(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by
going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to
provide long trouble-free use under normal conditions. This valve is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
5
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price
Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing
this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
ENGLISH
building codes.
2
5C
5B
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are
usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an
existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface
thoroughly.
5A
3
3 TOOLS RECOMMENDED
•Plumber's putty •Slotted screwdriver •Pliers
•Adjustable wrench •Flashlight •Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other
additional tools.
INSTALLATION
K
BC
D
E
F
4
A
J
H
5 SPOUT BODY INSTALLATION
Place Gasket (5A) under base of Spout Body (5B). From above sink, insert
Mounting Shank (5C) through center hole of sink.
6
6C
G
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included:
A Spout Body B Control Body C Side Spray
D Hose Guide E Gaskets (2X) F Washers (2X)
G Locknuts (2X) H Soap Dispenser J Diverter
K Clip
If any of these items are missing, please contact Price Pfister Consumer Services
at 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6A
6B
6 SECURING SPOUT BODY
From underneath sink, place large Plastic Washer (6A), and Locknut (6B) onto
Mounting Shank (6C). Tighten faucet firmly to sink.
2
7
ENGLISH
9
9A
7B
7C
7A
7D
7 CONTROL BODY INSTALLATION
Apply plumber’s putty into groove on bottom of Gasket (7A) per manufacturer’s
recommendations.
above sink, insert Threaded Shank (7C) and Flexible Tubing (7D) through side
hole of sink.
Place Gasket (7A) under base of Control Body (7B). From
9C
9B
9D
9
GUIDE FLANGE & DISPENSER SHANK INSTALLATION
Insert Hose Guide (9A) through Hose Guide Flange (9B) and insert Soap Dispenser
Shank (9C) through Foam Gasket (9D) and into the sink holes. If desired, place a
small bead of plumber’s putty to the underside of Hose Guide Flange (9B). (Both
Guide Flange and Dispenser Shank can be placed in either hole).
ENGLISH
8
8C
8A
8B
10
8D
10A
10B
10C
10D
8 SECURING CONTROL BODY
From underneath sink, place Washer (8A), and Locknut (8B) onto Mounting
Shank (8C). Make sure Handle (8D) is facing forward and it swings equally in
both directions. Tighten Locknut (8B) firmly to Shank (8C).
Caution: Do not over tighten!
10E
10 SECURING HOSE GUIDE & SOAP DISPENSER SHANK
From underneath sink, secure Hose Guide (10A) and Soap Dispenser Shank
(10B) by screwing Plastic Locknuts (10C) and (10D). Thread on Bottle (10E) to
Soap Dispenser Shank (10B). Hand tighten. Caution: do not over tighten!
3
ENGLISH
1113
11A
ENGLISH
11B
11 SIDE SPRAY INSTALLATION
Insert Side Spray Hose (11A) through Hose Guide (11 B).
12
13D
13C
13A
13B
13D
13C
13 HOSE ATTACHMENTS
From underneath sink, push Outlet Hose Fiting (13A), firmly onto the Diverter
Receiving Tube (13B) until unable to push any further. Connect Spray Hose
Fitting (13C) into Diverter Oulet Collet (13D) until unable to push any further. Pull
out on connection Fittings (13A & 13C). If the Fittings (13A & 13C) and the Inner
Collets (13E) separate slightly but do not pull off, the connections are secure.
13B 13A
13E
13E
12B
12C
12A
12 DIVERTER INSTALLATION
Push Diverter Tee (12A) all the way up until completely seated onto Mounting
Shank (12B). Slide Clip (12C) into Diverter Holes (12D), to secure unit.
When installing without side spray, a One Way Connector (12E) 970-037 must
be used and is to be ordered separately.
12D
12E
12
14
14D
14B
14A
14C
14 SOAP DISPENSER INSTALLATION
Pour in liquid soap (not included) into Shank Orifice (14A). Insert Pump
Mechanism (14B) into Soap Dispenser Shank (14C). Install Dispenser Head
(14D) by pushing firmly onto Pump Mechanism (14B).
4
15
15C
ENGLISH
18
HOTCOLD
18B
ON
ENGLISH
18A
15B
15A
15 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (15A) to Faucet Inlets (15B). Hot water supply line
goes to hot inlet fitting indicated by red tag (15C). (Supply lines not included).
Follow manufacturer’s instructions when installing supply lines.
