Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender
Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following
serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au
numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del
número de serie siguiente:
PF AFF 471 # 2560474
PF AFF 474 # 2561194
PF AFF 491 # 2561421
296-12-18 253
dtsch./engl./franz./span. 01.01
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Dr uck gebung auf dem
neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PF AFF-T eilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe
gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in this a document
were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PF AFF P arts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the
source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se
rapportant à cette mac hine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PF AFF ne peut être eff ectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre
autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el
momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF KAISERSLAUTERN
INDUSTRIEMASCHINEN AG
Postfach 3020
D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154
D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T echnische Dokumentation
Postfach 1 106
D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
Gauge parts (PFAFF 491)
Organes de couture (PFAFF 491)
Organos de costura (PFAFF 491)
InhaltsverzeichnisContentsTable des matièresContenido
Wichtiger Hinweis
Important note
Avis important
Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind.
Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen,
übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied
by us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative influences on features
that depend on the machine design.
We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange
et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et
agréés par nous.
C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement
entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.
Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages
causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan
sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por
nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
negativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no
originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Notas preliminares
● Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
● Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
● Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
● Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
● Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
● Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
● The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover
page.
● All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together
with in the machine.
● Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on
the illustrated function group.
● The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The
place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
● The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the
chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
● Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est
indiqué sur la première page.
● Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la
machine.
● Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions
différents.
● La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la
machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
● Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
● formant groupe.
● Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
● El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va
indicado en la página de título.
● odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su
funcionamiento.
● Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
● En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
● El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie
reticulada.
● Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Sc hlüsselz eichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.
Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes".
Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
AMaschinen-Ausstattung für feine Materialien.
Model A for sewing thin and light-weight materials.
Modèle A pour la couture de tissus fins et légers.
Tipo A para materiales ligeros.
BMaschinen-Ausstattung für mit tlere Materialien.
Model B for sewing medium-weight materials.
Modèle B pour la couture de matières moy ennes.
Tipo B para materiales semiligeros.
2
B/CMaschinen-Ausstattung wie B, jedoch mit größerem Stichloch (2,2 mm).
Machine equipped as model B, but with larger needle hole (2.2 mm).
Machine prévue comme en B, mais avec trou d'aiguille plus grand (2,2 mm).
Tipo de máquina como B, pero con agujero de la placa de aguja más grande (2,2 mm).
N3,6Stichlänge 3,6 mm.
Stitch lenght 3.6 mm.
Longeur du point 3,6 mm.
Largo de puntada 3,6 mm.
4,5Stichlänge 4,5 mm.
Stitch lenght 4.5 mm.
Longeur du point 4,5 mm.
Largo de puntada 4,5 mm.
N7Stichlänge 7,0 mm.
Stitch lenght 7.0 mm.
Longeur du point 7,0 mm.
Largo de puntada 7,0 mm.
2Markierung (Punkte, Striche oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order.
Préciser les repères (points, traits ou chiffres) à la commande.
Señales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3Geklebt
Part cemented
Pièce collée
Pieza pegada
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
3/1Gesichert mit Loctite.
Secured with Loctite.
Bloqué par Loctite.
Asegurado con Loctite.
5Nähmuster bzw. Material einsenden.
Submit sewing sample or material.
Joindre échantillons de couture ou matières.
Envíense muestras de costura.
6Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order.
Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande.
Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
7/1Messer mit aufgebogenem Dach und langer Schneide.
Knife with bent-up front corner and long cutting edge.
Couteau à dos relevé et tranchant long.
Cuchilla con hoja arqueada y filo largo.
7/3Messer mit flachem Dach und langer Sc hneide.
Knife with flat front corner and long cutting edge.
Couteau à dos plat et tranchant long.
Cuchilla con hoja plana y filo largo.
7/4Messer mit aufgebogenem Dach und kurzer Schneide.
Knife with bent-up front corner and short cutting edge.
Couteau à dos relevé et tranchant court.
Cuchilla con hoja arqueada y filo corto,
7/5Messer mit flachem Dach und Doppelschneide.
Knife with flat front corner and dual cutting edge.
Couteau à dos plat et tranchant double.
Cuchilla con hoja plana y doble filo.
2 - 2
7/6Messer mit flachem Dach und kurzer Sc hneide.
Knife with flat front corner and short cutting edge.
Couteau à dos plat et tranchant court.
Cuchilla con hoja plana y filo corto.
7/17Messer (flache Ausführung) mit aufgebogener vorderer Ecke.
Knife (flat version) with bent-up front corner.
Couteau (version plate) doigt anttér. légèrement relevé.
Cuchilla (tipo plano) con esquina anterior levantada.
Erläuterung der Sc hlüsselz eichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
7/18Messer (flache Ausführung) mit aufgebogener vorderer Ecke und Aussparung.
Knife (flat version) with bent-up front corner and cutout.
Couteau (version plate) doigt anttér. légèrement relevé, avec évidement.
Cuchilla (tipo plano) con esquina anterior levantada y rebaja.
7/19Messer mit niedriger Abkröpfung, vorderer aufgebogener Ecke und kleiner Schneidwand.
Knife with slight bend, bent-üp front corner and Short blade.
Couteau avec faible désaxage, coin avant coudè et petite hauteur du tranchant.
Cuchilla de acodamiento rebajado, esquina anterior levantada y altura pequeña del filo.
7/20Messer mit vorderer aufgebogener Ecke.
Knife with raised front corner.
Couteau à coin avant relevé.
Cuchilla con ángulo anterior arqueado.
2
7/21Messer ohne aufgebogener vorderer Ecke.
Knife without raised front corner.
Couteau sans coin avant relevé.
Cuchilla sin ángulo anterior arqueado.
7/22Messer mit kurzer Abkröpfung, ohne aufgebogener v orderer Ecke.
Knife with short elvow, without raised front corner.
Couteau à coude court, sans coin avant relevé.
Cuchilla con codo corto, sin ángulo anterior arqueado.
9Schneidabstand
Trimming margin
Distance de coupe
Margen de corte
10Nadelabstand
Needle gauge
Ecartement des aiguilles
Distancia entre agujas
18Schneidhöhe
Cutting height
Hauteur de coupe
Altura de corte
27/2Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brack ets = thickness in mm.
Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm
Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
2 - 3
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
27/5Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brack ets = length in mm.
Chiffre entre parenthèses = longueur en mm
Cifra entre paréntesis = largura en mm.
28Sonderausführung
Special version
Version spéciale
Tipo especial
32Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a
complete assembly .
Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce
avec lapièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet.
Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión
de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el
grupo completo.
40/2Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Soak with 28-011 201-44; for part number see page 19 - 1.
Imbiber d'huile 28-011 201-44; n° de commande, voir page 19 - 1.
Empape con aceite 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 19 - 1.
40/3Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 19 - 1.
Graiser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 19 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-47; para el Número de pedido vèase la pàgina 19 - 1.
40/4Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 19 - 1.
Graiser avec de la graisse 28-011 202-43; n° de commande, voir page 19 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-43; para el Número de pedido véase la página 19 - 1.
40/6Füllen mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Top up with 28-011 202-17; for part number see page 19 - 1.
