Pfaff 3801-11/071, 3801-3/07, 3801-3/071 Parts List

Industrial
®
3801
-3/07, -3/071, -11/071
TEILELISTE
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES
零件表
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
本零件表对从下列系列号起的机器有效:
# 2 716 117
296-12-18 590 DE / EN / ES / 中文 06.09
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neus­ten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe ge­stattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
所有信息和图片在付印时都是最新的。
保留技术更改的权力!
全部或部分翻印、复制以及翻译PFAFF- 零件表 必须事先经由我们同意并且注明来源。
PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. 12 - IG Nord
D-67661 Kaiserslautern
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
0 Wich ti ger Hinweis .......................................................................... 0 - 1
Important note Observación importante 䞡㽕ᦤ⼎
1 Vor wort ........................................................................................ 1 - 1
Foreword Notas preliminares ࠡ㿔
2 Er läu te run gen der Schlüsselzeichen ................................................... 2 - 1
Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave 󰵼䆄䇈ᯢ
3 Ba sis ma schi ne
Basic machine Máquina básicas ෎⸔ᴎ఼
3.01 Ge häu se tei le .................................................................................. 3 - 1
Housing sections Piezas del cárter ᴎ䑿䳊ӊ
3.02 Kopf tei le ...................................................................................... 3 - 2
Needle head parts Piezas de la cabeza ᴎ༈䳊ӊ
3.03 Arm tei le ....................................................................................... 3 - 7
Arm parts Piezas del brazo ᴎ㞖䳊ӊ
3.04 Grundplattenteile ............................................................................ 3 - 15
Bedplate parts Piezas del cárter ᑩᵓ䳊ӊ
4 Fadenabschneid-Einrichtung ............................................................. 4 - 1
Thread trimmer Cortahilos ߛ㒓఼
5 Presserfuß-Automatik ..................................................................... 5 - 1
Automatic presser foot lifter Alzaprensatelas 㛮㞾ࡼᦤ఼
6 Differential-Stelleinrichtung .............................................................. 6 - 1
Differential adjusting device Dispositivo regulador del arrastre diferencial Ꮒࡼ䗕᭭䇗㡖㺙㕂
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
7 Pneumatische Ausrüstung ............................................................... 7 - 1
Pneumatic equipment Equipo neumático ⇨ࡼ䆒໛
8 Wartungseinheit ............................................................................ 8 - 1
Air filter / lubricator Grupo acondicionador del aire comprimido
ֱݏܗ
9 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipo eléctrico ⬉䆒໛
9.01 Kabelbaum zum Oberteil .................................................................. 9 - 1
Cable tree to sewing head Mazo de cables para el cabezal Ϟ䚼ᴎ఼⬉㓚ᴳ
9.02 Bedienfeld ..................................................................................... 9 - 2
Control panel Panel de mandos ᪡԰ᵓ
9.03 Oberteilerkennung .......................................................................... 9 - 3
Sewing head identifi cation Detección de la parte superior ᴎ༈䆚߿
9.04 Positionsgeber .............................................................................. 9 - 3
Synchronizer Sincronizador ԡ㕂Ӵᛳ఼
9.05 Anbausatz für externen Motor .......................................................... 9 - 4
Mounting kit for external motor Juego de piezas acoplables motor externo ⫼Ѣ໪䚼⬉ᴎⱘᅝ㺙㒘ӊ
9.06 Sollwertgeber ................................................................................ 9 - 5
Set-point generator Emisor del valor teóruco 㒭ᅮؐথ⫳఼
9.07 Steuerkasten ................................................................................ 9 - 6
Control box Caja de mandos ᥻ࠊㆅ
9.08 Motor-Hauptschalter ....................................................................... 9 - 7
Main switch Interruptor principal ⬉ᴎЏᓔ݇
