PFAFF
-957/02
-957/03
3117
Teileliste
Parts list
Liste de pieces
Lista de piezas
-958/05
296-12-17
dtsch., engl., franz.,
922
span.
10.96
Technische Anderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfi:iltigung sowie die Obersetzung - auch auszugsweise - aus
PFAFF-Teilelisten
ist
nur
mit
unserer vorherigen Zustimmung und
mit
der Quellenangabe
gestattet.
Subject
The
to
alteration!
reprinting. copying or translation
of
PFAFF
only pemitted with our previous permission and
Sous
r~serve
Aucune reproduction.
PFAFF
de modifications techniques!
polycopie
ne peut etre
effectu~e.
ou
traduction - meme par extraits - des listes de pieces
a condition d'en indiquer l'origine, sans notre autorisation
expresse.
i Salvo modificaciones tecnicas!
La
reimpresi(Jn, reproducci(Jn y traducci(Jn - aunque
piezas
PFAFF
G.M.PFAFF
Aktiengesellschaft
Postfach 3020
D-
67653 Kaiserslautern
s61o
esta permitida con nuestro permiso
Parts lists whether
with
written reference
s(Jio
sea parcial - de
previae
indicando
in
whole or in part, is
to
the source.
las
listas de
Ia
fuente.
K!)nigstr.
D-67655
154
Kaiserslautem
lnhaltsverzeichnis
Contents
Table des matieres
Contenido
In
halt
..................................................................... Kapitel - Seite
Contents ............................................................... chapter - page
Contenu ................................................................ chapitre - page
Contenido .............................................................
capitulo -pagina
1
2
3 Erliiuterung
4.01
4.02
Wichtiger
Important note
Avis important
ObservaciOn importante
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Notas
Explanation
Explication des codes
Explicaciones de los
Gehause, Gehiiuseteile ........................................................ 4 - 1
Housing, housing parts
Battier,
Carcasa, piezas de
Wanne ................................................................................... 4 - 3
Tray
Bac
Bandeja
Hinweis
................................................................................. 2 - 1
preliminares
pi~ces
................................................................ 1 - 1
der
Schlusselzeichen ...................................... 3 - 1
of
codes
cOdigos
de battier
Ia
carcasa
4.03
4.04
4.05
4.06
Nadelantrieb ......................................................................... 4 - 4
Needle drive
EntaTnement de
Accionamiento de
Stichsteller ............................................................................ 4 - 7
Feed
regulator
R~gle-point
Regulador
Messerauslosung .................................................................. 4
Knife release
Dispositif de debrayage
Desembrague de
Messerverriegelung bei
Knife lock on double rotation
Dispositif de
Bloqueo de
l'aiguille
Ia
de
puntada
Ia
verrouillage
Ia
cuchilla
aguja
du
couteau
cuchilla
Doppelumlauf
du
couteau pour
en
caso de doble costura del
-10
.............................. 4 -11
Ia
double rotation
ojal
PFAFF
lnhaltsverzeichnis
Contents
Table des matieres
Contenido
In
halt
..................................................................... Kapitel Seite
Contents ............................................................... chapter - page
Con
ten u ................................................................ chapitre - page
Contenido .............................................................
capitulo-pagina
4.07
4.oa
4.09
4.10
4.11
Abschlagteile ........................................................................ 4 -12
Stop-motion parts
Pieces d'abattage
Piezas
Spuleinrichtung .................................................................... 4 -14
Bobbin threader
Dispositif
Devan
PresserfuBIOftung ................................................................. 4 -15
Automatic presser-foot
Releve-pied
Alza
Vorschub ............................................................................... 4 -17
Feed
A vance
A vance
Steuerscheibenantrieb ......................................................... 4 -
Contol-cam drive
Entrainement
Accionamiento
del dispositivo de
de
bobinage
ad
or
prensatelas
motion
du
disque de commande
del disco de mandos
parada
lifter
20
4.12
4.13
4.14
4.15
FadenbruchfOhler ................................................................. 4 -
Thread-breakage sensor
Detecteur de casse
Palpador
Aufschneiden ........................................................................ 4 -
Cutting open
Ouverture
Corte
Greiferantrieb ....................................................................... 4 -
Hook drive
Entrainement
Accionamiento
Greiferschmierung ...............................................................
Hook lubrication
Lubrification
Lubrificacian
de roturas del hilo
del
ojal
du
du
del garfio
du
fil
crochet
del garfio
crochet
4-30
22
23
27
PFAFF
lnhaltsverzeichnis
Contents
Table des matieres
Contenido
In
halt
..................................................................... Kapitel . Seite
Contents ............................................................... chapter - page
Contenu ................................................................ chapitre - page
Contenido .............................................................
capitulo -pagina
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
Greifer ...................................................................................
