Pfaff 471, 474, 491 Parts List

471 474
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
491
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit: This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards: Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de: Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente: PF AFF 471 # 2560474 PF AFF 474 # 2561194 PF AFF 491 # 2561421
296-12-18 253 dtsch./engl./franz./span. 01.01
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Dr uck gebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus
PF AFF-T eilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in this a document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PF AFF P arts lists whether in whole or in
part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette mac hine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de
pièces PF AFF ne peut être eff ectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de
piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF KAISERSLAUTERN
INDUSTRIEMASCHINEN AG
Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag T echnische Dokumentation
Postfach 1 106 D-77901 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
0 Wichtiger Hinweis........................................................................................ 0 - 1
Important note Avis important Observación importante
1 Vorwort......................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
2 Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
3.01 Gehäuseteile................................................................................................. 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
3.02 Kopfteile ....................................................................................................... 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
3.03 Armteile ........................................................................................................ 3 - 7
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
3.04 Grundplattenteile ......................................................................................... 3 - 11
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
4 Säule vollständig
Post assy. Colonne complète Columna completo
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
4.01 Greifersäule, links ........................................................................................ 4 - 1
Hook post, left Pilier à crochet, gauche Columna del garfio, a la izquierda
4.02 Greifersäule, rechts ...................................................................................... 4 - 3
Hook post, right Pilier à crochet, droit Columna del garfio, a la derecha
4.03 Schiebradsäule, links................................................................................... 4 - 8
Feed wheel post, left Pilier à roue d'entraînement, gauche Columna del arrastre por rueda, a la izquierda
4.04 Schiebrad-Trägerplatte ................................................................................. 4 - 9
Feed wheel mounting plate Plaque support de la roue d'entraînement Placa soporte del arrastre por rueda
5 Kantenbeschneideinrichtung (-725/04)....................................................... 5 - 1
Edge trimmer (-725/04) Couteau (-725/04) Recortador (-725/04)
6 Kantenbeschneideinrichtung (-726/05)....................................................... 6 - 1
Edge trimmer (-726/05) Couteau (-726/05) Recortador (-726/05)
7 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/53)....................................................... 7 - 1
Thread trimmer (-900/53) Coupe-fil (-900/53) Cortahilos (-900/53)
8 Fadenspannungssteuerung (-906/10) ......................................................... 8 - 1
Thread tension control (-906/10) Commande de la tension du fil (-906/10) Ti control de la tensión del hilo superior (-906/10)
9 Presserfuß-Automatik (-910/15) .................................................................. 9 - 1
Automatic presser foot lifter (-910/15) Relève-pied automatique (-910/15) Alzaprensatelas (-910/15)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
10 Verriegelungs-Einrichtung (-911/35)......................................................... 10 - 1
Backtacking mechanism (-911/35) Dispositif à points d'arrêt (-911/35) Rematador (-911/35)
11 Wartungseinheit (-925/03) ......................................................................... 11 - 1
Air filter / lubricator (-925/03) Conditionneur d'air comprimé (-925/03) Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)
12 Pneumatische Ausrüstung ........................................................................ 12 - 1
Pneumatic equipment Equipement pneumatique Equipo neumático
13 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
13.01 Kabelbaum zum Oberteil........................................................................... 13 - 1
Cable tree to sewing head Faisceau de câbles vers la tête de machine Mazo de cables para el cabezal
13.02 Tastschalter ................................................................................................ 13 - 2
Push-button switch Interrupteur à bouton-poussoir Interruptor pulsador
13.03 Einbaumotor, Positionsgeber ................................................................... 13 - 3
Built-in motor, Synchronizer Moteur incorporé, Synchronisateur Motor incorporado, Sincronizador
13.04 Sollwertgeber............................................................................................. 13 - 4
Set-point generator Codeur Emisor del valor teórico