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
9.09 Knietaster mit Leitung ..................................................................... 9 - 7
Knee switch with cable Interruptor de rodillera con cable ᏺ⬉㓚㝱䬂
10 Garnrollenständer ..........................................................................10 - 1
Reel stands Portacarretes 㒓䕈ᬃᶊ
11 Einstellehren .................................................................................11 - 1
Adjustment gauges Calibres de ajuste 䆒㕂䞣㾘
12 Teile zur Tischplatte ......................................................................11 - 1
Parts for table top Piezas pata el tablero ⫼Ѣৄᵓⱘ䳊ӊ
13 Bandtrommelträger ........................................................................13 - 1
Tape reel bracket Soporte para el tambor potacintas Ꮧᴵㄦᶊ
14 Lineal ...........................................................................................14 - 1
Gauge Guía ᇐᏗ఼
15 Schmiermittel-Übersicht ................................................................15 - 1
Overview of lubricants Tabla de lubricantes ⍺⒥ࠖϔ㾜
16 Bandzuführ-und Schneideinrichtung .................................................16 - 1
Tape feed and cutting device Dispositivo alimentador y cortador de cinta Ꮧᴵᇐ৥࠾ߛ㺙㕂
17 Optionen
Options Opciones 䗝乍
17.01 Bandabzugsgerät ...........................................................................17 - 1
Tape puller Distribudor de cinta ᢝᏗᴵ㺙㕂
18 In dex (Teilenummern / Seitenzahlen) ...............................................18 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (números de pieza / números de página) ⊼㛮䳊ӊো义ো
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
19 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composición de las subclases ᄤᴎൟ䆒໛
19.01 Nähwerkzeuge (PFAFF 3801-3/07;-3/071) .......................................19 - 2
Gauge parts (PFAFF 3801-3/07;-3/071) Organos de costura (PFAFF 3801-3/07;-3/071) 㓱㑿Ꮉ݋(PFAFF 3801-3/07;-3/071)
19.02 Nähwerkzeuge (PFAFF 3801-11/071) ..............................................19 - 3
Gauge parts (PFAFF 3801-11/071) Organos de costura (PFAFF 3801-11/071) 㓱㑿Ꮉ݋ (PFAFF 3801-11/071)

Wichtiger Hinweis Important note Observación importante

䞡㽕ᦤ⼎
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann da her u. Um stän den konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative infl uences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
⊼ᛣʽ
៥Ӏᖙ乏ᯢ⹂ᣛߎˈ᠔᳝ϡᰃ⬅៥Ӏկ䋻ⱘ໛ӊ䰘ӊ䛑᳾㒣៥ӀẔᶹˈг≵᳝㹿៥Ӏ ᡍޚՓ⫼DŽ㺙ܹ៪Փ⫼䖭ѯѻકৃ㛑೼ϔᅮⱘᚙމϟӮᇍᴎ఼ⱘ䆒䅵⡍ᗻ䗴៤䋳䴶 ᬍবDŽᇍ⬅ѢՓ⫼䴲㺙ӊ᠔䗴៤ⱘᤳ༅ˈ៥Ӏϡ䋳ӏԩ䋷ӏʽ
0 - 1
1
Vorwort Foreword Notas preliminares
ࠡ㿔
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zu sam men ge hö ren.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funk ti ons grup pen.
Im oberen Teil der Bildseiten befi ndet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Ein bau ort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche ge kenn zeich net.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Ein zel tei len sich die Grup pen tei le
zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indica­do en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamien­to.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superfi cie
reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se compo­nen los grupos.
2
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
䗖⫼Ѣᴀ䳊ӊ㸼ⱘᴎ఼㋏߫ো߫೼佪义ϞDŽ
᠔᳝ⱘ䳊ӊ䛑ᣝ✻݊೼ᴎ఼Ёⱘࡳ㛑ᚙމড়೼ϔ䍋㸼䖒DŽ
⫼㰮㒓㸼⼎ⱘ䳊ӊЎⳌ䚏ࡳ㛑㒘Ёⱘ䳊ӊDŽ
೒ⱘϞ䚼Ўᴎ఼ܼ᱃DŽ
᠔⼎䳊ӊⱘᅝ㺙䚼ԡ⫼ᕅḐ䴶㸼⼎DŽ
义ϞⱘḚ㸼⼎䖭༫㒘ӊ䛑⬅ાѯ䳊ӊ᠔㒘៤DŽ
2
೒义Ϟ᠔Փ⫼ⱘ󰵼䆄˄ ㄝ˅߫㸼೼Ā󰵼䆄䇈ᯢāЁDŽ
3
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave
󰵼䆄䇈ᯢ
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung. Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases". পއѢᄤᴎൟˈ䳊ӊো㾕ᄤᴎൟ䆒໛
2 Markierung (Punkte, Striche oder Zahl) bei Bestellung angeben.
Marking (dots, strokes or numbers) to be stated on order. Señales (puntos, rayes o cifras), indiquese en los pedidos. 󰵼䆄˄⚍ǃ㒓៪᭄ᄫ˅೼䅶䋻ᯊ㒭ߎDŽ
3 Geklebt
Part cemented Pieza pegada
㹿㉬ԣ
3/1 Gesichert mit Loctite.
