Cette machine à coudre à usage domestique est conforme aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
IMPORTANT : INSTRUCTIONS DE SECURITE
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être
respectées, y compris les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique.
DANGER – Pour réduire le risque d’électrocution :
• Une machine à coudre sous tension ne doit jamais être laissée sans surveillance. Toujours débrancher la
machine à coudre de la prise électrique immédiatement après usage et avant nettoyage.
ATTENTION – Pour réduire le risque de brûlures,
d’incendie, d’électrocution ou de blessures :
• Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires
à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spéciÀ ques ou bénéÀ cient de la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre.
• Les enfants doivent être surveillés aÀ n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre.
• Utiliser cette machine à coudre uniquement pour l’usage prévu, tel que décrit dans ce manuel. Utiliser
uniquement les accessoires recommandés par le fabricant, tels que contenus dans ce manuel.
• Ne jamais faire fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne
fonctionne pas correctement, ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau.
S’adresser au revendeur ou centre de service agréé le plus proche pour faire contrôler, réparer, ou faire un
réglage mécanique ou électrique de la machine à coudre.
• Ne jamais faire fonctionner la machine à coudre avec une ouverture de ventilation bouchée. Eviter les
accumulations de peluches, poussières et chutes de tissu dans les ouvertures de ventilation de la machine à
coudre et dans la pédale de commande.
• Ne pas approcher les doigts des parties mobiles. Une attention particulière est requise autour de l’aiguille de
la machine à coudre.
• Utiliser toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
• Porter des lunettes de sécurité.
• Ne pas utiliser d’aiguille courbée.
• Ne pas tirer ni pousser le tissu pendant la couture. Cela risque de faire dévier l’aiguille et de la casser.
• Mettre la machine hors tension, position “0”, lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enÀ lage
de l’aiguille, changement d’aiguille, enÀ lage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.
• Toujours débrancher la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre
réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’utilisation.
• Ne jamais faire tomber ou insérer d’objets dans les ouvertures.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas faire fonctionner aux endroits où sont utilisés des aérosols et des vaporisateurs et où de l’oxygène est
administré.
• Pour débrancher, mettre tous les boutons sur Arrêt, position “0”, puis retirer la prise électrique.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, pas le cordon.
• Tenez la prise lorsque vous rembobinez le cordon aÀ n d’empêcher que celui-ci ne vous heurte.
• Cette machine est équipée d’une double sécurité. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. Voir les
instruction relatives à la maintenance des appareil avec une double sécurité.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MAINTENANCE DES PRODUITS ÉQUIPÉS D'UNE DOUBLE SÉCURITÉ
Une machine à double sécurité est équipée de deux systèmes de sécurité au lieu d’un branchement à la terre.
Aucun branchement à terre n’est livré avec un produit à double sécurité et ne doit pas être ajouté à un tel produit.
La maintenance d’un produit à double sécurité nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne
connaissance technique et doit obligatoirement être effectuée par un technicien qualiÀ é. Les pièces détachées d’un
tel appareil doivent être des pièces d’origine. La mention ”Double Sécurité” doit À gurer sur tout appareil équipée
d’une double sécurité.
Félicitations !
F
™
®.
p
tout moment.
otre machine à coudre et à brode
®
c
™
sans aucun doute d’entrer dans une toute nouvelle dimension de couture et de
broderie.
élicitations pour l’acquisition de votre nouvelle machine à coudre et à broder
creative sensation
Couturière enthousiaste, vous venez d’acquérir l’une des machines à coudre et
à broder les plus modernes et les plus complètes dans le monde ; elle va vous
permettre de réaliser toutes vos idées créatives à l’aide des technologies et
fonctions les plus avancées qui soient.
