Pfaff 333-712/02 Parts List

333-712/02
Industrial
®
TEILELISTE
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES
零件表
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
本零件表对从下列系列号起的机器有效:
# 7 204 257
296-12-18 967 DE / EN / ES / 中文 06.09
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neus­ten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe ge­stattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
所有信息和图片在付印时都是最新的。
保留技术更改的权力!
全部或部分翻印、复制以及翻译PFAFF- 零件表 必须事先经由我们同意并且注明来源。
PFAFF Industriesysteme und Maschinen AG
Hans-Geiger-Str. 12 - IG Nord
D-67661 Kaiserslautern
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
0 Wich ti ger Hinweis ................................................................................5
Important note Observación importante 䞡㽕ᦤ⼎
1 Vor wort ..............................................................................................6
Foreword Notas preliminares
ࠡ㿔
2 Er läu te run gen der Schlüsselzeichen .........................................................7
Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave 󰵼䆄䇈ᯢ
3 Ba sis ma schi ne
Basic machine Máquina básicas ෎⸔ᴎ఼
3.01 Ge häu se tei le ........................................................................................9
Housing sections Piezas del cárter ᴎ䑿䳊ӊ
3.02 Kopf tei le ..........................................................................................10
Needle head parts Piezas de la cabeza ᴎ༈䳊ӊ
3.03 Arm tei le ...........................................................................................14
Arm parts Piezas del brazo ᴎ㞖䳊ӊ
3.04 Freiarmteile .......................................................................................19
Cylinder bed parts Piezas del brazo al aire  㞖䳊ӊ
4 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/51) ..................................................21
Thread trimmer (-900/51) Cortahilos (-900/51) ߛ㒓఼ (-900/51)
5 Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipo eléctrico
⬉䆒໛
5.01 Oberteilerkennung ..............................................................................25
Sewing head identifi cation Detección de la parte superior ᴎ༈䆚߿
5.02 Positionsgeber ..................................................................................25
Synchronizer Sincronizador ԡ㕂Ӵᛳ఼
5.03 Bedienfeld .........................................................................................26
Control panel Panel de mandos ᪡԰ᵓ
5.04 Einbaumotor ......................................................................................27
Built-in motor Motor incorporado ݙ㺙ᓣ⬉ᴎ
Inhaltsverzeichnis Contents Contenido
Ⳃᔩ
Seite
Page Página
5.05 Sollwertgeber ....................................................................................28
Set-point generator Emisor del valor teóruco 㒭ᅮؐথ⫳఼
5.06 Steuerkasten ....................................................................................29
Control box Caja de mandos ᥻ࠊㆅ
5.07 Motor-Hauptschalter ...........................................................................30
Main switch Interruptor principal ⬉ᴎЏᓔ݇
6 Garnrollenständer ...............................................................................31
Reel stands Portacarretes 㒓䕈ᬃᶊ
7 Einstellehren ......................................................................................32
Adjustment gauges Calibres de ajuste 䆒㕂䞣㾘
8 Schmiermittel-Übersicht .....................................................................33
Overview of lubricants Tabla de lubricantes ⍺⒥ࠖϔ㾜
9 In dex (Teilenummern / Seitenzahlen) ....................................................34
Index (part numbers / page numbers) Index (números de pieza / números de página) ⊼㛮䳊ӊো义ো
10 Unterklassen-Ausstattung
Subclass parts Composición de las subclases ᄤᴎൟ䆒໛
10.01 Nähwerkzeuge (PFAFF 333) ................................................................38
Gauge parts (PFAFF 333) Organos de costura (PFAFF 333) 㓱㑿Ꮉ݋(PFAFF 333)