13.05 Steuerkasten............................................................................................... 13 - 5
Control box Boîtier de contrôle Caja de mandos
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
13.06 Steuergerät................................................................................................. 13 - 6
Control device Boîte de commande Caja de mandos
13.07 Motordrehschalter ..................................................................................... 13 - 7
Motor turn switch Interrupteur rotatif Interruptor giratorio
14 Keilriemen................................................................................................... 14 - 1
V-belt Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal
15 Knielüfterteile.............................................................................................. 14 - 1
Knee lifter parts Pièces du releveur de genouillère Piezas del alzaprensatelas por rodillera
16 Garnrollenständer....................................................................................... 16 - 1
Reel stands Porte-bobines Portacarretes
17 Einstellehren............................................................................................... 1 7 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
18 Teile zur Tischplatte ................................................................................... 17 - 1
Parts for table top Pièces du plateau Piezas para el tablero
19 Schmiermittel-Übersicht ............................................................................ 19 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
20 Index (Teilenummern / Seitenzahlen)........................................................ 20 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
21 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composition des sous-classes Composición de las subclases
21.01 Nähwerkzeuge (PFAFF 471)....................................................................... 21 - 2
Gauge parts (PFAFF 471) Organes de couture (PFAFF 471) Organos de costura (PFAFF 471)
21.02 Nähwerkzeuge (PFAFF 474)....................................................................... 21 - 7
Gauge parts (PFAFF 474) Organes de couture (PFAFF 474) Organos de costura (PFAFF 474)
21.03 Nähwerkzeuge (PFAFF 491) ........................................................................ 21 - 15
Gauge parts (PFAFF 491) Organes de couture (PFAFF 491) Organos de costura (PFAFF 491)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Wichtiger Hinweis Important note Avis important Observación importante
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile
zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
● The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
32
1 - 1
Erläuterung der Sc hlüsselz eichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
A Maschinen-Ausstattung für feine Materialien.
Model A for sewing thin and light-weight materials. Modèle A pour la couture de tissus fins et légers. Tipo A para materiales ligeros.
B Maschinen-Ausstattung für mit tlere Materialien.
Model B for sewing medium-weight materials. Modèle B pour la couture de matières moy ennes. Tipo B para materiales semiligeros.
2
B/C Maschinen-Ausstattung wie B, jedoch mit größerem Stichloch (2,2 mm).
Machine equipped as model B, but with larger needle hole (2.2 mm). Machine prévue comme en B, mais avec trou d'aiguille plus grand (2,2 mm). Tipo de máquina como B, pero con agujero de la placa de aguja más grande (2,2 mm).
N3,6 Stichlänge 3,6 mm.
Stitch lenght 3.6 mm. Longeur du point 3,6 mm. Largo de puntada 3,6 mm.
4,5 Stichlänge 4,5 mm.
Stitch lenght 4.5 mm. Longeur du point 4,5 mm. Largo de puntada 4,5 mm.
N7 Stichlänge 7,0 mm.
Stitch lenght 7.0 mm. Longeur du point 7,0 mm. Largo de puntada 7,0 mm.
2 Markierung (Punkte, Striche oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order. Préciser les repères (points, traits ou chiffres) à la commande. Señales (puntos, rayas o cifras), indiquese en los pedidos.
3 Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
3/1 Gesichert mit Loctite.
Secured with Loctite. Bloqué par Loctite. Asegurado con Loctite.
5 Nähmuster bzw. Material einsenden.
Submit sewing sample or material. Joindre échantillons de couture ou matières. Envíense muestras de costura.
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
7/1 Messer mit aufgebogenem Dach und langer Schneide.
Knife with bent-up front corner and long cutting edge. Couteau à dos relevé et tranchant long. Cuchilla con hoja arqueada y filo largo.
7/3 Messer mit flachem Dach und langer Sc hneide.
Knife with flat front corner and long cutting edge. Couteau à dos plat et tranchant long. Cuchilla con hoja plana y filo largo.
7/4 Messer mit aufgebogenem Dach und kurzer Schneide.
Knife with bent-up front corner and short cutting edge. Couteau à dos relevé et tranchant court. Cuchilla con hoja arqueada y filo corto,
7/5 Messer mit flachem Dach und Doppelschneide.
Knife with flat front corner and dual cutting edge. Couteau à dos plat et tranchant double. Cuchilla con hoja plana y doble filo.
2 - 2
7/6 Messer mit flachem Dach und kurzer Sc hneide.
Knife with flat front corner and short cutting edge. Couteau à dos plat et tranchant court. Cuchilla con hoja plana y filo corto.
7/17 Messer (flache Ausführung) mit aufgebogener vorderer Ecke.
Knife (flat version) with bent-up front corner. Couteau (version plate) doigt anttér. légèrement relevé. Cuchilla (tipo plano) con esquina anterior levantada.
Erläuterung der Sc hlüsselz eichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
7/18 Messer (flache Ausführung) mit aufgebogener vorderer Ecke und Aussparung.
