Stelihulse 1 (Fig.
Stichlange einstellen (an
Darauf
achten,
der
groBte Wert eingestellt ist.
nach
rechls
Stichlange an
daB am Einstelihebel 1
Umschalttaste6betatlgen.
drucken und
der
Skala
12a)
der
Skala
R^glagedela
Pousser le levier1
4
ge
2
placer sur la longueur de point desiree indiquee
sur
I'echelle
Sous-classe
Par
rotation de ladouille 1 (fig. 12a), regler la lon
gueur de point desiree (lecture a I'echelle gra
duee 2) Veillera ce que le disque 1
r§gle
sur
la valeur maximale.
Couture
Pourlacouture
longueurdepoint
(fig.
12)vers la droite et le d6-
graduee
arriere
4.
-911/95
en arridre,
(fig.
12) soit
abaisserlamanette
6.
Stitch
length
Push
lever 1 (Fig. 12) to
stitch length required on
Subcl.
-911/95
Set
the
desired
regulation
the
scale
stitch length (scale 2) by turning
adjusting sleeve 1 (Fig. 12a).
1 (Fig. 12) is turned to
Reverse
To
sewing
sew
in reverse, operatefinger-tip control 6.
the
max. value.
right
and
4.
See
to it,that control
setatthe
Ajuste
Presione la palanca 1 (fig.12) hacia la
del
largodepuntada
derecha
pongala sobre el largo de puntada deseado en la
escalagraduada4.
Subc.
-911/95:
Ajuste el largo de puntada
2)girando el mangulto1
que la palanca 1
valor
maximo.
Costura
Para
coser
sora
6.
(fig.
Inverse
hacia
(fig.
12)
este
atras,
pulselepalanca
deseado
(en la
12a). Asegiirese de
ajustada sobre el
esoala
inver-
y
ObertransportfufB-
Nahfu5-Druck
und
(Ukl.-706/81 und 706/83)
Der Druck auf Obertransport- und
zu verarbeitenden Material
folgende
Oberkante der
Grundeinstellung
Schraube
Oberkante des Gehauses
NahfuRistdem
anzupassen.
Hierzu
beachten:
1 (Fig. 13} soil mil
biindig
stehen.
der
Zwischen der Randelschraube 2 (Fig 14) und
dem
Gehause
handen
sein.
soiien
etwa12mm
Abstand
vor-
Pressureofvibrating
presser
(subcl. -706/81 and
foot
-706/83)
presser
and
The amount of pressure exerted on vibrating
presser
and
presser
foot Is to be
material being sewn. Note the following
setting:
adapted
to the
basic
The top surface of screw 1 (Fig. 13) should be
flush with the surface of the arm casting. There
shouldbea
clearanceofabt.12mm
between
thumbscrew 2 and the machine housing (Fig.14).
ObertransportfuRdruck regulieren:
Schraube
starker;
1 (Fig. 13)
nach
nach
links
drehen-Druck
rechtsdrehen
schwacher.
NahfuRdruck regulieren:
RandelmutterS
2
nach
rechts
drehen-Druck
delmutter 3 fest
(Fig. 14) Ibsen.
drehen
- Druck
schwacher.
gegen
das
Randelschraube
starker;
AbschlieBend
Gehause
nach
drehen.
- Druck
links
Ran-
Regulating the vibrating
pressure
Turn
screw
1 (fig. 13) clockwise to
pressure,orcounter-clockwisetodecrease
Regulating the
presser
presser
foot
increase
pressure
the
it.
Loosen knurled nut 3 (Fig. 14). Turn thumb screw
2 clockwise to increase pressure, or counter
clockwisetodecrease
mustbescrewed
in tight.
it.
Afterwards
knurled
nut
3
Fig. 14
ua
a
Pression
et
presseur
(ss-cl.-706/81
II
faut adapter la pression
entraineuret
ce faire, respecter le
bord
verkniveaududessusdubras;
tee 2 (fig. 14) et le corps de machine on devra
avoir un
superieur
espacement
des
pieds
et-706/83)
presseur
Sla mati^re k coudre. Pour
regiagedebase
de la vis 1 (fig. 13)
d'environ 12 mm.
entraineur
exercee
sur les pieds
devrasetrou-
entrelavis
suivant; Le
mole-
eglagedela pression du pied
ntraineur:
Tourner
la vis 1 (fig. 13) k droile pour
la pression; dans le
diminue.
sens
contraire, la pression
augmenter
Regiagedela pression du pied
presseur:
Pour augmenter la pression du pled presseur,
tourner
la vis
moletee
reduire la pression, la
traire. Rebloquer I'ecrou moletd 3.
2 (fig. 14) k droite pour
tourner
danslesens
con
Presion
del
(Subc. -706/81 y -706/83)
La presion ejercida sobre el transportador supe
rior y el prensatelas tendra que adaptarse al
material que se cosa. Guiese, para ello, por el
ajuste
tornillo 1 (fig.13)debera quedara ras con elcanto
superiorde la carcasa; entre el
(fig.
