Pfaff 333-712 Parts List

333-712/..
Teileliste
Parts list Liste de pièces Lista de piezas
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit: This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards: Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de: Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente: PF AFF 333 # 2561095
296-12-18 179 dtsch./engl./franz./span. 11.99
Alle Informationen und Abbildungen w aren zum Zeitpunkt der Dr uckgebung auf dem neuesten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung – auch auszugsweise – aus
PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in this document were up to date.
Subject to alteration! The reprinting, copying or translation of PFAFF parts lists whether in whole or in part,
is only permitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous réserve de modifications techniques! Aucune reproduction, polycopie ou traduction – même par e xtraits – listes de pièces
PFAFF ne peut être eff ect uée, à condition d'en indiquer l'origine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas! La reimpresión, reproducción y traducción – aunque sólo sea parcial – de los manuales
de instrucciones PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF Aktiengesellschaf t
Postfach 3020 D-67 653 Kaiserslautern Königstr. 154 D-67 655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
Verlag Technische Dokumentation
Postfach 1106 D-7790 1 Lahr
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
Seite
Page Page Página
10 Wichtiger Hinweis..................................................................................................0 - 1
Important note A vis important Observación importante
11 Vorwort................................................................................................................... 1 - 1
Foreword Avant-propos Notas preliminares
12 Erläuterungen der Sc hlüsselzeichen ....................................................................2 - 1
Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
13 Basismaschine
Basic machine Machine de base Máquina básicas
13.01 Gehäuseteile .......................................................................................................... 3 - 1
Housing sections Parties du corps Piezas del cárter
13.02 Kopfteile ................................................................................................................. 3 - 2
Needle head parts Pièces de tête Piezas de la cabeza
13.03 Armteile.................................................................................................................. 3 - 8
Arm parts Pièces de bras Piezas del brazo
13.04 Grundplattenteile................................................................................................. 3 - 11
Bedplate parts Pièces du plateau fondamental Piezas del cárter
14 Fadenabschneid-Einrichtung (-900/51)................................................................. 4 - 1
Thread trimmer (-900/51) Coupe-fil (-900/51) Cortahilos (-900/51)
Inhaltsverzeichnis Contents Table des matières Contenido
15 Garnrollenständer ................................................................................................. 5 - 1
Reel stands P orte-bobines Portacarretes
16 Einstellehren .......................................................................................................... 6 - 1
Adjustment gauges Calibres Calibres de ajuste
17 Keilriemen.............................................................................................................. 6 - 1
V-belt Courroie trapézoïdale Correa trapezoidal
18 Schmiermittel-Übersicht ....................................................................................... 8 - 1
Overview of lubricants Tableau de lubrifiants Tabla de lubricantes
19 Index (Teilenummern / Seitenzahlen)...................................................................9 - 1
Index (part numbers / page numbers) Index (numéros de pièces, de pages) Index (números de pieza / números de página)
Wichtiger Hin weis Important note Avis impor tant Observación importante
0
Ac htung!
Wir machen ausdrüc klich darauf aufmerksam, daß Ersatz- und Zubehörteile, die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher P rodukte kann daher u. Umständen konstruktiv v orgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern. Für Schäden, die durch die Verwendung von Nic ht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haf t ung!
Caution!
We w arn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us. Fitting or using these products ma y therefore have negative influences on f eatures that depend on the machine design. We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaf f parts!
Attention!
Nous attirons e xpressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous. C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine. Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno. Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina. ¡Para los daños que ev entualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
1
Vorwort Foreword Avant-propos Notas preliminares
Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile zusammensetzen.
Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( ; ; usw.) sind im Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet.
The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated
on the cover page.
All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
2
3
The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a group.
3
The key markings used on the illustrated pages ( ; ; etc.) are listed in the chapter "Explanation of key markings".
Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine.
L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles formant groupe.
Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
2
les pages de figures ( ; ; etc.)
El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
Todas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se componen los grupos.
● Los signos clave ( ; ; etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van
2
3
3
2
listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
Erläuterung der Sc hlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
Unterklassenabhängig, Teilenummer siehe Unterklassen-Ausstattung.