Knife (flat version) with bent-up front corner and cutout. Couteau (version plate) doigt anttér. légèrement relevé, avec évidement. Cuchilla (tipo plano) con esquina anterior levantada y rebaja.
7/19 Messer mit niedriger Abkröpfung, vorderer aufgebogener Ecke und kleiner Schneidwand.
Knife with slight bend, bent-üp front corner and Short blade. Couteau avec faible désaxage, coin avant coudè et petite hauteur du tranchant. Cuchilla de acodamiento rebajado, esquina anterior levantada y altura pequeña del filo.
7/20 Messer mit vorderer aufgebogener Ecke.
Knife with raised front corner. Couteau à coin avant relevé. Cuchilla con ángulo anterior arqueado.
2
7/21 Messer ohne aufgebogener vorderer Ecke.
Knife without raised front corner. Couteau sans coin avant relevé. Cuchilla sin ángulo anterior arqueado.
7/22 Messer mit kurzer Abkröpfung, ohne aufgebogener v orderer Ecke.
Knife with short elvow, without raised front corner. Couteau à coude court, sans coin avant relevé. Cuchilla con codo corto, sin ángulo anterior arqueado.
9 Schneidabstand
Trimming margin Distance de coupe Margen de corte
10 Nadelabstand
Needle gauge Ecartement des aiguilles Distancia entre agujas
18 Schneidhöhe
Cutting height Hauteur de coupe Altura de corte
27/2 Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brack ets = thickness in mm. Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm Cifra entre paréntesis = espesor en mm.
2 - 3
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brack ets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm Cifra entre paréntesis = largura en mm.
28 Sonderausführung
Special version Version spéciale Tipo especial
32 Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie
übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggregat bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly . Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce avec lapièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.
40/2 Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Soak with 28-011 201-44; for part number see page 19 - 1. Imbiber d'huile 28-011 201-44; n° de commande, voir page 19 - 1. Empape con aceite 28-011 201-44; para el Número de pedido véase la página 19 - 1.
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 19 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 19 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el Número de pedido vèase la pàgina 19 - 1.
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 19 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-43; n° de commande, voir page 19 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el Número de pedido véase la página 19 - 1.
40/6 Füllen mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Top up with 28-011 202-17; for part number see page 19 - 1. Remplir de 28-011 202-17; n° de commande, voir page 19 - 1. Rellene con 28-011 202-17; para el Número de pedido véase la página 19 - 1.
2 - 4
40/7 Tränken mit 28-011 202-17; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Soak with 28-011 202-17; for part number see page 19 - 1. Imbiber d'huile 28-011 202-17; n° de commande, voir page 19 - 1. Empape con aceite 28-011 202-17; para el Número de pedido véase la página 19 - 1.
Erläuterung der Sc hlüsselz eichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 19 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 19 - 1. Graiser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 19 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el Número de pedido véase la página 19 - 1.
41/2 Nadeldiagonalabstand bei Bestellung angeben.
Diagonal needle distance to be stated on order. Préciser l'écartement diagonal des aiguilles à la commande. Distancia diagonal entre agujas, indíquese en los pedidos.
60 Wahlweise
Optional Au choix Opcional
2
70/1 Rollfuß 35 mm ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 35 mm dia., 4.0 mm wide, toothed. Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 4,0 mm, denté. Pie rodante de 35 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
70/2 Rollfuß 35 mm ø, 2,6 mm breit, glatt.
Roller presser, with 35 mm dia., 2.6 mm wide, smooth. Pied à roulette, diamètre 35 mm, largeur 2,6 mm, lisse. Pie rodante de 35 mm de diámetro, 2,6 mm de ancho, liso.
70/3 Rollfuß 25 mm ø, 4,0 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 25 mm dia., 4.0 mm wide, toothed. Pied à roulette, diamètre 25 mm, largeur 4,0 mm, denté. Pie rodante de 25 mm de diámetro, 4,0 mm de ancho, dentado.
70/4 Rollfuß 25 mm ø, 2,6 mm breit, gezahnt.
Roller presser, with 25 mm dia., 2.6 mm wide, toothed. Pied à roulette, diamètre 25 mm, largeur 2,6 mm, denté. Pie rodante de 25 mm de diámetro, 2,6 mm de ancho, dentado.
70/5 Rollfuß 25 mm ø, 2,6 mm breit, glatt.
