Pfaff 337 Parts List

0 (0)

337

Teileliste

Parts list

Liste de pièces

Lista de piezas

Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:

This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:

Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:

Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:

PFAFF 337 # 546 762

296-12-18 153 dtsch./engl./franz./span. 9.98

Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neuesten Stand.

Technische Änderungen vorbehalten!

Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung – auch auszugsweise – aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.

At the time of printing, all information and illustrations contained in this document were up to date.

Subject to alteration!

The reprinting, copying or translation of PFAFF parts lists whether in whole or in part, is only permitted with our previous permission and with written reference to the source.

Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.

Sous réserve de modifications techniques!

Aucune reproduction, polycopie ou traduction – même par extraits – listes de pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'origine, sans notre autorisation expresse.

Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.

¡ Salvo modificaciones técnicas!

La reimpresión, reproducción y traducción – aunque sólo sea parcial – de los manuales de instrucciones PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.

G.M. PFAFF

Aktiengesellschaft

Postfach 3020

D-67653 Kaiserslautern

Königstr. 154

D-67655 Kaiserslautern

Redaktion/Illustration

VerlagTechnische Dokumentation

Postfach 1106

D-77901 Lahr

Inhaltsverzeichnis

Contents

Table des matières

Contenido

 

 

Seite

 

 

Page

 

 

Page

 

 

Página

0

Wichtiger Hinweis .................................................................................................

0 - 1

 

Important note

 

 

Avis important

 

 

Observación importante

 

1

Vorwort ...................................................................................................................

1 - 1

 

Foreword

 

 

Avant-propos

 

 

Notas preliminares

 

2

Erläuterungen der Schlüsselzeichen ....................................................................

2 - 1

 

Explanation of key markings

 

 

Explication des symboles

 

 

Explicaciones de los signos clave

 

3Basismaschine

Basic machine Machine de base Máquina básicas

3.01

Gehäuseteile ..........................................................................................................

3 - 1

 

Housing sections

 

 

Parties du corps

 

 

Piezas del cárter

 

3.02

Kopfteile .................................................................................................................

3 - 2

 

Needle head parts

 

 

Pièces de tête

 

 

Piezas de la cabeza

 

3.03

Armteile .................................................................................................................

3 - 7

 

Arm parts

 

 

Pièces de bras

 

 

Piezas del brazo

 

3.04

Grundplattenteile ................................................................................................

3 - 12

 

Bedplate parts

 

 

Pièces du plateau fondamental

 

 

Piezas del cárter

 

4

Fadenabschneid-Einrichtung (-900/51) .................................................................

4 - 1

 

Thread trimmer (-900/51)

 

 

Coupe-fil (-900/51)

 

 

Cortahilos (-900/51)

 

 

 

 

Inhaltsverzeichnis

Contents

Table des matières

Contenido

5

Presserfuß-Automatik (-910/98) ............................................................................

5 - 1

 

Automatic presser foot lifter (-910/98)

 

 

Relève-pied automatique (-910/98)

 

 

Alzaprensatelas (-910/98)

 

6

Optische Anzeigevorrichtung (-921/01) ................................................................

6 - 1

 

Optical top feed variation indicator (-921/01)

 

 

Indicateur optique (-921/01)

 

 

Señalizador óptico (-921/01)

 

7

Wartungseinheit (-925/03) .....................................................................................

7 - 1

 

Air filter / lubricator (-925/03)

 

 

Conditionneur d'air comprimé (-925/03)

 

 

Grupo acondicionador del aire comprimido (-925/03)

 

8

Garnrollenständer .................................................................................................

8 - 1

 

Reel stands

 

 

Porte-bobines

 

 

Portacarretes

 

9

Einstellehren ..........................................................................................................

9 - 1

 

Adjustment gauges

 

 

Calibres

 

 

Calibres de ajuste

 

10

Keilriemen ..............................................................................................................

9 - 1

 

V-belt

 

 

Courroie trapézoïdale

 

 

Correa trapezoidal

 

11

Knielüfterteile.......................................................................................................

11 - 1

 

Knee lifter parts

 

 

Pièces du releveur de genouillère

 

 

Piezas del alzaprensatelas por rodillera

 

12

Schmiermittel-Übersicht .....................................................................................

12 - 1

 

Overview of lubricants

 

 

Tableau de lubrifiants

 

 

Tabla de lubricantes

 

13

Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ................................................................

13 - 1

 

Index (part numbers / page numbers)

 

 

Index (numéros de pièces, de pages)

 

 

Index (números de pieza / números de página)

 

Inhaltsverzeichnis

Contents

Table des matières

Contenido

14Unterklassen-Ausstattung

Subclass parts

Composition des sous-classes Composición de las subclases

14.01

Unterklassen-Übersicht (PFAFF 337) ..................................................................