Remplir de 28-011 202-17; n° de commande, voir page 19 - 1.
Rellene con 28-011 202-17; para el Número de pedido véase la página 19 - 1.
2 - 4
40/7Tränken mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Soak with 28-011 202-17; for part number see page 19 - 1.
Imbiber d'huile 28-011 202-17; n° de commande, voir page 19 - 1.
Empape con aceite 28-011 202-17; para el Número de pedido véase la página 19 - 1.
Erläuterung der Sc hlüsselz eichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
40/13Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 19 - 1.
Graiser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 19 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-05; para el Número de pedido véase la página 19 - 1.
41/2Nadeldiagonalabstand bei Bestellung angeben.
Diagonal needle distance to be stated on order.
Préciser l'écartement diagonal des aiguilles à la commande.
Distancia diagonal entre agujas, indíquese en los pedidos.
60Wahlweise
Optional
Au choix
Opcional
2
70/1Rollfuß 35 mm ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 35 mm dia., 4.0 mm wide, toothed.
Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 4,0 mm, denté.
Pie rodante de 35 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
70/2Rollfuß 35 mm ø, 2,6 mm breit, glatt.
Roller presser, with 35 mm dia., 2.6 mm wide, smooth.
Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 2,6 mm, lisse.
Pie rodante de 35 mm de diámetro, 2,6 mm de ancho, liso.
70/3Rollfuß 25 mm ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 25 mm dia., 4.0 mm wide, toothed.
Pied à roulette, diamètre 25 mm, largeur 4,0 mm, denté.
Pie rodante de 25 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
70/4Rollfuß 25 mm ø, 2,6 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 25 mm dia., 2.6 mm wide, toothed.
Pied à roulette, diamètre 25 mm, largeur 2,6 mm, denté.
Pie rodante de 25 mm de diámetro, 2,6 mm de ancho, dentado.
70/5Rollfuß 25 mm ø, 2,6 mm breit, glatt.
Roller presser, with 25 mm dia., 2.6 mm wide, smooth.
Pied à roulette, diamètre 25 mm, largeur 2,6 mm, lisse.
Pie rodante de 25 mm de diámetro, 2,6 mm de ancho, liso.
81/3Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required.
Utilisation en fonction besoins.
Utilización según sea necesario.
2 - 5
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen
Explanation of key markings
Explication des symboles
Explicaciones de los signos clave
90/1Für Wec hselstrom
For single-phase A.C.
Pour du courant alternatif
Para corriente alterna monofásica
90/2Für Drehstrom
For three-phase A.C.
Pour du courant triphasé
Para corriente alterna trifásica
96Länge angeben.
State length.
Préciser longueur.
Indíquese la largura
2 - 6
Gehäuseteile
Housing sectionsPFAFF 471
Parties du corpsPFAFF 474
Piezas del cárterPF AFF 491
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
11-108 294-15
Kopfteile
Needle head partsPFAFF 471
Pièces de têteP F AFF 47 4
Piezas de la cabezaPFAFF 4913.02
91-119 150-91
12-664 290-45 (2x)
91-119 158-15
91-119 085-05
14-756 901-01
91-119 502-91
91-119 164-12
11-130 176-15
91-119 087-05 (4x)
40/2
11-130 176-15 (2x)
91-119 507-91 (2x)
91-119 787-93/001
91-119 803-91
12-664 290-45
99-133 116-01
70/1
28
70/2
91-119 807-15
11-130 224-15
91-119 163-12
91-119 162-11
11-130 179-15 (2x)
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
81/3
3/1
70/3
28 70/4
28 70/5
91-700 017-15
11-330 952-15
91-119 004-05
91-069 079-72/895
Kopfteile
Needle head partsPFAFF 471
Pièces de têtePF AFF 47 4
Piezas de la cabezaPFAFF 491
91-700 785-15 (2x)
91-119 019-05 (2x)
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
3.02
91-118 577-11
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
11-330 964-15 (2x)
91-700 324-05
11-178 172-15
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
91-263 008-92
91-119 018-02
12-335 151-15
91-119 016-05
91-119 165-15
12-305 114-15
91-025 874-05
11-108 171-15
91-054 876-15 (PFAFF 474)
91-175 356-01
91-118 539-05
12-640 150-55
91-175 355-91
91-175 027-15
12-315 080-15 (2x)
11-108 090-15 (2x)
11-130 173-15
11-130 173-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-108 171-15
3 - 3
3.02
11-330 166-15
Kopfteile
Needle head partsPFAFF 471
Pièces de têteP F AFF 47 4
Piezas de la cabezaPFAFF 491
91-165 440-91
91-164 902-01
91-176 315-05 (2x)
12-610 210-45 (2x)
91-119 763-05
91-176 302-05
11-330 220-15 (2x)
siehe seite 3-7
see page 3-7
voir page 3-7
véase la página 3-7
91-173 029-05
(2x) 91-100 355-05
91-119 015-15 (3x)
91-701 344-15 (2x)
11-039 225-15
40/2
3/1
91-118 594-15
91-119 014-05
91-118 518-05
91-164 903-91
91-119 940-01
40/2
91-166 824-05
91-118 596-05
91-118 504-92
11-330 964-15
40/2
11-314 286-15
11-108 219-15
(PFAFF 471; 491)
14-215 124-43 (2x)
99-133 283-15 (2x)
(PFAFF 474)
91-118 520-05 (2x)
91-118 521-15 (2x)
91-118 600-91 (2x)
40/3
3 - 4
91-175 127-91
System 134-35 (PFAFF 474)
Systeme 134-35 (PFAFF 474)
Sistema 134-35 (PFAFF 474)
6
6
6
91-118 196-12
11-174 173-15
System 134 (PFAFF 471; 491)
Systeme 134 (PFAFF 471; 491)
Sistema 134 (PFAFF 471; 491)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6
6
6
Kopfteile
Needle head partsPFAFF 471
Pièces de têtePF AFF 47 4
Piezas de la cabezaPFAFF 491
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
A B
B/C
A B
B/C
91-010 185-05
91-119 093-21
91-701 522-25
91-002 065-05 (2x)
91-002 262-25
91-168 194-71/698
91-010 183-05
91-004 188-05
91-105 447-25
6
1
2
3
A B
B/C
3 - 5
Kopfteile
Needle head parts
Pièces de tête
Piezas de la cabezaPFAFF 47 43.03
91-700 366-25 (2x)
91-119 023-15
91-119 024-15
11-174 176-15
91-010 180-05
91-010 185-05
91-119 119-05
91-119 093-21 (2x)
12-005 154-25 (2x)
91-010 185-05
91-701 522-25
91-164 693-71/698
91-164 694-71/698
91-164 688-05
91-176 319-05
13-033 109-05 (2x)
91-002 065-05 (4x)
A B
(PFAFF 474)
B/C
(PFAFF 474)
91-176 355-25 (2x)
91-176 354-25 (2x)
91-176 356-25 (2x)
91-002 262-25 (2x)
A B
91-010 183-05 (2x)
B/C
91-004 188-05 (2x)
91-105 447-25 (2x)