Secured with loctite. Asegurado con Loctite. Loctite ㉬㛊೎ᅮDŽ
3/3 Selbstklebende Folie
Self-adhesiue foil Hoja autoadhesiva
㞾㉬ᓣ㭘㝰
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos. ೼䅶䋻ᯊ㒭ߎ䩜䩜ᇪൟᓣDŽ
27/2 Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.
Number in brackets = thickness in mm. Cifra entre paréntesis = espesor en mm. ᣀ䍋ⱘ᭄ᄫ ᑺ˄ԡPP˅
32 Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggregat bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fi t the mating part; it is best to order a complete assembly. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo. ೼ᅝ㺙䖭Ͼ䳊ӊᯊϡ㛑ֱ䆕ⳌᇍѢ䖲᥹ӊⱘ䜡ড়㊒ᑺ˗಴ℸˈ䇋䅶䌁៤༫䚼ӊDŽ ೼䅶䋻ᯊ㒭ߎ䩜䩜ᇪൟᓣDŽ
2
35/1 Bei Montage vernieten.
To be riveted after assembly. Remáchese después del montaje. 㺙䜡ᯊ䪚᥹
40/1 Füllen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Top up with 28-011 201-44; for part number see page 15 - 1. Rellene con 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 15 - 1. ⊼⊍⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
2 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave
2
40/2 Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1. Grease with 28-011 201-44; for part number see page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 15 - 1. ⍌⊍⫼䅶䋻ো㾕
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 15 - 1. Ϟ㛖⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 15 - 1. Ϟ㛖⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
40/5 Ölen mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Oil with 28-011 201-44; for part number see page 15 - 1. Lubrifi que con grasa 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 15 - 1. Ϟ⊍⫼䅶䋻ো㾕义
󰵼䆄䇈ᯢ
40/29 Fetten mit 28-011 202-70; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Grease with 28-011 202-70; for part number see page 15 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-70; para el número de pedido véase la página 15 - 1. Ϟ㛖⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
40/30 Schmieren mit 99-137 467-91; Bestellnummer siehe Seite 15 - 1.
Lubricate with 99-137 467-91; for part number see page 15 - 1. Rellene con 99-137 467-91; para el número de pedido véase la página 15 - 1. ⊼⊍⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
81/3 Verwendung je nach Bedarf.
To be used as required. Utilización según sea necesario. ḍ᥂݋ԧ䳔㽕Փ⫼
90/1 Für Wechselstrom
For single-phase A.C. Para corriente alterna monofásica 䗖⫼ѢѸ⌕⬉
96 Länge angeben.
State length. Indíquese la largura.
㒭ߎ䭓ᑺ
2 - 2
91-086 728 -75/895 (-11/071) 91-171 069 -75/895 (-3/07; -3/071)
91-100 055-25 (3x)
Gehäuseteile Housing sections PFAFF 3801-3/07 Piezas del cárter PFAFF 3801-3/071 ᴎ䑿䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
siehe Seite 3-11 see page 3-11 véase la página 3-11
3-11
91-700 412-25 (2x)
3.01
91-168 231-75/893
11-108 258-15
91-069 172-15
99-134 544-55 (6x)
91-082 388-75/893
91-175 771-71/893
11-108 237-15 (2x)
91-170 948-15
(3x) 12-305 114-15
71-370 001-34
11-108 186-15
91-069 299-05 (2x)
91-170 296-05
11-108 180-15 (16x)
91-087 308-75/895
11-108 222-15 (2x)
40/2
40/2
91-171 181-05
91-171 182-15
91-187 055-15
91-170 975-15
97-301 799-95 (2x)
(2x) 11-108 180-15
13-210 471-05 (4x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
91-032 087-45 (8x)
11-108 228-15
11-174 359-15
11-462 118-55 (4x)
91-171 537-75/895
3 - 1
3.02
Kopfteile Needle head parts PFAFF 3801-3/07 Piezas de la cabeza PFAFF 3801-3/071 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
91-086 126-25
91-174 253-25
12-315 110-15
siehe Seite 3-3 see page 3-3 véase la página 3-3
3-3
91-165 608-01
91-165 609-05
91-175 549-05
11-225 232-15