de PFAFF
Avant de commencer,
rapidement comment utiliser du mieux possible votre machine. Votre distributeur
PFAFF® agréé est bien entendu à votre entière disposition pour vous conseiller à
V
renez le temps de lire ce mode d’emploi. Vous découvrirez
r PFAFF
reative sensation
vous permettra
Table des matières
1
Introduction 1:7
Présentation de la machine 1:8
Face avant .....................................................................1:8
Face arrière ...................................................................1:9
Éléments du dessus ..................................................... 1:9
Déballage 2:2
Branchement électrique 2:2
Rangement de la machine après la couture 2:2
Voyants LED sur mesure 2:3
Bras libre 2:3
Coupe-À l 2:3
Genouillère électronique 2:3
Broches porte-bobine 2:4
EnÀ lage de la machine 2:5
Senseur de À l 2:6
Bobinage de canette 2:7
Mise en place de la canette 2:8
Système IDT™ (double entraînement intégré) 2:9
Changement de la plaque à aiguille 2:9
Aiguilles 2:10
Changer l’aiguille 2:10
Changer le pied-de-biche 2:11
Poser le pied dynamique à ressort 6D 2:11
Ports USB 2:12
Clé USB Embroidery Stick .......................................2:12
Connecter la machine à l’ordinateur 2:12
Logiciel 5D™ Embroidery 2:13
Installation du logiciel ..............................................2:13
Icônes courantes 3:3
Menu de sélection 3:4
ModiÀ cation de broderie 3:6
Éditeur de texte de broderie ......................................3:6
Piqûre de broderie 3:7
Création de séquence 3:7
Stitch Creator 3:8
Menu Réglages 3:9
Réglages de la machine ..............................................3:9
Réglages de l’écran et de l’éclairage ....................... 3:14
Réglages du son ......................................................... 3:15
Menu Info 3:16
Aide rapide 3:16
4
5
Mode couture 4:1
Mode couture - vue générale 4:2
Sélectionner un point 4:3
Recommandations de couture 4:3
Réglages de la machine 4:3
Relever et abaisser le pied-de-biche 4:3
Réglage des points 4:4
Largeur de point .......................................................... 4:4
Positionnement de point ............................................4:4
Longueur de point .......................................................4:4
Densité de point ...........................................................4:5
Points de direction .......................................................5:5
Zoom sur tout ..............................................................5:6
Charger et coudre une séquence 5:6
Enregistrer une séquence 5:7
Informations importantes sur les séquences 5:8
Fenêtres contextuelles courantes de séquence 5:8
6
Stitch Creator 6:1
Stitch Creator - vue générale 6:2
Ouvrir et quitter Stitch Creator .................................6:3
DéÀ nition d’un point d’impact ................................. 6:3
Point triple .................................................................... 6:5
Fonctions 6:6
Position du point d’impact sélectionné 6:6
Charger et coudre un point 6:7
Enregistrer un point 6:7
Fenêtres contextuelles courantes
de Stitch Creator 6:8
Informations importantes sur Stitch Creator 6:8
Certains tissus peuvent déteindre sur d’autres
tissus ainsi que sur votre machine à coudre. Cette
décoloration peut être très difÀ cile, voire impossible à
enlever.
Le polaire et le tissu denim, en particulier le rouge et
le bleu, peuvent contenir un excès de teinture.
Si vous pensez que votre tissu/vêtement prêt-à-porter
contient un excès de teinture, lavez-le avant de coudre
pour éviter qu’il ne déteigne sur votre machine.
7
9
Préparations de broderie 7:1
Présentation de l’unité de broderie 7:2
Présentation du cercle à broder 7:2
Motifs intégrés 7:3
creative sensation™ Embroidery collection 7:3
Connecter l’unité de broderie 7:3
Retirer l’unité de broderie 7:4
Poser le pied dynamique à ressort pour broderie 7:4
Encercler le tissu 7:5
Insérer le cercle 7:5
Démarrer la broderie 7:6
8
Mode broderie - modiÀ cation 8:1
ModiÀ cation de broderie - vue générale 8:2
Charger un motif 8:3
Charger une police 8:3
Charger un point 8:4
Zoom 8:4
Sélectionner un/des motif(s) 8:5
Ordre de couture 8:6
Avancer/reculer le motif 8:6
Réglages 8:6
Groupe ..........................................................................8:6
