Petzl PODIUM User Manual [en, de, es, fr, it]

PODIUM
PODIUM
S70
Made in France
3 year guarantee
®
PRICE
(EN) Seat board
(FR) Sellette de suspension
(DE) Sitzbrett
(IT) Seggiolino di sospensione
(ES) Silla de suspensión (PT) Cadeira de suspensão (NL) Hangzitje
1170 g
Control
Contrôle
Kontrolle
Controllo
Control
00 000 A
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Year of manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
ISO 9001 PETZL /
F 38920 Crolles
www.petzl.com Copyright Petzl
Printed in France
Made in France
®
Series Nϒ
PODIUM
S70
Nomenclature of parts
1. Setting up the seat
2. Adjustment
Tightening
Serrage
Spannen
Allacciatura
Apretado
250 daN250 daN
Static breaking load
Loosening
Desserrage
Entspannen
Slacciatura
Aflojado
Closing / opening
Fermeture / ouverture
Schließen / Öffnen
Chiusura / apertura
Cierre / abertura
Notice PODIUM S70 réf. : FR7200 70-A
1
3. Equipment loops
4. Positioning the seat for walking
20 kg
20 kg
20 kg
ECRIN METEOR
PETZL
(EN) Storage
(FR) Stockage
(DE) Lagerung
(IT) Conservazione
(ES) Almacenamiento
(PT) Armazenamento (NL) Berging
(EN) Dangerous products
(FR) Produits dangereux
(DE) Gefährliche Produkte
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
(PT) produtos perigosos (NL) Gevaarlijke producten
(EN)Temperature
(FR) Température
(DE) Temperatur
(IT)Temperatura
(ES) Temperatura (PT) Temperatura (NL) Temperatuur
ELIOS
ETHANOL
1 h
H2O
C
2
H5OH
ETHANOL C
2
H5OH
H2O
(EN)
Drying
/
(FR) Séchage / (DE) Trocknen / (IT) Asciugamento /
(ES) Secado / (PT) Secagem / (NL) Het drogen
(EN) Cleaning
(FR) Nettoyage
(DE) Reinigung
(IT) Pulizia
(ES) Limpieza
(PT) Limpeza
(NL) Reiniging
(EN) Disinfection / (FR) Désinfection / (DE) Desinfektion (IT) Disinfezione / (ES) Desinfección / (PT) Desinfecção / (NL) Ontsmetting
(
E
N
)
M
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
/
(
F
R
)
E
n
t
r
e
t
i
e
n
/
(
D
E
)
W
a
r
t
u
n
g
/
(
I
T
)
M
a
n
u
t
e
n
z
i
o
n
e
/
(
E
S
)
M
a
n
t
e
n
i
m
i
e
n
t
o
/
(
P
T
)
M
a
n
u
t
e
n
ç
ã
o
/
(
N
L
)
O
n
d
e
r
h
o
u
d
TRICHLORETHYLENE C2HCl
3
TRICHLORETHYLENE C2HCl
3
ACETONE CH3COCH
3
H2O
H2O
H2O
H2O
(EN) Model :
(FR) Modèle :
(DE) Modell :
(IT) Modello :
(ES) Modelo :
(PT)
Modelo :
(NL)
Model
(EN) Batch nϒ :
(FR) Nϒ de série :
(DE) Seriennummer :
(IT) Nϒ di serie :
(ES) Nϒ de serie :
(PT)
Nϒ de série :
(NL)
Seriennummer :
(EN) Year of manufacture :
(FR) Année de fabrication :
(DE) Herstellungsjahr :
(IT) Anno di fabbricazione :
(ES) Año de fabricación : (PT) Ano de fabrico : (NL) Fabricagejaar :
(EN) Purchase date :
(FR) Date de l’achat :
(DE) Kaufdatum :
(IT) Data di acquisto :
(ES) Fecha de compra :
(PT)
Data de aquisição :
(NL)
Aankoopdatum :
(EN) Inspection every 3 months / (FR) Inspection tous les 3 mois
(DE) Kontrolle alle 3 Monate / (IT) Controllo ogni 3 mesi (ES) Inspección cada 3 meses / (PT) Inspecção cada 3 meses (NL) Controle iedere 3 maanden
(EN) Date of first use :
(FR) Date de la première utilisation :
(DE) Datum der ersten Verwendung :
(IT) Data del primo utilizzo :
(ES) Fecha de la primera utilización :
(PT)
Data da primeira utilização :
(NL) Datum van eerste ingebruikneming :
(EN) User :
(FR) Utilisateur :
(DE) Benutzer :
(IT) Utilizzatore :
(ES) Usuario :
(PT) Utilizador :
(NL) Gebruiker :
(EN) Comments :
(FR) Commentaires :
(DE) Bemerkungen :
(IT) Note :
(ES) Comentarios :
(PT) Comentários :
(NL) Opmerkingen :
(EN) DATE
(FR) DATE
(DE) DATUM (IT) DATA (ES) FECHA
(PT) DATA
(NL) DATUM
(EN) INSPECTOR
(FR) INSPECTEUR HABILITE
(DE) KONTROLLBEAUFTRAGTER
(IT) CONTROLLORE
(ES) INSPECTOR
(PT) INSPECTOR
(NL) INSPECTEUR
OK
PODIUM S70
Notice PODIUM S70 réf. : FR7200 70-A
2
(EN) ENGLISH
Nomenclature of parts
(1) Attachment points, (2) Double-Back adjustment buckle, (3) Suspension straps, (4) Slider, (5) equipment loop
Instructions for use
The seat must only be used when it is attached to a harness. The seat is not personal protective equipment and must never be used alone.