Hook
Crochet
Garfio
Schmierung ...........................................................................
Lubrication
Lubrification
LubrificaciOn
Fadenspannung ....................................................................
Thread tension
Element de tension
Tensahilos
Oberfadenschere ..................................................................
Needle-thread knife
Ciseaux de coupe
Tijera
Ciseaux
Cortahilos
para
el
hila superior
Unterfadenabschneider ........................................................ 4 -
Underthread trimmer
de
coupe du fil de canette
para
du
fil
du
fil d'aiguille
el
hila inferior
4-31
4-33
4-34
4-37
39
4.21
5
5.01
5.02
Elektrische Ausstattung .......................................................
Electrical equipment
Equipment electrique
Equipo electrico
Mechanische Stillsetzvorrichtung
Mechanical stop-motion mechanism
Dispositif d'arret mecanique
Dispositive de
Nadelantrieb ......................................................................... 5 - 1
Needle drive
Entratnement de
Accionamiento de
Schaltvorrichtung ................................................................. 5 - 3
Indexing attachment
Dispositif de commande
Dispositive de mando
parada
l'aiguille
Ia
mecanico
aguja
-957/02
4-41
PFAFF
lnhaltsverzeichnis
Contents
Table des matieres
Contenido
In halt ..................................................................... Kapitel - Seite
Contents ............................................................... chapter - page
Contenu ................................................................ chapitre- page
Contenido ............................................................. capitulo -pagina
5.03
5.04
5.05
5.06
6 Elektropneumatische Stillsetzvorrichtung -957/03
Verriegelung ......................................................................... 5 - 5
Interlock mechanism
Dispositif
Rematador
Handstop ............................................................................... 5 - 6
Hand
Arret manuel
Parada
Oberfadenschere .................................................................. 5 - 7
Needle-thread knife
Ciseaux de coupe
Tijera
Fadenspannung .................................................................... 5 - 8
Thread tension
Element de tension
Tensahilos
Electropneumatic stopping mechanism
Dispositif
Dispositivo de
i'l
points d'arret
stop
manual
du
fil d'aiguille
para
el
hila superior
du
fil
electropneumatique d'arret de
parada
electroneumatico
Ia
machine
PFAFF
6.o1
6.02
6.03
6.04
Nadelantrieb ......................................................................... 6 - 1
Needle drive
Entrarnement de
Accionamiento
Schaltvorrichtung ................................................................. 6 - 3
Indexing attachment
Dispositif de commande
Dispositivo de mando
Verriegelung ......................................................................... 6 - 5
Interlock mechanism
Dispositif
Rematador
Handstop ............................................................................... 6 - 6
Hand
Arret
Parada
a points d'arret
stop
manuel
manual
l'aiguille
de
Ia
aguja
lnhaltsverzeichnis
Contents
Table
des matieres
Contenido
In
halt
..................................................................... Kapitel - Seite
Contents ................................................................ chapter - page
Contenu ................................................................. chapitre - page
Contenido ..............................................................
capitulo -
pagina
6.05
Oberfadenschere .................................................................. 6 - 7
Needle-thread knife
6.os
Ciseaux de coupe
Ttiera
para
el
Fadenspannung .................................................................... 6 - 8
du
fil d'aiguille
hilo superior
Thread tension
Element de tension
du
fil
Tensahilos
6.07
Elektropneumatische Steuerungs-Einrichtung .................. 6 - 9
Electro-pneumatic
controls
Dispositif de commande electropneumatique
Mandos electroneumaticos
7 Schmiermittei-Obersicht ..................................................... 7 - 1
Overview
Tableau
Tabla
8 Messer-
Table
Tableau
Tabla
of
lubricants
de lubrificants
de
clubricantes
und
Wechselriideri.ibersicht .................................. 8 - 1
of
knifes
es couteaux
and
feed gears
et
roues interchaneables
de cuchillas y ruedas de cambio
9 Unterklassen-Ausstattung ................................................... 9 - 1
Subclass parts
Composition des
Composicion de
sous-classes
las
subclases
PFAFF
Wichtiger
Important
Avis
Observacion
Hinweis
note
important
importante
Achtung!
Wir
machen ausdrucklich darauf aufmerksam,
von uns
Der Einbau und
konstruktiv vorgegebene Eigenschaften lhrer Maschine negativ verandern.
FOr
wir
geliefert warden, auch nicht von uns gepruft und freigegeben sind.
I oder die Verwendung solcher Produkte kann daher unter Umstilnden
Schadan, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, Obernehmen
keine Haftung!
daB
Ersatz- und Zubehbrteile, die nicht
Caution!