Éditeur de texte de broderie ....................................8:25
Fenêtres contextuelles de
modiÀ cation de broderie 8:27
Mode broderie - piqûre 9:1
Saisir un point de broderie 9:2
Piqûre de broderie - vue générale 9:2
Réticule 9:3
Liste des couleurs 9:3
Zoom 9:3
Informations de broderie 9:4
Point actuel 9:4
Aller au point ...............................................................9:4
Bâtir 9:4
Classer les blocs de couleur 9:5
Dosage de À l/tension de À l 9:5
Barre d’options 9:6
Fenêtres contextuelles courantes de
piqûre de broderie 9:12
10
Fichiers & Dossiers 10:1
Fichiers & Dossiers - vue générale 10:2
Formats de À chiers 10:3
Parcourir Fichiers & Dossiers 10:3
Charger un À chier 10:5
Ouvrir un dossier 10:5
Organiser 10:6
Fenêtres contextuelles courantes
de Fichiers & Dossiers 10:7
11
Entretien 11:1
Nettoyage de la machine 11:2
Pièces et accessoires non originaux 11:2
Détection de panne 11:3
Index 11:5
Propriété intellectuelle 11:10
Introduction
Présentation de la machine
1
10 1112 13 14 15 16
17
18
2
3
4
5
Face avant
Introduction
1. Couvercle avec catégories de
points
2. Fentes d’enÀ lage
3. Coupe-À l
4. Prise du pied pour
boutonnière Sensormatic
5. Bras libre
6. Voyants LED sur mesure
7. Marche arrière
8. Indicateur de marche arrière
9. Indicateur d’action
10. Bascule pied-de-biche relevé
et levée supplémentaire
11. Bascule pied-de-biche abaissé
et pivot
12. Marche/arrêt
13. Coupures de À l
14. Point d’arrêt immédiat
15. Redémarrage de point
16. Aiguille haut/bas
17. Règle
9
8
7
6
24
26
25
18. Volant
19. Écran couleur tactile
PFAFF® creative™
20. Ports USB intégrés
21. Porte-stylet
22. Interrupteur principal,
branchements du câble
d’alimentation et de la pédale
de commande
23. Connexion pour la genouillère
30
29
27
28
Zone d’aiguille
24. EnÀ le-aiguille intégré
25. Couvercle de canette
26. Plaque à aiguille
27. Pied-de-biche
28. Barre à pied-de-biche et
support de pied-de-biche
29. Guide-À l d’aiguille
30. Vis d’aiguille
31. Barre à aiguille
19
20
21
22
23
31
1:8
Face arrière
32. Poignée
33. Système IDT™
34. Prise de branchement pour l’unité de broderie
Éléments du dessus
35. Dispositif de pré-tension pour l’enÀ lage et le
bobinage de canette
36. Guide-À l du bobineur de canette
37. Guide-À l
38. Guide-À ls de canette
39. Levier du bobineur de canette
40. Axe du bobineur
32
33
34
35 36 37383940 41
41. Coupe-À l de canette
42. Broche porte-bobine repliable
43. Porte-bobines
44. Broche porte-bobine
45. Levier de relevage du À l
Coffrets-accessoires
Les coffrets à accessoires contiennent des
compartiments spéciaux pour les pieds-de-biche et
les canettes, ainsi qu’un logement pour les aiguilles
et les autres accessoires. Rangez les accessoires
dans la boîte de façon à ce qu’ils soient facilement
accessibles.
46. Compartiment des accessoires
47. Boîte amovible pour pied-de-biche
48. Support de canette amovible
42434445
Introduction
46
47
48
Coffret-accessoires
46
48
Présentation de l’unité de broderie
(type BE20)
49. Bouton de déverrouillage de l’unité de broderie
50. Pieds de réglage de niveau
51. Coffret-accessoires d’unité de broderie
52. Prise de l’unité de broderie
53. Ensemble de À xation du cercle de broderie
54. Bras de broderie
50
49
Coffret-accessoires d’unité de broderie
50
54
53
52
51
1:9
Accessoires inclus
Accessoires
55. Stylet
56. Filet couvre-bobine (2)
57. Guide-bord
58. Rond de feutrine (2)
5556575859
59. USB Embroidery Stick
60. Tournevis
61. Découvit
62. Brosse
63. Porte-bobine, grand (2)
64. Porte-bobine moyen
65. Porte-bobine, petit
66. Outil multi-usages
67. Canettes (10)
68. Clips de cercle
69. Genouillère
Cercles inclus
70. creative™ 120 Square Hoop (120x120)
71. creative™ Master Hoop (240x150)
72. creative™ Deluxe Hoop (360x200)
Introduction
606162
66
676869
70
64
63
65
72
Accessoires inclus non illustrés
• Plaque à aiguille pour point droit
• Pédale
• Cordon d’alimentation
• Cordon USB (réf. : 412 62 59-04)
• Aiguilles
• CD de 5D™ Embroidery Machine
Communication
• creative sensation™ Embroidery collection
Pieds-de-biche
0A - Pied-de-biche standard avec système IDT™ (sur la machine à la livraison)
Ce pied est principalement utilisé pour la couture de points droits et de points zigzag, avec
une longueur de point supérieure à 1,0mm.