Roller presser, with 25 mm dia., 2.6 mm wide, smooth. Pied à roulette, diamètre 25 mm, largeur 2,6 mm, lisse. Pie rodante de 25 mm de diámetro, 2,6 mm de ancho, liso.
81/3 Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required. Utilisation en fonction besoins. Utilización según sea necesario.
2 - 5
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
90/1 Für Wec hselstrom
For single-phase A.C. Pour du courant alternatif Para corriente alterna monofásica
90/2 Für Drehstrom
For three-phase A.C. Pour du courant triphasé Para corriente alterna trifásica
96 Länge angeben.
State length. Préciser longueur. Indíquese la largura
2 - 6
Gehäuseteile Housing sections PFAFF 471 Parties du corps PFAFF 474 Piezas del cárter PF AFF 491
91-165 372-71/893 (-725/04; -726/05; -900/53; -911/35)
3.01
91-165 374-75/893
(2x) 12-005 175-15
91-165 373-05
11-108 219-15 (2x)
91-263 007-75/895
91-164 965-71/698
11-108 234-15
11-108 246-15
12-305 144-15 (3x)
91-169 523-15
12-505 171-15
11-108 228-15 (2x)
11-210 210-15
91-168 061-75/893
91-011 391-05
für -911/35 siehe Seite 10-2 for -911/35 see page 10-2 pour -911/35 voir page 10-2 para -911/35 véase la página 10-2
91-700 335-25 (2x)
99-134 792-05
(2x) 11-130 257-15
91-164 785-75/698
91-164 789-75/698 (-900/53) 91-164 786-75/698
91-263 075-15
91-119 039-72/895
91-263 075-15
11-130 224-15 (2x)
26-536 301-59
91-164 384-05
91-164 960-71/698 (-725/04; -726/05; -900/53) 91-164 963-71/698 (-911/35)
91-164 315-15
(2x) 11-108 285-15
91-164 784-75/698
96
40/7
91-165 408-15
11-108 222-15 (4x)
91-164 748-15
11-130 906-15 (3x)
91-266 114-15
(3x) 11-130 257-15
91-027 846-75/698
99-136 849-55 (6x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 1
11-108 294-15
Kopfteile Needle head parts PFAFF 471 Pièces de tête P F AFF 47 4
Piezas de la cabeza PFAFF 4913.02
91-119 150-91
12-664 290-45 (2x)
91-119 158-15
91-119 085-05
14-756 901-01
91-119 502-91
91-119 164-12
11-130 176-15
91-119 087-05 (4x)
40/2
11-130 176-15 (2x)
91-119 507-91 (2x)
91-119 787-93/001 91-119 803-91
12-664 290-45
99-133 116-01
70/1
28
70/2
91-119 807-15
11-130 224-15 91-119 163-12
91-119 162-11
11-130 179-15 (2x)
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
91-119 469-05 13-033 148-05
91-119 159-05 (4x)
12-640 210-55 (4x)
91-119 886-05 (0,1) (2x) 91-119 961-05 (0,15) (2x) 91-119 962-05 (0,2) (2x)
27/2 27/2 27/2
91-119 506-01 (2x)
91-175 776-93/001 91-119 478-93/001 91-175 108-90
91-119 469-05
13-033 148-05
12-664 290-45
99-133 116-01
12-518 210-45
28 70/3 28 70/4
28 70/5
91-119 954-15
12-518 210-45
91-119 953-15
11-178 172-15
3 - 2
11-210 043-15
91-119 491-05
91-119 942-93/001 91-175 109-90
3/1
81/3
91-119 956-15
91-119 491-05
11-178 172-15
70/1
28
70/2
91-119 503-05
11-210 043-15
91-119 681-93/001 (-59/01) 91-119 798-93/001 91-119 802-91
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
81/3
3/1
70/3 28 70/4
28 70/5
91-700 017-15
11-330 952-15
91-119 004-05
91-069 079-72/895
Kopfteile Needle head parts PFAFF 471 Pièces de tête PF AFF 47 4 Piezas de la cabeza PFAFF 491
91-700 785-15 (2x)
91-119 019-05 (2x)
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
siehe Seite 3-9 see page 3-9 voir page 3-9 véase la página 3-9
3.02
91-118 577-11
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
