Mitigeur De Cuisine À Bec Arroseur Avec Deux Poignées
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Price Pfister
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set
forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be
limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing
the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by
going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser
notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted
también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pfister
propietario de su casa
de las Garantías)
Price Pfister
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui
garantissons un article dont la finition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la finition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to
provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow
illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
5
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
5C
ENGLISH
2
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
5A
5E
5D
5B
3
5 VALVE BODY PREPARATION
First, remove Clip (5A) then remove Inlet Connector (5B) from Valve Bodies (5C) and
save. Next, remove Locknut (5D), and Square Washer (5E) from Valve Bodies (5C)
and save.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Philips head screwdriver
• Pliers • Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supp ly lines and / or shut-of f valves or other additional
tools.
4
M
C
F
F
A
M
D
J
B
G
G
L
K
F
H
G
6
FAUCET INSTALLATION
6C
6A
4” [102 mm]
6B
1 1/4” [32 mm] MIN.
1 1/2” [38 mm]
DIA. HOLES
MAX
.
4” [102 mm]
6B
6A
4” [102 mm]
E
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included:
A Spout Body B Valve Bodies (2X) C Handles (2X)
D Spray Head E Hose F Putty Rings (3X)
G Square Washers (3X) H Locknuts (3X) J Soap Dispenser
K Weight L Quick Connector M Stem Extender
If any of these items are missing, please contact Price Pfister Consumer Services at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
H
6 VALVE BODY ATTACHMENT
From above sink, i nsert Valve Bodies (6A) through M ounting Holes (6B). The HOT valve,
with Red Ring (6C), should be positioned to the left side of the spout.
2
Page 3
ENGLISH
79
7E
7E
7G
7A
7G
7F
7A
7C
7B
7F
7C
7D
7B
7D
7 VALVE BODY INSTALLATION
Before proceeding, Valve Stems (7A) are to be set in the closed position. From
underneath sink, place Square Washer (7B) onto Valve Shank (7C) and tighten loosely
with Mounting Nut (7D). Place Stem Extenders (7G) onto Valve Stems (7A). Tempor arily
place Handle (7E) onto Valve Stem (7A) to make sure the handle levers are properly
aligned to sink. Remove Handle (7E) and tighten Mounting Nut (7D) until Valve Body
(7F) is firmly secured to sink.
Do not use Handles (7E) to tighten or to rotate Valve Bodies (7F)!
8
8C
9B
9C
9A
9D
9E
9F
9 SPOUT BODY INSTALLATION
Apply plumber’s putty into groove on bottom of Gasket (9A) per manufacturer’s
recommendations. Place Gasket (9A) under base of Spout Body (9B). From above
sink, insert Mounting Shank (9C) through center hole of sink.
From underneath sink, place Square Washer (9D) and Locknut (9E) over Pull-Out Hose
(9F). Thread loosely onto
Mounting Shank (9C)
. Tighten faucet firmly to sink.
ENGLISH
8C
8A
8D
8B
8B
8A
8D
8E
8B
8 HANDLE ATTACHMENT
Place Plastic Seal Rings (8A) against the bottom of Handle Hubs (8B). Connect Handles
(8C) onto Valve Adapters (8D) and be sure Valves and Levers are in the “OFF” position.
Secure han dles by holding the Lever (8E) in place and tig hten the Hubs (8B) by rotating
them in a clockwise direction.
To remove handles, rotate Hubs (8B) in a counterclockwise direction.
10
10B
10A
10 HOSE CONNECTION TO VALVE BODY
Slide the End C onnectors (10A) with arrow (10D) poin ting up onto the Valve Bodies (10B).
Push the End Connectors (10A) all the way up until completely seated. Be careful not
to damage O-Rings (10C).
Reverse steps to remove Hose Connection.
3
10C
10C
10B
10A
10D
10A
Page 4
ENGLISH
1113
11D
11C
ENGLISH
11C
11 WATER SUPPLY CONNECTIONS
First, thread Inlet Connectors (11A) into Water Supply Lines (11B). Then, insert Inlet
Connectors (11A) into Valve Bodies (11C). Hot water supply lines go into left inlet.
Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included). Please follow
manufacturer’s instructions when installing supply lines. Next, insert Clips (11D) into
Valve Body Holes (11E), to secure unit.