1A - Pied point fantaisie avec système IDT™
Ce pied est utilisé pour les points décoratifs. La rainure située sous le pied est conçue pour
passer sans à-coups au-dessus des points.
71
1:10
2A - Pied point fantaisie
Utilisez ce pied pour coudre des points décoratifs, des points de zigzag courts et d’autres
points utilitaires de moins de 1,0 mm de longueur. La rainure située sous le pied est conçue
pour passer sans à-coups au-dessus des points.
3 - Pied pour ourlet invisible avec système IDT™
Ce pied s’utilise pour les points d’ourlet invisible. L’ergot sur le pied guide le tissu. Le
guide rouge sur le pied est conçu pour suivre le bord du pli de l’ourlet.
4 - Pied pour fermeture à glissière avec système IDT™
Ce pied peut être posé à droite ou à gauche de l’aiguille, pour coudre facilement près du
bord des dents de la fermeture. Déplacez la position d’aiguille à droite ou à gauche pour
coudre plus près des dents de la fermeture.
5A - Pied pour boutonnière Sensormatic
Quand il est posé sur la machine, la boutonnière est cousue sur une longueur adaptée à la
taille du bouton renseignée dans la machine.
5M - Pied pour boutonnière manuelle
Ce pied est utilisé pour coudre les boutonnières manuelles. Utilisez les repères sur le pied
pour positionner le bord du vêtement. Le doigt situé à l’arrière du pied tient les cordons
pour les boutonnières avec cordonnet.
6A - Pied pour broderie/ piqué libre Sensormatic
Ce pied est utilisé pour la broderie et la couture en piqué libre. Ce pied peut également être
utilisé pour le raccommodage.
6D - Pied dynamique à ressort
Ce pied est toujours recommandé pour la broderie.
Il est également utilisé pour la couture en piqué libre, le quilting et la broderie sur les
tissus en éponge ou particulièrement épais. Lorsque vous l’utilisez pour le piqué libre,
sélectionnez le réglage de piqué libre au pied dynamique à ressort dans la fenêtre
d’options de piqué libre du mode couture.
Pied de quilting 1/4" avec système IDT™
Ce pied est idéal pour l’assemblage et le patchwork, spécialement lorsqu’il est utilisé avec
la plaque à aiguille pour point droit. La distance depuis l’aiguille jusqu’au bord extérieur
de l’ergot droit est de 6 mm (1/4"). La distance depuis l’aiguille jusqu’au bord intérieur de
l’ergot droit est de 3 mm (1/8").
Introduction
8 - Pied pour points Maxi
Ce pied est utilisé pour réaliser des points en mouvement latéral.
Important : Veillez à ce que le système IDT™ soit débrayé lorsque vous utilisez les pieds-de-biche 2A, 5A, 5M, 6A,
6D et 8.
1:11
Présentation des points
Points utilitaires
PointNuméro de point NameDescription
Pour assembler et surpiquer. Sélectionnez à partir de l’une des 37
1.1.1Point droit
positions d’aiguille.
Remarque : Ce point réalise un point d’arrêt plus résistant que le point 2.1.1.
Point zigzag, position
d’aiguille droite ou
gauche
Point zigzag extensible
triple.
Point zigzag trois
points
Couture renforcée. Surpiqûre
Pour coudre en marche arrière continue avec un point d’arrêt
résistant.
Point smple utilisé pour le bâti. Appuyez sur la pédale pour coudre un
point. Déplacez manuellement le tissu jusqu’à la position souhaitée et
appuyez à nouveau sur la pédale pour coudre un nouveau point.
Renforce les coutures, À nition propre, couture extensible, insertion de
dentelle.
Renforce les coutures, À nition propre, couture extensible.
Point élastique pour ourlets décoratifs ou surpiqûre.
Coudre élastique, repriser, pièces.
1.1.11Point extensible tripleCoudre élastique, raccommoder, patchwork et couture décorative.
1.1.12Point nid d’abeille
1.1.13Point de fronces
1.1.14Point de base
1.1.15Point de chaussonOurlet élastique décoratif pour les tissus extensibles.