15B
15A
16
18 VALVE FUNCTION
By lifting Lever Handle (18A) up, the valve will be activated allowing water to
flow. The water flow will increase by continuing to lift up Lever Handle (18A).
By rotating Lever Handle (18A) counterclockwise, the water temperature will
decreased to fully cold. By rotating Lever Handle (18A) clockwise, the water
temperature will increased to fully hot.
19
19A
19B
16 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the
sink
.
FAUCET FUNCTIONS
17
17A
19A
19 SIDE SPRAY OPERATION
Side Spray (19A) can be pulled forward to spray water in any direction. To
activate the Side Spray (19A), press Toggle Button (19B) located on the back
of Side Spray (19A).
20
20B
20A
17 SPOUT FUNCTION
Spout (17A) can be rotated around the Faucet Body in any direction.
20 SOAP DISPENSER OPERATION
To activate Soap Dispenser (20A), press Dispenser Head (20B) to spray liquid
soap.
5
21
MAINTENANCE AND CARE
ENGLISH
24
24F
24C
24A
24C
21E
ENGLISH
21D
21C
21 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (21A). Turn Valve
(21B) on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each.
While water is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator
Housing (21A) by separating the Aerator Shell (21C), Basket (21D), and Washer
(21E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
21A
21B
22
22B
22A
24B
24D
24F
24E
24 HOSE REMOVAL
To remove hose attachments from Diverter Tee (24F), push on Connection
Fittings (24A & 24B). Holding Plastic Collet (24C) in place, pull out on Connection
Fittings (24A& 24B) until Hoses (24D & 24E) are free.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
22 HANDLE REMOVAL
3
Using a
(22B).
/32” Allen wrench, loosen Set Screw (22A) and remove Handle
23
23A
23B
23 CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your
faucet.
Remove handle (see figure 22). Using pliers, unscrew the retainer ring
(23A). Carefully remove the Cartridge (23B) by pulling it straight up and out.
Reassemble valve by reversing steps.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepfister.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
6
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a
pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Esta válvula es fácil de instalar con herramientas básicas y
nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está
seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
5
.
2
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro
de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor
de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie
completamente la superficie del fregadero.
3
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de
suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
INSTALACIÓN
4
A
BC
5C
5B
5A
5 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
Coloque la empaquetadura (5A) debajo del aro (5B). Sobre del fregadero,
inserte la espiga (5C) del
fregadero.
cuerpo del surtidor
a través del agujero central del
6
ESPAÑOL
D
E
J
H
4 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Después de abrir la caja, verifique que se incluyan todos los artículos siguientes
con su grifo:
A Cuerpo del surtidor B Cuerpo de control C Rociador laterall
D Guia de la manguera E Juntas (2x) F Arandelas (2X)
G Tuerca (2X) H
K Presilla
Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de
Servicios al Consumidor de Price Pfister al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
K
Dispensador de jabón
F
G
J Dérivation
6C
6A
6B
6 SUJECIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela de plástico grande (6A) y la
contratuerca (6B) sobre la espiga de montaje (6C). Apriete bien el grifo en el
fregadero.
7
7
ESPAÑOL
9
9A
7B
7C
7A
7D
ESPAÑOL
7 INSTALACIÓN DEL CUERPO DE CONTROL
En la ranura colocada debajo de la junta (7A), coloque masilla para plomería
siguiendo las instrucciones del fabricante. Coloque la junta (7A) debajo del del
el cuerpo de control (7B). Sobre del fregadero, introduzca la espiga roscada
(7C) y la tubería flexible (7D) en el agujero lateral del fregadero.
9C
9B
9D
9
INSTALACIÓN DE LA BRIDA DE LA GUÍA Y ESPIGA
DEL SURTIDOR
Inserte la guía de la manguera (9A) a través de la brida de la guía de la manguera
(9B) e inserte la espiga del surtidor de jabón (9C) a través de la empaquetadura
de espuma (9D) y luego en los agujeros del fregadero. Si lo desea, aplique un
cordón pequeño de masilla de plomería al lado inferior de la brida de la guía
de la manguera (9B). (La brida de la guía y la espiga del surtidor se pueden
colocar en cualquiera de los agujeros.)