You
are
expressly warned
are not tested and
Fitting or using these products may therefore have negative
of
features
We
are
the machine.
not
released by us.
liable for any damage caused by use
that
spare parts and accessories that are not supplied by us
influences on constructive
of
non-PFAFF parts!
1
Attention!
Nous attirons expressement votre attention sur le fait que les pieces de rechange
accessoires qui
par nous.
C'est pourquoi
entralner !'alteration des caracteristiques de construction de votre machine.
Par consequent, nous n'assumons aucune
par l'emploi de pieces qui ne sont
n'ont
pas
ete
livres par nous
le montage et/ou
n'ont
pas non plus
I'
utilisation de telles pieces peut eventuellement
responsabilite pour les dommages causes
pas
d'originale!
ete
controles
et
ni
agrees
jAtencion!
Se
hace observar que en
suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a
un
control y que no se las
Por esta razon,
negativamente en
i
Para
los danos que eventualmente pudiesen presentarse
no asumimos ninguna garantra!
el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir
el
case de piezas de recambio y accesorios que no hayan side
ha
dado
el
vista buena.
las caracterrsticas previstas en su maquina.
al
utilizar piezas no originales,
PFAFF
1 - 1
2
Vorwort
Foreword
Avant-propos
Netas
preliminares
Aile Teile sind so abgebildet,
Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
lm oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine GesamtObersicht der Maschine.
Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Flache gekennzeichnet.
e Die
an
den Teilen angezogenen Nummern finden sich
der
Spalte Pos.-Nr. wieder.
e Aus der danebenliegenden Spalte
gruppe vorkommt.
•
In
der folgenden Spalte
mer ist
gleichzeitig die Besteii-Nummer.
wie
sie in der Maschine funktionsmaBig zusammengehtlren.
in
der darunterliegenden Tabelle in
Menge
Teile-Nummer
geht hervor,
steht die Teile-Nummer des Teils. Diese Num-
Sie
ist bei Bestellungen unbedingt anzugeben.
wie
oft
das Teil
in
der Funktions-
All parts are pictured in the function groups
illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the
illustrated function group.
of
The above section
place
for
the installation
e The numbers given
the page
to
of
illustrations contains a total
of
the parts pictured here is marked by the grid.
the parts are listed
e The neighbouring column labeled Freq. shows
the function group.
e
In
the next column: Part
is
also the ordering number which must be included when ordering parts.
No
..
the part number
to
which they belong
in
the Item No. column
how
often a particular part
of
the particular part is listed. This number
in
the machine. Parts
view
of
the machine. The
of
the table below.
is
present in
2 - 1
PFAFF
Avant-propos
Notas
preliminares
Vorwort
Foreword
2
Toutes les pi!lces sont reprssentses en fonction de leur groupement fonctionnel dans
machine.
pi!lces hachurees indiquent les pieces limitrophes de groupes de fonctions differents.
Les
La
partie superieure des pages de figures comprend une presentation globale de
machine. L'emplacement des pi!lces representees
e Les numeros attribues aux pi!lces figurent dans
dessous.
e
La
colonne voisine Qte. indique en quelle quantite cet article se retrouve dans le
groupe de fonction.
•
La
colonne suivante
sgalement le n• de commande.
com man de.
N"
de
pi!lce indique le numero de
II
doit etre impsrativement reports sur chaque
est
signals par quadrillages.
Ia
colo nne
N"
pos. du tableau ci-
Ia
pi!lce.
Ce
numero est
Ia
Ia
las piezas estiin ilustradas tal como aparecen en
Todas
Las
piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de
funciones.
En
Ia
parte superior de las pAginas ilustradas se puede ver una vista en con
maquina. Ellugar de montaje de
superficie
e
tabla.
e De
el
e
vez el numero de pedido. Dicho numero debera indicarse siempre
reticulada.
Las
piezas referenciadas con numeros vuelven a aparecer en
Ia
columna de allado Cantida se puede deducir las veces que
grupo de funciones.
En
Ia
columna siguiente
N"
Ia
de
pieza representada
pieza se halla
Ia
va
el
numero de
maquina
caracterizada mediante una
para
su funcionamiento.
junto
Ia
columna N•
Ia
pieza se presenta en
Ia
pieza. Este numero es a
en
los pedidos.