91-069 079-72/895
11-341 904-15
Anschluß siehe Seite 3-7 For connection see page 3-7 Para la conexión, véase la pág. 3-7
3-7
91-171 050-05
91-086 130-41
91-167 719-01
siehe Seite 3-7 see page 3-7 véase la página 3-7
3-7
3 - 2
91-171 410-01
siehe Seite 3-5 see page 3-5 véase la página 3-5
11-108 174-25
11-330 952-15
3-5
91-186 127-92
siehe Seite 3-5 see page 3-5 véase la página 3-5
3-5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
91-176 564-91
91-170 387-05
91-171 307-05
3
2
1
4
Kopfteile Needle head parts PFAFF 3801-3/07 Piezas de la cabeza PFAFF 3801-3/071 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
11-341 902-15 (2x)
91-018 045-05 (2x)
14-018 570-01
12-610 190-45
91-170 388-92
11-130 224-15
91-171 304-05
91-174 082-15
91-169 556-05
14-016 910-01
91-174 081-05
14-215 013-23
32
3.02
siehe Seite 3-6 see page 3-6 véase la página 3-6
3-6
32
40/3
32
91-020 490-15
96
11-225 172-15 (2x)
11-132 223-15 (3x)
91-172 010-91
26-536 303-09
91-172 008-05
91-172 007-05
91-172 006-15
siehe Seite 3-4 see page 3-4 véase la página 3-4
3-4
Anschluß siehe Seite 3-6 For connection see page 3-6 Para la conexión, véase la pág. 3-6
3-6
11-174 167-15 (2x)
91-172 011-15
91-172 009-05
12-024 171-25
91-174 074-15
71-370 001-33
11-174 170-15
91-172 002-05
11-174 173-15 (4x)
3
91-172 003-75/895
91-168 351-05
11-132 223-15 (2x)
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
siehe Seite 3-20 see page 3-20 véase la página 3-20
3-20
3 - 3
3.02
Kopfteile Needle head parts PFAFF 3801-3/07 Piezas de la cabeza PFAFF 3801-3/071 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
91-174 251-71/895
91-174 072-12
siehe Seite 3-3 see page 3-3 véase la página 3-3
3-3
91-174 037-12
11-130 224-15
siehe Seite 3-3 see page 3-3 véase la página 3-3
3-3
11-130 245-15 (2x)
91-174 077-04/001
91-174 077-04/001
91-174 078-04/001
32 40/3
99-133 218-01 (2x)
99-069 707-01 (2x)
32 40/3
11-130 224-15
11-330 955-15
91-174 084-75/895
91-265 306-05
91-265 305-05
siehe Seite 3-5 see page 3-5 véase la página 3-5
3-5
3
2
1
4
91-169 137-05 (2x)
11-130 224-15
91-171 330-12
12-640 200-55 (4x)
siehe Seite 3-5 see page 3-5 véase la página 3-5
3-5
11-130 224-15
91-165 610-12
12-024 171-25
12-305 144-15
siehe Seite 3-8 see page 3-8 véase la página 3-8
3-8
3 - 4
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
Kopfteile Needle head parts PFAFF 3801-3/07 Piezas de la cabeza PFAFF 3801-3/071 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
3.02
(-11/071)
91-189 135-05
11-130 197-15
siehe Seite 3-2 see page 3-2 véase la página 3-2
91-175 709-15
14-215 007-03
3-2
siehe Seite 3-4 see page 3-4 véase la página 3-4
3-4
40/29
32
40/3
32
11-330 220-15
(-3/07; -3/071)
91-086 855-05
91-176 994-05
11-180 190-15
12-610 170-45
91-265 315-05
12-360 034-05
32
95-774 585-91
91-175 700-05
95-774 579-05
40/30
40/4
40/29
11-330 955-15
91-265 304-05
siehe Seite 3-4 see page 3-4 véase la página 3-4
3-4
11-330 166-15
40/29
91-265 296-05
95-774 577-12
91-265 307-05 (2x)
91-171 230-12
12-610 190-45 (2x)
12-610 170-45 (2x)
91-265 301-01
40/29
11-330 166-15
11-108 174-25
11-330 169-15
40/29
91-265 298-05
91-118 711-05 (7x)
40/29
91-265 297-05
91-175 549-05
91-265 316-05
91-265 337-01
91-171 227-05
95-774 578-15
40/3
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
3 - 5
3.02
siehe Seite 3-10 see page 3-10 véase la página 3-10
Kopfteile Needle head parts PFAFF 3801-3/07 Piezas de la cabeza PFAFF 3801-3/071 ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
3-10
11-341 277-15
91-170 836-91
11-174 173-15
11-330 220-15
91-172 243-25
91-172 142-25
91-084 365-25
11-108 849-15 (2x)