WARNING: Do not twist Inlet Connectors (11A) once installed!
11E
11A
11D
11B
11C
11A
HOT
11B
COLD
12
13B
13A
13D
13C
13 WEIGHT ATTACHMENT
Discard Cardboard Fitting (13B) from Weight (13A). Place Weight (13A) above the
beginning of hose bend (13C) at the spout side (as shown in shaded area). Secure
Weight (13A) with Screws (13D).
12C
12C
12A
12D
12A
12D
12A
12B
12A
12 PULL-OUT HOSE ATTACHMENT
From underneath sink, push Quick Connector (12A), located on the end of the Pull-Out
Hose (12B) firmly upward onto the Receiving Tube (12C), until unable to push any
further. Pull down on the Quick Connector (12A). If the housing and the Inner Collet
(12D) separate slightly but do not pull off, the Receiving Tube (12C), quick connect is
secure.
To remove Pull-Out Hose (12B), Push up on Quick Connector (12A). Holding Plastic
Collet (12D) in place, pull downward on Quick Connector (12A) until Tube (12C) is
free.
14
14A
14B
14C
14D
14 SOAP DISPENSER INSTALLATION
From above sink, insert threaded Shank (14A) of soap dispenser body through Foam
Gasket (14B) and sink hole. From below sink, tighten Nut (14C) and thread on Bottle
(14D) to Shank (14A).
4
Page 5
15
ENGLISH
FAUCET FUNCTIONS
15D
15B
15A
15C
17
17 FAUCET FUNCTION
COLD valve: close-counterclockwise, open-clockwise; HOT valve: close-clockwise,
open-counterclockwise. The Spout (17A) can be rotated around the Faucet Body in
any direction.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 21).
HOT
OPEN
17A
COLD
OPEN
18
ENGLISH
15 SOAP DISPENSER HEAD INSTALLATION
Pour in liquid soap (not included) into the Shank Or ifice (15A). Insert Pump Mechanism
(15B) into Soap Dispenser Body (15C). Install Dispenser Head (15D) by pushing firmly
onto Pump Mechanism (15B).
16
18A
18 PULL-OUT OPERATION
The Spray Head (18A) can be pulled forward to spray water in any direction.
19
19C
19B
19A
16 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
19 SPRAY OPERATION
To activate the spray mode, simply press Toggle Button (19A) located under the spray
head. You can change b etween spray and stream by p ressing the opposit e sides of the
Toggle Button (19A/19B) while the faucet is in operation. The water flow will increase
by sliding Spray Selector Switch (19C) from side to side (in spray mode only).
Note: The faucet will always turn on in regular stream mode.
5
Page 6
ENGLISH
2023
20B
23A
20A
ENGLISH
20 SOAP DISPENSER OPERATION
To activate Soap Dispenser (20A), press Dispenser Head (20B) to spray liquid soap.
MAINTENANCE & CARE
21
21A
21C
21C
21D
21B
21 FLUSHING
To prevent damage to the internal parts of your faucet from debris that may have
collected in the water lines, it will be necessary to flush the faucet. Flushing requires
the removal of the Spray Head (21A). To remove the Spray Head (21A), hold metal
Hose Fitting (21B) and turn the Spray Head (21A) counterclockwise. Turn the Valve
Lever Handles (21C) to the full on position. Run water for one minute. Repeat in hot
and cold positions. Reassemble the Spray Head (21A) to the Pull-Out Hose (21D) by
turning Spray Head (21A) clockwise.
Caution: do not over tighten spray head and pull-out hose.
22
23B
23C
23D
23E
23 VALVE CARTRIDGE REPLACEMENT
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet (see
step 2). Remove Handles (23A), Seal Rings (23B) (see step 8) and Stem Extender
(23C). Unscrew Retainer Nut (23D) by turning i t counter-clock wise and lift out Car tridge
Assembly (23E) and inspect. Replace parts as necessary.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price Pfister
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
22B
22C
22D
22A
22 AERATOR CLEANING
Over time, the aerator in your faucet may become clogged with debris. To clean the
aerator, unscrew Aerator Housing (22A) from Spray Head (22B). Remove Aerator Seal
(22C) and Aerator Car tridge (22D) from Aerato r Housing (22A). Clean Aerator Cartridge
(22D) and Aerator Housing (22A).
