(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by
going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully
engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This
faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you
have any questions regarding this product, contact your local distributor.
Español: Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los
productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas
en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo
es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas
fáciles de seguir. Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta
sobre este producto.
2
Français:
sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service
sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce
mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute
question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
INSTALLATION TIME
T
he average estimated time for installing this lavatory faucet is 60 minutes (40
minutes for products without pop-up drain installation). This estimated time only
involves this product and does not include the removal of old faucet. This estimated
time will vary depending on many variables such as the install application, the skill
level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper, flexible, PEX), the type
of tools used, etc.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de el baño es 60 minutos (40 minutos
para los productos sinla instalación de el sistema de salto). Este estimado de tiempo
implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este estimado de
tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la aplicacion de la
instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería (pipa de acero,
cobre, flexible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet pour lavabo est 60 minutes (40
minutes pour des produits sans installation de la bonde). Ce temps estimé implique
seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux robinet. Ce temps estimé
changere selon beaucoup de variables comme l’application d’installation, le niveau
de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe de fer, cuivre, flexible,
PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet,
remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de
agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de
agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente
la superficie del fregadero.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface
de ce dernier.
3
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING:
Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this
product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA:
Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de
cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT :
pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale
et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
Read all the instructions completely before proceeding. Price
Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Philips head screwdriver
• Pliers • Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other
additional tools.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomeria • Destornillador en cruz • Destornillador ranurado
• Pinzas • Llave ajustable • Linterna de baterías
• Toalla
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
3 Français : OUTILS RECOMMANDÉS
• Mastic de plombier • Tournevis Phillips • Clés à ouverture variable
• Tournevis plat • Pinces • Lampe de poche
• Serviette
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou
d’autres outils.
3
Page 4
4
6
4B
4A
4 FAUCET INSTALLATION
Following manufacturer’s recommendations on use, apply plumber’s putty into
putty groove in bottom plate (4A). Insert faucet Shanks (4B) through the end holes
of the sink.
4 Español: INSTALACIÓN DEL GRIFO
En la ranura para masilla de la placa inferior (4A), coloque masilla para plomería
siguiendo las instrucciones del fabricante. Introduzca las espigas (4B) del grifo en
los agujeros extremos del fregadero.
4 Français : POSE DU MÉLANGEUR
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur la plaque
inférieure (4A). Et les tiges filetées (4B) du mélangeur par les trous d’extrémité.
5
6B
6A
6B
COLD
6A
HOT
CALIENTE
CHAUD
6 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (6A) to Faucet Inlets (6B). Hot water supply lines go into
left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines are not included.)
Please follow manufacturer’s instructions when installing supply lines.
6 Español: CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (6A) a las entradas del grifo (6B). Las
líneas de suministro de agua caliente se instalan en la entradada izqueierda. Las
líneas de suministro de agua fría se instalan en la entrada derecha.(Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar
las líneas de fuente.
6 Français : RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (6A) aux entrées du robinet (6B). Les canalisations d’alimentation
d’eau chavole entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation d’eau
froide entrent á l’admission droite.(Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.)
Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
FRIÁ
FROID
5A
5B
5 SECURING FAUCET
Align Faucet (5A) to sink surface. From underneath sink, secure faucet using
Wingnuts (5B). Hand tighten.
5 Español: CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Alinee el grifo (5A) con la superficie del fregadero. Desde abajo del fregadero, asegure
el grifo con las tuercas de mariposa (5B). Apriételas con la mano.
5 Français : FIXATION DU MÉLANGEUR
Aligner le mélangeur (5A) par rapport à la surface de l’évier. Le fixer depuis le dessous
de l’évier au moyen des écrous à oreilles (5B). Serrer ceux-ci avec les doigts.
7
7C
7A
7B
7 POP-UP ROD CONNECTION
Insert Lift Rod (7A) into hole at the back of Spout (7B). Gently, slide Lift Rod (7A)
down the Hole in Spout Hub (7B). For products without a Pop-Up Drain Body, insert
Button (7C) into Hole (7B) at back of the Spout..
7
Español:
Introduzca la varilla para elevación (7A) en el agujero detrás del conducto (7B).
Suavemente, coloque la varilla para elevación (7A) en el agujero en el núcleo del
conducto (7B). Para los productos sin el cuerpo de drenaje de salto, introduzca el
boton (7C) en el agujero (7B) detrás del conducto.
7
Français : RACCORDEMENT DE LA TIGE DE BONDE
Introduire la tige de levage (7A) dans le trou percé à l’arrière du bec (7B). L’abaisser en
la faisant doucement glisser dans le trou du moyeu de bec (7B). Pour les produits sans
le corps de drainage, introduisez le bouton (7C) dans le trou (7B) derrière du bec.
4
CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN
Page 5
8
10
10B
10B
10A
10E
10D
8A
8 POP UP INSTALLATION
Install and adjust Pop-Up (8A) using separate instructions supplied with the Pop-Up
assembly.
8 Español: INSTALACION DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (8A) con las instrucciones que son incluidas en
el conjunto del cuerpo de drenaje.