2
de12mm
del
transportador
superior
prensatelas
basico
siguiente: el canto superior del
tornillo
14)y la carcasa debera haber una distancia
aprox,
moleteado
Reguiacion de ia presion dei
transportador
Girando el
presion aumenta;
nuye.
superior:
tornillo1(fig.
gir^indolo
13) hacia la derecha, la
a la izqulerda, disml-
Reguiaciondeia presion dei
prensateias
Afloje
la tuerca moleteada 3
tornillo
moleteado2hacIaladerecha,lapresidn
aumenta; gir^ndolo a la izqulerda, disminuye.
Finalmente, apriete fuertemente la tuerca mole
teada3contralacarcasa.
(fig.
14). Girandoel
y
Ergebnis:
Result; plain
Resultat:
Resultado:
couture
normal
sewing.
costura
nahen
normale.
normal
Obertransport
Normalnahen
einstellen
Stellhebel 2 auf gleiche Stichlange stellen wie
Stellhebel 1. Haupt- und Obertransporteur arbel-
ten
synchron
Mehrweite
{siehe Fig. 16).
einarbeiten
Stellhebel 2 auf groBere Stichlange steiien als
Stellhebel 1. Der Obertransporteurarbeitet Mehr
weite in die obere Stofflage ein (siehe Fig. 17).
Stellhebel 3 dient als
Begrenzung
Kir
einen
be-
stimmten Obertransport-Vorschubwert.
Dehnen
Stellhebel 2 auf eine klelnere Stichlange stellen
als
Stellhebel 1. Der
weniger
als
Stofflage wird
der
Obertransporteur
Haupttransporteur. Die
gedehnt
(siehe Fig. 18).
arbeitet
obere
Top
feed
setting
Plain
sewing
Set lever 2 at
same
stitch lengthaslever 1. Main
and top feed move in synchronization (Fig. 16).
Workinginfullness
Set lever 2 at a larger stitch length than lever 1.
The top feed works fullness Into the top ply (Fig.
17). Acertain top feed stroke value Is limited by
meansoflever
3.
Stretching
Set
lever 2 at a smaller stitch length
The
top
feed
feeds
less
so that
the
top fabric ply is
fabric
stretched
than
than
the
main
(Fig. 18).
lever 1.
feed
Fig. 17
Ergebnis; Mehrweite in die
obere
Stoffiage
Result: Fullness is worked into the top piy.
Resultat: Repartition
d'un
embu
sup^rieur
Resultado: Embebido de la piezasuperior.
Fig. 18
Ergebnis:
Result:
Top
obere
ply is
Stoffiage
stretched.
dehnen.
Resultat: freinage du plisuperieur.
Resultado: Estirado
delapieza
superior.
Reglagederentrafnement
Couture
Regier ie levier 2
que
normale
surlameme
Ie levier 1. La griffe et Ie pied entraTneur tra-
superieur
longueurdepoint
vaillent en synchronisme (fig. 16).
Repartition
Regier Ie levier 2
levier 1. Le pied entraTneur repartitdeI'embu
dans
butee
superieur.
Etirage
Regier le levier 2
petite
moins
18).
d'embu
sur
un point plus long que Ie
le pli superieur (fig. 17). Le ievier 3
pour
une certaine valeur d'entraTnement
sur
une iongueur de point plus
que
le levier 1. Le pied entraTneur entraTne
que
la griffe; le pli superieur
est
sert
de
etire (fig.
Regulaclon
Costura
Ponga
las
puntada.Elarrastre
sincronizadamente
Embebido
Pongalapalanca
queeldelapalanca
embebe
palanca
tador
superior.
Estirado
Pongalapalanca2en
queeldelapalanca
arrastra
seestira
del
normal
palancas
del
fiojo
2 en un largo de
el flojo de la pieza superior (fig. 17). La
3 sirve
para
menos
que
(fig. 18).
arrastre
1 y 2enel mismo largo
superior
(fig. 16).
superior
e Inferior
trabajan
puntada
1. El
transportador
limitar el
avance
del
transpor
un largodepuntada
1. El
transportador
el inferior y ia
pieza
superior
de
mayor
superior
menor
superior
17
-900/..911
/14;/15;/34;/35;/94;/95
Naht automatisch verriegein und Nahfaden
abschneiden, Nadel positioniert in Hoch-
stellung.
-913/52
Nadel positioniert in Hoch- bzw.
Tiefstellung.**
4 = Vorprogrammierte Obertransport-
Einstellung abrufen.
5 =
Bei
Maschinen
-911/01
mit:
Riickwartsnahen bzw. Verriegein.
Rg. 19
Funktionen
der
Tretplatten
0 = Ruhestellung, Nadel positioniert in
Tiefstellung.*
1 =
Nahen
bis
zur
max.