Diagram 1. Setting up the seat
Attach the seat to the harness using 2 connectors and the 2 attachment points.
Warning, the harness must always be attached to the working rope and to the fall arrest system.
Adjusting the straps (3) allows the worker to be supported in a comfortable seated position.
Diagram 2. Adjustment
- Long straps. The seated position is more stable, but mobility is reduced. The descender is positioned higher, making rope-climbing less efcient.
- Short straps. Precise adjustment is necessary to attain a comfortable position. Advantage : greater freedom of movement and the descender is lower, making rope­climbing more efcient.
Diagram 3. Equipment loops
Take care to equalize the loads on the seat.
Diagram 4. Positioning the seat for walking
Clip the seat to the belt using a carabiner.
General information
Important notice : specic training is essential before use
Read this notice carefully and keep all product instructions and information. Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out are authorised. All other uses are excluded: danger of death. A few examples of misuse and forbidden uses are also represented (shown in the crossed out diagrams or with the “skull and crossbones” symbol). Many other types of misuse exist and it is impossible to enumerate or even imagine all of them. In case of doubt or difculty in understanding, contact PETZL. Activities at height are dangerous and may lead to severe injury or even death. Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of protection is your own responsibility. You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death which may occur during or following
incorrect use of our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not use this equipment.
Use
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. Personal protective equipment (PPE) is to be used only on or with energy absorbing systems (for example dynamic ropes, energy absorbers etc...). Check that this product is compatible with the other components of your equipment (see the instructions specic to this product). To prolong the life of this product, care is necessary, when transporting as well as when using it. Avoid impacts, or rubbing against abrasive surfaces or sharp edges. It is up to the user to foresee situations requiring rescue in case of difculties encountered while using this product.
Checking = safety
Do not hesitate to scrap a product showing signs of wear which might affect its strength, or restrict its operation. For your safety we advise you to adopt a 3-level checking schedule:
- before and after each use it is necessary to check the condition of the product,
- during use, it is important to regularly monitor the condition of the product and of its connections to the other elements of the system.
- Periodically, a more thorough inspection must be carried out by a competent inspector: approximately every three months for textile products and helmets, approximately annually for metallic products. For more safety and better control of your equipment, we advise you to keep an inspection record for each product. It is preferable to personally issue each user of P.P.E. with his or her own set of equipment.
Major fall and impact
Do not continue to use this product after a major fall or a major impact (fall of the product or impact on the product). Even though no external signs may be visible, a deformation may restrict its operation or internal damage may have occurred, thus reducing its strength. Do not hesitate to contact PETZL in case of doubt.
Lifetime = shelf life + useful life
Shelf life (in favorable conditions): Helmets, harnesses, webbing slings and lanyards: 5 years Metallic products: no limitation.
- The useful life depends on the intensity and the environment of usage. Certain environmental elements will considerably accelerate wear: salt, sand, snow, ice, moisture, chemicals. In exceptional circumstances, wear or damage could occur on the rst use which reduces the lifetime of the product to that one single use. Maximum useful life: helmets, harnesses: 5 years; slings, lanyards: 3 years; metallic products: no limitation. For webbing, slings, and lanyards, because of their direct contact with supporting structures and the heavy demands that usage places on them, their average operational lifetime is 6 months heavy use, 12 months normal use, 3 years maximum occasional use.
PETZL guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any faults in materials or manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, modications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due to accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
Notice PODIUM S70 réf. : FR7200 70-A
3
Loading...
+ 6 hidden pages