8 Français : INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (8A) avec les instructions qui sont inclus dans
l'ensemble du corps de bonde.
9
10A
10 FLUSHING
After installation is complete, remove Aerator Housing (10A). Turn Valves (10B) on
and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water
is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (10A)
by separating the Aerator Shell (10C), Basket (10D) and Washer (10E). Once parts
have been cleaned, reassemble by reversing steps.
10 Español: ENJUAGUE
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (10A). Abra las válvulas
(10B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras
el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la
caja del aereador (10A) separando el casco (10C), cesta (10D) y arandela (10E)
del aereador. Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos
pasos en orden inverso.
10 Français : RINÇAGE
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (10A). Ouvrir les robinets
(10B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute
pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer
l’aérateur, démonter son boîtier (10A) en séparant le corps de l’aérateur (10C), la
crépine (10D) et la rondelle (10E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder
au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
10C
11
11B
11A
9 UNIT START UP
Turn on water supply inlet valves and check for leaks.
9 Español: COMIENCE LA UNIDAD
Gire las válvulas de entrada del abastecimiento de agua y compruebe para saber
si hay escapes.
9 Français : COMMENCEZ L'UNITÉ
Ouvrez les soupapes d’admission d’approvisionnement en eau et vérifiez les
fuites.
11D
11C
11 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding! Remove Button (11D).
unscrew Fastener (11A) and remove Handle Hub (11B) from Valve Stem (11C).
11
Español: CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Quite el botón (11D).
en la posición "Cerrada," desenrosque el sujetador (11A) y saque el núcleo de la
manija (11B) del vástago de la válvula (11C).
11 Français :
Couper l'eau avant de commencer! Enlevez le bouton (11D).
tion "Fermée," dévisser la fixation (11A) et retirer le moyeu de manette (11B) de la
tige de robinet (11C).
5
DÉPOSE DES MANETTES
With Valves in "Closed" position,
Con las válvulas
Les robinets étant en posi-
Page 6
12
12B
12A
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister Consumer Service.
2.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to
clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may
cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for
public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at User's Risk!
12D
12C
12E
12C
12F
12 VALVE CARTRIDGE REMOVAL
How to disassemble your valve to check or replace the cartridge or valve seats:
Shut off water supply. Remove handle (refer to step 11). Loosen Retainer Nut (12A)
by turning it counter-clockwise and lift out the Cartridge Assembly (12B). Inspect the
Rubber Valve Seat (12C) inside Faucet Body (12D). Remove all debris. Re-insert
Cartridge (12B) into the Faucet Body (12D). Make sure the wings (12E) on the two
sides of the cartridge bonnet fit well into the slots (12F) on the faucet body. Tightly
screw Retainer Nut (12A) by turning it clockwise. Reinstall the handle.
12 Español: RETIRO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
Cómo desarmar la válvula para revisar o reemplazar el cartucho o los asientos:
Cierre el suministro de agua. Retire la manija (consulte el paso 11). Afloje la tuerca
de fijación (12A) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y
retire el conjunto del cartucho (12B). Inspeccione el asiento de hule de la válvula
(12C) en el cuerpo del grifo (12D). Quite todos los residuos. Coloque de nuevo el
cartucho (12B) en el cuerpo del grifo (12D). Compruebe que las alas (12E) en los
dos costados del bonete del cartucho calcen bien en las ranuras (12F) en el cuerpo
del grifo. Atornille firmemente la tuerca de fijación (12A) girándola en el sentido de
las agujas del reloj. Reinstale la manija.
12 Français : DÉ POSE DE LA CARTOUCHE
Démontage du mélangeur pour vérifier ou remplacer la cartouche ou les sièges de
robinets:
Couper l’arrivée d’eau. Retirer la manette (voir l’étape 11). Desserrer l’écrou de
retenue (12A) en le tournant dans le sens antihoraire et tirer sur la cartouche (12B)
pour l’enlever. Examiner le siège en caoutchouc (12C) du robinet dans le corps
(12D) de celui-ci. Enlever tous les débris. Réinsérer la cartouche (12B) dans le
corps du robinet (12D). S’assurer que les ergots (12E) des deux côtés du chapeau
de la cartouche s’adaptent (12F) bien dans les fentes du corps de robinet. Bien
serrer l’écrou de retenue (12A) en le tournant dans le sens horaire. Remettre la
manette en place.
Español:
DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al
Consumidor de Price Pfister.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:
Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y
acabados ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes
orgánicos o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un
paño suave húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas
públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
Français :
DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez acheté
votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à écrire au
service à la clientèle de Price Pfister.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
Français :
Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les finis décoratifs, il vous suffit d’utiliser
un chiffon doux humidifié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de
nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utilisation de tout autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être
installée dans les endroits publics ou à des fins commerciales. L’installation de telles
garnitures se fera aux risques et périls de l’utilisateur !
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
NOTA: Cuidado de las molduras
ATTENTION Entretien
REMARQUE : Soin des garnitures
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call 1-800-PFAUCET
(1-800-732-8238) or visit www.pricepfister.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français :
Pour les renseignment concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732 8238) appel ou visite
www.pricepfister.
• Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.