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth
to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
organic solvents or acid may cause damage. Use of other than
a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance
are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation
of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.pricepfister.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
6
cleaners,
Page 7
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a
pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas
y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucci ones.
Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo
instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
5
5C
.
2
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie
del fregadero.
3
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
5A
5E
5D
5B
5 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Primero, retire el sujetador (5A) y entonces el conectador de entrada (5B) de los cuerpos
de la válvula (5C) y guárdelos. Después, retire la tuerca de montaje (5D) y la arandela
cuadrada (5E) de los cuerpos de la válvula (5C) y guárdelas.
INSTALACIÓN DEL GRIFO
6
6C
6A
ESPAÑOL
4
M
C
F
F
A
M
D
J
B
G
G
L
K
F
H
G
E
4 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Después de abrir la caja, verifique que se incluyan todos los artículos siguientes con su grifo:
A
Cuerpo del surtidor
D Cabeza de rociado E
G
Arandela Cuadrada (3X)
K
Pesan
Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de Servicios al
Consumidor de Price Pfister al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
L
B
Cuerpo de Válvulas (2X)
Manguera
H
Tuerca de montaje (3X)
Conectador rápido M
F Aros para masilla (3X)
C Manijas (2X)
J
Dispensador de jabón
Extensión del vástago
H
4” [102 mm]
6B
4” [102 mm]
1 1/4” [32 mm] MIN.
1 1/2” [38 mm]
MAX
.
DIÁMETRO
AGUJEROS
6 CÓMO COLOCAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Desde arriba del fregadero, introduzca el cuerpo de la válvula (6A) a través de los
agujeros de montaje (6B). La válvula del agua caliente (HOT), con el anillo rojo (6C),
debe colocarse a la izquierda del conducto.
7
6B
6A
4” [102 mm]
Page 8
ESPAÑOL
79
7E
7E
7G
7A
7G
7F
7A
7C
7B
7D
7F
7C
7B
7D
9B
9C
9A
ESPAÑOL
7 CÓMO INSTALAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA
Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (7A) deben estar en la posición
cerrada. Desde abajo del fregadero, coloque la arandela cuadrada (7B) en el vástago de
la válvula (7C) y enrosque en forma floja la tuerca de montaje (7D). Coloque la extensión
del vástago (7G) a los vástagos de las válvulas (7A). Coloque temporalmente la manija
(7E) en el vástago de la válvula (7A) para asegurar de que las palancas estén alineadas
correctamente con el fregadero. Quite la manija (7E) y apriete la tu erca para montaje (7D)
hasta que el conducto (7F) esté firmemente asegurado al fregadero.
¡No utilice las manijas (6E ) para apretar o rotar los cuerpos de válvula (6F)!
8
8C
8C
8A
8D
8B
8B
8A
8D
9D
9E
9F
9 INSTALACIÓN DEL CUERPO DEL SURTIDOR
En la ranura colocada debajo de la junta (9A), coloque masilla para plomería siguiendo
las instrucciones del fabricante. Coloque la junta (9A) debajo del cuerpo del surtidor
(9B). Sobre del fregadero, inserte la espiga (9C) del cuerpo del surtidor a través del
agujero central del fregadero.
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela cuadrada (9D) y la tuerca grande de
latón (9E) sobre la manguera (9F). Enrosque en forma floja sobre la espiga del fregadero
(9C). Apriete bien el grifo en el fregadero.
10
10A
10D
8E
8B
8 CÓMO COLOCAR LAS MANIJAS
Coloque los anillos plástico (8A) contra el fondo de los cubos de la manija (8B). Conec te
las manijas (8C) a los adaptadores de las válvulas (8D) y asegúrese de que las válvulas
y las palancas se encuentren en la posición apagada. Asegu re las manijas sostenien do
las palancas (8E) en su lugar y apretando los cubos de la manija (8B) girándolos en el
sentido de las agujas del reloj.
Para quitar las manijas, gire los cubos de la manija (8B) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
10B
10C
10A
1
0 CÓMO CONECTAR LA MANGUERA AL CUERPO DE VÁLVULA
Coloque l os conectore s de extremo (10A) con las flec has (10D) señalando para arriba en los cuerpos
de las válvulas (10B). Presione los conectores de extremo (10A) completamente hacia arriba hasta
que se asienten completamente. Cuide de no dañar los aros tóricos (10C). Coloque los sujetadores
(10E) de los cuerpos de extremo (10B) para asegurar los conectores de extremo (10A).