Bei
Maschinen
-900/..911
/14;/15;/34;/35;/94;/95
Stichzahl.
mit
Automatische Nahtanfangsverriegelung,
Nahen
bis
zur
max.
Stichzahl.
2 =
Bei
Maschinen
-900/..910/..
anheben
mit:
Nah- und ObertransportfuB
(Nahfaden
werden
nicht
schnitten).
3 =
Bei
Maschinen
-900/..
Nahfaden
mit:
abschneiden,
positioniert in Hochstellung.
-900/..-909/03
Nadelfaden wird
Nahfaden
abschneiden,
hochgezogen
und
Nadel positioniert in Hochstellung.
-900/..910/..
Nadel,
Nahfaden
N^-
und ObertransportfuB
abschneiden,
positionieren in Hochstellung
*Nur bei Maschinen mit Stopmotor.
" Steiiung durch Kippschaiter
18
w&hibar.
abge-
Nadel
Funktionen
der
Handtaste
am
Maschinenkopf
Bei
Maschinen
-918/14
mit:
Vorprogrammierte Obertransport-
Einsteilung abrufen.
-918/15
-960/61
-911/03;05Ruckwartsnahen
Siehe
Seite
Bandtrenner
30.
auslosen.
bzw.
Verriegein.
-300/..911/34;/35;/94;/95
verriegeln innerhalb
Funktionen
Bei
Maschinen
-913/04
des
mit:
Nadel positioniert in Hochstellung.
Zwischen-
der
Naht.
Knieschalters
(Nahfaden Werden nicht abgeschnitten).
-918/14
Vorprogrammierte
Obertransport-
Einstellung abrufen.
-960/64
Bandtrenner
auslosen.
Functionsofpedals:
0 =
Rest
position,
1 = Sewing up to max.
On
machines
-900/..-911/14;/15;/34;/35;/94;/95
Automatic backtackingat beginning of
sewing
2 =Onmachines
-900/..-910/..
vibrating
*On machines withStop motor only.
needle
with:
up to max.
with:
Lifting
presser
in "down" position.*
speed
speed.
presser
(sewing
foot
threads
seam,
and
not cut).
3 =Onmachines
with:
-900/.. Sewing threadscut, needle In"up"
position.
-900/..-909/03
Sewing
threads
cut,
needle
thread drawn up, needle in"up" position.
-900/..-910/..
In"up" position, lifting
vibrating
-900/..-911
Automatic backtacking of
threads
-913/52
Sewing
threads
cut,
presserfoot
needle
and
presser.
/14;/15;/34;/35;/94;/95
seam,
cut,
needle
in "up" position.
sewing
Needle either in "up" or "down"
position.**
4 = Triggering programmed top feed stroke.
5 =Onmachines
-911/01
Functions
on
machine
On
machines
-918/14
stroke.
-918/15
Triggering programmed top
See
-960/61 Triggering
-911/03,/05
with:
Reverse
of
knuckle
head
with:
page
30.
Reverse
sewing or backtacking.
switch
feed
tape
cutter.
sewing
or
backtacking.
-900/..911
backtacking within
/34,/35,/94,/95
seam.
Intermediate
1 = Couture jusqu'd la Vitesse maximale.
Sur
machines
-900/../911/14;/15;/34;/35;/94;/95
Arret initial automatique, couture
Vitesse
2 =
Sur
machines
-900/..910/..
et
entraineur
3 =
Sur
machines
-900/..
maximale.
(sans
Coupe
avec:
avec:
Relevage
des
coupe
avec:
des
fils, positionnement
des
pieds
fils).
jusqu'^
presseur
Taiguilleenhaut.
-900/..909/03
passer
positionnement
-900/..-910/..
positionnement
des
pieds
-900/..-911
Points
positionnement
-913/52
Coupe
fild'aiguille
des
au-dessusdupied
hautdeI'aiguille.
Coupe
des
hautdeI'aiguille,
presseuretentraineur.
/14;/15;/34;/35;/94;/95
d'arret
automatiques,
hautdeI'aiguille.
Positionnement
fils,
racleurfait
fils,
relevage
coupe
hautoubas
I'aiguille.**
4 = Appel du
entraineur.
5 =
Sur
-911/01
r^glage
machines
programme
avec:
du pied
Couture en arriereou points d'arr§t.
des
la
de
et
fils,
de
Functions
On
machines
-913/04
(Sewing
-918/14
stroke.
-960/64
*On machines withStop motor only.
" Either position possible by toggle switch.
Fonctions
0 = Positionderepos,
of
knee
switch
with:
Needlein"up"
threads
not
position.
cut).
Triggering programmed top
Triggering
des
tape
cutter.
pedales
positionnement
I'aiguilleenbas.*
'Unlquement sur les machines avec moteur Stop.
**
Selection
par interrupteur &
bascule.
feed
de
Fonctions
tete
Sur
machines
-918/14
entraineur.
-918/15
-960/61
-911/03;/05
d'arret.