91-168 194-71/698 (2x)
6
1
2
3
91-069 471-25 (2x)
6
1
2
3
3 - 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile
Arm partsPF AFF 471
Pièces de brasPFAFF 474
Piezas del brazoPF AFF 491
14-018 644-91
3.03
91-118 570-92
11-330 964-15 (2x)
siehe Seite 3-4
see page 3-4
voir page 3-4
véase la página 3-4
91-175 048-12
91-165 444-91
91-700 510-15
91-175 049-12
N3,6
91-165 445-91
11-130 224-15 (2x)
91-175 047-12
N7
4,5
91-700 388-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-10
For connection see page 3-10
Raccord, cf. page 3-10
Para la conexión, véase la pág. 3-10
91-170 913-72/893
11-335 902-15
11-341 902-15
91-119 705-12
14-016 151-91
11-210 288-15
91-168 480-15
11-335 902-15
91-700 388-15 (2x)
16-409 972-05
siehe Seite 3-13
see page 3-13
voir page 3-13
véase la página 3-13
91-700 388-15 (2x)
11-335 280-15
11-330 280-15
91-262 195-92
12-305 144-15 (2x)
11-130 224-15 (2x)
91-164 777-91
91-119 704-91
40/3
14-218 050-01 (2x)
12-610 210-45 (2x)
91-164 778-91
11-341 905-15
91-164 781-15
12-360 062-05 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 7
Armteile
Arm partsPF AFF 471
Pièces de brasPFAFF 474
Piezas del brazoPF AFF 4913.03
(PFAFF 474) 91-164 624-92
11-130 293-15
91-118 504-92
91-118 600-91 (2x)
14-215 124-13 (2x)
99-133 283-15 (2x)
91-119 509-11
40/3
91-118 610-02 (PFAFF 471; 491)
11-330 964-15
11-108 225-15
11-130 287-15
11-108 294-15
11-130 227-15
40/3
12-610 370-45
11-130 233-15
40/3
91-119 042-91 (PFAFF 471; 491)
3 - 8
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
siehe Seite 3-11
see page 3-11
voir page 3-11
véase la página 3-11
91-119 045-91
40/3
14-215 028-33 (2x)
91-175 150-05 (2x)
32
32
91-119 046-91
13-052 247-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-169 137-05
Armteile
Arm partsPF AFF 471
Pièces de brasPFAFF 474
Piezas del brazoPF AFF 491
91-100 331-15
91-118 535-05
11-343 901-15
3.03
11-340 310-15 (2x)
12-024 191-15 (2x)
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
siehe Seite 3-3
see page 3-3
voir page 3-3
véase la página 3-3
12-640 150-55
91-175 358-05
91-020 490-15
11-130 227-15 (2x)
91-118 857-05
91-118 568-91
11-132 280-15
91-118 858-15
siehe Seite 9-1 und 14-1
see page 9-1 and 14-1
voir page 9-1 et 14-1
véase la página 9-1 y 14-1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-164 037-91
12-610 250-45
13-030 310-05
3 - 9
Armteile
Arm partsPF AFF 471
Pièces de brasPFAFF 474
Piezas del brazoPF AFF 4913.03
91-056 578-91
91-166 452-21
91-056 193-25
91-166 452-21
12-024 191-25
91-174 879-05
91-056 192-25
12-024 191-25
11-330 952-15
40/13
99-137 151-45
91-266 397-01
11-210 168-25
91-118 685-05
91-118 683-05
12-640 130-55
91-118 681-05
91-174 783-05
siehe Seite 3-7
see page 3-7
voir page 3-7
véase la página 3-7
91-118 940-05
14-602 901-01 (2x)
91-118 099-91
91-171 049-05
91-100 281-25
91-171 042-05
11-250 084-25
3 - 10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-8
see page 3-8
voir page 3-8
véase la página 3-8
siehe Seite 3-13
see page 3-13
voir page 3-13
véase la página 3-13
40/3
99-133 283-15 (3x)
91-119 085-05
12-610 280-45
91-118 600-91 (2x)
14-215 124-43 (3x)
91-119 084-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-119 087-05 (2x)
11-130 176-15 (2x)
91-118 893-92
91-118 603-91
siehe Seite 4-2
see page 4-2
voir page 4-2
véase la página 4-2
siehe Seite 4-9
see page 4-9
voir page 4-9
véase la página 4-9
siehe Seite 4-2 und 4-8
see page 4-2 and 4-8
voir page 4-2 et 4-8
véase la página 4-2 y 4-8
11-330 964-15 (2x)
siehe Seite 4-2
see page 4-2
voir page 4-2
véase la página 4-2
91-133 109-05
91-263 086-05
91-119 081-91
91-171 175-12 (3x)
11-330 277-15 (2x)
91-263 068-05
A B
3 - 12
91-175 019-92 (2x)
11-341 902-15
91-166 555-92
11-335 902-15 (2x)
91-166 554-05
12-610 290-45
11-335 902-15
91-162 526-05 (3x)
91-166 552-02
91-166 551-91
91-166 553-05
11-335 902-15
11-330 960-15
14-650 251-05 (3x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
B/C
11-341 905-15 (3x)
siehe Seite 3-12
see page 3-12
voir page 3-12
véase la pagina 3-12
siehe Seite 3-11
see page 3-11
voir page 3-11
véase la pagina 3-11
siehe Seite 3-7
see page 3-7
voir page 3-7
véase la pagina 3-7
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-335 280-15
11-330 280-15
91-266 520-92
91-165 365-05
12-640 150-55 (2x)
91-101 921-15
91-263 004-71/893
11-330 964-15 (2x)
91-118 722-12
14-018 624-91
91-119 269-91
11-330 175-15
91-165 358-11
11-108 174-15
91-173 505-05
12-305 174-15
91-165 364-05
12-640 150-55
3 - 13
4.01
Greifersäule, links
Hook post, left
Pilier à crochet, g auc hePF AFF 471
Columna del garfio, a la izquierdaPFAFF 47 4
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(-900/53)
12-024 121-25
11-330 094-15
91-164 181-71/895
91-164 183-75/895
11-330 217-15
91-263 063-75/895
91-168 351-05
91-119 492-91
(-900/53)
13-070 103-05
91-119 142-25
11-174 170-15 (2x)
11-174 170-15
91-119 143-05
Greifersäule, links
Hook post, left
Pilier à crochet, g auc hePF AFF 471
Columna del garfio, a la izquierdaPFAFF 47 4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-178 175-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
11-341 905-15 (2x)
4 - 2
4.02
91-100 205-15
Greifersäule, rechts
Hook post, right
Pilier à crochet, droitPF AFF 47 4
Columna del garfio, a la derechaPFAFF 491
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Greifersäule, rechts
Hook post, right
Pilier à crochet, droitPFAFF 474
Columna del garfio, a la derechaPFAFF 491
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
14-016 100-01
(2x) 91-164 183-75/895 (PFAFF 474)
siehe Seite 7-2
91-119 950-05
91-119 107-92
see page 7-2
voir page 7-2
véase la página 7-2
91-119 133-90
91-175 328-92
96-700 333-15 (2x)
11-341 901-15 (2x)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
Greifersäule, rechts
Hook post, right
Pilier à crochet, droitPF AFF 47 4-725/04
Columna del garfio, a la derechaPFAFF 491-725/04
91-100 205-15
91-018 293-05
91-119 377-05
91-100 396-15 (2x)
91-119 272-05
91-010 159-91