Subclass-dependent, for part number see subclass parts listing. Fonction de la sous-classe; pour le numéro de la pièce, v oir "Equipement de sous-classes". Dependientes de la subclase, para el número de pieza véase "Dotactión de subclases".
2
3
3/1
6
27/5
Geklebt
Part cemented Pièce collée Pieza pegada
Gesichert mit Loctite.
Secured with Loctite. Bloqué par Loctite. Asegurado con Loctite.
Nadeldicke und Spitzenform bei Bestellung angeben.
Needle size and style of point to be stated on order. Préciser la grosseur de l'aiguille et la forme de la pointe à la commande. Grosor de aguja y forma de la punta, indíquese en los pedidos.
Eingeklammerte Zahl = Länge in mm.
Number in brackets = length in mm. Chiffre entre parenthèses = longueur en mm. Cifra entre paréntesis = largura en mm.
32
40/2
Beim Einbau dieses Teiles wird für die Paßgenauigkeit zum Anschlußteil keine Garantie übernommen; zweckmäßig v ollständiges Aggreg at bestellen.
No guarantee is assumed that this part will fit the mating part; it is best to order a complete assembly. Aucune garantie ne pourra être assurée quant à la précision d'ajustage de cette pièce avec la pièce correspondante; il est indiqué de commander un mécanisme complet. Al montar esta pieza no se asume garantia alguna en cuanto a la tolerancia y precisión de ajuste respecto a la pieza correspondiente; por esta razón, se recomienda pedir el grupo completo.
Tränken mit 28-011 201-44; Bestellnummer siehe Seite 8 - 1.
Grease with 28-011 201-44; for part number see page 8 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 201-44; n° de commande, voir page 8 - 1. Engrase con grasa 28-011 201-44; para el número de pedido véase la página 8 - 1.
2 - 1
2
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
40/3
40/4
40/13
Fetten mit 28-011 202-47; Bestellnummer siehe Seite 8 - 1.
Grease with 28-011 202-47; for part number see page 8 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-47; n° de commande, voir page 8 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-47; para el número de pedido véase la página 8 - 1.
Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 8 - 1.
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 8 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; n° de commande, voir page 8 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 8 - 1.
Fetten mit 28-011 202-05; Bestellnummer siehe Seite 8 - 1.
Grease with 28-011 202-05; for part number see page 8 - 1. Graisser avec de la graisse 28-011 202-05; n° de commande, voir page 8 - 1. Engrase con grasa 28-011 202-05; para el número de pedido véase la página 8 - 1.
2 - 2
91-700 364-25
91-003 113-05
Gehäuseteile Housing sections Parties du corps PFAFF 333-712/02 Piezas del cárter PFAFF 333-712/03
(-712/03) 91-141 625-75/895
91-700 412-25 (4x)
91-700 412-25 (4x)
3.01
91-700 412-25 (4x)
(-712/02) 91-141 664-75/895
91-141 622-75/698
11-173 171-25
91-141 628-75/895
11-130 359-15 (8x)
91-013 790-01
11-108 234-15 (2x)
11-173 222-25
91-141 617-75/698
99-137 001-05 (2x)
91-141 618-75/895
91-141 624-75/895
91-141 623-75/698
11-130 254-15 (4x)
11-132 286-15 (3x)
91-141 632-15
91-141 802-75/895
91-700 412-25 (2x)
91-168 004-75/895 (-712/03)
91-129 805-90 (-712/02)
11-460 247-15 (2x)
91-141 672-75/893
11-130 395-15 (4x)
12-333 230-15 (4x)
12-024 211-15 (4x)
91-141 637-75/893
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen see chapter 2 Explanation of key markings voir le chap. 2 Explication des symboles véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave
11-210 168-25 (2x)
11-460 247-15 (3x)
91-140 149-15
11-108 174-15 (2x)
12-005 154-15 (2x)
91-141 688-90 (-712/03)
91-166 670-15
11-130 173-15 (2x)
3 - 1
Loading...
+ 21 hidden pages