11-330 964-15 (2x)
91-700 324-05
11-178 172-15
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
91-263 008-92
91-119 018-02
12-335 151-15
91-119 016-05
91-119 165-15
12-305 114-15
91-025 874-05
11-108 171-15
91-054 876-15 (PFAFF 474)
91-175 356-01
91-118 539-05
12-640 150-55
91-175 355-91
91-175 027-15
12-315 080-15 (2x)
11-108 090-15 (2x)
11-130 173-15
11-130 173-15
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-108 171-15
3 - 3
3.02
11-330 166-15
Kopfteile Needle head parts PFAFF 471 Pièces de tête P F AFF 47 4 Piezas de la cabeza PFAFF 491
91-165 440-91
91-164 902-01
91-176 315-05 (2x)
12-610 210-45 (2x)
91-119 763-05
91-176 302-05
11-330 220-15 (2x)
siehe seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
91-173 029-05
(2x) 91-100 355-05
91-119 015-15 (3x)
91-701 344-15 (2x)
11-039 225-15
40/2
3/1
91-118 594-15
91-119 014-05
91-118 518-05
91-164 903-91
91-119 940-01
40/2
91-166 824-05
91-118 596-05
91-118 504-92
11-330 964-15
40/2
11-314 286-15
11-108 219-15
(PFAFF 471; 491)
14-215 124-43 (2x)
99-133 283-15 (2x)
(PFAFF 474)
91-118 520-05 (2x)
91-118 521-15 (2x)
91-118 600-91 (2x)
40/3
3 - 4
91-175 127-91
System 134-35 (PFAFF 474) Systeme 134-35 (PFAFF 474) Sistema 134-35 (PFAFF 474)
6 6 6
91-118 196-12 11-174 173-15
System 134 (PFAFF 471; 491) Systeme 134 (PFAFF 471; 491) Sistema 134 (PFAFF 471; 491)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
6 6 6
Kopfteile Needle head parts PFAFF 471 Pièces de tête PF AFF 47 4 Piezas de la cabeza PFAFF 491
91-176 332-25
91-700 082-15
3.03
11-314 946-15
91-119 027-25
91-118 553-05
91-118 430-25
11-108 219-15
91-023 505-25
91-004 006-05
91-010 039-05
91-004 005-05
91-010 116-05
91-010 038-05
91-165 376-91 (PFAFF 474)
91-700 366-25 (2x)
91-119 024-15
91-165 377-25
91-700 388-15
11-180 169-25
91-010 185-05
91-023 505-25
91-004 006-05
91-010 116-05
91-700 388-15
91-004 005-05
91-010 115-05
91-165 375-91 (PFAFF 471; 491)
91-119 023-15 12-005 154-25
13-033 109-05
91-165 377-25
11-180 169-25
11-108 171-15 (2x)
91-164 685-25
91-700 412-25
91-176 319-05
91-176 355-25
91-176 354-25
91-176 356-25
91-069 471-25
91-010 023-05 91-010 937-05
11-174 176-15
(PFAFF 471; 491) 91-164 691-71/698 (PFAFF 471; 491) 91-164 692-71/698
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
A B B/C
A B B/C
91-010 185-05
91-119 093-21
91-701 522-25
91-002 065-05 (2x)
91-002 262-25
91-168 194-71/698
91-010 183-05 91-004 188-05
91-105 447-25
6
1
2
3
A B B/C
3 - 5
Kopfteile Needle head parts Pièces de tête
Piezas de la cabeza PFAFF 47 43.03
91-700 366-25 (2x)
91-119 023-15
91-119 024-15
11-174 176-15
91-010 180-05
91-010 185-05
91-119 119-05
91-119 093-21 (2x)
12-005 154-25 (2x)
91-010 185-05
91-701 522-25
91-164 693-71/698 91-164 694-71/698
91-164 688-05
91-176 319-05
13-033 109-05 (2x)
91-002 065-05 (4x)
A B
(PFAFF 474)
B/C
(PFAFF 474)
91-176 355-25 (2x)
91-176 354-25 (2x)
91-176 356-25 (2x)
91-002 262-25 (2x)
A B
91-010 183-05 (2x)
B/C
91-004 188-05 (2x)
91-105 447-25 (2x)
91-168 194-71/698 (2x)
6
1
2
3
91-069 471-25 (2x)
6
1
2
3
3 - 6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Armteile Arm parts PF AFF 471 Pièces de bras PFAFF 474 Piezas del brazo PF AFF 491
14-018 644-91
3.03
91-118 570-92
11-330 964-15 (2x)