Wichtiger Hinweis Important note Observación importante

䞡㽕ᦤ⼎
0
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann da her u. Um stän den konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products may therefore have negative infl uences on features that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
⊼ᛣʽ
៥Ӏᖙ乏ᯢ⹂ᣛߎˈ᠔᳝ϡᰃ⬅៥Ӏկ䋻ⱘ໛ӊ䰘ӊ䛑᳾㒣៥ӀẔᶹˈг≵᳝㹿៥Ӏ ᡍޚՓ⫼DŽ㺙ܹ៪Փ⫼䖭ѯѻકৃ㛑೼ϔᅮⱘᚙމϟӮᇍᴎ఼ⱘ䆒䅵⡍ᗻ䗴៤䋳䴶 ᬍবDŽᇍ⬅ѢՓ⫼䴲㺙ӊ᠔䗴៤ⱘᤳ༅ˈ៥Ӏϡ䋳ӏԩ䋷ӏʽ
5
1
Vorwort Foreword Notas preliminares
ࠡ㿔
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titel­seite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zu sam men ge hö ren.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funk ti ons grup pen.
Im oberen Teil der Bildseiten befi ndet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Ein bau ort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche ge kenn zeich net.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Ein zel tei len sich die Grup pen tei le
zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
2
3
2
3
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indica­do en la página de título.
odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamien­to.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la
máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superfi cie
reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se compo­nen los grupos.
2
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
3
䗖⫼Ѣᴀ䳊ӊ㸼ⱘᴎ఼㋏߫ো߫೼佪义ϞDŽ
᠔᳝ⱘ䳊ӊ䛑ᣝ✻݊೼ᴎ఼Ёⱘࡳ㛑ᚙމড়೼ϔ䍋㸼䖒DŽ
⫼㰮㒓㸼⼎ⱘ䳊ӊЎⳌ䚏ࡳ㛑㒘Ёⱘ䳊ӊDŽ
೒ⱘϞ䚼Ўᴎ఼ܼ᱃DŽ
᠔⼎䳊ӊⱘᅝ㺙䚼ԡ⫼ᕅḐ䴶㸼⼎DŽ
义ϞⱘḚ㸼⼎䖭༫㒘ӊ䛑⬅ાѯ䳊ӊ᠔㒘៤DŽ
2
೒义Ϟ᠔Փ⫼ⱘ󰵼䆄˄ ㄝ˅߫㸼೼Ā󰵼䆄䇈ᯢāЁDŽ
3
6
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave
󰵼䆄䇈ᯢ
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung. Subclas-dependent, for part number see subclass parts listing. Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases". পއѢᄤᴎൟˈ䳊ӊো㾕ᄤᴎൟ䆒໛DŽ
A Maschinen-Ausstattung für feine Materialien.
Model A for sewing thin and light-weight materials. Tipo A para materiales ligeros. ⫼Ѣ㭘᭭ⱘᴎ఼䆒໛DŽ
B Maschinen-Ausstattung für mittlere Materialien.
Model B for sewing thin medium-weight materials. Tipo B para materiales semiligeros. ⫼ѢЁ᭭ⱘᴎ఼䆒໛DŽ
3 Geklebt
Part cemented Pieza pegada
㹿㉬ԣDŽ
2
3/1 Gesichert mit Loctite.
Secured with loctite. Asegurado con Loctite. ⫼ Loctite ㉬㛊೎ᅮDŽ
4,5 Stichlänge 4,5 mm.
Stitch length 4.5 mm. Largo de puntada 4,5 mm 䩜䎱PPDŽ
6 Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos. ೼䅶䋻ᯊ㒭ߎ䩜䩜ᇪൟᓣDŽ
27/5 Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm. 㹿ᣀ䍋ⱘ᭄ᄫ=䭓ᑺˈԡmm DŽ
40/3 Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 33.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 33. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 33.
Ϟ㛖⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
40/4 Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 33.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 33. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 33.
Ϟ㛖⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
40/13 Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 33.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 33. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el número de pedido véase la página 33.
Ϟ㛖⫼䅶䋻ো㾕义DŽ
7
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explicaciones de los signos clave
2
90/1 Für Wechselstrom For single-phase A.C. Para corriente alterna monofásica 䗖⫼ѢѸ⌕⬉
90/52 Kleiner Greifer.
Small sewing hook. Garfi o pequeño. ᇣᮟẁ
90/78 Für Maschinen ohne Einbaumotor.
For machines without built-in motor. Para máquinas sin motor incorporado..
⫼Ѣϡᏺᦦ㺙⬉ᴎⱘᴎ఼
90/79 Für Maschinen mit kleinem Greifer.
For machines with small hook. Para maquinas con garfi o pequeño. ⫼Ѣᏺᇣᮟẁⱘᴎ఼
󰵼䆄䇈ᯢ
8
Gehäuseteile Housing sections Piezas del cárter ᴎ䑿䳊ӊ PFAFF 333-712/02
11-173 222-15 (4x)
3.01
91-700 364-25
91-003 113-05
11-173 171-75
91-141 628-75/895
11-130 359-15 (8x)
91-013 790-01
11-108 285-15
11-173 222-15
11-173 222-15 (4x)
99-137 001-05
91-141 858-75/895
91-141 664-72/895
91-141 687-70/698
11-130 254-15 (4x)
11-132 286-15 (3x)
91-141 632-15
91-141 802-75/895
90/78
11-108 225-15
91-141 857-75/893
11-173 222-15 (2x)
91-010 437-05
91-141 618-75/895
11-130 395-15 (4x)
12-333 230-15 (4x)
12-024 211-15 (4x)
90/78
11-462 247-55 (3x)
11-462 247-55 (2x)
91-141 637-75/893
91-141 672-75/893
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
9
3.02
Kopfteile Needle head parts Piezas de la cabeza ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 333-712/02
91-172 514-25
91-141 821-25
siehe Seite 14 see page 14 véase la página 14
14
91-009 009-05
91-061 005-05
91-014 388-12
91-000 803-15 (2x)
11-330 964-15
91-141 790-92
91-014 429-01
11-173 174-25
10
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
11-108 222-15 (2x)
Kopfteile Needle head parts Piezas de la cabeza ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 333-712/02
12-305 144-15 (2x)
3.02
11-330 280-15
11-108 171-15 (2x)
91-057 720-15
11-130 185-15 (2x)
91-141 743-05
11-108 222-15
12-305 114-15 (2x)
91-141 576-71/951
91-140 086-12
91-140 085-05
System 134-35 Systéme 134-35 Sistema 134-35
134-35
91-141 609-01
6
6
6
6
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
11-174 089-15
11-341 082-15 (2x)
91-141 575-75/951
11
3.02
Kopfteile Needle head parts Piezas de la cabeza ᴎ༈䳊ӊ PFAFF 333-712/02
91-063 048-05
91-063 048-05
26-536 304-09 (32)
26-534 300-50 (100)
27/5
27/5
26-534 300-50 (150)
11-330 280-15
27/5
91-100 213-05
40/3
91-100 213-05
11-108 177-25
91-168 025-05
26-534 300-50 (60)
40/3
91-140 573-91
27/5
26-534 300-50 (60)
27/5
siehe Seite 16 see page 16 véase la página 16
16
12
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
㾕㄀ゴ󰵼䆄䇈ᯢ
Loading...
+ 28 hidden pages