91-119 458-91 (-900/53)
91-000 390-05
91-000 928-15
91-010 166-05
91-010 157-01
91-119 487-01 (-900/53)
91-000 529-15 (3x)
91-119 408-05 (-900/53)
91-175 136-05
A B
91-119 234-91 (-900/53)
91-119 716-91
91-119 128-05
40/2
91-119 129-05
A B
A B
A B
91-118 308-05
91-119 385-91 (-900/53)
91-119 386-91
A B
11-108 177-15
91-119 380-92
A B
(-900/53)
91-119 381-05
11-108 090-15
(2x)
A B
91-165 343-05
A B
91-165 342-05
40/3
91-175 283-01
40/3
14-215 031-23
11-108 177-15
91-175 333-92
11-108 093-15 (2x)
91-175 315-05
91-175 325-05
4 - 5
91-119 105-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Greifersäule, rechts
Hook post, right
Pilier à crochet, droitPFAFF 474-725/04
Columna del garfio, a la derechaPFAFF 491-725/04
siehe Seite 7-2
see page 7-2
voir page 7-2
véase la página 7-2
91-175 328-92
96-700 333-15 (2x)
91-119 133-90
11-341 905-15 (2x)
11-174 179-15
40/4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
4 - 6
4.02
Greifersäule, rechts
Hook post, right
Pilier à crochet, droitPF AFF 47 4-725/04
Columna del garfio, a la derechaPFAFF 491-725/04
siehe Seite 5-3
see page 5-3
voir page 5-3
véase la página 5-3
11-130 167-15
91-175 103-15
13-050 055-05
13-033 196-05
91-175 105-05
11-714 010-91
12-024 151-15
91-175 102-91
12-618 210-45
91-119 576-15
91-175 017-71/895
91-119 929-05
91-175 112-71/895
91-175 106-05
11-132 286-15
91-175 104-12
91-119 925-75/895
91-700 689-05
91-119 926-15
B
91-263 022-71/895 (PFAFF 491)
A B
91-263 026-71/895 (PFAFF 491-900)
A B
91-263 061-71/895 (PFAFF 474)
A B
91-263 062-71/895 (PFAFF 474/900)
91-119 580-05
91-119 578-12
91-700 689-15
(2x)
91-119 930-05
12-610 290-45
11-343 232-15
12-501 170-45 (2x)
11-174 224-15 (2x)
91-119 581-92
91-700 689-15 (2x)
91-119 931-01
11-330 217-15 (2x)
91-119 934-12
91-119 582-05
91-119 927-71/951
11-174 089-25 (2x)
91-119 573-25
91-046 140-05
91-119 928-75/951
91-119 570-15
11-330 217-15
91-119 932-05
91-701 344-25
(2x)
91-119 924-75/895
91-119 933-05
13-033 382-05
91-046 140-05
91-119 936-05
12-640 190-55
14-215 070-33
40/3
(2x)
91-119 565-05
91-119 566-05
siehe Seite 4-6
see page 4-6
voir page 4-6
véase la página 4-6
91-119 917-91
91-164 092-05
12-005 175-15
91-119 587-92
91-700 510-15 (2x)
91-119 087-05
11-174 176-15
(2x)
91-107 265-05
11-108 096-05
91-119 919-91
11-174 224-15
12-305 144-15
14-016 100-01
12-618 170-45
91-119 087-05
14-215 025-33 (2x)
91-119 918-12
91-119 589-04/001
11-108 180-15 (2x)
71-130 001-11
12-618 170-45
91-119 923-05
12-640 090-55
91-119 596-11
12-640 170-55
91-017 378-15
91-119 922-91
40/3
12-640 150-55
91-119 590-05
14-218 030-01
91-119 588-15
91-175 004-91
Anschluß siehe Seite 13-6
For connection see page 13-6
Raccord, cf. page 13-6
Para la conexión, véase la pág. 13-6
11-108 096-15
(2x)
12-305 084-15
(2x)
11-108 171-15
71-370 001-33
91-094 483-91
4 - 7
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Schiebradsäule, links
Feed wheel post, left
Pilier à roue d'entraînement, gauche
Columna del arrastre por rueda, a la izquierdaP F AFF 491
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-100 381-15 (2x)
91-164 636-05
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
4 - 8
4.04
Sc hiebrad-Trägerplatte
Feed wheel mounting plate
Plaque support de la roue d'entraînement
Placa soporte del arrastre por ruedaP F AFF 471
12-305 114-15 (2x)
12-005 154-15 (2x)
91-119 136-05
91-119 138-05
siehe Seite 4-2
see page 4-2
voir page 4-2
véase la página 4-2
11-210 038-15 (2x)
12-510 110-45 (2x)
91-100 296-25 (2x)
11-108 174-25 (2x)
91-700 363-15 (2x)
11-173 174-25 (4x)
91-119 219-71/895
11-130 293-15 (4x)
12-315 170-15 (4x)
91-263 049-75/895
14-016 100-01
12-664 410-45
91-164 672-91
91-119 455-01
91-700 249-15
91-119 734-05
(-900/53)
91-164 673-01
siehe Seite 4-2
see page 4-2
voir page 4-2
véase la página 4-2
11-341 166-15
91-119 282-05
(-725/04)
(-725/04-900/53)
91-119 218-71/895
siehe Seite 5-1
see page 5-1
voir page 5-1
véase la página 5-1
4 - 9
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Sc hiebrad-Trägerplatte
Feed wheel mounting plate
Plaque support de la roue d'entraînement
Placa soporte del arrastre por ruedaPF AFF 47 4
91-165 344-15 (2x)
4.04
91-119 138-05
91-119 136-05
siehe Seite 4-2
see page 4-2
voir page 4-2
véase la página 4-2
siehe Seite 4-4 und 4-6
see page 4-4 and 4-6
voir page 4-4 et 4-6
véase la página 4-4 y 4-6
B
A
B
91-119 455-01
91-119 895-01
91-700 249-15
91-119 734-05
11-341 166-15
BA
B/C
91-119 282-05
91-164 673-01
91-164 672-91
91-164 677-91
siehe Seite 4-2
see page 4-2
voir page 4-2
véase la página 4-2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
BA
B/C
(-900/53)
91-164 672-91
91-164 677-91
BA
B/C
91-700 249-15
91-164 673-01
91-119 455-01
91-119 895-01
91-119 373-05
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 3.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
BA
B/C
siehe Seite 4-4 und 4-6
see page 4-4 and 4-6
voir page 4-4 et 4-6
véase la página 4-4 y 4-6
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
Anschluß siehe Seite 13-6
For connection see page 13-6
Raccord, cf. page 13-6
Para la conexión, véase la pág. 13-6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
siehe Seite 5-3
see page 5-3
voir page 5-3
véase la página 5-3
siehe Seite 5-2
see page 5-2
voir page 5-2
véase la página 5-2
18
7/18= 2,7 mm
18
7/18= 3,0 mm
18
7/18= 3,5 mm
28
18
7/18= 4,0 mm
18
7/17= 2,7 mm
18
7/17= 3,0 mm
18
7/17= 3,5 mm
18
7/17= 4,0 mm
18
7/17= 2,7 mm (HSS)
18
7/17= 3,0 mm (HSS)
18
7/17= 3,5 mm (HSS)
18
7/17= 4,0 mm (HSS)
91-119 613-75/951
(PFAFF 474; PFAFF 491)
11-108 294-15 (2x)
11-108 294-15 (3x)
71-370 001-35 (2x)
11-108 174-15 (2x)
28
91-119 496-12
siehe Seite 5-2
see page 5-2
voir page 5-2
véase la página 5-2
91-011 166-04/002
11-173 168-15
91-011 233-04/001
91-011 233-04/011
Anschluß siehe Seite 13-6
For connection see page 13-6
Raccord, cf. page 13-6
Para la conexión, véase la pág. 13-6
71-520 002-18
28
18
= 2,7 mm (HSS)
18
28
= 2,7 mm
5 - 3