siehe Seite 3-4 see page 3-4 voir page 3-4 véase la página 3-4
91-175 048-12
91-165 444-91
91-700 510-15
91-175 049-12
N3,6
91-165 445-91
11-130 224-15 (2x)
91-175 047-12
N7
4,5
91-700 388-15 (2x)
Anschluß siehe Seite 3-10 For connection see page 3-10 Raccord, cf. page 3-10 Para la conexión, véase la pág. 3-10
91-170 913-72/893
11-335 902-15
11-341 902-15
91-119 705-12 14-016 151-91
11-210 288-15
91-168 480-15
11-335 902-15
91-700 388-15 (2x)
16-409 972-05
siehe Seite 3-13 see page 3-13 voir page 3-13 véase la página 3-13
91-700 388-15 (2x)
11-335 280-15
11-330 280-15
91-262 195-92
12-305 144-15 (2x)
11-130 224-15 (2x)
91-164 777-91
91-119 704-91
40/3
14-218 050-01 (2x)
12-610 210-45 (2x)
91-164 778-91
11-341 905-15
91-164 781-15
12-360 062-05 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
3 - 7
Armteile Arm parts PF AFF 471 Pièces de bras PFAFF 474
Piezas del brazo PF AFF 4913.03
(PFAFF 474) 91-164 624-92
11-130 293-15
91-118 504-92
91-118 600-91 (2x)
14-215 124-13 (2x)
99-133 283-15 (2x)
91-119 509-11
40/3
91-118 610-02 (PFAFF 471; 491)
11-330 964-15
11-108 225-15
11-130 287-15
11-108 294-15
11-130 227-15
40/3
12-610 370-45
11-130 233-15
40/3
91-119 042-91 (PFAFF 471; 491)
3 - 8
siehe Seite 3-2 see page 3-2 voir page 3-2 véase la página 3-2
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la página 3-11
91-119 045-91
40/3
14-215 028-33 (2x)
91-175 150-05 (2x)
32
32
91-119 046-91
13-052 247-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-169 137-05
Armteile Arm parts PF AFF 471 Pièces de bras PFAFF 474 Piezas del brazo PF AFF 491
91-100 331-15
91-118 535-05
11-343 901-15
3.03
11-340 310-15 (2x)
12-024 191-15 (2x)
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
siehe Seite 3-3 see page 3-3 voir page 3-3 véase la página 3-3
12-640 150-55
91-175 358-05
91-020 490-15
11-130 227-15 (2x)
91-118 857-05
91-118 568-91
11-132 280-15
91-118 858-15
siehe Seite 9-1 und 14-1 see page 9-1 and 14-1 voir page 9-1 et 14-1 véase la página 9-1 y 14-1
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-164 037-91
12-610 250-45
13-030 310-05
3 - 9
Armteile Arm parts PF AFF 471 Pièces de bras PFAFF 474
Piezas del brazo PF AFF 4913.03
91-056 578-91
91-166 452-21
91-056 193-25
91-166 452-21
12-024 191-25
91-174 879-05 91-056 192-25 12-024 191-25
11-330 952-15
40/13
99-137 151-45
91-266 397-01
11-210 168-25
91-118 685-05
91-118 683-05
12-640 130-55
91-118 681-05
91-174 783-05
siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la página 3-7
91-118 940-05
14-602 901-01 (2x)
91-118 099-91
91-171 049-05
91-100 281-25
91-171 042-05
11-250 084-25
3 - 10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-119 162-11
91-119 163-12
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 471 Pièces du plateau fondamental PF AFF 474
Piezas del cárter PF AFF 491 3.04
11-130 224-15
11-130 176-15 91-119 164-12
91-119 521-92
11-108 228-15 (2x)
11-341 902-15 (2x)
siehe Seite 3-8 see page 3-8 voir page 3-8 véase la página 3-8
siehe Seite 3-13 see page 3-13 voir page 3-13 véase la página 3-13
40/3
99-133 283-15 (3x)
91-119 085-05
12-610 280-45
91-118 600-91 (2x)
14-215 124-43 (3x)
91-119 084-05
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
91-119 087-05 (2x)
11-130 176-15 (2x)
91-118 893-92
91-118 603-91
