(Commercial Applications Limit the Duration of the
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by
going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pfister
Own Your Home
Warranties as Provided Below)
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pfister
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
Letter Designates FinishLa Letra Indica el TerminadoLa Lettre Designe La Fini
*
APolished ChromeCromo PulidoChrome Poli
JPVD Brushed NickelPVD Niquel CepilladoPVD Nickel Brosse
VPolished BrassBronce PulidoLaiton Poli
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products
are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under
normal conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to
follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product,
contact your local distributor.
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los
productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas
en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo
es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas
fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta
sobre este producto.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price
Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de
poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires.
Pour toute question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this lavatory faucet is 75 minutes. This
estimated time only involves this product and does not include the removal of old
faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install
application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper,
flexible, PEX), the type of tools used, etc.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de el baño es 75 minutos. Este estimado de
tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado
de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la
instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero,
cobre, flexible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
2
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet,
remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de
agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de
agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente
la superficie del fregadero.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de
ce dernier.
3
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet pour lavabo est 75 minutes. Ce
temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux
robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application
d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe
de fer, cuivre, flexible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding.
Price Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing
this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro
acerca de cómo instalar este producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en
cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale
applicable à la plomberie et à la construction.
3 TOOLS RECOMMENDED
• PTFE plumber's tape or thread sealant
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Phillips head screwdriver
• Pliers • Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other
additional tools.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomería PTFE o sello para roscas
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de
suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
3 Français : OUTILLAGE RECOMMANDÉS
• Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de filetage
• Mastic de plombier • Tournevis plat • Tournevis cruciforme
• Pince • Clé à molette • Lampe de poche
• Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou
d’autres outils.
3
4
4A
4B
4B
4E
4A
4D
6
6A
4C
4F
4 SPOUT ATTACHMENT
Insert Lift Rod (4A) into hole at the top of Spout (4B). Place Spout Base (4C) against the
bottom of Spout Body (4D). With Spo ut (4B) facing forward, carefully install the Lift Rod (4A)
and Shank (4E) through the center hole of sink (4F).
4 Español: CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO
Introduzca la varilla para elevación (4A) en el agujero de ariva del conducto (4B). Ponga la
base (4C) contra el fondo del cuerpo del canalón (4D). Con el c on duc to (4B) apuntando hacia
delante, instale cuidadosamente la varilla para elevación (4A), y el vástago (4E) a través del
agujero central del fregadero (4F).
4 Français : POSE DU BEC
Introduire la tige de levage (4A) dans le trou percé à l’arrière du bec (4B). Placez la base
(4C) contre le fond du corps de bec (4D). La le bec étant (4B) tournés vers l’avant, mettre la
tige de levage (4A), el le tige (4E) du mitigeur en place avec précaution dans le trou central
de l’évier (4F).
6C
6A
6B
6B
6 VALVE BODY ATTACHMENT
From above sink, insert Valve Bodies (6A) through Mounting Holes (6B). The HOT valve,
labeled with Red Tag (6C), should be positioned to the left side of the spout.
6 Español: CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Desde arriva del fregadero, introduzca los cuerpos de la válvula (6A) a través de los agujeros
de montaje (6B). La válvula del agua caliente (HOT), con la etiqueta roja (6C), debe colocarse
a la izquierda del conducto.
6 Français : FIXATION DES CORPS DE ROBINETS
Depuis le dessus du lavabo, insérer les corps de robinets (6A) d ans les trous de montag e (6B). Le
robinet d’eau CHAUDE, qui est étiqueté en rouge (6C), doit être positionné à gauche du bec.
7
7A
7E
5
5E
5C
5D
5A
5B
5F
5 SPOUT INSTALLATION
From underneath sink, place Rubber Washer (5A) and Mounting Washer (5B) onto Spout
Shank (5C) and align Lift Rod (5D) with slot in Washers (5A & 5B). Make sure Lift Rod (5D)
moves freely. Be sure Spout (5E) is centered and facing forward and tighten the Mounting
Nut (5F) until Spout (5E) is firmly secured to sink.
5 Español: CÓMO INSTALAR EL CONDUCTO
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela de goma (5A) y arandela de metal (5B) en el
vástago del conducto (5C) y alinee la barra para elevación (5D) con la ranura en la arandelas
(5A y 5B). Asegúrese que la barra para elevación (5D) se mueve livremente. Asegúrese
que el conducto (5E) esté centrado y mirando al frente y apriete la tuerca para montaje (5F)
hasta que el conducto (5E) esté firmemente asegurado al fregadero.
5 Français : POSE DU BEC
Depuis le dessous du lavabo, placer une rondelle en caoutchouc (5A) et rondalle en métal
(5B) sur la tige de bec (5C) et alignez la tige d’ascenseur (5D) avec la fente dans la rondelles
(5A et 5B). S’assurer que la tige d’ascenseur (5D) il se bouge librement. S’assurer que le
bec (5E) est centré et tourné vers l’avant et puis serrer l’écrou de fixation (5F) jusqu'à ce que
le bec (5E) soit solidement fixé au lavabo.
7D
7D
7B
7F
7C
7 VALVE BODY INSTALLATION
Before proceeding, Handles (7A) are to be set in the closed position. From underneath
sink, feed Washer (7B), and Mounting Nut (7C) over Supply Tubes (7D). Thread Mounting
Nut (7C) on to Mounting Shank (7E). Hand tighten Mounting Nut (7C) to the underside of the
sink. Using either a Phillips screwdriver or slotted screwdriver, evenly tighten the mounting nut
Retaining Screws (7F) until faucet is firmly secured to sink.