1.1.16Point d’ourlet invisibleCoutures d’ourlets invisibles sur les tissus tissés.
1.1.17
1.1.18Point tricot extensibleCoudre sur tissus extensibles.
1.2.1Overlock ferméCoudre et surÀ ler les tissus extensibles en une étape.
Point d’ourlet invisible
élastique
Point fantaisie pour les tissus extensibles et les ourlets. Utilisé
également avec du À l élastique dans la canette.
Assembler les tissus et molletons de quilt, point décoratif pour
quilting, couture de jours.
Point d’assemblage pour sous-vêtement, tissu bouclé, cuir, tissus
encombrants avec chevauchement des coutures.
Couture d’ourlets invisibles sur tissus extensibles.
1:12
1.2.2Overlock ferméCoudre et surÀ ler en une étape.
1.2.3Overlock ferméCoudre et surÀ ler en une étape avec bord renforcé.
1.2.4SurÀ lage élastiqueCoudre et surÀ ler les tissus extensibles en une étape.
1.2.5SurÀ lage standard
1.2.6OverlockCoudre et surÀ ler les tissus extensibles en une étape.
1.2.7Point tricotCoudre et surÀ ler tissus extensibles en une étape, pièces, ourlet.
1.2.8Overlock ferméCoudre et surÀ ler en une étape, pièces, ourlet.
1.2.9
1.2.10Overlock renforcéCoudre et surÀ ler les tissus extensibles en une étape et les renforcer.
1.2.11
1.2.12OverlockCoudre et surÀ ler les tissus extensibles en une étape.
1.2.13
Overlock tricot
extensible
Overlock de bord de
À nition
Faux point de
recouvrement
Coudre et surÀ ler les tissus extensibles en une étape avec bord
renforcé.
Coudre et surÀ ler les tissus extensibles en une étape.
Coudre et surÀ ler les tissus extensibles en une étape avec bord
renforcé.
Créer l’apparence d’un point de recouvrement de surjeteuse pour les
tissus extensibles.
Introduction
1.2.14
1.2.15
1.2.16
1.3.1Boutonnière À neBoutonnière pour chemisiers, chemises et lingerie.
1.3.2Boutonnière standard
1.3.3
1.3.4
1.3.5
1.3.6
Faux point de
recouvrement
Ourlet invisible de
point overlock ouvert
Ourlet invisible de
point overlock fermé
Boutonnière arrondie
avec renfort pointu
Boutonnière arrondie
avec arrêt long
Boutonnière arrondie
avec renfort en biais
Boutonnière à œillet
avec renfort en pointe
Créer l’apparence d’un point de recouvrement de surjeteuse pour les
tissus extensibles.
Créer un ourlet invisible en point overlock décoratif pour les tissus
tissés.
Créer un ourlet invisible en point overlock décoratif pour les tissus
extensibles.
Boutonnière de base pour les chemisiers, chemises et lingerie.
Également pour coussins.
Boutonnière pour vêtements.
Boutonnière pour vêtements.
Boutonnière pour vêtements.
Boutonnière de tailleur ou boutonnière décorative.
1:13
1.3.7
1.3.8Boutonnière arrondieBoutonnière pour vêtements légers ou vestes.
1.3.9
1.3.10Boutonnière stretchBoutonnière pour tissus extensibles.
5.2 Points Maxi - Feuilles et Á eurs5.3 Points Maxi - Points d’art
5.4 Points Maxi - Points fantaisie
5.5 Points Maxi - Points piquetis
Introduction
5.6 Maxi 1 (monogramme)5.6 Maxi 1 (monogramme)
1:20
5.7 Maxi 2 (monogramme)5.7 Maxi 2 (monogramme)
6.1 Techniques de couture - Points de pieds optionnels6.2 Techniques de couture - Points de quilt aspect fait main
6.3 Techniques de couture - Points quatre directions6.4 Techniques de couture - Points superposés
Introduction
1:21
6.4 Techniques de couture - Points superposés
Alphabets
BlockComicCyrilliques
Introduction
Lettres en creuxManuscritGrand
1:22
Préparations
Déballage
1. Placez la boîte sur une surface plate et rigide.
Sortez la machine de la boîte, retirez l’emballage
externe et sortez la mallette de la machine.
2. Retirez tout les autres matériaux d’emballage et
le sac en plastique.