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 13-6
For connection see page 13-6
Raccord, cf. page 13-6
Para la conexión, véase la pág. 13-6
11-341 905-15 (2x)
91-175 256-75/895
71-520 002-18
91-164 107-75/951
91-094 437-71/895
71-130 001-04
11-108 177-15 (2x)
91-100 050-15
71-370 002-23
14-012 555-01
12-610 210-45
91-107 233-05
11-335 280-15
91-119 087-05
11-130 173-15 (4x)
91-164 899-75/895
91-175 170-12
11-341 905-15 (2x)
11-108 174-15 (2x)
11-345 907-15
14-016 120-01
91-011 317-05
11-130 224-15
91-107 238-05
91-175 154-12
91-175 148-12
91-107 235-05
11-341 905-15
91-107 266-05
91-009 149-05
91-175 255-15
71-370 001-74
11-330 952-15 (2x)
12-640 220-55
91-107 277-91
91-107 249-45
91-063 049-05
91-063 118-05
71-370 002-08
91-175 254-15
Anschluß siehe Seite 13-6
For connection see page 13-6
Raccord, cf. page 13-6
Para la conexión, véase la pág. 13-6
11-130 284-15
91-175 159-05
11-108 174-15
91-063 117-01
71-160 002-04
91-175 253-15
12-305 114-15 (2x)
11-108 174-15 (2x)
91-175 158-12
11-341 904-15
91-011 194-72/895
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
siehe Seite 13-3
see page 13-3
voir page 13-3
véase la página 13-3
Anschluß siehe Seite 13-5
For connection see page 13-5
Raccord, cf. page 13-5
Para conexión, véase la pág. 13-5
11-130 371-15 (2x)
12-325 210-15 (2x)
91-263 091-05
11-335 280-15
91-263 087-05
11-340 283-15
11-330 280-15
91-263 088-92
siehe Seite 3-7
see page 3-7
voir page 3-7
véase la página 3-7
16-409 975-05
11-330 277-15
14-016 151-91
91-263 087-92
7 - 1
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 4-2; 4-4 und 4-6
see page 4-2; 4-4 and 4-6
voir page 4-2; 4-4 et 4-6
veáse la página 4-2; 4-4 y 4-6
11-341 166-15 (2x)
91-119 754-92
91-119 266-15
91-119 237-05
91-119 236-05
siehe Seite 4-2; 4-4 und 4-6
see page 4-2; 4-4 and 4-6
voir page 4-2; 4-4 et 4-6
veáse la página 4-2; 4-4 y 4-6
91-021 124-15
91-122 934-15
11-330 169-15
siehe Seite 7-3
see page 7-3
voir page 7-3
veáse la página 7-3
11-108 174-15
91-119 743-71/951
91-119 448-92
11-130 287-15
siehe Seite 7-3
see page 7-3
voir page 7-3
veáse la página 7-3
91-119 752-92
91-119 751-15
12-640 130-55
11-108 294-15 (3x)
siehe Seite 4-2; 4-4 und 4-6
see page 4-2; 4-4 and 4-6
voir page 4-2; 4-4 et 4-6
veáse la página 4-2; 4-4 y 4-6
11-341 166-15
91-119 750-05
91-119 226-05
91-119 753-92
12-640 130-55
11-314 280-15
91-119 328-92
91-119 231-02
11-130 287-15
91-119 223-05
11-330 169-15
91-119 237-05
91-119 236-05
11-130 287-15
91-119 257-12
11-130 293-15
12-640 200-55
91-119 442-05
91-168 024-05
91-119 748-72/951
91-119 326-05
11-130 233-15 (2x)
12-024 171-15
11-108 237-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
siehe Seite 7-2
see page 7-2
voir page 7-2
véase la página 7-2
11-130 224-15
siehe Seite 7-4
see page 7-4
voir page 7-4
véase la página 7-4
91-119 256-05
91-119 255-12
91-119 258-05
91-119 259-91
91-119 260-15
12-518 220-45
91-119 354-15
91-119 449-12
11-130 287-15
91-119 253-05
siehe Seite 3-12
see page 3-12
voir page 3-12
véase la página 3-12
91-119 250-05
siehe Seite 7-2
see page 7-2
voir page 7-2
véase la página 7-2
11-305 226-15
12-005 175-15
91-119 237-05
91-119 261-05
siehe Seite 7-2
see page 7-2
voir page 7-2
véase la página 7-2
11-341 902-15 (2x)
91-119 446-92
91-119 443-05
91-100 289-15
11-341 902-15 (3x)
91-119 251-92
7 - 3
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
12-510 110-45
71-370 001-32
Anschluß siehe Seite 13-1
For connection see page 13-1
Raccord, cf. page 13-1
Para la conexión, véase la pág. 13-1
siehe Seite 7-3
see page 7-3
voir page 7-3
véase la página 7-3
11-108 102-15
11-108 174-15
11-108 234-15 (2x)
71-210 001-74
91-119 984-15
91-119 451-11
11-108 180-15 (3x)
12-024 151-25 (3x)
12-305 114-15
91-167 636-05
71-170 001-31
91-090 227-45
siehe Seite 7-2
see page 7-2
voir page 7-2
véase la página 7-2
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
7 - 4
8
Fadenspannungs-Steuerung (-906/1 0)
Thread tension control (-906/10)PF AFF 471
Commande de la tension du fil (-906/10)PF AFF 474
TiControl de la tensión del hilo superior(-906/10)PF AFF 491
11-130 089-15
91-700 364-25 (2x)
91-164 681-15
91-700 366-25 (2x)
91-119 023-15
Anschluß siehe Seite 13-1
For connection see page 13-1
Raccord, cf. page 13-1
Para la conexión, véase la pág. 13-1
91-164 680-05
91-119 024-15
(PFAFF 471; 491)
(PFAFF 471; 491)
91-164 678-71/698
91-164 687-71/698
91-010 023-05
91-010 937-05
11-174 176-15
91-164 679-71/698
91-164 686-71/698
A B
(PFAFF 474)
B/C
(PFAFF 474)
91-010 185-05
A B
B/C
A B
B/C
12-005 154-25
91-010 185-05
91-119 093-21
11-130 089-15
91-164 681-15
91-291 133-91
13-033 109-05
91-701 522-25
91-176 319-05
91-176 355-25
91-176 354-25
91-002 065-05 (2x)
91-002 262-25
91-168 194-71/698
91-176 356-25
91-069 471-25
91-010 183-05
91-004 188-05
A B
B/C
91-105 447-25
6
1
2
3
Anschluß siehe Seite 13-1
For connection see page 13-1
Raccord, cf. page 13-1
Para la conexión, véase la pág. 13-1
91-700 364-25 (2x)
91-164 680-05
91-119 023-15
91-119 024-15
11-174 176-15
91-700 366-25 (2x)
91-010 180-05
91-010 185-05
91-119 119-05
91-010 185-05
91-119 093-21 (2x)
12-005 154-25 (2x)
91-701 522-25
91-176 319-05
13-033 109-05 (2x)
91-002 065-05 (4x)
91-164 688-05
91-176 355-25 (2x)
91-176 354-25 (2x)
91-002 262-25 (2x)
A B
91-010 183-05 (2x)
B/C
91-004 188-05 (2x)
91-105 447-25 (2x)
1
2
3
91-291 133-91
91-176 356-25 (2x)
91-069 471-25 (2x)
2
3
91-168 194-71/698 (2x)
6
6
1
8 - 1
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 3-9
see page 3-9
voir page 3-9
véase la página 3-9
25-308 820-40
18-372 008-91
99-134 206-05
99-134 255-91
91-165 438-91
91-165 415-15
99-136 330-91
96
25-308 820-60
91-166 879-91
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Pour la conditionneur d'air comprimé
Para las requiere grupo acondicionador del aire
siehe Seite 3-1
see page 3-1
96
91-165 439-15
voir page 3-1
véase la página 3-1
91-171 542-91
91-171 543-05
12-305 114-15
(2x)
91-171 544-12
15-032 006-45
11-173 222-15
99-134 256-91
91-172 910-05