-900/-911/34;/35;/94;/95
intermediaires
Fonctions
du
manocontacteur
delamachine
avec:
Regulateur
voir
Coupe
page
30.
de la bande.
instantane
Coutureenarriereoupoints
en
coursdecouture.
de
I'interrupteur
genouill^re
Sur
machines
-913/04
sans
coupe
-918/14
entraineur.
-960/64
avec:
positionnementdeI'aiguilleenhaut
des
fils).
Regulateur
instantane
Coupedela
bande.
Arrets
du pied
de
du pied
a
la
19
Rg.19
3 = En
maquinas
cx)n
-SOO/..: Cortedelos hilos y posicionado
superiordela aguja.
•900/..-909/03:
extraccion del hilo
Cortedelos
superior
y posicionado
superiordela aguja.
-900/..-910/..:
Cortedelos hilos y
posicionadosuperiordela aguja, del
prensatelas
-900/..-911
Rematado
y del transportador sup.
/14;/15;/34;/35;/94;/95:
automdtico,
cortedelos hilos y
posicionado superior de la aguja.
-913/52:
Posicionado
superior
la aguja.**
4 = Regulacion rapida del
arrastre
superior.
5 = En
maquinas
tn
maquinas
-911/01:
con
con
Costuraenretrocesoyrematado.
hilos,
o inferior de
Funciones
de
los
0 = Posicldndereposo
de
la aguja.*
1 =
Costura
hastalavelocidad
En
-900/..-911
Rematado
la
2 = En
-900/..910/..:
maquinas
velocidad
maquinas
con
/14;/15;/34;/35;/94;/95:
automdtico
m^ima.
con
Elevacidn del
y del transportador sup.
(sin
cortedelos hilos).
*S6Ioen maquinas con motor stop.
**Elecci6nde la
20
poslddn
pedales
y posicionado inferior
maxima.
inicial,
costura
hasta
prensatelas
mediante el interruptor basculante.
Funciones
cabeza
En
-918/14:
superior.
-918/15:
-960/61:
-911
rematado.
-900/..911
Intermedio.
delamaqulna:
maquinas
Regulacion
Vease
Cortedela
/03;/05:
Funciones
de
rodillera:
En
mdquinas
-913/04;
(sin
-918/14:
superior.
-960/64:
Posicionado
cortedelos hilos)
Regulacion rdtpidadel
Cortedela
del
pulsador
con
rapida
pdg. 30.
cinta.
Costura en retroceso y
/34;/35;/94;/95:
del
Interruptor
con
superiordela
cinta.
de
del
arrastre
Rematado
arrastre
la
aguja
Edge
trimmer
•731/11;/13
Push
control1down:
The trimmer is
Push
controi 1 up:
The trimmer is
-731/12
Operate
knee
The trimmer Is
-731/..
engaged.
disengaged.
lever:
engaged
or disengaged.
Kantenbeschneldelnrlchtung
•731/11;/13
Taste1nach
Schneidelnrlchtung eingeschaitet.
Taste1nach
Schneldeinrichtung
•731/12
Kniehebel
Schneldeinrichtung
unten
oben
drucken;
driicken:
drucken:
ausgeschaltet
ein-
oder
ausschaiten.
-731/.
Dlsposltlfaraser
-731/11;/13
Abalsserlatouchel:
couteau
couteau
embraye
Pousserlatouche1verslehaul:
debraye.
-731/12
les
bords
Agirsuriagenouiiiire:
couteau
embrayeoudebraye.
Dlsposltlvo
-731/11;/13
Presionando
recortador
hacia
abajolapalanca
-731/..
el dispositive recortadorseconecta;
presionSndoia
-731/12
Presionando
se
conectaose
hacIa
arriba,sedesconecta.
ia rodlllera, el dispositive recortador
desconecta.
-731/.
1.
Pflege
Taglich, bel
ferraum
reinlgen.
Maschlne
und
mit
Pinsei
Auflerdem
reinigen.
Dauerbetrieb
ausschaiten,
Nahstaub
wbchentiich
otter, Greifer
Stichplatte
entfernen,
die
Maschlne
und
Grei-
abschrauben
griindiich
Machine
Glean
hook
when
the
even
more
Switch off
and
remove
In addition,
a
week.
care
and
hook
machine
frequently.
the
machine,
the
lint
clean
raceway
is In
operation
unscrew
withasoft
the
machine
once
continuously,
the
needle
brush,
thoroughly
every
day;
plate
once
Edge
trimmer
-733/11
Push
control 1 down:
Push
control 1 up:
-733/12
Operate
disengaged.
knee
lever:
-733/..
The
trimmerisengaged.
The
trimmeris
The
trimmerisengaged
disengaged,
or
Kantenbeschneideinrlchtung
-733/11
Taste1nach
Schneideinrichtung eingeschaltet.
Taste1nach
Schneideinrichtung
-733/12
Kniehebel
Schneideinrichtung ein- Oder
unten
oben
drucken:
drucken:
drucken;
ausgeschaltet.
ausschalten.
