (særligt luftindtag og luftudtag) med hårde genstande.
Tag altid augterens stik ud
af stikkontakten efter brug, og før du ytter og rengør den.
Sluk augteren, og tag
stikket ud af stikkontakten, før vandet tappes af beholderen. Hvis ikke, kan det medføre vandlækage.
Flyt altid augteren
i håndtaget og i opretstående stilling, og løft den ikke vandret.
Undgå at tabe
augteren, da det kan forårsage personskade og beskadigelse på gulvet eller
husholdningsgenstande på grund af vandspild.
Anbring ikke noget oven på
augteren.
Undlad at stå på, sidde
på eller læne dig op ad augteren. Det kan medføre, at augteren vælter og forårsager personskade.
Undlad at fjerne eller
afmontere yderen i beholderen. Skulle det alligevel ske, kan augteren ikke registrere, når beholderen er fuld, hvilket kan medføre vandlækage.
Brug ikke opvaskemidler,
rengøringsmidler, slibepulver, kemisk behandlede støveklude, benzin, benzen, fortynder eller andre opløsningsmidler, da de kan beskadige augteren eller vandbeholderen. Dette kan medføre vandlækage.
Der kan dannes svamp i
vandbeholderen, så den bør rengøres hver uge med vand fra hanen. Aftør den derefter med en blød, tør klud.
22 DA
Hvis du ikke bruger
augteren i en længere periode, skal du sørge for, at alle delene er rene og tørre.
Brug ikke augteren til lev-
nedsmiddelkonservering, kunstværker eller viden­skabelige værker.
Undgå at rette
luftstrømmen fra augteren direkte mod kroppen i længere tid, især hvis der opholder sig personer i nærheden, som ikke kan regulere luftfugtigheden. For eksempel: Spædbørn, børn eller ældre person. Dette kan være skadeligt for personers fysiske tilstand og føre til dehydrering.
Brug augteren med
forsigtighed i rum, hvor vægge, møbler og kunstværker er sårbare over for tør luft.
Undgå at anbringe
apparatet direkte under et klimaanlæg for at undgå kondens fra dråber, der rammer apparatet og forårsager kortslutning og krybestrøm.
Brug kun de originale
ltre fra Philips, der er særligt beregnede til dette apparat. Anvend ikke andre ltre.
Et brændt lter kan
forårsage uoprettelige skader på personer eller dyr. Brug ikke lteret som brændsel eller til lignende formål.
Løft eller yt altid
apparatet i håndtaget, der sidder oven på apparatet.
Brug ikke augteren
i rum med store temperatursvingninger, da det kan skabe kondens inde i augteren.
Undgå interferens ved at
placere apparatet mindst 2 m fra elektriske apparater med luftbårne radiobølger, som f.eks. TV, radio og radiostyrede ure.
Apparatet fjerner ikke
kulilte (CO) eller radon (Rn). Det kan ikke bruges som en sikkerhedsenhed i tilfælde af ulykker med forbrændingsprocesser og farlige kemikalier.
Flyt aldrig apparatet ved at
trække i netledningen.
Apparatet kan ikke bruges
som erstatning for grundig udluftning, støvsugning eller brug af emhætte eller udsugning under madlavning.
Dansk
23DA
Hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid ad gangen, tages lter ud af augteren og opbevares separat på et køligt, tørt sted.
Du må ikke sidde eller stå
på apparatet. Apparatet er udstyret med roterende hjul i den ene side. Hvis du sidder eller står på apparatet, kan du komme
til skade. Specikation af sikringer: T 2,0 A, 250 V T 5,0 A, 250 V
24 DA
2 Din Philips 2-i-1-luftaffugter og
luftrenser
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på
www.Philips.com/welcome.
Produktoversigt (g.a)
Dansk
Håndgreb
a
Spjæld
b
Luftudtag
c
Sensor til luftkvalitet
d
Luftkvalitetslys
e
Vandtank
f
Slange
g
Roterende hjul i den ene side
t
Skærmpanel
i
Kontinuerligt kondensaøb
j
Netledning
k
Bagbeklædning med luftindtag
l
Forlter
m
NanoProtect-lter i 1-serien
n
(FY1119)
Oversigt over betjeningsknapper (g.b)
Afbryderknap
a
Børnesikringsknap
b
Knap til automatisk rotation
c
Blæserhastighedsknap
d
Display
e
Skærmpanel
Knap til indstilling af
f
luftfugtighedsniveau
Knap til lys til/fra
g
Knap UDELUKKENDE til luftrensning
t
Timer-knap
i
Alarm for udskiftning af lter Ikon for automatisk tilstand
Indikator for automatisk afrimning Ikon for tørring af vasketøj
Alarm for fyldt vandbeholder Ikon for kontinuerlig tilstand
Alarm for rengøring af forlter
Ikon udelukkende til luftrensningstilstand
25DA
3 Kom godt i gang
Montering af lteret
Placering af augteren
For at øge augtningseektiviteten placeres augteren et sted, hvor der kan suges mest luft ind.