de
de
Ia
pos. de
Ia
Ia
PFAFF
2-
2
3
Erlauterung
Explanation
Explication
Explicaciones
der
of
des
Schlusselzeichen
codes
codes
de
los cOdigos
Unterklassenabhiingig,
Subclass-dependent. for part number see subclass part listing
Fonction de
Dependientes de
Markierung
(1
Punkt = 10,0
Marking to be stated on order
(1
dot = 1 0.0
Marques
(1
pointeau = 10,0
Contrasena debe indicarse en
(1
punto = 1 0,0
Eingeklammerte Zahl = Dicke in
Number in parentheses = thickness
Chiffre entre parentheses = epaisseur en
Cifra entre parentesis = espesor en
Eingeklammerte Zahl = zahnezahl
Number in parentheses = number
Chiffre entre parentheses
Cifra entre parentesis
Eingeklammerte Zahl = Lange in
Number in parentheses = length
Chiffre entre parentheses = longueur en
Cifra entre parentesis = largura en
Ia
sous-classe; pour
Ia
bei Bestellung angeben
mm
mm
a preciser a
mm
Teilenummer
le
subclase,
AuEiendurchmesser; 2 = 10,02
outside diameter; 2 = 10.02 mm; 3 = 1 0.04 mm; 4 = 10.06 mm)
Ia
mm
diametro exterior; 2 = 10,02 mm; 3 = 1 0,04 mm; 4 = 10,06 mm)
= mlmero de dientes
para
commande
de diametre exterieur; 2 = 10,02 mm; 3 = 10,04 mm; 4 = 1 0,06 mm)
los pedidos
= nombre de dents
siehe Unterklassenausstattung
num·ro de
el
N"
mm
in
mm
of
teeth
mm
in
mm
mm
Ia
piece, voir "Equipement de sous-classes".
de pieza vease "Dotacion de subclases".
mm;
mm
mm
mm
3 = 10,04
mm;
4 = 10,06
mm)
Fullen
mit
280-1-120144.
Top up
Remplir
Rellene
Fallen
Top up
Remplir
Rellene
Standardausflihrung,
sicht
Standard version; for other versions please refer
Modele standard; autres versions, voir le tableau des couteaux
echangeables
Tipo estandard; para otros tipos, vase
x-Wert
x-suffix
Valeur x = Longueur de
Valor x = largura de corte
with
280-1-120 105. For stock number see chapter 6 Overview
d' 280-1-120105.
con aceite 280-1-120 105.
mit
280-1-120 105.
with
280-1-120 105. For stock number see chapter 6 Overview
d' 280-1-120105.
con aceite 280-1-120 105.
= Schneid lange in
= cutting length in mm,
Bestellnummer
N"
de commande, voir le chap. 6 Tableau de lubrificants
Para
Bestellnummer
N"
de commande, voir le chap. 6 Tableau de lubrificants
Para
weitere
Ia
Ausflihrungen
mm,
bei Bestellung angeben.
to
be stated on order.
coupe en mm, a preciser a
en
mm, indfquese en los pedidos
siehe Kapite16
el
N"
de pedido vease
siehe Kapitel 6
el
N"
de pedido vease
siehe Messer-
to
table
Ia
lista de cuchillas y ruedas dentadas
Schmiermittei-Obersicht
Schmiermittei-Obersicht
of
knives
Ia
commande.
of
lubricants
el
Cap.
6 Tabla de lubricantes
of
lubricants
el
Cap.
6 Tabla de lubricantes
und
Wechselriider-Ober-
and
feed gears
et
des engrenages
3 - 1
PFAFF
13
Gehause, Gehauseteile
Housing, housing parts
Battier.
pi~ces
Carcasa, piezas de
16
de battier
Ia
carcasa
4.01
10
Langsaufstellung
11.1
Lengthwise
sans
11.2
lnstalarse
Queraufstellung
crosswise
sens
lnstallrse
r~
12
mounting
tranSVB!$111
transversalmente
mounting
longitudinal
longiludinalmente
/~
19
1
Pos.-Nr.
Item No.
N" pos.
N"
de pos.
1
2
3
4
5
6
7
PFAFF
Menge
Freq.
Qtll.
Cantida
1
1
1
1
2
2
3
Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge
Part No.
N'
de pillce
N"
de
pieza N"
Item No. Freq.
N'
pos.
de
pos. Cantida
Qtll.
91-160 400-71 8 1
91-160 921-75
9 1
11-210 213-25 10 1
11-330 220-15
11.1
1
91-160 987-15 11.2 1
11-108 177-15 12 2
91-701 344-25
13 1
Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer
Part No. Item No. Freq. Part No.
N"
de
pillce
N"
de pieza N"
N"
de
91-160 986-75 14 1
565-25
91-160
91-160 983-71
91-160 381-90
91-160 383-90
11-210 165-15
91-160 368-71
D
s1ehe
Kapitel 3 Enauterung
sea
chapter J Explanation
wir
le
chap. 3
wase
el
Cap. J Expllcaclonas
pos.
pos. Cantida
Qtll.