14 - 1

 

Table of subclasses (PFAFF 337)

 

 

Table de sous-classes (PFAFF 337)

 

 

Table de subclases (PFAFF 337)

 

14.02

Nähwerkzeuge (PFAFF 337) ................................................................................

14 - 3

 

Gauge parts (PFAFF 337)

 

 

Organes de couture (PFAFF 337)

 

 

Organos de costura (PFAFF 337)

 

Wichtiger Hinweis Important note

Avis important 0 Observación importante

Achtung!

Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatzund Zubehörteile,

die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.

Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!

Caution!

We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us.

Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design.

We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!

Attention!

Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous.

C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.

Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!

¡Atención!

Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.

Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina.

¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!

0 - 1

Vorwort

Foreword

1 Avant-propos

Notas preliminares

Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.

Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.

Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.

Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .

Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.

Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile zusammensetzen.

● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen (

 

;

 

;

 

usw.) sind im Kapitel

 

2

3

"Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.

 

 

 

 

 

 

The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.

All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.

Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.

The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.

The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.

● The key markings used on the illustrated pages (

 

;

 

;

 

etc.) are listed in the chapter

 

2

3

"Explanation of key markings".

 

 

 

 

 

 

Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.

Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.

Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.

La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.

Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles formant groupe.

Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur

les pages de figures (

 

;

2

;

3

etc.)

El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.

Todas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.

Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.

En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina. El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.

Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.

● Los signos clave (

 

;

 

;

3

etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van

2

listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".

1 - 1

Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings

Explication des symboles 2 Explicaciones de los signos clave

3

3/1

Unterklassenabhängig,Teilenummer siehe Unterklassen-Austattung.

Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing.

Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, voir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".

Geklebt

Part cemented

Pièce collée

Pieza pegada

Gesichert mit Loctite.

Secured with Loctite.

Bloqué par Loctite.

Asegurado con Loctite.

6

27/2

27/5

Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.

Needle size and style of point to be stated on order.

Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.

Eingeklammerte Zahl = Dicke in mm.

Number in brackets = thickness in mm.

Chiffre entre parenthèses = épaisseur en mm.

Cifra entre paréntesis = espesor en mm.

Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.

Number in brackets = length in mm.

Chiffre entre parenthèses = longueur en mm.

Cifra entre paréntesis = largura en mm.

28/8 Sonderausführung für leichten Stoffdrückerdruck.

Special version, for light presser bar pressure.

Version spéciale, pour pression légère de la barre de pression. Tipo especial, para presión ligera del prensatelas.

32Beim Einbau diesesTeiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie übernommen; zweckmäßig vollständiges Aggregat bestellen.

No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly.

Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce avec la pièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet.

Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.

2 - 1

Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings

2 Explication des symboles Explicaciones de los signos clave

40/2

40/3

40/4

Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.

Grease with 28-011 201-44; for part number see page 12 - 1.

Graisser avec de la graisse 28-011 201-44; n° de commande, voir page 12 - 1. Engrase con grasa 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 12 - 1.

Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.

Grease with 28-011 202-47; for part number see page 12 - 1.

Graisser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 12 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 12 - 1.

Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.

Grease with 28-011 202-43; for part number see page 12 - 1.

Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; n° de commande, voir page 12 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 12 - 1.

40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 12 - 1.

Grease with 28-011 202-05; for part number see page 12 - 1.

Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 12 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el número de pedido véase la página 12 - 1.

60Wahlweise

Optional Au choix Opcional

96Länge angeben.

State length. Préciser longueur. Indiquese la largura.

2 - 2

Gehäuseteile

 

3.01

Housing sections

 

Parties du corps

 

Piezas del cárter

PFAFF 337

 

91-700 412-25 (4x)

91-141 688-90

 

 

 

91-141 625-75/895

91-166 670-15

91-700 412-25 (4x)

 

 

91-700 364-25

 

 

91-003 113-05

 

11-130 173-15 (2x)

 

 

91-141 622-75/698

91-141 624-75/895

11-173 171-25

91-141 623-75/698

 

91-141 628-75/895

99-137 001-05 (2x)

11-130 359-15 (8x)

91-013 790-01

11-108 234-15 (2x)

11-130 254-15 (4x)

11-173 222-25

11-132 286-15 (3x)

 

91-141 632-15

91-141 618-75/895

91-141 617-75/698

11-130 395-15 (4x)

 

12-333 230-15 (4x)

11-460 247-15 (3x)

12-024 211-15 (4x)

 

11-460 247-15 (3x)

91-141 637-75/893

91-141 672-75/893

siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen

see chapter 2 Explanation of key markings 3 - 1 voir le chap. 2 Explication des symboles

véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave

Pfaff 337 Parts List

3.02

Kopfteile

Needle head parts

Pièces de tête

Piezas de la cabeza PFAFF 337

 