3. Ouvrez le coffret-accessoires et retirez le
polystyrène contenu à l’intérieur.
Remarque : La qualité des points peut se voir affectée
si vous laissez le polystyrène dans le coffret-accessoires
pendant que vous cousez. Le polystyrène se sert que pour
l’emballage et doit être retiré.
Branchement électrique
Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon
d’alimentation et la pédale de commande.
Remarque : Avant de brancher la pédale de commande,
vériÀ ez qu’elle est bien du type « FR5 » (voir sous la
pédale).
1. Sortez le cordon de la pédale de commande.
Branchez le cordon de la pédale de commande
dans la prise en bas à droite de la machine (1).
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la
prise arrière en bas à droite de la machine (2).
Branchez le cordon dans la prise murale.
3. Placez l’interrupteur ON/OFF sur ON pour
Préparations
allumer l’alimentation et l’éclairage (3).
Rangement de la machine après la
couture
1. Éteignez l’interrupteur principal (3).
2. Débranchez le cordon de la prise murale, puis
de la machine (2).
3. Débranchez le cordon de pédale de la
machine (1). Tirez doucement sur le cordon et
relâchez - le cordon rentrera automatiquement
dans la pédale de commande.
4. Placez tous les accessoires dans le coffret
à accessoires. Faites glisser le coffret sur la
machine autour du bras libre.
5. Placez la pédale dans l’espace situé au-dessus
du bras libre.
6. Mettez le capot rigide.
312
Pour les États-Unis et le Canada
Cette machine à coudre est équipée d’une prise
polarisée à sens unique (une À che est plus
large que l’autre), AÀ n de réduire le risque
d’électrocution, cette prise est destinée à être
adaptée dans une prise polarisée à sens unique.
Si la À che ne s’adapte pas totalement dans la
prise, retournez la À che. Si elle ne s’adapte
toujours pas, contactez un électricien qualiÀ é
pour qu’il installe une prise correcte. Attention !
Toute modiÀ cation de la prise est à proscrire !
2:2
Voyants LED sur mesure
Votre machine est équipée de voyants LED qui
distribuent la lumière de façon homogène sur la
zone de couture et éliminent les ombres. Vous
pouvez régler l’intensité et la température de la
couleur des voyants dans le menu Settings, voir
chapitre 3.
Bras libre
Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le
coffret à accessoires. Lorsqu’il est À xé, un crochet
retient le coffret à accessoires verrouillé à la
machine. Retirez le coffret en le faisant glisser vers
la gauche.
Coupe-À l
Pour utiliser le coupe-À l, tirez le À l de l’arrière vers
l’avant, comme indiqué.
Genouillère électronique
Votre machine est équipée d’une genouillère
électronique permettant de régler la hauteur du
pied-de-biche.
Insérez la genouillère dans l’oriÀ ce prévu à cet effet.
Le talon plat doit être placé vers le haut. Ajustez la
patte rectangulaire à votre hauteur de genou (A).
Exercez une pression sur cette patte avec votre
genou, en appuyant vers la droite pour voir
remonter le pied-de-biche. Vous disposez
maintenant de vos deux mains pour tourner le tissu.
Préparations
A
Pour retirer la genouillère, il vous sufÀ t de l’extraire
directement de l’oriÀ ce.
2:3
Broches porte-bobine
Votre machine est équipée de deux broches portebobine, une broche principale et une broche
repliable. Les broches porte-bobine sont conçues
pour tous les types de À ls. La broche porte-bobine
principale est réglable et peut être utilisée en
position horizontale (le À l se déroule de la bobine)
et en position verticale (la bobine de À l tourne).
Utilisez la position horizontale pour les À ls
normaux et la position verticale pour les grandes
bobines ou les À ls spéciaux.
Position horizontale
Placez un porte-bobine et la bobine de À l sur la
broche porte-bobine. Assurez-vous que le À l se
déroule sur le dessus et glisse sur un deuxième
porte-bobine.
Utilisez un porte-bobine un peu plus grand que la
bobine de À l. Pour les bobines de À l étroites, utilisez
un porte-bobine plus petit devant la bobine. Pour
les grandes bobines de À l, utilisez un porte-bobine
plus grand devant la bobine.
Petit porte-bobine
Grand porte-bobine
Le côté plat du porte-bobine doit être appuyé
fermement contre la bobine. Il ne doit pas y avoir
d’espace entre le porte-bobine et la bobine de À l.