15 3
16
1
N"
de
pillce
N"
de pieza
793-05
99-134
11-130 287-25
91-267 112-71
17 4 11-130 311-25
18
19
Explication
1 91-160 846-71
los
cOdlgos
11-130 335-25
3
der
Sdllosselzeit::hen
of
codas
des
codes
de
4 - 1
4.01
Gehause, Gehauseteile
Housing, housing parts
de
Battier, pieces
Carcasa, piezas de
battier
Ia carcasa
..........
/
..........
..........
/
..........
/
~
Pos.-Nr.
Item No.
N'
pos.
N'
de pos.
1
2
3
4 - 2
Menge
Freq. Part No.
Qt~.
Cantida
1
1 91-160 990-71 5
1
D
Teile-Nummer Pos.-Nr.
N'
de
pi~ce
N" de pieza
91-160
880-05
91-160 992-75
siehe
Kap~el
3
Erl8uterung
see
chapter 3 Explanllllon
110ir
le
chap.
3
wose
Explia~tion
el
Cap. 3 Expllcaclooes
of
des
der
Item No.
N'
N'
SdliOsselzeichen
codes
codes
de
los
cOdlgos
pos.
de pos.
4
6
Menge
Freq.
Qt~.
Cantida
2
1
1
Teile-Nummer
Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer
Part No. Item No.
N'
de
pi~ce
N" de pieza
N'
pos.
N"
de pos. Cantida N" de pieza
12-618 190-45 7 5 11-108 225-15
430-05 8 1
13-033
91-160 991-15
Freq.
Q~.
Part No.
N'
de
pi~ce
91-160 879-05
PFAFF
Wanne
Tray
Bac
Bandeja
4.02
Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge
Item No. Freq. Part No. Item No.
N"
pas. Qte. N" de piece N" pas. Qte.
de pas. Cantida
N"
1 1 91-267 164-71
N"
de pieza N" de pas. Cantida
11
Freq.
2 1 91-160 961-72 12 1
3 2
4 2
5 3
6
7 2
8 5
9 1
4
91-160 962-15
91-160 963-15 14 1
11-330 217-15
91-160 964-05 16
91-130 085-05 17 2
91-160 965-05
91-160 966-05 19 1
10 1 91-160 967-05
13 1
15 1
18
20
PFAFF
Teile-Nummer Pos.-Nr.
Part No.
N"
de piece N" pas.
N" de pieza N" de pas.
1
91-160 968-05
11-330 280-1 5 22
91-267 192-15
12-005 215-15 24
11-108 315-15
2
1
1
12-024 191-15
172-05 27
91-267
051-05
91-267
91-267
068-05 29
91-160 706-05
D
siehe
see
chapter J Explanation
wir
le
wase
Item No.
Kapilel 3 Enauterung
chap. 3
el
Cap. J Expllcaclonas
21
23
25
26
28
30
Explication
Menge Teile-Nummer
Freq.
Qte.
Part No.
N"
de piece
Cantida N" de pieza
1
91-160 705-05
2 12-640 1 50-55
1
91-020 023-05
1 91-267 194·91
2
2
1
1
1
11-130 224-15
12-305 144-15
91-082 878-15
12-005 195-15
11-330 298-18
4 11-173 225-25
der
Sdllosselzeit::hen
at
codas
des
codes
de
los
cOdlgos
4 - 3
4.03
Nadelantrieb
Needle
drive
Entralnement de
Accionamiento de
l'aiguille
Ia
ag4ia
§-----15
I
15-
13
'\
7
r
16
fj-
9
Pos.-Nr.
Item No.
N" pas.
N" de pas.
1
2
3
4
5
6
7
4 - 4
Menge Teile-Nummer
Freq. Part No.
Qt~.
Cantida
1 91-160 427-91 8
1
1
2
7
1
1
D
soehe
see
110ir
wose
N" de
pi~ce
N'
de pieza
11-130 224-15
91-700 510-15 10
91-168 255-91
11-330 964-15
91-160 459-92 13
140-91
91-267
Kap~el
3
Erl8uterung
chapter 3 Explanllllon
le
chap.
3
Explia~tion
el
Cap. 3 Expllcaclooes
of
des
der
codes
codes
de
So;hiOsselzeochen
los
Pos.-Nr.
Item No.
N'
N"
de pas.
cOdlgos
pas.
9
11
12
14
Menge
Freq.
Qtll.
Cantida
1
1
1
1
1
1
4
Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer
Part No. Item No.
N" de
pillce
N" de pieza
91-160 613-05 15 1 91-160 614-15
902-15
11-335
12-660 510-45
14-018 620-01
91-160 661-05
91-160 615-15
11-130 179-15
N'
pas.
N"
de pas. Cantida
16 2
17 1 91-160 409-91
18
19
20
21
Freq.
Q~.
2
1
2 11-314 964-15
1
Part No.