10
8
8D
10A
10B
10C
8C
10D
8A
8B
8 SUJECIÓN DEL CUERPO DE CONTROL
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (8A) y la tuerca (8B) sobre la
espiga de montaje (8C). Verifique que la manija (8D) esté señalando hacia
adelante y que gire de igual forma en ambas direcciones. Apriete bien la tuerca
(8B) en la espiga de montaje (8C).
Precaución: ¡No apriete demasiado!
10E
10 SUJECIÓN DE LA GUÍA DE LA MANGUERA Y LA
ESPIGA DEL SURTIDOR DE JABÓN
Desde abajo del fregadero, sujete la guía de la manguera (10A) y la espiga
del surtidor de jabón (10B) atornillando las contratuercas de plástico (10C) y
(10D). Atornille la botella (10E) a la espiga del surtidor de jabón (10B). Apriete
con la mano. Precaución: ¡No apriete demasiado!
8
ESPAÑOL
1113
11A
11B
11 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Sobre del fregadero, inserte la manguera del rociador lateral (11A ) a través de
la guía de la manguera (11B).
12
13D
13C
13A
13B
13D
13C
13 CONEXIONES DE LA MANGUERA
Desde abajo del fregadero, empuje el accesorio de la manguera de salida
(13A) firmemente sobre el tubo de recibo del deflector (13B) hasta que ya no
sea posible empujarlo más. Conecte el accesorio de la manguera de rociado
(13C) a la boquilla de salida del deflector (13D) hasta que ya no sea posible
empujarlo más. Tire hacia afuera los accesorios de conexión (13A y 13C). Si los
accesorios (13A y 13C) y las boquillas interiores (13E) se separan levemente
pero no se desprenden, las conexiones están seguras.
13B 13A
13E
13E
ESPAÑOL
12B
12C
12A
12 INSTALACIÓN DEL DEFLECTOR
Empuje el perfil en T del deflector (12A) por completo hacia arriba hasta que quede
completamente asentado sobre la espiga de montaje (12B). Deslice la presilla
(12C) en los agujeros del deflector (12D), para fijar la unidad.
Para las instalaciones que no requieren ningún rociador lateral, un conectador
unidireccional (12E) 970-037 se debe utilizar y se debe ordenar por separado.
12D
12E
14
14 CÓMO INSTALAR EL DISPENSADOR DE JABÓN
Vierta jabón líquido (no incluido) en el orificio para la espiga (14A). Introduzca
el mecanismo de la bomba (14B) en el cuerpo del dispensador de jabón
(14C). Coloque la cabeza del dispensador (14D) presionando firmemente el
mecanismo del dispensador (14B).
9
14D
14B
14A
14C
15
ESPAÑOL
18
18B
ABIERTA
15C
15B
15A
15 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
ESPAÑOL
Conecte las tuberías de suministro de agua (15A) a las entradas del grifo (15B).
Conecte la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de
agua caliente (15C) indicado con la etiqueta roja. (Las tuberías de suministro
no está incluidos).
15B
15A
16
CALIENTE
18 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (18A), la válvula se activará y permitirá el flujo de
agua. El flujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (18A).
Al girar la manija de palanca (18A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua
disminuirá hasta completamente fría. Al girar la manija de palanca (18A) en sentido
horario, la temperatura del agua aumentará hasta completamente caliente.
FRÍA
18A
19
19A
19B
16 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba
y abajo del fregadero.
FUNCIONES DEL GRIFO
17
17A
19A
19 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (19A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en
cualquier dirección. Para activar el rociador lateral, oprima el botón basculante
(19B) situado en la parte posterior del rociador lateral (19A).
20
20B
20A
17 FUNCIÓN DEL SURTIDOR
El surtidor (17A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
10
20
FUNCIONAMIENTO DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Para activar el dispensador de jabón (20A), presione la cabeza del dispensador
(20B) para rociar un poco de jabón líquido.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
21
ESPAÑOL
24
24F
24C
24A
24C
21E
21A
21D
21B
21C
21 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del arreador (21A). Gire la válvula
(21B) a la posición abierta y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un
minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique que no hay fugas. Para limpiar
el arreador, desarme la caja del arreador (21A) separando el casco (21C), la
cesta (21D) y la arandela (21E) del arreador. Una vez que haya limpiado las
partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
22
22A
22B
24B
24D
24F
ESPAÑOL
24E
24 RETIRO DE LA MANGUERA
Para quitar las conexiones del perfil de T del deflector (24F), presione los
accesorios de conexión (24A y 24B). Manteniendo la boquilla de plástico (24C)
en posición, tire hacia afuera los accesorios de conexión (24A y 24B) hasta
que las mangueras (24D y 24E) queden libres.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
22 RETIRO DE LA MANIJA
Con una llave inglesa de
la manija (22B).