Position verticale
Préparations
Relevez la broche porte-bobine sur la position
verticale. Faites glisser le grand porte-bobine et
placez un rond de feutrine sous la bobine de À l.
Ceci sert à empêcher le À l de se dérouler trop vite.
Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la
broche porte-bobine car ceci empêcherait la bobine
de tourner.
Broche porte-bobine repliable
La broche porte-bobine repliable s’emploie pour
bobiner une canette à partir d’une seconde bobine
de À l ou pour une deuxième bobine quand vous
cousez avec une aiguille double.
Broche porte-bobine principale en position verticale
Relevez la broche porte-bobine repliable. Faites
glisser un grand porte-bobine et placez un rond de
feutrine sous la bobine de À l.
2:4
Broche porte-bobine repliable et broche porte-bobine
principale en position verticale.
EnÀ lage de la machine
Assurez-vous que le pied-de-biche est relevé et que
l’aiguille est en position haute.
1. Placez une bobine de À l sur la broche porte-
bobine et posez un porte-bobine de taille
appropriée.
2. Tirez le À l à travers le guide-À l de l’avant vers
l’arrière (A). Veillez à ce que le À l s’enclenche
bien. Tirez ensuite le À l sous le guide-À l de
l’enÀ leur de canette (B) sur le disque de pré-
tension (C).
3. Passez les À ls dans la fente d’enÀ lage droite,
puis vers le haut dans la fente d’enÀ lage
gauche.
4. Amenez le À l de la droite dans le releveur de À l (D) et vers le bas dans la fente d’enÀ lage
gauche vers le guide-À l d’aiguille (E).
5. EnÀ lez l’aiguille.
B
C
D
E
A
EnÀ le-aiguille
L’enÀ le-aiguille vous permet d’enÀ ler l’aiguille
automatiquement. L’aiguille doit être en position
haute pour utiliser l’enÀ le-aiguille intégré. Nous
vous recommandons également d’abaisser le piedde-biche.
1. Utilisez la poignée pour tirer l’enÀ le-aiguille
jusqu’en bas. Le petit crochet (G) pivote alors à
travers le chas de l’aiguille.
2. Placez le À l par l’arrière sur le crochet (F) et
sous le crochet de À l (G).
3. Laissez l’enÀ le-aiguille basculer doucement vers
l’arrière. Le crochet tire le À l à travers le chas de
l’aiguille et forme une boucle derrière l’aiguille.
Tirez la boucle du À l vers l’extérieur derrière
l’aiguille.
Remarque : L’enÀ le-aiguille est conçu pour être utilisé
avec des aiguilles de taille 70-120. Vous ne pouvez pas
utiliser l’enÀ le-aiguille pour les aiguilles de taille 60 ou
moins, ni avec l’aiguille lancéolée, l’aiguille double ou
l’aiguille triple. Certains accessoires en option exigent un
enÀ lage manuel de l’aiguille.
Préparations
B
C
A
F
Lorsque vous enÀ lez l’aiguille manuellement, assurez-
vous que l’aiguille est enÀ lée de l’avant vers l’arrière. Le
couvercle du compartiment de canette peut être utilisé
comme loupe.
G
2:5
EnÀ lage de l’aiguille double
Remplacez l’aiguille à coudre par une aiguille
double. Assurez-vous que le pied-de-biche est
relevé et que l’aiguille est en position haute.
1. Placez une bobine de À l sur la broche porte-
bobine et posez un porte-bobine de taille
appropriée. Relevez la broche porte-bobine
repliable. Insérez un grand porte-bobine et un
rond de feutrine. Placez le deuxième À l sur la
broche porte-bobine.
2. Tirez les À ls à travers le guide-À l, de l’avant
vers l’arrière (A). Veillez à ce que les À ls
s’enclenchent bien. Tirez ensuite les À ls sous
le guide-À l de l’enÀ leur de canette (B) sur le
disque de pré-tension (C).
3. Passez les À ls dans la fente d’enÀ lage droite,
puis vers le haut dans la fente d’enÀ lage
gauche. Assurez-vous que vous enÀ lez un À l du
côté gauche et un À l du côté droit du disque de
tension (F).