N"
de
pi~ce
N"
de pieza
91-330 960-15
091-13
14-215
12-703 341-12
91-160 413-05
PFAFF
Nadelantrieb
Needle
EntraTnement de
Accionamiento de
3
drive
l'aiguille
Ia
agl!ja
4.03
4
f l i
I
~
/offi
~I
7
)
l
2
3
~
--1
Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer Pos.-Nr.
Item No. Freq.
N"
pos. Qte.
N'
de pos. Cantida
1 1
2 1
3 2 12-610 210-45 6
Part No.
N'
de piece
N"
de pieza N" de pos.
91-160 414-91
91-160 415-01 5
Item No.
N'
PFAFF
pos.
4
Menge
Freq.
Qte.
Cantida
1
1
1
Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer
Part No.
N'
de piece
N"
de pieza N" de pos. Cantida N" de pieza
11-108 177-15
91-168 047-15
91-168 046-15
D
Item No.
N'
siehe
Kapilel 3 Enauterung
see
chapter J Explanation
wir
le
chap. 3
wase
el
Cap. J Expllcaclonas
Freq.
pos.
7 1
Explication
at
des
Qte.
der
codas
codes
de
N'
12-610 200-45
Sdllosselzeit::hen
los
cOdlgos
Part No.
de piece
4 - 5
4.03
Nadelantrieb
Needle
Entralnement de l'aiguille
Accionamiento
drive
de
Ia
ag4ia
104
11
r-
...
..........
2
I
........
.........
7
I
7
.........
..........
6
t1-.....~9
.........
.........
...
1:::1~
...
5
~3
~9
8
............
<f-4
"'-......~g
12~
13-·q?~
Pos.-Nr.
Item No.
N'
pos.
N" de pos.
1
2
3
4
5
4 - 6
Menge Teile-Nummer
Freq. Part No.
Ote.
Cantida N" de pieza
1
1
1 91-160 341-15
1
1 91-160 343-05
D
siehe
see
110ir
wose
N'
de piece
91-160 350-91
91-160 429-05
91-160 342-15
Kap~el
3
Erl8uterung
chapter 3 Explanllllon
le
chap.
3
Explia~tion
el
Cap. 3 Expllcaclooes
der
of
des
codes
codes
de
Pos.-Nr.
Item No.
N"
pos.
N'
de pos.
6
7
8
9
10
So;hiOsselzeichen
los
cOdlgos
Menge
Freq.
Qte.
Cantida
1
1
1
3
1
Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer
Part No. Item No.
N'
de piece
de pieza
N•
91-160 351-15
25161-8.041-9 12 1
265
36-3.015-9 13 1
91-100 352-15
91-160 424-05
N"
pos. Qte.
N'
de pos. Cantida N" de pieza
11
Freq.
1
Part No.
N'
de piece
91-267
000-91
91-160 330-25
11-174
086-15
PFAFF
Stichsteller
Feed
regulator
Regie-point
Regulador de puntada 4.04
1
6
7
~
~
r
7
2
Pos.-Nr. Menge
Item No. Freq.
N'
pas. Qte.
N'
de pas. Cantida
1 2
2 1
3 1
PFAFF
Teile-Nummer Pos.-Nr.
Part No.
N'
de piece
N'
de pieza
91-160 451-01 4
91-160
453-01 5
91-160 474-05
Item No.
N'
pas.
N"
de pas.
6
Menge
Freq.
Qte.
Cantida
1
1
1
Teile-Nummer
Part No.
N'
de piece
N'
de pieza
12-360 104-05
12-640
230-55
12-703 291-12
D
s1ehe
see
wir
wase
Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer
Item
N'
N'
de pas. Cantida
Kapilel 3 EnauteiUng
chapter J Explanation
le
chap. 3
el
Cap. J Expllcaclonas
No.
pas. Qte.
7 1 11-330 217-15
Explication
Freq.
der
Sdllosselzeit::hen
at
codas
des
codes
de
los
cOdlgos
Part No.
N'
de piece
N'
de pieza
4 - 7
4.04
Stichsteller
Feed
regulator
Regie-point
Regulador
3
de puntada
>
16
~
0-18
-17
/~1
16
~N
5
,
<
de
11
13
16
pos.
pos.
17
Menge
Cantida
Freq.
QtQ.
1
1
2
2
1
1
2
6
Teile-Nummer
Part No.
N'
de piQce
N"
de
pieza
91-1
60 483-91
91-160 471-05
91-1
60 483-91
11-130 170-15
11-305 902-15
96-700
216-15
91-160 475-05
11-330 960-15
Pos.-Nr.
Item No.
N'
pos.
N"
de pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
4 - 8
't'~
22
23
Menge Teile-Nummer
Freq. Part No.
QtQ.