Retire la conexión de manguera siguiendo los pasos en orden inverso.
8
10C
10B
10A
Page 9
ESPAÑOL
1113
11D
11C
11C
11A
11C
11D
11A
11E
CALIENTE
11B
11B
11 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Primero, enrosque los conectadores de entrada (11A) en las líneas de suministro de agua (11B ).
Entonces, inserte los conectadores de entrada (11A) en los cuerp os de válvula (11C). Las líneas
de suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Las líneas de suministro de
agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.) Siga
por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. Después, inserte los
sujetadores (11C) en los agujeros de los cuerpos de válvula (11D), para fijar la unidad.
ADVERTENCIA: ¡No tuerza los conectadores de la entrada (11A) una vez que
estén instalados!
FRÍA
12
ESPAÑOL
13B
13A
13D
13C
13 CÓMO COLOCAR LA PESA
Retire el inserto de cartón (13B). Ponga la pesa (13 A) sobre el principio de la curva
de la manguera (13C) en el lado del surtidor (según lo demostrado). Asegure la pesa
(13A) con los tornillos (13D).
14
12C
12C
12A
12D
12A
12D
12A
12B
12A
12 CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Desde abajo del fregadero, empuje el conectador rápido (12A) situada en el extremo de
la manguera desmontable (12B) firmemente hacia arriba sobre el tubo de recibo (12C)
hasta que ya no se pueda empujar más. Tire hacia abajo el conectador rápido (12A).
Si la caja y la boquilla interior (12D) se separan ligeramente pero no se desprenden
del tubo de recibo (12C), la conexión rápida está firme.
Para quitar la manguera para extracción (12B), empuje hacia arriba el conectador rápido
(12A). Manteniendo la boquilla de plástico (12D) en posición, empuje hacia abajo el
conectador rápido (12A) hasta que el tubo (12C) se desprenda.
14A
14B
14C
14D
14 CÓMO INSTALAR EL DISPENSADOR DE JABÓN
Introduzca la espiga roscada (14A) del dispensador de jabón en el empaque (14B)
contra espuma y el agujero del fregadero. Apriete la tuerca (14C) y enrosque la botella
(14D) a la espiga (14A).
9
Page 10
15
15D
15B
ESPAÑOL
17
FUNCIONES DEL GRIFO
CALIENTE
FRÍA
ABIERTAABIERTA
15A
15C
ESPAÑOL
15 CÓMO INSTALAR EL CABEZAL DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Vierta jabón líquido (no incluido) en el orificio para la espiga (15A). Introduzca el mecanismo
de la bomba (15B) en el cuerpo del dispensador de jabón (15C). Coloque la cabeza del
dispensador (15D) presionando firmemente el mecanismo del dispensador.
17A
17 FUNCIONES DEL GRIFO
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se
abre en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en el
sentido de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
El surtidor (17A) puede girarse alrededor cuerpo del grifo en cualquier dirección.
Nota: Debe purgar el grifo antes de abrir las válvulas (consulte al paso 21).
18
18A
16
16 CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verifique que no hay fugas arriba y abajo
del fregadero.
10
18 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (18A) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en cualquier dirección.
19
19C
19B
19A
19 ACTIVACIÓN DEL ROCIADO
Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (19A) situado
debajo de la cabeza de rociado. Usted puede alternar entre rociado y flujo continuo
oprimiendo los costados opuestos del botón basculante (19A/19B) mientras el grifo
está abierto.
modo
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de flujo continuo.
El flujo de agua aumentará al
rociado
solamente).
deslizar el interruptor de selección
(19C) (en
Page 11
ESPAÑOL
2023
20B
23A
20A
20
FUNCIONAMIENTO DEL DISPENSADOR DE JABÓN
Para activar el dispensador de jabón (20A), presione la cabeza del dispensador (20B)
para rociar un poco de jabón líquido.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
21
21A
21C
21C
21D
21B
21 ENJUAGUE
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos acumulados en
las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Para purgar es necesario quitar la cabeza
de rociado (21A). Para quitar la cabeza de rociado (21A), sostenga el conector de metal de la
manguera (21B) y girar la cabez a de rociado (21A) en sentido contra horario. Abra la manija de
la válvula (21C) a la posición completamente abierta. Deje correr el agua durante un minuto.