Bemærk
Sørg for, at apparatets stik er taget
ud af stikkontakten, før lteret monteres.
Før apparatet tages i brug, fjernes al emballage fra lteret, og lteret sættes i apparatet som beskrevet nedenfor.
1 Træk i den øverste del af
bagpanelet for at afmontere det fra apparatet (g.c).
2 Tag lteret og forlteret ud (g.d). 3 Fjern al emballage fra lteret
(g.e).
4 Sæt lteret og derefter forlteret i
augteren (g.f).
Bemærk
Sørg for, at lteret og forlteret er sat
ordentligt i augteren.
5 Sæt bagbeklædningen på igen
ved at trykke den nederste del af bagbeklædningen på apparatet først (1). Skub derefter forsigtigt bagbeklædningen ind mod
apparatets kabinet (2) (g.g).
6 Vask hænderne grundigt efter
montering af ltre.
Bemærk
Når augteren er i brug, skal du
undlade at åbne udvendige døre eller vinduer.
26 DA
4 Sådan bruges
affugteren
Luftkvalitetslyset
Farven på luftkvalitetslyset
Blå God Blå-violet Fair Rød-lilla Usundt Rød Meget usundt
Luftkvalitetslyset tændes automatisk, når apparatet er tændt, og lyser alle farver op i rækkefølge. Efter kort tid vælger luftkvalitetssensorerne den farve, der svarer til de luftbårne partiklers omgivende luftkvalitet.
Sådan tændes og slukkes apparatet
Luftkvalitetsni­veau
2 Tryk på knappen én gang for at
tænde for apparatet (g.h).
» Det aktuelle
luftfugtighedsniveau vises på skærmen.
» Efter kortvarig måling
af luftkvaliteten vælger luftkvalitetssensoren automatisk farven på luftkvalitetslyset.
» Augteren skifter til kombineret,
automatisk tilstand.
3 Hold inde i 3 sekunder for at
slukke for apparatet.
Indstilling af luftfugtighedsniveauet
Du kan indstille det ønskede luftfugtighedsniveau til
80 procent.
eller
40, 50, 60, 70
1 Tryk på knappen én eller ere
gange for at indstille det ønskede luftfugtighedsniveau, hvorefter
fugtighedsindikatoren lyser (g.i).
Dansk
Bemærk
Optimal ydeevne opnås ved at
lukke døre og vinduer.
Hold gardiner på afstand af
luftindtag eller luftudtag.
Optimal augtningseektivitet
opnås ved at anbringe augteren på et jævnt, stabilt underlag.
Før augteren tændes, kontrolleres
det, om strømspændingen svarer til den spænding, der er trykt på augteren.
1 Sæt luftfugterens stik i
stikkontakten.
» Augteren bipper.
Bemærk
Når luftfugtigheden er faldet til det
valgte niveau, stopper augteren automatisk augtning af luften, men blæseren kører fortsat.
Hvis du ikke indstiller
luftfugtighedsniveauet, er standardluftfugtigheden 60 %.
Hvis du trykker på knappen i 5
sekunder, får du vist den aktuelle omgivende temperatur.
Tip
Et behageligt luftfugtighedsniveau
ligger fra 40 % RF til 60 % RF.
27DA
Kontinuerlig tilstand
I kontinuerlig tilstand kører apparatet konstant med de optimale augtningsindstillinger.
1 Tryk på knappen gentagne
gange for at vælge kontinuerlig tilstand (g.j).
»
og vises på skærmen.
Tilstand for tørring af vasketøj
• Tryk på knappen , indtil vises, for at vælge tilstanden for tørring af vasketøj (g.m).
» Augteren skifter til tilstanden
for tørring af vasketøj.
» Augteren kører med højeste
blæserhastighed,
og vises på skærmen.
»
Ændring af blæserhastighed
Du kan vælge den ønskede blæserhastighed (Auto,1, 2 , 3 og 4)
eller tilstanden for tørring af tøj.
Automatisk
• Tryk på blæserhastighedsknappen gentagne gange for at vælge
automatisk tilstand (g.k).
Bemærk
Du kan justere
fugtighedsindstillingerne manuelt ved at trykke på knappen .
Manuel
• Tryk på blæserhastighedsknappen gentagne gange for at vælge den
blæserhastighed, du har brug for (g.l).
Bemærk
Undgå at rette luftstrømmen fra
augteren direkte mod kroppen i længere tid, især hvis der opholder sig personer i nærheden, som ikke kan regulere luftfugtigheden.
Når du bruger augteren til tørring
af vasketøj, skal tøjet hænge i en afstand, så vanddråberne ikke drypper ned på augteren.
Sørg for, at luftindtag og luftudtag
ikke blokeres af tøjet.
Sørg for, at du tørrer tøjet på et
sikkert sted på afstand af dråber, der kan blokere luftindtag og luftudtag.
Tip
Ret luftspjældet, så luften strømmer
direkte hen mod tøjet og tørrer det mere eektivt.
28 DA
Loading...
+ 184 hidden pages