3
/32 pulg., quite el tornillo de fijación (22A) y retire
23
23A
23B
23 RETIRO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Retire la manija (consulte la Figura 22). Destornille el anillo de retención (23A) con
alicates. Quite el cartucho (23B) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba
y hacia afuera. Reensamble la válvula siguiendo los pasos en orden inverso.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepfister.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
11
FRAN
ÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel
en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
5
2
5C
5B
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se
trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas
de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer
soigneusement la surface de ce dernier.
5A
3
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
•Mastic de plombier •Tournevis plat •Pince
FRANÇAIS
•Clé à molette •Lampe de poche •Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs
ou d’autres outils.
INSTALLATION
4
A
BC
D
E
5 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Placer le joint d’étanchéité (5A) sous la bague (5B). De au-dessus de l’évier,
insérer le queue de montage (5C) dans le trou central de l’évier.
6
J
H
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, vérifier son contenu pour s’assurer que toutes
les pièces suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du bec B Corps de la valve C Douchette latérale
D Guide du tuyau E Gaskets (2X) F Rondelle (2x)
G Écrous (2x) H Tête de distributeur de savon
J Desviador K Attache élastique
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département
du service après-vente de Price Pfister au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
K
F
G
6C
6A
6B
6 FIXATION DU BEC
Depuis le dessous de l’évier, placer la grosse rondelle en plastique (6A) et le
contre-écrou (6B) sur la tige de montage (6C). Serrer le bec solidement sur
l’évier.
12
7
FRAN
ÇAIS
9
9A
7B
7C
7A
7D
7 INSTALLATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur le gasket
(7A). Placez le joint (7A) sous la base du corps de la commande (7B). De audessus de l’évier, insérer au travers du trou côté de l’évier, faire (7C) passer la
tige filetée (7D) et le tuyau souple du corps de la commande.
8
9C
9B
9D
9 POSE DE LA BRIDE DE GUIDAGE ET DE LA TIGE
DU DISTRIBUTEUR
Introduire le guide de flexible (9A) dans la bride prévue à cet effet (9B) et le tube
fileté du distributeur de savon (9C) au travers du joint en mousse (9D) dans les
trous de l’évier. Si on le désire, placer un petit cordon de mastic de plombier sur
le dessous de la bride de guidage de flexible (9B). (La bride de guidage et le tube
fileté du distributeur peuvent toutes deux être placées dans l’un ou l’autre trou.)
10
FRANÇAIS
8D
8C
8A
8B
8 FIXATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Depuis le dessous de l’évier, placer la rondelle (8A) et le contre-écrou (8B) sur
la tige de montage (8C). Vérifiez que de la poignée (8D) indique en avant et
qu’elle tourne de manière égale dans les deux directions. Serrer le contre-écrou
(8B) solidement sur la tige de montage (8C).
Attention : ne pas trop serrer !
10A
10B
10C
10D
10E
10 FIXATION DU GUIDE DE FLEXIBLE ET DE LA
TIGE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Depuis le dessous de l’évier, fixer le guide de flexible (10A) et la tige de
distributeur de savon (10B) en vissant les contre-écrous en plastique (10C) et
(10D). Visser la bouteille (10E) sur le tube fileté du distributeur de savon (10B).
La serrer avec les doigts. Attention : ne pas trop serrer !
13
FRAN
ÇAIS
1113
11A
11B
11 POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
De au-dessus de l’évier, insérer le flexible de douchette (11A ) dans son guide (11B ).
FRANÇAIS
12
13D
13C
13A
13B
13D
13C
13 RACCORDEMENT DES FLEXIBLES
Depuis le dessous de l’évier, pousser fermement le raccord du flexible de sortie (13A)
à fond sur le tube récepteur (13B). Brancher le raccord du flexible de la douchette
(13C) en l’enfonçant à fond dans le manchon de sortie du partiteur (13D). Tirer sur
les raccords (13A et 13C). Si ces raccords (13A et 13C) et les manchons intérieurs
(13E) se séparent légèrement sans se débrancher, les branchements sont solides.