Repita en las posiciones caliente y fría. Reinstale la cabeza de rociado (21A) en la manguera
desmontable (21D) girando la cabeza de rociador de la manguera (21A) en sentido horario.
Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado / manguera desmontable.
23B
23C
23D
ESPAÑOL
23E
23 REEMPLAZO DEL CARTUCHO DE LAS VÁLVULAS
Antes de efectuar cualquier trabajo en el grifo, cierre los suministros de agua y
elimine la presión (vea el paso 2). Quite las manijas (23A), el reborde de las válvulas
(23B) (vea el paso 8) y la extensió n del vástago (23C). Desenrosque la tuerca de fijación
(23D) girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto
del cartucho (23E) e inspecciónelo. Reemplace las piezas según sea necesario.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Price Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
22
22B
22C
22D
22A
22 LIMPIEZA DEL AEREADOR
Con el tiempo, el aereador en el grifo podría taparse con residuos. Para limpiar el
aereador, destornille la caja del mismo (22A) de la cabeza de rociado (22B). Quite
el sello del aereador (22C) y el cartucho del aereador (22D) de la caja del aereador.
Limpie el cartucho del aereador (22D) y el anillo de rociado (22A).
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas
gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.pricepfister.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
11
Page 12
FRAN
ÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à
la pose. Pri ce Pfister recomm ande de faire appel à un pr ofessionnel en cas d ’incer titude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
5
5C
2
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat •Tournevis cruciforme
• Pince • Clé à molette • Lampe de poche
• Chiffon
L’installat ion peut exiger des tuyaux d’arr ivée et/ou des vannes d’arr êt neufs ou d’autres
outils.
4
C
FRANÇAIS
5A
5E
5D
5B
5 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Premier, retirer l’agrafe (5A) et puis connecteur d’entrée (5B) du corps de valve (5C) et
la conserver. Après, retirer l’écrou de fixation (5D) et la rondelle carrée (5E) du corps
de robinet (5C) et la conserver.
INSTALLATION DE ROBINET
6
J
6C
6A
A
D
M
F
F
M
B
G
G
L
K
F
H
G
E
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouver ture de la boîte, vérifi er son contenu pour s’assurer que toutes le s pièces
suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du bec B Corps de valves (2X) C Poignées (2X)
D Douchette E Tuyaux F Bague de mastic (3X)
G Carré rondelle (3X) H Écrou de montage (3X) J Distributeur de savon
K Mass L Connector rapide M rallonge de tige
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Price Pfister au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
H
12
6A
4” [102 mm]
6B
1 1/4” [32 mm] MIN.
4” [102 mm]
4” [102 mm]
1 1/2” [38 mm]
MAX
.
DIAMÈTRE
TROUS
6 COMMENT PLACER LE CORPS DE LA VALVE
Depuis le dessus du lavabo, insérer les corps de valves (6A) dans les trous de montage
(6C). Le valve d’eau CHAUDE, qui est avec l’anneau rouge (6C), doit être positionné
à gauche.
6B
Page 13
FRAN
ÇAIS
79
7E
7E
7G
7A
7G
7F
7A
7C
7B
7D
7F
7C
7B
7D
9B
9C
9A
7 POSE DES CORPS DE ROBINETS
Avant de procéder à l’opération, régler les tiges de robinet (7A) en position de
fermeture. Depuis le dessous du lavabo, placer la rondelle de plastique (7B) sur la tige
de robinet (7C) et serrer partiellement au moyen de l’écrou de fixation (7D). Placez le
rallonge de tige (7G) sur les tiges de robinet (7A). Placez temporairement la poignée (7E)
sur la tige de robinet (7A) pour assurer de duquel des leviers sont alignés correctement
avec l’évier. Enlevez la poignée (7E) et serrer l’écrou de fixation (7D) jusqu’à ce que le
robinet (7F) soit solidement fixé au lavabo.
N’utilisez pas les poignées (7E) pour serrer ou rotar les corps de valve (7F) !