12-005 901-15
18-378 008-91
25-308 820-30
96
11-130 224-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-108 222-15 (2x)
91-165 437-92
91-166 279-11
11-108 171-15 (2x)
91-021 123-05
91-166 339-91
12-315 110-15 (2x)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
11-330 169-15
13-068 253-05
siehe Seite 14-1
see page 14-1
voir page 14-1
véase la página 14-1
9 - 1
10
11-130 287-15
91-119 162-11
91-119 164-12
11-130 176-15
V erriegelungseinric htung (-91 1/35)
Backtac king mec hanism (-91 1/35)PF AFF 471
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)PF AFF 47 4
Rematador (-911/35)PFAFF 491
Anschluß siehe Seite 12-1
For connection see page 12-1
Raccord, cf. page 12-1
Para la conexión, véase la pág.12-1
siehe Seite 3-2
see page 3-2
voir page 3-2
véase la página 3-2
1 0 - 1
91-164 629-05
11-330 964-15 (2x)
91-164 633-92
91-164 630-91
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
27/2
27/2
27/2
91-700 335-25 (2x)
V erriegelungs-Einric htung (-91 1/35)
Backtac king mec hanism (-91 1/35)PF AFF 471
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)PF AFF 47 4
Rematador (-91 1/35)PFAFF 491
10
11-130 293-15
91-164 624-92
siehe Seite 3-8
see page 3-8
voir page 3-8
véase la página 3-8
91-164 638-72/895
91-700 335-25 (2x)
11-130 287-15
11-106 923-25 (2x)
99-136 600-91
91-164 640-75/895
Anschluß siehe Seite 12-1
For connection see page 12-1
Raccord, cf. page 12-1
Para la conexión, véase la pág. 12-1
99-135 911-91 (2x)
11-130 293-15
91-164 671-92
11-108 294-15
11-108 225-15
91-118 610-02 (PFAFF 471; 491)
siehe Seite 3-4
see page 3-4
voir page 3-4
véase la página 3-4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
12-610 370-45
91-164 642-91 (PFAFF 471; 491)
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
1 0 - 2
10
V erriegelungseinric htung (-91 1/35)
Backtac king mec hanism (-91 1/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)PF AFF 471
Rematador (-911/35)PFAFF 47 4
siehe Seite 4-2
see page 4-2
voir page 4-2
véase la página 4-2
91-263 084-91
siehe Seite 3-11
see page 3-11
voir page 3-11
véase la página 3-11
siehe Seite 3-11
see page 3-11
voir page 3-11
véase la página 3-11
(PFAFF 471)
91-263 095-91
(PFAFF 474)
91-263 097-91
91-100 381-15 (2x)
91-119 111-05
12-664 350-45 (2x)
99-137 281-91
Anschluß siehe Seite 12-1
For connection see page 12-1
Raccoard, cf. page 12-1
Para la conexión, véase la pág. 12-1
91-119 115-01
11-135 292-15 (2x)
1 0 - 3
91-263 095-91
91-100 381-15
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
V erriegelungs-Einric htung (-91 1/35)
Backtac king mec hanism (-91 1/35)
Dispositif à points d'arrêt (-911/35)
Rematador (-91 1/35)PFAFF 491
siehe Seite 4-8
see page 4-8
voir page 4-8
véase la página 4-8
10
91-164 641-71/951
11-330 280-15
(2x)
91-164 628-75/951
11-330 292-15 (2x)
12-024 191-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 12-1
For connection see page 12-1
Raccord, cf. page 12-1
Para la conexión, véase la pág.12-1
18-378 008-91 (2x)
11-106 923-25 (2x)
12-005 175-15
16-041 035-21
11-135 292-15 (2x)
91-164 698-05
12-335 171-15
11-130 185-25
91-182 360-15 (2x)
12-640 190-55 (4x)
91-164 634-05
99-136 600-91
91-164 637-05 (2x)
14-012 515-01
13-030 244-05 (2x)
91-164 626-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
1 0 - 4
11
War tungseinheit (-925/03)
Air filter / lubricator (-925/03)PF AFF 471
Conditionneur d'air comprimé (-925/03)PF AFF 474
Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)PFAFF 491
91-187 426-70/893
25-308 820-60
91 187 293-75/893
60
12-499 190-45 (2x)
11-130 305-15 (2x)
96
91-187 386-75/893
60
99-136 546-91
5
50
0
0
10
100
150
200
230
15
psi
bar
11 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Zur Wartungseinheit
For conditioning unit
Puor la conditionneur d'air comprimé
Para las requiere grupo acondicionador del aire
18-279 010-05
11-130 191-15 (2x)
15-032 001-45 (4x)
siehe Seite 9-1
see page 9-1
voir page 9-1
véase la página 9-1
12-024 191-15
25-308 820-60
18-378 002-91
99-133 752-01
18-378 001-91
12-335 191-15
96
18-372 001-91
91-164 661-71/893
99-134 437-91
11-130 293-15
91-177 464-75/893
siehe Seite 10-2
see page 10-2
voir page 10-2
véase la página 10-2
siehe Seite 10-3
see page 10-3
voir page 10-3
véase la página 10-3
25-308 820-30
(12x)
99-135 002-95 (4x)
(4x) 25-308 820-40
96
99-134 370-91
12-499 150-45 (2x)
siehe Seite 10-1
see page 10-1
voir page 10-1
véase la página 10-1
96
18-372 008-91 (3x)
11-108 174-15 (2x)
99-134 206-05 (3x)
99-134 255-91 (3x)
99-135 911-91 (2x)
99-134 206-05 (2x)
99-134 255-91 (2x)
99-134 256-91 (4x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 10-4
see page 10-4
voir page 10-4
véase la página 10-4
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 4.04)
(for all other parts see Sections 3.01 to 4.04)
(les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 4.04)
(las demás piezas como en los registros 3.01 al 4.04)
12 - 1
13.01
Kabelbaum zum OberteilP FAFF 471 -900/53
Cable tree to sewing headPFAFF 47 4-900/53
Faisceau de câbles vers la tête de machine
Mazo de cables para el cabezal P FAFF 491-900/53
siehe Seite 8-1
see page 8-1
voir page 8-1
véase la página 8-1
siehe Seite 9-1
see page 9-1
voir page 9-1
véase la página 9-1
siehe Seite 12-1
see page 12-1
voir page 12-1
véase la página 12-1
siehe Seite 13-2
see page 13-2
voir page 13-2
véase la página 13-2
siehe Seite 7-4
see page 7-4
voir page 7-4
véase la página 7-4
11-108 174-15
71-370 001-32
91-291 728-91
siehe Seite 13-3
see page 13-3
voir page 13-3
véase la página 13-3
13 - 1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 13-5
For connection see page 13-5
Raccord, cf. page 13-5
Para la conexión, véase la pág. 13-5
Tastschalter
Push-button switc hP F AFF 471-911/35
Interrupteur à bouton-poussoirPF AFF 47 4-91 1/35
Interruptor pulsadorPFAFF 491 -91 1/35
Anschluß siehe Seite 13-1
For connection see page 13-1
Raccoard, cf. page 13-1
Para la conexión, véase la pág. 13-1
91-088 273-91 (-726/05)