4. Amenez les À ls par la droite dans le releveur
de À l (D) et vers le bas dans la fente d’enÀ lage
gauche. Assurez-vous qu’un À l se trouve à
l’intérieur du guide-À l d’aiguille (E) et l’autre
à l’extérieur. Assurez-vous que les À ls ne
s’emmêlent pas.
B
C
D
E
F
A
5. EnÀ lez les aiguilles.
Remarque : Activez l’aiguille double et sélectionnez la
Préparations
bonne largeur d’aiguille double dans le menu Réglages.
Cela limitera la largeur de tous les points pour cette taille
d’aiguille aÀ n d’éviter d’endommager le pied-de-biche et
l’aiguille.
Senseur de À l
Si le À l supérieur se casse ou s’il n’y a plus de
À l de canette, la machine s’arrête et une fenêtre
contextuelle s’afÀ che à l’écran.
Si le À l supérieur se casse : enÀ lez à nouveau le À l
dans la machine et appuyez sur OK dans la fenêtre
contextuelle. Si le À l de can ette se À nit : remplacez-le
par une canette pleine et continuez à coudre.
B
C
A
2:6
Bobinage de canette
EnÀ lage à partir de la position horizontale
1. Placez une canette vide sur l’axe du bobineur
avec le logo vers le haut. Utilisez uniquement
les canettes PFAFF® d’origine approuvées pour
ce modèle.
2. Placez la bobine de À l sur la broche porte-
bobine en position horizontale. Poussez
fermement un porte-bobine contre la bobine.
3. Placez le À l dans le second guide-À l (A) de
l’avant vers l’arrière. Tirez le À l dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre au-dessus
du guide-À l de l’enÀ leur de canette (B), puis à
travers les guide-À ls de canette (C) à l’arrière.
Remarque : Veillez à ce que le À l soit fermement tiré
à l’intérieur du dispositif de pré-tension pour obtenir
une tension de À l adéquate.
4. EnÀ lez à travers la fente de la canette (D), de
l’intérieur vers l’extérieur.
5. Poussez le levier du bobineur de canette vers
la canette à bobiner. Une fenêtre contextuelle
apparaît à l’écran. Pour régler la vitesse de
bobinage, utilisez la barre de déÀ lement dans
la fenêtre contextuelle. Arrêtez et commencez
le bobinage de canette avec les icônes dans la
fenêtre contextuelle. Tenez fermement le bout
du À l quand vous commencez à bobiner.
Lorsque la canette est pleine, le levier du
bobineur de canette se remet en arrière et le
bobinage s’arrête automatiquement. La fenêtre
contextuelle se ferme. Retirez la canette et
coupez le À l à l’aide du coupe-À l. Coupez le
bout de À l libre près de la canette.
Bobinage lorsque la machine est enÀ lée
Assurez-vous que le pied-de-biche et l’aiguille sont
en position haute. Pour éviter de tordre l’aiguille,
retirez le À l de l’aiguille.
Amenez le À l vers le haut depuis le guide-À l
d’aiguille (E) jusque dans la fente d’enÀ lage gauche
et à travers les guide-À ls de canette (C). Puis suivez
les étapes 4 et 5 ci-dessus.
B
C
A
D
C
A
E
Préparations
2:7
Bobinage durant la broderie ou la couture
Pivotez la broche porte-bobine repliable. Placez un
porte-bobine approprié, un rond de feutrine et une
bobine sur la broche porte-bobine.
Le À l de l’aiguille (bleu) est placé dans le guide-À l (A) et sous le guide-À l de l’enÀ leur de canette (B).
Tirez le À l de canette (rouge) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre au-dessus du guide-À l
de l’enrouleur de canette (B) et dans les guide-À ls de
canette (C). Puis suivez les étapes 4 et 5 sur la page
précédente.
Préparations
B
C
A
Mise en place de la canette
1. Retirez le couvercle de la canette en le faisant
glisser vers vous.
2. Placez la canette dans le compartiment de
canette, avec le logo vers le haut et avec le À l se
déroulant de la gauche de la canette. La canette
tourne alors dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, lorsque vous tirez le À l.
3. Placez votre doigt sur la canette pour
l’empêcher de tourner et tirez le À l fermement
vers la droite, puis vers la gauche dans le ressort
de tension (A), jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4. Continuez d’enÀ ler autour de (B) et à droite du
coupe-À l (C). Remettez le couvercle en place.
Tirez le À l vers la gauche pour le couper.
2:8
1
3
B
A
C
2
4
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.