8
8C
8C
8A
8D
8B
8B
8A
8D
9D
9E
9F
9 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Appliquer du mastic de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur le gasket (9A).
Placez le joint (9A) sous la base du corps du bec (9B). De au-dessus de l’évier, insérer
le queue de montage (9C) dans le trou central de l’évier.
Depuis le dessous de l’évier, poser la carré rondelle (9D) et le gros écrou en laiton (9E)
par-dessus le tuyau (9F). Les serrer partiellement sur la queue de montage (9C) du
mitigeur. Serrer fermement le mitigeur sur l’évier.
10
10A
10D
FRANÇAIS
8E
8B
8 FIXATION DES MANETTES
Placez les anneaux du joint en plastique (8A) contre le fond des moyeux de poignée (8B).
Monter les manettes (8C) sur les adaptateurs de robinets (8D) et s’assurer que le s robinets
et les manettes sont en position de FERMETURE. Fixer les manettes (8E) en les maintenant
en place et serrer des moyeux de poignée (8B) en le tournant dans le sens horaire.
Pour déposer les manettes, tourner des moyeux de poignée (8B) dans le sens
antihoraire.
13
10B
10C
10A
10C
10B
10A
10 RACCORDEMENT DES TUYAUX AUX CORPS DE ROBINETS
Glisser les raccords d’embouts (10A) avec des flèches (10D) se dirigeant vers le haut
sur les corps de robinets (10B). Pousser les raccords (10A) à fond vers le haut jusqu’à
ce qu’ils soient bien en place. Faire attention de ne pas endommager les joints toriques
(10C). Placez les attaches (10E) en place sur les corps de robinets (10B) pour fixer es
raccords d’embouts (10A).
Pour débrancher l’ensemble de tuyaux, inversant l’ordre des opérations.
Page 14
FRAN
ÇAIS
1113
11D
11C
11C
11A
11C
11D
11A
11E
CHAUD
11B
11B
FROID
11 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Premier, visser connecteur d’entrée (11A) dans puis les tuyaux d’arrivée d’eau (11B ).
Insérez les connecteurs d’entrée (11A) dans des corps de valve (11C ). Les canalisations
d’alimentation d’eau chaude entrent á l’admission gauche. Les canalisations d’alimentation
d’eau froide entrent á l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.)
Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée. Après,
insérez l’agrafe (11C) dans les trous du corps de valve (11D) pour assujettir celui-ci.
AVERTISSEMENT : Ne tordez pas connecteur d’entrée (11A) une fois qu’ils
sont installés !
12
13B
13A
13D
13C
13 FIXATION DE LA MASSE
Retirez l’inséré de carton (13B). Placez le mass (13A) sur le début de la courbe du tuyau
(13C) sur le côté de bec (comme montré). Fixez le mass (13A) avec les vis (13D).
14
FRANÇAIS
12C
12C
12A
12D
12D
12A
12 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Depuis le dessous de l’évier, pousser le connecteur rapide (12A) qui se trouve à
l’extrémité du flexible extensible (12B) fermement à fond vers le haut sur le tube récepteur
(12C). Tirer vers le bas sur le connecteur rapide (12A). Si le boîtier et le récepteur
intérieur (12D) se séparent légèrement sans se désaccoupler, le raccord rapide du
tube récepteur (12C) est bien assujetti.
Pour débrancher flexible extensible (12B), pousser le connecteur rapide (12A) vers le
haut. Tout en maintenant le manchon gris en plastique (12D) en plac e, tirer le connecte ur
rapide (12A) de raccord rapide vers le bas jusqu’à ce que le tube (12C) soit libéré.
12A
12B
12A
14
14A
14B
14C
14D
14 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Introduire la tige filetée (14A) du distributeur de savon dans le joint en mousse (14B ) et
le trou de l’évier. Serrer l’écrou (14C) et le visser sur le réservoir (14D) á la tige (14A).
Page 15
15
FRAN
ÇAIS
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
15D
15B
15A
15C
17
CHAUD
FROID
OUVERTOUVERT
17A
17 FAUCET FUNCTION
Robinet d’EAU FROIDE : fermeture-sens antihoraire, ouverture-sens horaire; Robinet
d’EAU CHAUDE : fermeture-sens horaire, ouverture-sens antihoraire. Le bec (17A) peut
pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
Note: Il doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultaz au pas 21).