-733/.
Dispositifaraser
-733/11
Abaisserlatouche1:couteau
Pousserlatouche1verslehaut:
couteau
debraye.
-733/12
Agir
surlagenouillere:
couteau
embrayeoudebraye.
Dispositivo
-733/11
Presionando
el dispositivo
presionandola
-733/12
Presionando
se
conectaose
hacia
recortadorseconecta;
la rodillera, el dispositivo recortador
les
recortador
abajolapalanca
hacia
arriba,sedesconecta.
desconecta.
bords
-733/.
embraye.
-733/..
1,
Entretien
Nettoyer le
par
es
crochetelson
jouretplus
employeeenservice
frequemment
compartiment une fois
encore
si la
machine
continu.
Mettre la machine hors circuit, retirer la plaque a
aiguille et
De plus, nettoyer la
enlever
le bourres a I'aide du pinceau.
machine
i fond
une
fois
par
Limpiezadela
Limpie el garfio y la
En
caso
de
dia.
Desconectelamaquina
uso
maquina
zona
del
continue,
quite la
limpie el polvo con un pincel,
Aparte
de
esto,
limpie la
una
vez
por
semana.
mismo
varias
placadeaguja
maquina
diariamente.
veces
prolijamente
al
y
Changing
-733/..
Edge
Switch offthe motor and the
en
screws1and
trimmer:
the
knifeof-731
pull
out
edge
the
/..
trimmer. Loos
knife.
Insertanew
knifesothat in its bottom position its
roughly 1 mm below
the
edge
of the stationary
knifeblade{see encircled view).Tighten
securely
again.
and
blade
screws
is
1
Achtung:
Nicht in
das
laufende
fen, Verletzungsgefahr!
Danger!
Attention:
couteauenaction.
Atencibn:Noacerqueiamano
marcha.
Messer
-733/..
Kantenbeschneideinrichtung:
Keep
fingers
away
Ne
pas
mettrelamain
Risque
iPeligrodeaccidente!
auswechsein
from moving knife!
d'accident!
a la cuchiiia en
-731/..
Motor und Schneldeinrichtung
Schrauben1idsen
Neues
Messersoeinsetzen,
und
Messer
da3
unteren Umkehrpunktca1 mm unter
schneide
gut
steht
anzlehen.
(slehe
Krels).
Schrauben1wieder
Messer
grei-
dans
und
ausschalten.
herausziehen.
das
Messer
der
Gegen-
Remplacer
-733/..
Couteauaraser:
Arreter ie moteuret
rer ies vis 1 et retirer le
teau
neufdemani^re
env. 1 mm
medallion). Rebloquer
le
Cambiodela
Dispositive
Desconecteelmotor
Afloje
los
ia
im
nueva
to inferior
contracuchiila
fuertemente.
les
couteaux
-731/..
debrayerlecouteau.
couteau.
qu'au
Engager
PMB iisetrouve
au-dessousducontre-couteau
ies
vis 1.
cuchiiia
recortador:
tornillos 1 y
cuchiiiade forma
quede
1 mm aprox. per
(vease
ios
tornillos 1.
-731 A. y
y el
dispositive
quite
fa cuchiiia.
que
en su punto muer-
circuio). Aprietedenuevo,
Desser-
ie cou
-733/..
recortador.
Introduzca
debajo
et
k
(voir
de ia
Iteniege-Aggregat
18
3
-914/92;/99
18
Pleating
Faltenleger
bei
Ukl.
herunterklappen
-914/99
(Herstellen von einseitigen Fallen)
Piston 1 zlehen und Faltenleger 2 herunter
klappen. Dabei Faltenlegeblech 3
seine
Achse drehen, damit
3
unter
Federdruck
die Bohrung im
Der Federdruck
nach
Faltenleger2einrasten
des
Faltenlegeblechs 3 ist
zu verarbeitenden Material
Losen
der
Drehen
stellen.
Schraube
des
Bolzens5Ist
4 und
das
Faltenlegeblech
unten
steht.
anzupassen.
entsprechendem
der
Federdruck
nach
hinten um
Piston
lassen.
dem
Nach
einzu-
1 in
Faltendichte
einstellen
Die Faltendichte wird durch die Stichlange be-
stimmt.Jekleiner die Stichlange,
die
Fallen.
Faltenaggregat
Hebel 9 hinter
einschalten
den
Haltestift10legen =
desto
dichter
eingeschaltet.
Hebel 9 vor
den
Haltestift 10
legen
=
ausgeschaltet.
Faltenleger
bel
UKL.
herunterklappen
-914/92
(Herstellen von Tollfalten)
Diese
Maschine
stattet.
Zunachst
heruntergeklappt. Der Federdruck auf
tenlegeblech wirkt nach
stellen wie bei Faltenlegeblech 3
wird
ist mil zwei
der
untere
Faltenlegem
(rechte)
oben.
ausge-
Faltenleger
das
Fal
Federdruck ein
(siehe
oben).