91-010 825-05

 

 

 

 

91-119 421-05 (2x)

 

 

 

 

14-215 049-33 (2x) 40/3

 

 

 

 

 

91-168 322-05 (4x)

 

 

 

 

 

 

 

 

91-140 374-05

 

 

 

 

 

91-140 351-91

 

11-330 968-15 (2x)

11-330 280-15

 

 

91-063 048-05

 

 

 

 

 

91-168 321-05 (2x)

 

91-140 365-05 32

 

 

 

 

91-140 450-25

 

 

 

 

 

 

14-215 013-23 (2x) 32

40/3

 

91-140 363-12

 

 

91-140 366-05 (2x)

 

 

11-108 228-15 (2x)

 

 

 

96-711 962-05

 

91-140 364-15 32

 

 

 

 

 

 

 

 

91-140 368-01

91-004 309-05

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

91-007 116-05 28/8

 

12-610 190-45

 

91-140 367-05

 

 

91-140 362-05

 

91-140 353-05

 

 

 

91-140 360-05

 

 

91-140 361-15 32

 

 

 

 

11-330 280-15

 

 

 

 

 

 

14-215 007-23 32 40/3

 

 

91-140 585-05 32

 

 

 

 

 

 

 

12-610 170-45 (6x)

 

 

91-171 808-05

 

 

 

 

 

91-141 502-15

 

14-215 022-33 (2x) 32 40/3

 

 

91-140 354-11

 

 

 

 

 

91-140 358-05

91-140 359-05 (3x)

 

 

 

 

91-141 668-15

91-141 100-91

 

 

 

91-176 267-05

 

 

 

 

 

91-141 101-15

12-610 200-45

91-140 372-05

 

 

91-140 352-05 (2x)

 

 

 

11-130 224-15 (2x)

 

 

 

 

 

12-305 114-15 (2x)

 

 

 

 

11-108 177-15 (2x)

 

 

91-140 349-05

 

 

 

 

 

11-108 222-15 (2x)

 

 

 

91-140 347-01

 

 

 

 

 

 

12-305 144-15 (2x)

 

 

91-118 196-12

 

 

91-141 102-05

 

 

 

 

11-108 171-15 (2x)

 

 

 

11-174 173-15

 

91-057 720-15

 

 

 

91-140 394-05

 

 

 

 

 

 

 

 

91-100 366-15

 

siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen 3 - 2 see chapter 2 Explanation of key markings

voir le chap. 2 Explication des symboles

véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave

Kopfteile

3.02

Needle head parts

Pièces de tête

Piezas de la cabeza PFAFF 337

91-141 766-91

 

 

11-108 228-15 (2x)

 

 

 

91-140 379-92

 

 

 

12-305 144-15

 

 

 

11-039 225-15

91-700 510-15 (2x)

 

 

 

 

91-011 778-05

 

 

 

91-141 694-05

 

 

11-330 280-15

40/315-711 050-51

91-141 765-92 32

 

 

 

 

91-169 523-05

 

 

 

14-215 238-23 32

 

 

 

 

 

91-016 403-05

91-140 377-15 32

 

 

 

11-039 222-15

 

 

 

91-140 378-05 (2x)

 

91-140 273-05

 

 

 

 

 

3

40/2

 

91-141 749-91

91-140 342-01

91-141 747-05

 

 

 

91-169 132-15

 

11-210 168-15

 

 

12-005 154-15

 

91-141 750-05

11-108 174-15 (2x)

11-317 184-15

 

91-141 099-05

 

91-141 748-05

91-709 392-91

 

91-141 665-91

91-141 666-05

11-130 185-15 (2x)

91-141 667-05

12-305 114-15 (2x)

91-173 664-15

11-225 172-15 91-141 751-15 11-130 173-15 (2x)

System 134-35 6

Système 134-35 6

Sistema 134-35 6

12-024 151-25

siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen

see chapter 2 Explanation of key markings 3 - 3 voir le chap. 2 Explication des symboles

véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave

3.02

Kopfteile

Needle head parts

Pièces de tête

Piezas de la cabeza PFAFF 337

11-130 341-15

12-640 230-55 (2x)

91-140 582-15

91-021 485-41

siehe Seite 11-1 see page 11-1 voir page 11-1

véase la página 11-1

91-141 641-92

91-700 592-15

91-141 626-05

11-330 952-15 (3x)

91-140 336-15

91-140 338-15

siehe Seite 3-6 see page 3-6 voir page 3-6

véase la página 3-6

siehe Seite 3-1 see page 3-1 voir page 3-1

véase la página 3-1

siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen 3 - 4 see chapter 2 Explanation of key markings

voir le chap. 2 Explication des symboles

véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave

Loading...
+ 30 hidden pages