91-178 868-25
(-3/07; -3/071)
11-108 009-25
91-084 359-25
91-188 724-25 (-11/071)
siehe Seite 3-3 see page 3-3 véase la página 3-3
3-3
91-172 033-05
siehe Seite 3-3 see page 3-3 véase la página 3-3
3-3
91-174 277-91
91-172 311-05
91-172 044-92
32
12-518 210-45
91-170 837-06
12-305 114-15
11-108 177-15
91-701 344-15 (2x)
11-174 173-15 (2x)
14-215 028-33
32
91-271 043-01
91-172 035-05
91-172 037-15
91-172 029-92
32 40/3
91-700 335-25 (2x)
91-172 036-15
12-499 120-45
11-108 090-15
15-280 016-01
11-108 846-15 (3x)
12-500 111-45
91-172 149-25
91-172 244-25
91-084 364-91 (-3/07; -3/071) 91-188 570-91 (-11/071)
91-174 016-05
siehe Seite 3-13 see page 3-13 véase la página 3-13
3-13
3 - 6
11-330 085-15
91-170 274-92
System 4463-35 Systéme 4463-35 Sistema 4435-35
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
4435-35
6 6 6 6
91-265 198-15
Armteile Arm parts PFAFF 3801-3/07 Piezas del brazo PFAFF 3801-3/071 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
91-100 331-15
3.03
91-171 811-05
siehe Seite 3-5 see page 3-5 véase la página 3-5
3-5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
3 - 7
3.03
Armteile Arm parts PFAFF 3801-3/07 Piezas del brazo PFAFF 3801-3/071 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
91-069 042-01 (2x)
12-610 190-45
91-174 145-05
11-330 955-15
91-165 615-93
91-174 073-04
2
40/332
91-171 325-15
91-174 384-91
2
91-174 252-04
32
siehe Seite 3-4 see page 3-4 véase la página 3-4
3-4
2
99-133 220-01
3 - 8
40/3
11-330 166-15
11-341 901-15
91-069 718-05
99-069 722-01
91-169 457-12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
91-171 444-12
40/3
siehe Seite 3-9 see page 3-9 véase la página 3-9
3-9
Armteile Arm parts PFAFF 3801-3/07 Piezas del brazo PFAFF 3801-3/071 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
3.03
siehe Seite 3-10 see page 3-10 véase la página 3-10
3-10
91-171 437-91
14-010 665-01
91-171 255-12
14-016 151-91
11-330 955-15
11-341 902-15 (2x)
32
91-171 269-15
32
91-171 447-45
91-171 274-15
91-171 446-12
91-171 273-04
91-171 268-04
99-069 713-01
91-171 270-05
91-171 272-04
11-108 225-15
2
11-330 955-15
2
40/3
32
(8x)
32
2
(2x)
siehe Seite 3-26 see page 3-26 véase la página 3-26
3-26
91-171 441-01
91-700 689-15 (2x)
91-171 275-92
91-069 735-05
40/5
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
siehe Seite 3-8 see page 3-8 véase la página 3-8
3-8
3 - 9
3.03
Armteile Arm parts PFAFF 3801-3/07 Piezas del brazo PFAFF 3801-3/071 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
91-265 266-92
91-100 330-15 (2x)
siehe Seite 3-6 see page 3-6 véase la página 3-6
3-6
91-172 157-91
91-170 874-91
11-335 280-15
14-018 644-91
12-361 156-15
11-330 960-15
11-210 288-15
11-335 902-15
91-168 480-15
3 - 10
siehe Seite 3-18 see page 3-18 véase la página 3-18
3-18
11-330 280-15
91-262 195-92
91-262 196-05
11-341 902-15
91-170 913-72/893
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
Armteile Arm parts PFAFF 3801-3/07 Piezas del brazo PFAFF 3801-3/071 ᴎ㞖䳊ӊ PFAFF 3801-11/071
91-169 796-25
91-169 797-05
91-169 801-05
91-002 065-05 (2x)
91-701 344-15
3.03
91-169 679-25
12-305 144-15 (2x)
91-170 290-71/895
91-700 412-25 (2x)
siehe Seite 3-12 see page 3-12 véase la página 3-12
3-12
91-169 548-05
11-108 180-15
91-170 291-71/895
35/1
91-170 159-05
91-169 633-25
12-610 230-45 (2x)
91-107 204-25 (2x)
91-170 276-21
13-033 103-05
11-130 254-15
11-130 239-15
91-169 594-25
91-701 344-15
91-172 810-05
91-002 065-05 (2x)
91-084 413-91
3/1
91-010 181-25
91-009 276-05
91-105 447-25
91-001 522-25
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
3 - 11
Loading...
+ 49 hidden pages