AnschlteBend Faltenleger 2 mil Faltenlegeblech
3
herunterklappen.
Faltentlefe
Die
Faltentiefe
einstellen
kannimBereich
von3bis
max.
18 mm (bei Ukl. -914/99) eingestellt werden.
Mutter7auf
der
Maschinenruckseite
losen
und
Bolzen 8, wie in Fig. 23 gezeigt, verschieben.
AnschlieBend
Mutter7wieder
festziehen.
Achtung: Bei Verandern der Faltentiefe mu8
auch
das
Faltenlegeblech neu eingestelltwerden.
Faltenlegeblech
einstellen
Faltenlegeblech 3, durch Drehen am Handrad,
in
seinen
vorderen Umkehrpunktbringen (zweck-
maBigvorherdie Nadel herausnehmen), Schrau
be 6 losen und Faltenlegeblech 3 zuruckziehen.
Nadel wieder
leichtander
einsetzen
Nadel
und Faltenlegeblech 3
zur
Aniage bringen.
IndieserStellung Schraube 6 festziehen. Darauf
achten,
daB die Nadel in
tes
im Faltenlegeblech 3 steht (siehe Kreis in
der
Mitte
des
Ausschnit-
Fig. 25).
Falls
erforderiich
Schraube4losen
und
Bolzen
5 mil Faltenlegeblech 3 seitlich verschieben.
Folding
subcl.
(one-sided
down
914/99
pleats)
pleater
on
Pullpiston 1 and folddown pleater2. Indoing so,
turn pleater plate 3 around Its axis to the rear so
that pleater plate 3 is positioned downwards
under spring pressure. Engage piston 1 in the
hole of pleater2.
Adaptthe spring pressure of pleater plate 3 to the
material. In
loosen
Folding
subcl.
ordertoset
screw4and
down
914/92
turn
stud
pleater
the
spring
5 accordingly.
on
pressure,
(box pleats)
This machine is equipped withtwo pleaters. The
lower rightpleater is foided down first. Its spring
pressure
Setting ofspring pressure
Is directed upwards.
same
as that of pleater
plate3 above. Afterwardsfolddownpleater 2with
pleater
plate
3.
25
leating
unit,
18
-914/92;/99
3
18
Plisseur-914/92;/99
_9
Pleat
depth
The pleat depth
subcl.
914/99.
ofthe machineandmovestud8 as shown in
23. Tighten
the
canbeset
Loosen
nut
afterwards.
from 3 to 18 mm on
nut 7 on
the
reverse
side
Fig.
Note: When changing the pleat depth, the
pleater plate
has
to be re-set, too.
MIseenplaceduplisseur
SS.-CI.
-914/99
sur
(confectionde plissimples couches)
Tirersur la broche 1 et basculer le plisseur 2 vers
le bas. Ce faisant, tourner la plaque 3 vers
I'arrierejusqu'd ce qu'elle
verslebas.
plisseur
Engagerlabroche1dans
2.
se
trouvesous pression
le trou du
Adapter la pression de la plaque 3 au tissu d
travailler.
tourner le boulon 5 en consequence.
Pourcefaire,
desserrerlavis4et
Setting
the
pleater
plate
Set pleater plate 3 to its front point of reversal
(after having removed the needle) loosen screw
6 and pull back pleaterplate 3.
Replace the needle and let pleater plate 3 rest
against the needle. Inthis position, tighten screw
6. Make
middleofthe cutout in pleater plate 3
led view in Fig. 25).
If
pleater plate 3 laterally.
Pleat
The pleat density
The smaller
the
sure
necessary,
density
pleats
loosen
the
are
the
needle
screw4and
depends
stitch length
sewn.
is positioned in the
on the stitch length.
set,
move
the
(see
stud
more
encirc
5with
dense
Switchingonthe
pleating
The
9 behind retainer pin 10,
placing
attachment
attachment
lever
9 in front of retainer pin
is switched on by placing lever
and
switched off by
10.
Miseenplaceduplisseur
ss.-cl.
(confection de plis Watteau)
Cette machine
914/92
est
equipee de deux plisseurs.
sur
Abaisser d'abord le plisseur inf^rieur (droit). La
pressionduressort
Regler la pression
agit
vers
le haut.
comme
pour la plaque 3 (voir
ci-dessus). Ensuite, descendre le plisseur 2
aveclaplaque
Profondeur
La profondeur
18 mm
7 (dos de la machine) et d^placer le boulon 8
selon
fig. 23.
Important:
des
plis
plissage.
Reglagedela
Par
rotation du volant,
son
point mOrt
Desserrer la vis 6 et tirer la plaque 3 vers soi.
Remettre I'aiguille en place et
3 legerementcentre I'aiguille. Dans
serrer
la vis 6. Veiller ^ceque
au milieu,
medallion, fig. 25).
Si
necessaire,
lateralement le boulon 5
3.
des
plis
des
plis
est
(sur
la ss.-cl.