91-088 275-21
13.02
91-089 095-91
71-370 003-06
91-093 063-05
Anschluß siehe Seite 13-1
For connection see page 13-1
Raccoard, cf. page 13-1
Para la conexión, véase la pág. 13-1
91-093 063-05
71-130 004-39
71-130 004-40
12-305 174-25
11-130 281-25
71-370 003-06
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Seite 7-1
see page 7-1
voir page 7-1
véase la página 7-1
Anschluß siehe Seite 13-5
For connection see page 13-5
Raccord, cf. page 13-5
Para la conexión, véase la pág. 13-5
siehe Seite 3-7
see page 3-7
voir page 3-7
véase la página 3-7
91-141 688-90
71-590 007-32 (PO 3)
91-166 670-15
13 - 3
11-130 173-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Anschluß siehe Seite 13-1
For connection see page 13-1
Raccord, cf. page 13-1
Para la conexión, véase la pág. 13-1
12-499 150-45 (4x)
11-108 174-15 (4x)
Sollwertgeber
Set-point generatorPFAFF 471
CodeurPF AFF 474
Emisor del valor teóricoPFAFF 491
91-262 385-75/893
13.04
99-136 854-55 (2x)
99-137 196-05 (4x)
11-330 205-15 (4x)
71-520 006-01
71-590 007-21
Anschluß siehe Seite 13-5
For connection see page 13-5
Raccoard, cf. page 13-5
Para la conexión, véase la pág. 13-5
Zur Tretplatte
For the pedal
Pour la pédale
Para el pedal
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
13 - 4
13.05
Steuerkasten
Control boxPF AFF 471
Boîtier de contrôlePF AFF 47 4
Caja de mandosP F AFF 491
siehe Seite 13-3
see page 13-3
voir page13-3
véase la página 13-3
siehe Seite 13-1
see page 13-1
voir page 13-1
véase la página 13-1
siehe Seite 13-4
see page 13-4
voir page 13-4
véase la página 13-4
71-590 007-31
0
1
13 - 5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
99-136 854-55 (4x)
siehe Seite 5-1
see page 5-1
voir page 5-1
véase la página 5-1
Steuergerät
Control devicePFAFF 471 -725/04
Boîte de commandePF AFF 474-725/04
Caja de mandosPFAFF 491-725/04
siehe Seite 4-7 und 6-3
see page 4-7 and 6-3
voir page 4-7 et 6-3
véase la página 4-7 y 6-3
siehe Seite 13-7
see page 13-7
voir page 13-7
véase la página 13-7
13.06
I
0
siehe Seite 5-2 und 6-3
see page 5-2 and 6-3
voir page 5-2 et 6-3
véase la página 5-2 y 6-3
11-462 154-55 (4x)
91-094 446-71/895
91-094 368-91
Bestückte Leiterplatte DX 253
Solid state circuit board
Carte imprimée équipée
Place de circuito impreso
71-370 003-09 (3x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Knielüfterteile
Knee lifter partsPF AFF 471
Pièces du releveur de genouillèrePFAFF 47 4
Piezas del alzaprensatelas por rodilleraPFAFF 49115
91-171 542-91
13-070 981-05
91-171 543-05
91-069 335-72/893
11-039 360-15 (2x)
91-171 544-12
11-330 169-15
91-029 692-75/792
91-186 620-15
91-027 289-15
91-027 370-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Teile zur Tischplatte
Parts for table topPF AFF 471
Pièces du plateauPF AFF 47 4
Piezas pata el tableroPFAFF 491
91-029 450-15
1,3
2,0
2,2
2,4
0,6
1,8
1,0
61-111 639-49
61-111 600-35/001
18
91-029 450-15
13-030 341-05
91-029 934-71/699
91-229 015-75/699
91-229 014-75-699
91-029 933-71/699
91-029 931-75/699
91-101 775-05
91-029 931-75/699
91-097 074-45
91-229 015-75/699
91-229 014-75-699
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
17 - 1
19
Schmiermittel-Übersicht
Overiew of lubricants
Tableau de lubrifiants
Tabla de lubricantes
(Fadenschmiermittel)
(Thread lubricant)
(Agents de
lubrification de fil)
(Lubricantes del hilo)
Fett
Grease
Graisse
Grasa
Mittelpunkts-Viskosität bei:
Mean viscosity at:
Viscosité moyenne à:
Viscosidad media a:
°C mm²/s
Penetration
Penetration
Pénétration
Penetración
Dichte bei:
Density of:
Densité à:
Densidad a:
g/cm³
°C
(g/ml)
Tropfpunkt
Drip-point
Point de suintement
Punto de goteo
Bestellnummer für Behälter mit:
Part number for can with:
Numéro de commande pour récipients
avec:
Número de pedido para recipientes con:
1 Liter
1 Litre
1 Litro
Bestellnummer für Behälter mit:
Part number for can with:
Numéro de commande pour récipients avec:
Número de pedido para recipientes con:
5 Liter
5 Litre
5 Litros
10 Liter
10 Litre
10 Litros
mm/10°C
28-011 202-0528-011 202-05
28-011 202-43375-40515028-011 202-43
28-011 202-47220-25018528-011 202-47
Reinigungsmittel
Cleansing agent
Agents de nettoyage
Limpiadores
Isoprophyl-Alkohol
0,25 kg
Bestellnummer für Behälter mit:
Part number for can with:
Numéro de commande pour récipients avec:
Número de pedido para recipientes con:
0,5 kg
240 ml
95-665 735-91
1 kg
19 - 1
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)PF AFF 471
Index (numéros de pièces, de pages)PF AFF 47 4
Index (números de pieza / números de página)PFAFF 491
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)PF AFF 471
Index (numéros de pièces, de pages)PF AFF 47 4
Index (números de pieza / números de página)PF AFF 491
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)PF AFF 471
Index (numéros de pièces, de pages)PF AFF 47 4
Index (números de pieza / números de página)PFAFF 491
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)PF AFF 471
Index (numéros de pièces, de pages)PF AFF 47 4
Index (números de pieza / números de página)PF AFF 491
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)PF AFF 471
Index (numéros de pièces, de pages)PF AFF 47 4
Index (números de pieza / números de página)PFAFF 491
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)PF AFF 471
Index (numéros de pièces, de pages)PF AFF 47 4
Index (números de pieza / números de página)PF AFF 491
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)PF AFF 471
Index (numéros de pièces, de pages)PF AFF 47 4
Index (números de pieza / números de página)PFAFF 491
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)PF AFF 471
Index (numéros de pièces, de pages)PF AFF 47 4
Index (números de pieza / números de página)PF AFF 491
Index (T eilenummern / Seitenzahlen)
Index (part numbers / page numbers)PF AFF 471
Index (numéros de pièces, de pages)PF AFF 47 4
Index (números de pieza / números de página)PFAFF 491
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales ligeros.