7 Español: CÓMO INSTALAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Antes de proseguir, las manijas (7A) deben estar en la posición cerrada. Desde abajo
del fregadero, coloque la arandela (7B), y la tuerca de montaje (7C) sobre los tubos de s uministro
(7D). Enrosque la tuerca de montaje (7C) en la espiga de montaje (7E). Con la mano, apriete la
tuerca de montaje (7C) a la superficie inferior del fregadero. Usando un destornillador de cruz
ó un un destornillador plano, apriete uniformamente los tornillos de retención (7F) de la tuerca
de montaje hasta que el grifo esté firmemente sujeto al fregadero.
7 Français : POSE DES CORPS DE ROBINETS
Avant de procéder le manettes (7A) en position de fermeture. Depuis le dessous de l’évier,
enfiler la rondelle (7B), et l’écrou de montage (7C) par-dessus les tuyaux d’arrivée (7D). Visser
l’écrou de montage (7C) sur la queue de montage (7E). Serrez à la main l’écrou de support
(7C) au dessous de l’évier. Employez un tournevis de Phillips ou une tournevis encoché, serrez
également les vis de retenue (7F) de l’écrou de suppor t avec une clé jusqu’à ce que le mitigeur
soit fixé solidement à l’évier.
4
7F
8
10
8D
8B
8A
8D
8C
8C
8 HOSE CONNECTION
From underneath sink, push the Center Connector (8A) onto receiving Tube (8B) and slide
End Connectors (8C) onto the Valve Bodies (8D), until unable to push any further.
8 Español: CÓMO HACER LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Desde abajo del fregadero, introduzca el conector central (8A) en el vástago del conducto
(8B) y
coloque los conectores de extremo (8C) en los cuerpos de las válvulas (8D)
se le pueda presionar más.
8 Français : RACCORDEMENT DES TUYAUX
Depuis le dessous du lavabo, poussée le raccord central (8A) sur la tube récepteur (8B)
et glisser les raccords d’embouts (8C) sur les corps de robinets (8D) tirer sur le raccord
rapide.
hasta que ya no
9
10A
10 POP-UP INSTALLATION
Install and adjust Pop-Up (10A) using separate instructions supplied with the Pop-Up assembly.
10Español: INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (10A) con las instrucciones que son incluidas en el
conjunto del cuerpo de drenaje.
9B
9B
9A
HOT
CALIENTE
CHAUDE
9 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (9A) to Faucet Inlets (9B). Hot water supply lines go into left
inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included). Please follow
manufacturer’s instructions when installing supply lines.
9 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (9A) a las entradas del grifo (9B). Las líneas de
suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las líneas de suministro
de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.)
Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
9 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (9A) aux entrées du robinet (9B). Les canalisations d’alimentation d’eau
chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau froide entrent á
l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
9A
COLD
FRÍA
FROIDE
10 Français : INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (10A) avec les instructions qui sont inclus dans l’ensemble
du corps de bonde.
11
11 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
11 Español: CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo del
fregadero.
11 Français : MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus et le dessous
du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
5
12
12A
12B
12D
12C
12E
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to clean and
shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use
of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas
or commercial use. Installation of said trim is at user's risk!
12 FLUSHING
After installation is complete, remove Aerator Housing (12A). Tur n Valves (12B) on and allow
both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for
leaks. To clean the Aerator, disassemble Aerator Housing (12A) by separating the Aerator
Shell (12C), Basket (12D) and Washer (12E). Once parts have been cleaned, reassemble
by reversing steps.
12 Español: ENJUAGUE
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (12A). Abra las válvulas (12B) y
deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre,
verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (12A)
separando el casco (12C), cesta (12D) y arandela (12E ) del aereador. Una vez que haya
limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
12 Français : RINÇAGE
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (12A). Ouvrir les robinets (12B)
laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet.
Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier
(12A) en séparant le corps de l’aérateur (12C), la crépine (12D) et la rondelle (12 E). Une fois
que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
13
13A
13B
13C
13E
13D
Español:
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al Consumidor de
Price Pfister.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados
ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácido
podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave húmedo anulará
nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas
públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
Français :
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez acheté
votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à écrire au
service à la clientèle de Price Pfister.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
Français :
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les finis décoratifs, il vous suffit d’utiliser un chiffon
doux humidifié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de nettoyants abrasifs,
de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utilisation de tout autre objet qu’un
chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être installée
dans les endroits publics ou à des fins commerciales. L’installation de telles garnitures se fera aux
risques et périls de l’utilisateur !
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
NOTA: Cuidado de las molduras
ATTENTION : Entretien
REMARQUE : Soin des garnitures
13 HANDLE & VALVE CARTRIDGE REMOVAL
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet. With valves
in closed position, detach decorative button (13A), unscrew fastener (13B) and remove ha ndle
hub (13C) from Cartridge Assembly (13D). Remove Flange Fitting (13E ), unscrew Cartridge
Assembly (13D) and inspect. Replace parts as necessary.
13
Español: QUITAR LAS MANIJAS Y EL CARTUCHO DE VÁLVULA
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (13A), desenrosque el
sujetador (13B) y saque el núcleo de la manija (13C) del conjunto del cartucho (13D). Retire
los conectadores de las bridas (13E). Destornille el conjunto del cartucho (13D) y inspecciónelo. Reemplace las partes según sea necesario.
13 Français : DÉPOSE DES CARTOUCHES ET DES MANETTES
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur. Les
robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (13A), dévisser la fixation (13B)
et retirer le moyeu de manette (13C) de la la cartouche (13D). Retirer les raccords bridés (13 d).
Dévisser la cartouche (13d) et l’examiner. Remplacer les pièces qui doivent l’être.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET (1-800-732-
8238) or visit www.pricepfister.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al 1-800PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français :
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet,
appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou visite www.
pricepfister.com
• Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.