Resserrer
Toute modificationdela profondeur
demands
le rajustage de la
reglable entre 3 et
-914/99).
I'ecrou 7.
Desserrer
plaquedeplissage
avant
danslafentedela
desserrer
avancer
apres
aveclaplaque
la plaque 3 a
avoir enlev§ I'aiguille.
avancerlaplaque
cette
I'aiguillesetrouve
plaque
la vis 4 et
I'ecrou
plaque
position,
3 (cf.
deplacer
3.
de
27
Densite
Ladensity
des
des
plis
plis
est
du point. Plus le point
denses.
d^termin^e par lalongueur
est
court, plus les plis sont
Regulacidndela
de
los
piiegues
La profundidad del
3 y 18 mm m&(. (en la Subc. -914/99). Afioje la
tuerca
7 en el lado
el
pemo
8 comosemuestra en lafig.23 y apriete
de
nuevola
Nota:
del pliegue
plegadora.
tuerca?.
Siempre
hay
profundidad
plieguesepuede
opuestodela mSquina,
quesemodifique la profundidad
que
ajustardenuevolachapa
regular
entre
corra
Embrayage
Coucherlelevier9derri^relabroche10=
pllsseurenfonction.
Levier9devantiabroche10=
pllsseur
Puestaapunto
Subc.
(confeccidndepiieguessimples)
Tire del
chapa3hacia
bajo presibn
1
encaje
Regule
cosa
aflojando el tomillo 4 y girando
tementeelpemo
du
pllsseur
hors
fonction.
del
plegadorenla
-914/99
pasador1,abaje
atr^,
hacia
en el agujero del plegador 2.
la preslondela
5.
el plegador 2, gire la
sobresueje,
abajo,yhaga
chapa
3 al material
para
que
queelpasador
convenien-
quede
que
Regulacidndela
Retire la aguja, por precaucidn, coloque la
3 en su punto de Inversidn anterior girando el
volante, afioje el tomillo 8 y tiredela
hacia
atr^s. Coloque ia aguja, posicione ia
3 ligeramentecontraia
Aseguresedequelaaguja
la ranurade la
el
case,
perno5junto
se
chapa
afioje el tomillo 4 y
coniachapa
Regulacidndela
de
los
piiegues
La
densldaddelos piiegues viene
por el largo de puntada; cuanto mds corto
este,
tantomayor
chapa
aguja
3 (circulode lafig.25). Dado
plegadora
yapriete ei tomillo 6.
quede
en ei
corra
lateraimente el
3.
densldad
determinada
serdladensldad
de los piiegues.
chapa
chapa
chapa
centre
3
de
sea
Puestaapunto
enlaSubc.
(confeccidndepiieguesdobles)
Esta
m^quina va
Abaje
primeramenteelplegador
de forma
arriba. Regule la presidn del mueiie
subdase
menteelplegador
que
anterior
del
914/92
equipada
su mueiie
paralachapa
2 junto
plegador
con
dos
inferior
ejerza
3. Abaje
conlachapa
plegadores.
derecho
presion hacia
como
en la
seguida-
3.
Conexidn
Conectar: Coloque la
espiga
Desconectar: Coloque la
espiga
10.
10.
del
plegador
palanca9detrasdela
palanca9delantedela
29
Programmable
fullness
control
(-918/15)
The
entered
bypush-buttons 1 - 9: the chosen value is Indicat
amountoffullness
ed
optically.
For plain sewing (without gathering),
push-button
0 or
the
knee
canbetriggered
switch.
press
either
Programmlerbare
steuerung
Oberdie Tastschalter 1 - 9
Mehrwelteabrufbar. DIese wirdoptisch angezelgt.
Am
Tastschalter0bzw.amKnieschalter,
auf Normalnahen
geschaltetwerden.
Nah-
Der Nah- und ObertransportfuB
mit
dem
befindllchen
Kniehebels-,oder
-910/..
(-918/15)
und
Obertransportfu8
auf
der
Handhebel
angehoben
(Nahen
Ruckselte
uber
werden.
Mehrweiten-
1st
die programmlerte
ohne
Mehnwelte) um-
anheben
kann
des
Maschinenkopfes
durch Betatigen
PresserfuBautomatik
kann
enlweder
des
Commands
d'embu
programmable
(-918/15)
L'appeldeI'embu
touches
1 6 9;
Parlalouche
couture normals,
Control
programabie
programme
I'embu
choisi
0 ou
parlagenouillere,
sans
repartition
est
del
afflche.
a lieu
par
retour
d'embu.
embebido
^ la
(-918/15)
El
embebido
botonesdeconlacto
indicado
Pulsandoelboton
oonmuta
Levee
etentrameur
Les
leves^I'aldedureleveurala
machine, k I'aide de la genouillere ou du releve-
pled
programadoseactlva
opticamente.
a la
des
pleds
automatlque
0 o
costura
pieds
presseuretentrameur
-910/..