(Tipo -900/53 A◆)
de pieces
de pieza
o
o
T eile-Nr .
Part No.
N
N
21 - 2
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 471
21.01
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an
mittleren Materialien.
(Ausführung B◆)
1
8
For sewing fancy seams and
assembly seams on mediumweight materials.
(Model B◆)
3
4
2
7
6
8
5
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières moyennes.
(version B◆)
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales medianos.
(Tipo -900/53 B◆)
de pieces
de pieza
o
o
T eile-Nr .
Part No.
N
N
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 3
21.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 471
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 471
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 5
21.01
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 471
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 474
21.02
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an feinen
Materialien.
(Ausführung AN36◆)
For sewing fancy seams and
assembly seams on lightweight
materials.
(Model AN36◆)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
T eile-Nr .
de pieces
o
Part No.
N
7
de pieza
o
N
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières fines.
(version AN36◆)
1
2
5
20
4
3
14
Pos.-Nr .
Item No.
pos.
o
N
de pos.
o
N
Nadelabstand
Needle gauge
Ecartement des aiguilles
Distancia entre agujas
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales ligeros.
(Tipo AN36◆)
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 7
21.02
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 474
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an feinen
Materialien.
(Ausführung -900/53 AN36◆)
For sewing fancy seams and
assembly seams on lightweight
materials.
(Model -900/53 AN36◆)
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
T eile-Nr .
de pieces
o
Part No.
N
7
de pieza
o
N
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières fines.
(version -900/53 AN36◆)
1
2
5
20
4
3
14
Pos.-Nr .
pos.
de pos.
o
o
Item No.
N
N
Nadelabstand
Needle gauge
Ecartement des aiguilles
Distancia entre agujas
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales ligeros.
(Tipo -900/53 AN36◆)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 474
21.02
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an
mittleren bis mittelschweren
Materialien.
(Ausführung B/CN36◆)
8
7
2
6
For sewing fancy seams and
assembly seams on mediumto medium heavyweight
materials.
(Model B/CN36◆)
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières moyennes à milourdes.
(version B/CN36◆)
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales medianos a
semipesados.
(Tipo B/CN36◆)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 9
21.02
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 474
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an
mittleren Materialien.
(Ausführung BN36◆)
9
13
8
12
For sewing fancy seams and
assembly seams on mediumweight materials.
(Model BN36◆)
11
10
7
6
14
3
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières moyennes.
(version BN36◆)
1
2
5
20
4
21
14
14
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales medianos.
(Tipo BN36◆)
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 474
21.02
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an
mittleren Materialien.
(Ausführung BN36◆)
13
12
For sewing fancy seams and
assembly seams on mediumweight materials.
(Model BN36◆)
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières moyennes.
(version BN36◆)
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales medianos.
(Tipo BN36◆)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 11
21.02
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 474
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an
mittleren Materialien.
(Ausführung -900/53 BN36◆)
13
12
For sewing fancy seams and
assembly seams on mediumweight materials.
(Model -900/53 BN36◆)
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières moyennes.
(version -900/53 BN36◆)
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales medianos.
(Tipo -900/53 BN36◆)
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 474
21.02
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an
mittleren Materialien.
(Ausführung -900/53 BN36◆)
13
12
For sewing fancy seams and
assembly seams on mediumweight materials.
(Model -900/53 BN36◆)
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières moyennes.
(version -900/53 BN36◆)
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales medianos.
(Tipo -900/53 BN36◆)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 13
21.02
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 474
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 491
21.03
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an feinen
Materialien.
(Ausführung A◆)
1
8
For sewing fancy seams and
assembly seams on lightweight
materials.
(Model A◆)
3
4
2
7
6
5
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières fines.
(version A◆)
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales ligeros.
(Tipo -900/53 A◆)
de pieces
de pieza
o
o
T eile-Nr .
Part No.
N
N
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 15
21.03
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 491
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an
mittleren Materialien.
(Ausführung B◆)
1
8
For sewing fancy seams and
assembly seams on mediumweight materials.
(Model B◆)
3
4
2
7
6
5
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières moyennes.
(version B◆)
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales medianos.
(Tipo -900/53 B◆)
de pieces
de pieza
o
o
T eile-Nr .
Part No.
N
N
21 - 16
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 491
21.03
Zum Herstellen von Zier- und
Befestigungsnähten an
mittleren bis mittelschweren
Materialien.
(Ausführung B/CN7◆)
1
8
For sewing fancy seams and
assembly seams on mediumto medium heavyweight
materials.
(Model B/CN7◆)
3
4
2
7
6
5
Pour les coutures
d'ornementation et de fixation
sur matières moyennes à milourdes.
(version B/CN7◆)
Para ejecutar costuras de
adorno y de fijación de
materiales medianos a
semipesados.
(Tipo -900/53 B/CN7◆)
de pieces
de pieza
o
o
T eile-Nr .
Part No.
N
N
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 17
21.03
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 491
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
21 - 19
21.03
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 491
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Nähwerkzeuge
▲
Gauge parts
Organes de couture
Organos de costuraPFAFF 491
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
▲
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
Weitere Unterklassen und Ausführungen auf Anfrage
Further Subclasses and versions on enquiry
Autres sous-classes et modèles sur demande
Otras subclases y tipos, sobre demanda
◆
/
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen
see chapter 2 Explanation of key markings
voir le chap. 2 Explication des symboles
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.