13B 13A
13E
13E
12B
12C
12A
12 POSE DU PARTITEUR
Pousser le té (12A) du partiteur à fond vers le haut jusqu’à ce qu’il soit bien en
place sur la tige de montage (12B). Glisser l’attache (12C) dans les trous du
partiteur (12D) pour assujettir celui-ci.
Pour les installations qui ne requièrent un aucun douchette latéral, connecteur
unidirectionnel (12E) 970-037 il doit être utilisé et il doit séparément être ordonné.
12D
12E
14
14D
14B
14A
14C
14 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Verser du savon liquide (non fourni) dans l’orifice de la tige (14A). Enfoncer le
mécanisme de pompage (14B) dans le corps du distributeur (14C). Mettre la tête
(14D) de celui-ci en place en l’enfonçant sur le mécanisme de distribution (14B).
14
15
FRAN
ÇAIS
18
18B
OUVERTURE
15C
15B
15A
15 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (15A) aux entrées du robinets (15B).
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude au raccord correspondant (15C)
indiqué par le étiquette rouge. (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne
sont pas fournis).
15B
15A
16
CHAUDFROID
18A
18 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (18A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le
débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (18A). Lorsqu’on tourne
la manette (18A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à
ce que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (18A) dans le sens
horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
19
19A
FRANÇAIS
19B
16 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus
et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
FONCTIONNEMENT DU MITIGEUR
17
17A
19A
19
FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (19A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau
dans toute direction. Pour l’activer, appuyer sur la bascule (19B) qui se trouve
au dos de la douchette (19A).
20
20B
20A
17 FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (17A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
15
20
FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Pour activer le dispensateur de savon (20A), pressez la tête du dispensateur
(20B) pour arroser un peu de savon liquide.
21
ENTRETIEN ET SOINS
FRAN
ÇAIS
24
24F
24C
24A
24C
21E
21A
21D
21B
21C
21 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois que l’installation est terminée, retirer le logement d’aérateur (21A).
Ouvrir le robinet (21B) et laisser l’eau chaude et l’eau froide couler pendant
au moins une minute chacun. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule.
Pour nettoyer l’aérateur, démonter son logement (21A) en séparant le boîtier
d’aérateur (21C), la crépine (21D) et la rondelle (21E). Une fois que les pièces
ont été nettoyées, remonter l’aérateur en procédant dans l’ordre inverse.
22
22A
22B
FRANÇAIS
22 DÉPOSE DE LA MANETTE
Desserrer la vis de pression (22A) à l’aide d’une clé Allen de
la manette (22B).
3
/32 po et déposer
23
23A
24B
24D
24F
24E
24 DÉBRANCHEMENT DES FLEXIBLES
Pour débrancher les flexibles du té de partiteur (24F), pousser les raccords
(24A et 24B). Tout en maintenant les manchons en plastique (24C) en place,
tirer sur les raccords (24A et 24B) jusqu’à ce que les flexibles (24D et 24E)
soient débranchés.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pfister par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
23B
23 DÉPOSE DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Déposer la manette (voir la Figure 22). Dévisser l’anneau de retenue (23A) à
l’aide d’une pince. Enlever la cartouche (23B) avec précaution en la tirant droit
vers le haut. Remonter le mitigeur en inversant l’ordre de ces opérations.
16
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepfister.com
• Aide pour le montage
•
Rensignements sur l’entretien et la garantie
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
17
● 26 4D ●
950
940-828*
971-130
971-052
950-006
941-005
941-081*
950-121
931-041
941-163*
962-075
974-074
950-590
950-119C
Gray
Gris
Gris
950-146B
Black
Negra
Norie
920-054*
951-023*
950-111
951-039
950-111
-111
962-074
970-037
Order this part separately when installing without side spray.
Ordene esta parte por separado al instalar sin el rociador lateral.
Ordonnez cette partie séparément en installant sans ce qui est douchette latérale.
EnglishEspañolFrançais
Letter Designates FinishLa Letra Indica el TerminadoLa Lettre Designe La Fini
*
APolished ChromeCromo PulidoChrome Poli
SStainless SteelAcero InoxidableAcier Inoxydable
YTuscan BronzeBronce ToscanoBronze Le Toscan
950-124
950-119C
Gray
Gris
Gris
950-146B
Black
Negra
Norie
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
A COMPANY
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.