1 ai 9. El
acclonandolarodillera,
normal (sin embebido).
medlante
embebido
presseur
peuvent
face
arrldredela
queda
etre
les
los
se
Lifting
and
vibrating
Lifting of
effected
the
machine
tic
presser
presser
presser
presser
foot
eitherbythe
head,
the
foot lift
mechanism
foot
hand
knee
and
switch or by
vibrating
leveratthe
910/..
presser
back
automa
Elevacidn
transportador
Is
of
El
prensatelas
pueden
detrasdela
rodillera o
matico
del
prensatelasydel
superior
y el
con la
transportador
palanca
maqulna,
elevar
cabezadela
medlanteelalzaprensatelas
-910/...
superior
alzaprensatelas
acclonando
se
de
la
auto-
Beit
guard
Switch
Attach
screwsa1anda2enter
spacing
into
holed1a
Make
sure
and
in front of
guard
Beit
guard
Switch
Align the belt
and
V-belt
position.
(above
off
the
machine.
the
right
and
left belt
sleeveconto
few
turns.
that lug c1 is positioned
spacing
and
tighten
screws
(beiow
off
the
machine.
guard
move
freely,
the
bedplate)
guard
the
screwdand
sleeve
the
sectionssothat
appropriate
c, align the belt
d, a1
and
bedplate)
slots.
turn
behind
a2.
the
slotb3
Push
latter
sectionsothat motor pulley
then
screwitdown
in this
Achtung:
Unfallgefahr!
Danger!
Attention:Nepas
courroie.
Atenci6n:Nopongaiamaquinaenmarcha
guardacorreas.
Riemenschutz
(oberhalb
Maschine
Linke
hinter die Kopfe
unda2schieben.
gungsschraubedstecken
die
tung, daR die
vordie
ausrichten
anziehen.
Riemenschutz
(unterhaib
Maschine
Riemenschutzsoausrichten,
scheibe
dieser
Nichtohne Riemenschutz betreiben,
Do not run
Risque
machine
faire
marcher
d'accidenl!
withoutbeltguard!
iPeligro de accidents!
der
Tischplatte)
ausschaiten.
und
rechte
Schutzhalfte
der
Befestigungsschrauben
DistanzhCiisecauf
mit
und die
Gewindebohrungd1eindrehen.
Lasche
Distanzhuiseckommt,
und
ausschaiten.
als
Stellung
c1 hinterden Schiitz b3 und
die
Schrauben
der
Tischpiatte)
auch
Keiiriemen
festschrauben.
den
d, a1
daB
frei
sans
ihren
die
Schraube
Unter
Riemenschutz
unda2test
sowohi
laufen
garde-
sin
Schiitzen
Befesti-
Beach-
Motor-
und
a1
d in
Garde-courroie
Mettreiamachine
Glisser
les
que
visdefixationa1et
Placerladouiile
visser
queialanguettec1prenne
b3etdevant
et
bloquer
moities
ies fentes
la vis d
ia douiile c,
ies
Garde-courroie
Mettreiamachine
Aligner Ie
que
garde-courroie
ni ia pouiie motrice ni ia courroie trapezoTdaie
ne Ie touchent. Le
Guardacorreas
Desconecteiamaquina.
introduzca
del
las
troduzca
de
d1.
ia
ranurab3y
asiente
mente
ambas
guardacorreas
cabezasdelos torniilosdefijacion a1 y
el manguito distanciador c en el tornillo
fijacion d yatorniiie
Cuidandodequeiaorejac1quede
bien ei
ios torniilos d, a1 y
Guardacorreas
Desconectelamaquina.
Coioqueelguardacorreas
polea
in
chen
del motor
libremente y
sup^rieur
hors
circuit.
gauche
s'engagent
d'ecartementcsuriavisdet
dans
vis d, a1 et
et droitedemaniere
derriere
a2.
I'aiesage
appui
ajusteriegarde-courroie
a2.
les
d1.
En veiiiant a
derriereiafente
Inferieur
hors
circuit.
inferieurdemaniere
visser
dans
cette
position.
superior
mitades,
con
deiante
guardacorreasyapriete
comolacorrea
asegureloenesa
izquierdayderecha,
sus
ranuras
este
en el agujero
del
manguito
a2.
(mitad
inferior)
de forma
por
distanciador
que
trapezoidal
poslcion.
tetes
detras
a2.
roscado
detras
fuerte-
tanto
des
ce
de
In
de
c,
la
mar-
(nm)
Pfaff,D6750
Postfach
Telex45753,
Nr.
3020/3040,
296-12-13145
Kaisersiautern
Telefon
Telefax
(OS
(OS
31)172
31)
02
200-0,
Wormser Verlagsdruckerei, D-6520Worms
Gedruckt inder Bundesrepublik Deutschland
Printed in West Germany
Imprim6 en R.F.A.
Impreso en la R.F.A.
deutsch/engl./franz./span.
S/87
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.