Cantida
1 91-160 476-91 9
2 14-215
2
4 11-330 217-15 12
1
2
2
2
D
siehe
see
110ir
wose
N"
de
piQce
N'
de
pieza N"
073-13 10
12-703 291-12
91-160 470-91
91-160 472-15 14
11-130 170-15 15
11-314169-15
Kap~el
3
Erl8uterung
chapter 3 Explanllllon
le
chap.
3
Explia~tion
el
Cap. 3 Expllcaclooes
of
des
der
codes
codes
de
SdliOsselzeichen
los
Pos.-Nr.
Item No.
N"
cOdlgos
1:)~
9
Pos.-Nr.
Item
No. Freq. Part No.
N"
pos.
N"
de
pos. Cantida
17 2 12-703 341-12
18
19 1
20
21
22
23 1 1 3-033 196-05
16
~\
15
Menge
QtQ.
4 11-330 960-15
1 12-610 270-45
1
1 91-167 563-05
21
-~..,\)
Teile-Nummer
N"
de
N'
de pieza
91-160 460-05
12-360 124-05
20
b
piQce
PFAFF
8
r------·
Stichsteller
Feed
regulator
Regie-point
Regulador de puntada 4.04
Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer Pos.-Nr.
Item No. Freq.
N" pas. Qte.
N"
de pas. Cantida N"
1 1
2 2
Part
No. Item No.
N"
N"
de
N"
de piece
de
pieza
91-160 464-05 5
91-160 465-05
3 1 91-160 469-05 7
4 3
12-640 170-55 8
PFAFF
pas.
6
pas.
Menge
Freq.
Qte.
Cantida
1
1
1
1
Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer
Part No. Item No. Freq. Part No.
N"
de
N"
de pieza
piece
N"
N"
de
91-160 482-05 9 1 11-330 963-15
91-160 466-05
11-330 166-15
91-160 996-91
D
s1ehe
Kapilel 3 Enauterung
see
chapter J Explanation
wir
le
chap. 3
wase
el
Cap. J Expllcaclonas
'
\
\
pas. Qte. N"
pas. Cantida
los
91-267
cOdlgos
10
11
12
Explication
1
1 11-34 7 301-15
1 91-267 116-05
der
Sdllosselzeit::hen
at
codas
des
codes
de
de
N"
de pieza
piece
082-05
4 - 9
4.05
Messerausl~sung
Knife release
Dispositif de debrayage
Desembrague de
Ia
cuchilla
du
couteau
34 27
25
Pos.-Nr.
Item No.
N" pos.
N" de pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4 -
Menge Teile-Nummer Pos.-Nr.
Freq. Part No. Item No.
Qte. N" de piece N" pos.
N"
de
Cantida
1
1
1
1
1
1
1
1 91·267
1
1 91-267
pieza N"
91-160 884-91 13
91-160 345-05 14
91·160 674-05 15
91-160 675-05 16
91-160 676-05
91-160 678-05
91-700 739-15 19
034-05
91-702 489-05
035-92
1 11-210 213-15
1 91-160 818-91
D
s1ehe
Kap~el
3
Erl8utel\lng
10
see
chapter
110ir
le
chap.
wose
el
Cap. 3 Expllcaclooes
3 Explanllllon
3
Explia~tion
of
des
der
de
SdliOsselze11;hen
codes
codes
de
los
cOdlgos
17
18
20
21
22
23
24
pos.
Menge
Freq.
Qte.
Cantida
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer
Part No. Item No. Freq. Part No.
N"
de piece N" pos. Qte. N"
de
N"
pieza N"
de
pos. Cantida N" de pieza
11-330 952-15 25
11-341
904-15
12-640 130-55
11-130 227-15
12-005171-15
861·92
91·160
11-130 227-15
91-160 816·05
91-160 892-05
009-15 34 1 91-267 139-05
11-187
26
27 1
28
29
30
31
32
33 1 11-343 173-15
11-347 301-15
91-267 195-05
29
1
91-160 819-01
de
~
I
30
piece
2 11-135 286-15
91-160
851-01
1 91-160 854-05
1 91-160 850-05
902-15
2
11-135
1 91-160 375-91
1
12-710 190-05
PFAFF
Dispositif de
Bloqueo de
@)-4
Messerverriegelung bei Doppelumlauf
verrouillage
Ia
cuchilla
~-14
Knife lock on double rotation
du
couteau
en
caso de doble costura del ojal
pour
Ia
double rotation
4.06
10
11
ll"
~~II
~
,:~
........
8
........
........
3
EJ-----15
'
W:--16
I I
.~1
........
........
........
10
~
11
5
.~
7
'l
'
18------Dl
17~~~
r'-xi
5
·
2?(
~1
Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge
Item No. Freq. Part No. Item No. Freq.