siehe Seite 4-2 see page 4-2 voir page 4-2 véase la página 4-2
11-341 901-15 (2x)
3 - 11
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 471 Pièces du plateau fondamental PF AFF 474
Piezas del cárter PF AFF 4913.04
siehe Seite 4-9 see page 4-9 voir page 4-9 véase la página 4-9
siehe Seite 4-2 und 4-8 see page 4-2 and 4-8 voir page 4-2 et 4-8 véase la página 4-2 y 4-8
11-330 964-15 (2x)
siehe Seite 4-2 see page 4-2 voir page 4-2 véase la página 4-2
91-133 109-05
91-263 086-05
91-119 081-91
91-171 175-12 (3x)
11-330 277-15 (2x)
91-263 068-05
A B
3 - 12
91-175 019-92 (2x)
11-341 902-15
91-166 555-92
11-335 902-15 (2x)
91-166 554-05
12-610 290-45
11-335 902-15
91-162 526-05 (3x)
91-166 552-02
91-166 551-91
91-166 553-05
11-335 902-15
11-330 960-15
14-650 251-05 (3x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
B/C
11-341 905-15 (3x)
siehe Seite 3-12 see page 3-12 voir page 3-12 véase la pagina 3-12
Grundplattenteile Bedplate parts PF AFF 471 Pièces du plateau fondamental PF AFF 474
Piezas del cárter PF AFF 491 3.04
14-018 614-91
91-118 724-91
91-118 726-12
11-330 964-15 (2x)
91-175 183-91
14-215 028-33
40/3
91-175 038-91
91-175 187-01
91-119 059-05
91-118 612-05
91-175 044-05
11-210 087-15 (2x)
91-175 184-90
91-069 037-15
91-119 056-05
91-175 045-05
91-175 046-05 (2x)
11-330 964-15 (2x)
12-305 114-15 (2x)
91-165 357-15
13-030 272-05
91-175 189-01
11-108 174-15 (2x)
91-263 005-71/893
12-618 150-45 (2x)
12-005 154-15 (2x)
11-108 204-15
12-610 380-45
siehe Seite 3-11 see page 3-11 voir page 3-11 véase la pagina 3-11
siehe Seite 3-7 see page 3-7 voir page 3-7 véase la pagina 3-7
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-335 280-15
11-330 280-15
91-266 520-92
91-165 365-05
12-640 150-55 (2x)
91-101 921-15
91-263 004-71/893
11-330 964-15 (2x)
91-118 722-12
14-018 624-91
91-119 269-91
11-330 175-15
91-165 358-11
11-108 174-15
91-173 505-05
12-305 174-15
91-165 364-05
12-640 150-55
3 - 13
4.01
Greifersäule, links Hook post, left Pilier à crochet, g auc he PF AFF 471 Columna del garfio, a la izquierda PFAFF 47 4
91-100 205-15
91-018 293-05
91-119 129-05
11-108 093-15 (2x)
A B
91-165 343-05
91-010 159-91 91-119 458-91 (-900/53)
91-000 390-05
91-000 928-15
91-010 166-05
91-010 157-01 91-119 487-01 (-900/53)
91-000 529-15 (3x) 91-119 408-05 (-900/53) 91-175 136-05 91-175 137-05
A B
B/C
91-119 377-05
91-100 396-15 (2x)
91-119 128-05
40/2
91-175 272-05
91-175 329-05
91-118 308-05
91-119 385-91 (-900/53) 91-119 386-91 91-119 767-91 91-119 899-91 (-900/53)
A B
91-119 234-91 (-900/53) 91-119 716-91 91-119 742-91
B/C
A B
B/C
A B
A B
A B
A B
B/C
B/C
A B
B/C
B/C
(-900/53)
11-108 090-15 (2x)
91-119 380-92
11-108 177-15
91-175 315-05
91-119 381-05
A B
91-165 342-05
40/3
91-175 283-01
40/3
14-215 031-23
11-108 177-15
91-119 105-15
91-700 689-15
91-119 494-92
11-315 920-15
91-175 333-92
91-175 312-05
91-165 419-01
91-175 314-05
14-215 106-23
40/3
40/3
91-175 311-05
40/3
14-215 106-23
40/3
14-215 028-33
4 - 1
(die sonstigen Teile wie in Register 3.01 bis 3.04) (for all other parts see Sections 3.01 to 3.04) (les autres pièces comme dans les registres 3.01 à 3.04) (las demás piezas como en los registros 3.01 al 3.04)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
Loading...
+ 72 hidden pages