18
15 POSE DE LA TÊTE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Verser du savon liquide (non fourni) dans l’orifice de la tige (15A). Enfoncer le mécanisme
de pompage (15B) dans le corps du distributeur (15C). Mettre la tête (15D) de celui-ci
en place en l’enfonçant sur le mécanisme de distribution (15B).
16
FRANÇAIS
18A
18 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (18A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans
toute direction.
19
19C
19B
16 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
19A
19 ACTIVATION DE LA PULVÉRISATION
Pour activer le mode de pulvérisation, il suffit d’appuyer sur le bouton à bascule (19A) qui
se trouve sous la douchette. Il est possible d’alterner entre pulvérisation et écoulement
en appuyant sur les côtés opposés du bouton à bascule (19A/19B) alors que le mitigeur
est ouvert. Le flux d’eau augmentera au glisser l’interrupteur de sélection (19C) (en
mode de pulvérisation seulement).
Remarque : le mitigeur s’ouvre toujours en mode d’écoulement normal.
15
Page 16
FRAN
ÇAIS
2023
20B
23A
20A
20
FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Pour activer le dispensateur de savon (20A), pressez la tête du dispensateur (20B) pour
arroser un peu de savon liquide.
ENTRETIEN ET SOINS
21
21A
21C
21D
21B
21 RINÇAGE
Pour éviter que les pièces internes du mitigeur ne soient endommagées par des débris pouvant
s’être accumulés dans les tuyauteries d’eau, il est nécessaire de rincer le mitigeur. Ce rinçage
exige la dépose de la douchette (21A). Tenez le raccord métallique (21B) pour déposer la
douchette (21A), tourner le raccord la douchette (21A) dans le sens antihoraire. Soulever la
manette (21C) de la commande au maximum. Faire couler l’eau pendant une minute. Répéter
FRANÇAIS
l’opération dans les positions eau chaude et eau froide. Remonter la douchette (21A) sur le
flexible extensible (21D) en tournant le Douchette (21A) dans le sens horaire.
Attention : ne pas trop serrer la douchette sur le flexible extensible.
21C
23B
23C
23D
23E
23 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur (voir
l’étape 2). Retirer les manettes (23A), la bride de robinet (23B) (voir l’étape 8) et le rallonge
de tige (23C). Dévisser l’écrou de retenue (23D) en le tournant dans le sens antihoraire
et tirer sur la cartouche (23E) et l’examiner. Remplacer les pièces qui doivent l’être.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pfister par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
22
22B
22C
22D
22A
22 NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Avec le temps, il peut arriver que des débris obstruent l’aérateur du mitigeur. Pour
nettoyer l’aérateur, dévisser son boîtier (22A) de la douchette (22B). Dévisser le logement
de l’aérateur / pulvérisateur (22C) du bas de la tête de pulvérisation (22D). Retirer le joint
de l’aérateur (22A) et la cartouche de l’aérateur dulogment de l’aérateur / pulvérisanteur.
Nettoyer la cartouche de l’aérateur (22D) et la bague de pulvérisantion.
16
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepfister.com
• Aide pour le montage
•
Rensignements sur l’entretien et la garantie
Page 17
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
17
Page 18
951-102*
531-4TM
961-058*
920-058*
931-002
941-712
951-092C
Gray
Gris
Gris
951-092B
Black
Negra
Noire
950-029*
950-121
910-018
949-038C
Gray
Gris
Gris
949-038B
Black
Negra
Noire
940-084*
974-057C
Gray
Gris
Gris
974-057B
Black
Negra
Noire
962-042
910-031
Hot
Caliente
Chaud
910-032
Cold
Fria
Froid
950-164
950-548
962-014
941-713B
950-004
900-006
Hot
Caliente
Chaud
900-007
Cold
Fria
Froid
951-074
951-075
950-122
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves contrôle certifiées par ASME A112.18.3
EnglishEspañolFrançais
Letter Designates FinishLa Letra Indica el TerminadoLa Lettre Designe La Fini
*
SStainless SteelAcero InoxidableAcier Inoxydable
YTuscan BronzeBronce ToscanoBronze Le Toscan
951-059
970-039
931-017
950-121
931-041
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepfister.com
A COMPANY
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.