N" pas. Qte. N" de piece N" pas. Qte.
de pas. Cantida N"
N"
1 1
2 1
3 1 91-267 1
4 4
5 4
6 1
de
pieza
91-160 434-05 7 1
11-330 960-15
61·91 9 1
1
2-360 033-05
12-610 170-45
91-160 377-91 12 1
N"
de
pos. Cantida
8
10
11
PFAFF
Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer
No. Item No. Freq. Part No.
Part
N"
de
piece
N" de pieza N"
91-160 919·11 13 1 91-160 430·05
1
2
2
445-11 14 1 11-130 239-15
91-160
91-160 431-91 15 1 91-160 918-05
11-186 283-15
12-360 063-25
91-160 639-01
D
N"
de
siehe
Kapilel 3 Enauterung
see
chapter J Explanation
wir
le
chap. 3
wase
el
Cap. J Expllcaclonas
pas. Qte. N"
pas. Cantida N" de pieza
16
Explication
1
der
Sdllosselzeit::hen
at
codas
des
codes
de
los
cOdlgos
de
91-160 421-05
4 . 11
piece
4.07
Abschlagteile
Stop-motion parts
Pieces d 'abattage
Piezas
del dispositivo de parada
17
r
/~
11
20
12
Pos.-Nr.
Item No.
N" pos.
N"
de pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4 -
12
Menge
Freq. Part No.
Qte.
Cantida
1 91-267 186-91 12
1
1
1
2 91-160
1
2
1
1
2
1 91-267 185-91
D
Teile-Nummer Pos.-Nr.
N"
de piece
N"
de
pieza N"
91-160 655-05 13
014-15
11-187
12-305 114-05 15
480-05 16
91-160 643-25
11-130 170-25 18
91-160 645-05
91-160 376-15
11-130176-15
siehe
Kap~el
3
Erl8uterung
see
chapter 3 Explanllllon
110ir
le
chap.
3
wose
Explia~tion
el
Cap. 3 Expllcaclooes
der
of
des
Item No.
N'
de
So;hiOsselzeichen
codes
codes
de
los
cOdlgos
pos.
14
17
19
20
21
22
Menge
pos.
Cantida N"
Teile-Nummer Pos.-Nr.
Freq. Part No. Item No. Freq. Part No.
Qte.
1
N"
de piece
de
pieza N"
N'
pos. Qte. N"
de
91-160 647-05 23
pos. Cantida N" de pieza
1 91-160 648-05 24 1 12-305 264-15
1
1 12-305 174-15
1
2
2 11-347
1
1 91-160
1
1
11·130 299-15 25 1 12-005 175·15
26
91-160 649-05 27 1 91-160 082-15
960-15
11-330
301-15
014-15
11-187
111-11
91-160 087-15
28
29
30
31
32
12-005 235-15 33 2 11-130 311-15
1
Teile-Nummer
de
91-160 086-15
Menge
1 12-305 144-15
1
99-115 453-91
1 12-005 195-15
1
91-160 646-05
1 11-130 287-15
2
12-005 195-15
piece
PFAFF
Abschlagteile
Stop-motion parts
Pieces d'abattage
Piezas
9
del dispositivo de parada 4.07
6---
2
21
Pos.-Nr. Menge Teile-Nummer Pos.-Nr. Menge
Item No. Freq. Part No. Item No.
N"
pos. Qte.
de pos. Cantida
N"
1 2
2
3
1
1
4 1
5
1
6 1
7 1
8 2 12-360 043-05 16 1
N'
de piece
N"
de pieza N" de pos. Cantida
N'
pos. Qte.
11-330 220-15 9 2
91-160 654-05
11-330 277-15
10
11
91-160 653-05 12 1
91-160 632-05 13
91-160
621-11
91-160 623-05
14 1
15 2
Freq.
PFAFF
Teile-Nummer Pos.-Nr.
Part No.
N"
de piece
N" de pieza
12-640 170-55 17
1
1
91-160 616-91
11-186 988-05
91-020 409-05
1
91-160 624-05
91-160 660-15 22
11-130173-15
91-160 634-05
0
s1ehe
see
chapter J Explanation
wir
le
wase
Item No.
N'
N'
de pos.
Kapilel 3 Enauterung
chap. 3
el
Cap. J Expllcaclonas
pos.
18
19
20
21
23
Explication
/
.,.
<...
23-~~
17
Menge Telle-Nummer
Freq.
Qte.
Cantida N" de pieza
1
1
1 11-34 7
1 91-138 491-05
1
2 91-700 352-15
1
der
Sdllosselzeit::hen
at
codas
des
codes
de
los
Part No.
N'
11-130 305-15
12-305 174-15
91-160 626-05
12-305 174-15
cOdlgos
de piece
301-15
4 . 1 3